All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E06.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,649 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,460 It's a raid! Run! 3 00:00:04,465 --> 00:00:06,054 - Hands up! - Fi? 4 00:00:06,059 --> 00:00:07,859 - Right here, right here. - Put your hands up! 5 00:00:08,224 --> 00:00:09,344 - You did this? - I need to know 6 00:00:09,348 --> 00:00:11,414 what you were doing in that hotel room 7 00:00:11,419 --> 00:00:13,443 and how Councilman Knight ended up dead. 8 00:00:13,448 --> 00:00:15,187 If you think you're so much smarter than me, 9 00:00:15,192 --> 00:00:17,099 then get the hell out of my house. 10 00:00:17,104 --> 00:00:18,540 The FBI is onto you. 11 00:00:18,545 --> 00:00:19,982 They took Fiona, 12 00:00:19,987 --> 00:00:21,085 and now they'll deport her 13 00:00:21,090 --> 00:00:22,773 if I don't give them something. 14 00:00:22,778 --> 00:00:24,040 We're being deported. 15 00:00:24,366 --> 00:00:25,672 I've scrubbed most of it. 16 00:00:25,677 --> 00:00:27,157 But what's left on there should be enough 17 00:00:27,161 --> 00:00:28,293 to get Fiona back. 18 00:00:28,298 --> 00:00:29,578 I simply came to warn you, 19 00:00:29,583 --> 00:00:31,672 Isabel's gonna come to you with a lot of questions. 20 00:00:31,869 --> 00:00:33,781 It's not gonna be long before she actually finds out 21 00:00:33,785 --> 00:00:34,945 how you make money. 22 00:00:34,950 --> 00:00:37,640 Maybe you should do a better job with hiding it. 23 00:00:51,268 --> 00:00:54,010 ♪ The Devil walked in this morning ♪ 24 00:00:54,015 --> 00:00:57,018 ♪ With a contract in her hand ♪ 25 00:00:57,023 --> 00:01:00,157 ♪ She wore a dress that flowed like water ♪ 26 00:01:00,162 --> 00:01:02,975 ♪ And held an hourglass filled with sand ♪ 27 00:01:02,980 --> 00:01:05,451 ♪ Now, she said to me, "One of these days ♪ 28 00:01:05,456 --> 00:01:07,685 ♪ You're gonna be an old"... ♪ 29 00:01:07,690 --> 00:01:10,279 Mmm, I love the smell of an FBI raid in the morning. 30 00:01:10,284 --> 00:01:11,588 Smells like victory. 31 00:01:11,593 --> 00:01:12,764 Great movie. 32 00:01:12,769 --> 00:01:14,162 Maybe Coppola's best. 33 00:01:14,167 --> 00:01:16,462 I'm more of a Godfather guy, myself. 34 00:01:35,554 --> 00:01:37,584 Cut it. 35 00:01:42,593 --> 00:01:43,767 Get up. 36 00:01:43,772 --> 00:01:45,296 Do not pass Go. 37 00:01:45,301 --> 00:01:46,921 Do not collect $200. 38 00:01:46,926 --> 00:01:49,191 You're being arrested for solicitation and bribery. 39 00:01:49,196 --> 00:01:50,804 Up. 40 00:01:52,265 --> 00:01:54,374 I haven't taken a bribe in my life. 41 00:01:54,379 --> 00:01:56,294 Save the lies for your wife. 42 00:01:56,299 --> 00:01:57,430 Take him. 43 00:02:02,866 --> 00:02:04,554 You all done here? 44 00:02:05,581 --> 00:02:07,140 For now. 45 00:02:08,631 --> 00:02:10,570 Get the hell out of my club. 46 00:02:29,390 --> 00:02:34,390 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 47 00:02:41,843 --> 00:02:43,625 Just say something. 48 00:02:44,868 --> 00:02:46,174 Anything. 49 00:02:47,726 --> 00:02:51,425 Fi, please, just talk to me. 50 00:02:51,430 --> 00:02:54,215 I don't like it to be like this between us. 51 00:02:56,784 --> 00:02:59,134 Oh, so now you want to talk, huh? 52 00:03:01,132 --> 00:03:02,836 But you didn't think of talking to me 53 00:03:02,841 --> 00:03:04,625 when you started working for the Mob 54 00:03:04,630 --> 00:03:06,297 or talking to the FBI? 55 00:03:06,302 --> 00:03:08,522 Because I wanted to protect you and the kids. 56 00:03:08,761 --> 00:03:10,415 I wanted to keep you out of it. 57 00:03:10,420 --> 00:03:13,336 How do you think not telling me protected us? 58 00:03:13,341 --> 00:03:14,908 Huh? 59 00:03:14,913 --> 00:03:16,554 I mean, we were nearly deported. 60 00:03:16,559 --> 00:03:18,953 And Gabby did get deported, 61 00:03:18,958 --> 00:03:20,367 because of you. 62 00:03:20,685 --> 00:03:22,295 I mean, she's separated from her kids, 63 00:03:22,300 --> 00:03:24,868 who have no idea when or if they're ever gonna see 64 00:03:24,873 --> 00:03:26,562 their mother again. 65 00:03:28,125 --> 00:03:29,561 I'm sorry. 66 00:03:29,976 --> 00:03:31,406 Don't you get it? 67 00:03:31,644 --> 00:03:32,906 Sorry doesn't cut it. 68 00:03:35,000 --> 00:03:37,908 May... maybe I can get the FBI to do something. 69 00:03:38,367 --> 00:03:39,609 I mean, do... 70 00:03:39,614 --> 00:03:42,476 Do you even hear yourself right now? 71 00:03:42,942 --> 00:03:45,507 I-I-I don't even know you anymore. 72 00:03:46,055 --> 00:03:48,135 I'm the same person I always was. 73 00:03:48,140 --> 00:03:51,013 Yeah, someone who always thinks she knows better 74 00:03:51,018 --> 00:03:52,617 than everyone else. 75 00:03:52,867 --> 00:03:54,564 I wanted to tell you what was happening... 76 00:03:54,569 --> 00:03:56,328 Yeah, but you didn't! 77 00:04:00,499 --> 00:04:02,501 You didn't talk it through with me 78 00:04:02,506 --> 00:04:05,074 to see if there was another way out of this. 79 00:04:05,079 --> 00:04:08,517 It's like you didn't care what I felt 80 00:04:08,522 --> 00:04:10,089 or what I say. 81 00:04:10,162 --> 00:04:12,643 It's... it's like I don't matter. 82 00:04:12,648 --> 00:04:14,812 I'm used to feeling that way when I leave the house, 83 00:04:14,817 --> 00:04:16,428 but here? 84 00:04:16,468 --> 00:04:18,039 Fi... 85 00:04:18,993 --> 00:04:20,351 Fi, that's not true. 86 00:04:20,356 --> 00:04:22,218 Oh, just stop it. 87 00:04:23,474 --> 00:04:25,312 You think... 88 00:04:26,122 --> 00:04:28,393 I-I can't do this right now. I can't. 89 00:04:29,380 --> 00:04:30,903 It's business as usual here. 90 00:04:31,123 --> 00:04:33,864 It's under control. The Feds won't come back. 91 00:04:38,000 --> 00:04:40,664 All this hand-holding tonight... 92 00:04:41,022 --> 00:04:42,898 I need a drink. 93 00:04:43,927 --> 00:04:45,667 - You want one? - Yeah. 94 00:04:46,960 --> 00:04:49,049 You know, they're not wrong, though. 95 00:04:49,218 --> 00:04:51,531 I mean, the Feds are close. We're gonna need a plan. 96 00:04:51,797 --> 00:04:54,523 Now you sound like our nervous clients. 97 00:04:54,598 --> 00:04:56,500 Look, I'm not saying we run. 98 00:04:56,505 --> 00:04:58,429 I say we need to get ahead of them. 99 00:04:58,632 --> 00:05:01,242 We need to move the guns out of the truck depot. 100 00:05:01,687 --> 00:05:05,039 Dogs bark when they are scared. 101 00:05:05,044 --> 00:05:06,567 Lions hold their ground. 102 00:05:06,572 --> 00:05:08,008 I thought I taught you that. 103 00:05:08,013 --> 00:05:10,242 And you also taught me damage control. 104 00:05:10,967 --> 00:05:13,071 If the Feds get a warrant to raid the place, we can... 105 00:05:13,075 --> 00:05:15,625 Being reactive is bad business. 106 00:05:16,502 --> 00:05:18,922 If they're watching us, we lay low. 107 00:05:18,966 --> 00:05:20,937 We... we wait. 108 00:05:21,185 --> 00:05:22,665 Okay. 109 00:05:22,670 --> 00:05:24,803 But I will tell you what you can do. 110 00:05:27,571 --> 00:05:29,273 Your job. 111 00:05:29,278 --> 00:05:32,132 These arrests wouldn't have happened if you were doing it. 112 00:05:35,279 --> 00:05:37,250 Yeah, I guess you're right, Hayak. 113 00:05:38,120 --> 00:05:39,947 It's better to be a lion. 114 00:05:39,960 --> 00:05:41,309 Mm. 115 00:05:41,329 --> 00:05:42,852 Always. 116 00:05:58,198 --> 00:06:00,330 His bilirubin levels are high. 117 00:06:00,523 --> 00:06:01,937 What's his PELD score? 118 00:06:03,711 --> 00:06:04,875 38. 119 00:06:04,880 --> 00:06:08,540 So it's getting worse. How does he feel? 120 00:06:09,204 --> 00:06:11,970 Uh, he's pretty good right now. 121 00:06:13,065 --> 00:06:15,024 Just a little more tired. 122 00:06:15,029 --> 00:06:16,829 But, Marco, 123 00:06:17,659 --> 00:06:19,356 he needs a new liver. 124 00:06:21,288 --> 00:06:23,464 And I-I'm gonna call every hospital 125 00:06:23,469 --> 00:06:24,862 and medical center 126 00:06:24,867 --> 00:06:26,859 and get him on a donor list. 127 00:06:26,864 --> 00:06:28,369 But the odds of that? 128 00:06:28,374 --> 00:06:29,462 Not good. 129 00:06:29,467 --> 00:06:31,469 I need to be there, mahal. 130 00:06:31,474 --> 00:06:32,867 I know. 131 00:06:33,218 --> 00:06:35,314 I got my visa appeal moved up. 132 00:06:35,319 --> 00:06:37,447 And I talked to a guy who knows an embassy official 133 00:06:37,452 --> 00:06:39,193 who takes bribes. 134 00:06:39,616 --> 00:06:41,337 Marco... 135 00:06:41,342 --> 00:06:43,170 you could go to jail for that. 136 00:06:43,303 --> 00:06:45,138 I need you to send me money. 137 00:06:47,038 --> 00:06:49,165 I don't have that kind of money. 138 00:06:49,170 --> 00:06:50,939 Don't you want me there? 139 00:06:50,944 --> 00:06:53,634 I don't think Vegas is a good place for you. 140 00:06:54,232 --> 00:06:55,888 I haven't gambled in ages. 141 00:06:55,893 --> 00:06:57,689 And I'm proud of you. 142 00:06:57,694 --> 00:06:59,783 But I don't think you want to test that now 143 00:06:59,952 --> 00:07:02,290 with Luca being so fragile. 144 00:07:02,295 --> 00:07:04,384 So you'd rather me stay away? 145 00:07:04,554 --> 00:07:07,209 From you? From my son? 146 00:07:07,214 --> 00:07:09,775 I told you, I don't have that kind of money to send you. 147 00:07:12,934 --> 00:07:15,189 I'm sorry, Marco, I-I have to go. 148 00:07:16,359 --> 00:07:19,144 I'll figure something out for Luca, I promise. 149 00:07:20,842 --> 00:07:22,736 - Bye. - Goodbye. 150 00:08:08,209 --> 00:08:10,820 Is there anything you can do, Dr. Saroyan? 151 00:08:13,486 --> 00:08:14,994 It's one thing for me to push him 152 00:08:14,999 --> 00:08:17,556 into a stem-cell trial he's qualified for. 153 00:08:18,017 --> 00:08:20,019 I-it's another to bypass the entire system 154 00:08:20,024 --> 00:08:21,822 to secure an organ. 155 00:08:22,184 --> 00:08:24,969 I'd be willing to pay for a liver if I knew how. 156 00:08:27,148 --> 00:08:28,888 I-I don't... 157 00:08:28,893 --> 00:08:31,322 I don't have any connections in the organ trade, 158 00:08:31,327 --> 00:08:32,807 if that's what you're asking. 159 00:08:32,898 --> 00:08:34,759 You must know someone. 160 00:08:35,749 --> 00:08:39,361 Please, I-I just need one name. 161 00:08:42,302 --> 00:08:45,175 I'm afraid this isn't something I can help you with, Thony. 162 00:08:47,801 --> 00:08:50,494 What if I found a liver on my own? 163 00:08:51,021 --> 00:08:53,676 Could the surgery be done here? 164 00:08:53,704 --> 00:08:56,446 I can't risk losing my medical license. 165 00:08:59,190 --> 00:09:00,861 I understand. 166 00:09:04,835 --> 00:09:06,491 Thank you for everything 167 00:09:06,496 --> 00:09:08,455 you've already done for us, Dr. Saroyan. 168 00:09:08,460 --> 00:09:09,884 Yeah. 169 00:09:12,584 --> 00:09:15,712 The black market can be extremely dangerous, Thony. 170 00:09:15,903 --> 00:09:17,150 You'd be risking Luca's life 171 00:09:17,155 --> 00:09:19,079 by involving him in it. 172 00:09:20,124 --> 00:09:22,382 His life's already at risk. 173 00:09:43,551 --> 00:09:45,338 Thanks for meeting up with me. 174 00:09:46,542 --> 00:09:47,987 How's Fiona? 175 00:09:52,986 --> 00:09:55,073 I wish I hadn't done it. 176 00:09:56,066 --> 00:09:58,201 It was a bad move on my part, okay? 177 00:10:01,242 --> 00:10:03,089 I'm sorry. 178 00:10:04,191 --> 00:10:06,628 There's a saying back home, 179 00:10:06,633 --> 00:10:08,456 "Every jungle has a snake." 180 00:10:09,120 --> 00:10:11,732 You know what I realized after that ICE raid? 181 00:10:11,737 --> 00:10:13,693 - You're the snake. - Now, come on, Thony. 182 00:10:13,697 --> 00:10:15,960 Of all the people in your jungle, 183 00:10:15,965 --> 00:10:18,464 I'm the snake, huh? 184 00:10:18,755 --> 00:10:21,269 Not the mobster in your life? 185 00:10:22,020 --> 00:10:23,386 Arman actually helped me 186 00:10:23,391 --> 00:10:25,769 without putting my family at risk. 187 00:10:26,059 --> 00:10:29,062 I got you that laptop, and it led to arrests. 188 00:10:29,551 --> 00:10:30,551 Now it's your turn 189 00:10:30,556 --> 00:10:32,427 to actually do something for me. 190 00:10:32,432 --> 00:10:34,172 I told you. 191 00:10:34,177 --> 00:10:36,266 I told you I will not deport you. 192 00:10:36,395 --> 00:10:37,657 Well, that's not enough. 193 00:10:37,662 --> 00:10:40,404 I need more. I need legal status. 194 00:10:43,386 --> 00:10:45,128 Okay. 195 00:10:45,704 --> 00:10:48,011 Okay, well, there's something called an S visa. 196 00:10:48,430 --> 00:10:49,612 And it gives temporary status 197 00:10:49,617 --> 00:10:51,880 for informants helping an investigation. 198 00:10:52,269 --> 00:10:53,574 For how long? 199 00:10:53,579 --> 00:10:55,862 For as long as the investigation takes. 200 00:10:56,836 --> 00:10:58,011 But you're gonna have to be 201 00:10:58,016 --> 00:11:00,815 actively assisting law enforcement. 202 00:11:00,820 --> 00:11:02,769 So I'll have to keep informing? 203 00:11:02,791 --> 00:11:04,923 And I will keep you protected. 204 00:11:07,105 --> 00:11:09,489 I know you don't believe me. 205 00:11:09,494 --> 00:11:10,862 No. 206 00:11:10,875 --> 00:11:12,995 I will. 207 00:11:19,211 --> 00:11:20,604 Okay. 208 00:11:22,733 --> 00:11:24,691 The FBI still want me to inform. 209 00:11:26,750 --> 00:11:28,222 That's good. 210 00:11:28,597 --> 00:11:30,448 You know, I met him today... 211 00:11:31,281 --> 00:11:33,323 your FBI agent. 212 00:11:34,010 --> 00:11:36,665 How did you know which one he was? 213 00:11:36,827 --> 00:11:38,611 It was the way he looked at me. 214 00:11:44,313 --> 00:11:47,620 Um, there's something else I need to talk to you about. 215 00:11:50,229 --> 00:11:52,190 Luca still needs a liver transplant, 216 00:11:52,195 --> 00:11:55,024 but no one will put him on a donor list. 217 00:11:55,502 --> 00:11:57,581 Did you try Dr. Saroyan? 218 00:11:57,586 --> 00:11:59,776 Yes. He can't help me. 219 00:12:02,399 --> 00:12:05,185 But there's one other thing I can try. 220 00:12:05,463 --> 00:12:07,204 Okay. 221 00:12:07,248 --> 00:12:09,745 To get an organ on the black market. 222 00:12:15,200 --> 00:12:18,341 I know a coyote who might know how. 223 00:12:20,956 --> 00:12:23,507 Are you sure you want to deal with these kind of people? 224 00:12:27,289 --> 00:12:28,983 Yeah. 225 00:12:29,772 --> 00:12:31,124 Okay. 226 00:12:31,129 --> 00:12:33,601 Meet me here tomorrow morning. I'll take you there. 227 00:12:34,400 --> 00:12:36,141 Thank you. 228 00:12:57,167 --> 00:13:00,301 Fi? It's me. 229 00:13:02,624 --> 00:13:05,702 I don't want to wake up Jaz. Can you hear me? 230 00:13:07,871 --> 00:13:10,787 Jaz is spending the night at Saisha's. 231 00:13:11,268 --> 00:13:12,879 Can I come in? 232 00:13:19,205 --> 00:13:21,929 I'm going to bed, Thony, okay? 233 00:13:21,934 --> 00:13:24,390 Luca had dinner, took his medication. 234 00:13:24,799 --> 00:13:26,670 Night. 235 00:14:25,625 --> 00:14:26,974 This is it. 236 00:14:28,838 --> 00:14:30,622 I'll do the talking. 237 00:14:50,072 --> 00:14:51,160 Bosco! 238 00:15:00,961 --> 00:15:01,968 Morales. 239 00:15:03,337 --> 00:15:04,817 ¿Quihúbole? 240 00:15:10,604 --> 00:15:11,997 How you been? 241 00:15:12,109 --> 00:15:14,460 Good. Working. Always working, man. 242 00:15:14,683 --> 00:15:16,040 But I'm blessed. 243 00:15:16,294 --> 00:15:17,951 You still moving people? 244 00:15:17,956 --> 00:15:19,131 Yeah. 245 00:15:19,136 --> 00:15:21,054 Sin Cara's got me on the Tecate route. 246 00:15:22,062 --> 00:15:23,874 This is the woman I talked to you about, 247 00:15:23,879 --> 00:15:25,968 the one with the sick son. 248 00:15:28,596 --> 00:15:29,976 Hello. 249 00:15:32,077 --> 00:15:34,035 I owe you, Morales. 250 00:15:34,040 --> 00:15:35,781 I'll take her to the broker. 251 00:15:35,968 --> 00:15:37,890 But I can't take you, too. 252 00:15:37,895 --> 00:15:40,543 They like to be careful about these things. 253 00:15:46,832 --> 00:15:49,051 Bosco will make sure you're safe. 254 00:15:54,310 --> 00:15:55,864 Claro. 255 00:15:56,079 --> 00:15:57,623 Yeah. 256 00:15:57,927 --> 00:15:59,904 - Cuídate, hombre. - Vale. 257 00:16:19,413 --> 00:16:20,936 Get in the van. 258 00:16:28,685 --> 00:16:31,033 Nah-uh. In the back. 259 00:16:49,182 --> 00:16:50,792 Vámonos. 260 00:17:00,966 --> 00:17:02,537 Are you okay? 261 00:17:32,090 --> 00:17:33,732 There you go. 262 00:17:38,693 --> 00:17:41,685 Uh, not that way, dear. You're coming with me. 263 00:17:45,277 --> 00:17:48,350 Oh. Uh, excuse me. 264 00:17:48,907 --> 00:17:50,604 This is Lizzie. 265 00:17:50,609 --> 00:17:52,264 Would you make sure she's not alone? 266 00:17:52,269 --> 00:17:53,412 Sí. 267 00:17:53,417 --> 00:17:54,853 You're okay. 268 00:18:03,591 --> 00:18:05,381 You are the one that asked Bosco 269 00:18:05,386 --> 00:18:06,873 to bring you here, right? 270 00:18:06,878 --> 00:18:08,881 - Yes, I am. - Ah. 271 00:18:08,886 --> 00:18:10,053 I'm Thony. 272 00:18:10,065 --> 00:18:12,600 Oh, welcome. I'm Mother Donna. 273 00:18:12,605 --> 00:18:14,529 Come with me. 274 00:18:19,125 --> 00:18:21,562 Arman. Do you have a moment? 275 00:18:21,567 --> 00:18:22,581 Yeah, sure. Take a seat. 276 00:18:22,586 --> 00:18:23,909 Would you like a drink? 277 00:18:23,914 --> 00:18:25,433 Actually, I was hoping we could talk 278 00:18:25,438 --> 00:18:27,011 somewhere in private. 279 00:18:28,541 --> 00:18:30,717 Yeah, come back to the office. 280 00:18:33,664 --> 00:18:35,666 - Thank you. - Yeah, of course. 281 00:18:37,927 --> 00:18:39,886 Arman, I need to know something. 282 00:18:41,352 --> 00:18:43,433 Why was the FBI here? 283 00:18:43,438 --> 00:18:44,875 Should I be worried? 284 00:18:48,085 --> 00:18:49,739 Have you spoken to your father? 285 00:18:49,744 --> 00:18:51,094 No. 286 00:18:51,099 --> 00:18:52,691 No, I came to you first. 287 00:18:54,087 --> 00:18:55,305 Why? 288 00:18:55,310 --> 00:18:57,089 Because I want the truth. 289 00:18:59,228 --> 00:19:01,360 Isabel... 290 00:19:01,498 --> 00:19:03,138 there's nothing to worry about, all right? 291 00:19:03,143 --> 00:19:05,493 Your father's smart about the way he conducts his business. 292 00:19:05,498 --> 00:19:07,936 That makes it sound like he's hiding something. 293 00:19:07,941 --> 00:19:10,030 Ah, nothing that'll come back on us. 294 00:19:10,214 --> 00:19:11,547 You're laundering money 295 00:19:11,552 --> 00:19:13,362 through this club for my father, aren't you? 296 00:19:13,963 --> 00:19:16,792 Is that what my dad is planning on doing with the hotel? 297 00:19:16,797 --> 00:19:19,355 Since I'm not running the hotel, Isabel, I don't know. 298 00:19:19,360 --> 00:19:22,972 - Why were those men arrested? - Just the local politicians. 299 00:19:23,502 --> 00:19:26,027 Sometimes you have to grease the palms. 300 00:19:26,204 --> 00:19:29,581 So money laundering, bribery, tax fraud... 301 00:19:29,586 --> 00:19:31,277 I mean, what else? 302 00:19:31,282 --> 00:19:33,894 Is he using his trucking business in all this, too? 303 00:19:38,257 --> 00:19:41,058 Isabel, you should talk to your father. 304 00:19:42,272 --> 00:19:44,100 He's had my whole life to be honest with me, 305 00:19:44,105 --> 00:19:45,347 and he hasn't. 306 00:19:45,352 --> 00:19:47,050 Why would he tell me the truth now? 307 00:19:47,055 --> 00:19:48,581 He's got everything under control. 308 00:19:48,586 --> 00:19:51,495 And when he doesn't, that's why I'm here. 309 00:19:51,998 --> 00:19:53,648 All right, I'll continue to protect your family 310 00:19:53,652 --> 00:19:55,393 like I've always done. 311 00:19:55,530 --> 00:19:57,010 That's what I do. 312 00:19:59,114 --> 00:20:02,964 Thank you for being honest with me. 313 00:20:03,398 --> 00:20:05,661 At least I know I can count on you. 314 00:20:10,422 --> 00:20:12,860 They're brought here as soon as they cross over. 315 00:20:12,865 --> 00:20:15,214 I consider these people to be my family. 316 00:20:15,219 --> 00:20:17,743 Oh, and you have a medical clinic, too? 317 00:20:17,748 --> 00:20:19,901 Yes, yes, of course. 318 00:20:19,987 --> 00:20:21,307 Lizzie. 319 00:20:23,867 --> 00:20:26,956 - Seems like a nice place. - Oh, it's the least I can do. 320 00:20:26,961 --> 00:20:28,972 These people have seen more than their fair share 321 00:20:28,977 --> 00:20:30,369 of suffering. 322 00:20:30,374 --> 00:20:33,894 I, uh, volunteered at an orphanage in Sinaloa 323 00:20:33,907 --> 00:20:35,714 for many years. 324 00:20:35,719 --> 00:20:37,852 And the parents would leave their children there 325 00:20:37,857 --> 00:20:39,929 when they could no longer support them. 326 00:20:39,934 --> 00:20:41,745 We did our best to take care of them, 327 00:20:41,750 --> 00:20:43,447 but the one thing that we couldn't do 328 00:20:43,452 --> 00:20:47,195 is to protect them from the cartels. 329 00:20:47,730 --> 00:20:50,428 They would come and pick off the kids 330 00:20:50,433 --> 00:20:53,339 that could earn them money for prostitution, 331 00:20:53,344 --> 00:20:55,259 for the gangs, all of that. 332 00:20:55,279 --> 00:20:58,586 And then when the children are no longer of use to them, 333 00:20:58,866 --> 00:21:00,870 they kill them... 334 00:21:01,375 --> 00:21:03,377 and take their organs. 335 00:21:03,382 --> 00:21:06,495 And there's no amount of praying that could stop it. 336 00:21:07,034 --> 00:21:09,167 So I founded this mission 337 00:21:09,172 --> 00:21:10,753 to be a sanctuary. 338 00:21:10,758 --> 00:21:12,589 Hola. 339 00:21:15,382 --> 00:21:18,168 If I can help you, Thony, I will. 340 00:21:18,173 --> 00:21:19,944 Why did you come here? 341 00:21:19,949 --> 00:21:21,300 Well... 342 00:21:21,305 --> 00:21:24,714 my son was born with a rare immune disorder. 343 00:21:25,358 --> 00:21:27,585 I got him a bone-marrow transplant, 344 00:21:27,598 --> 00:21:29,198 but before that, an infection caused 345 00:21:29,203 --> 00:21:30,596 severe liver damage. 346 00:21:30,601 --> 00:21:31,706 Mm-hmm. 347 00:21:31,711 --> 00:21:33,558 - He needs a transplant. - How soon? 348 00:21:33,563 --> 00:21:35,043 As soon as possible. 349 00:21:35,048 --> 00:21:37,066 Can you help me, Mother Donna? 350 00:21:38,104 --> 00:21:40,967 I don't want to waste your valuable time, Thony, 351 00:21:40,972 --> 00:21:43,409 so I need to be honest with you. 352 00:21:43,414 --> 00:21:46,620 Liver transplants are much harder 353 00:21:46,625 --> 00:21:48,277 than kidneys. 354 00:21:48,956 --> 00:21:52,284 I-I-I couldn't give this to you even if I wanted to. 355 00:21:52,289 --> 00:21:54,862 Can I ask you how much it costs? 356 00:21:54,867 --> 00:21:58,001 The best I can do is $70,000. 357 00:22:01,025 --> 00:22:03,462 I didn't know you were running a business. 358 00:22:03,584 --> 00:22:05,612 Thony, it's a service. 359 00:22:06,117 --> 00:22:08,641 All the things that you see here cost money... 360 00:22:08,646 --> 00:22:12,120 The doctors, the nurses, even the donors themselves. 361 00:22:12,125 --> 00:22:14,606 On the free market, this would run you 362 00:22:14,611 --> 00:22:16,765 north of $300,000. 363 00:22:20,583 --> 00:22:23,847 Okay. Maybe there's a... 364 00:22:24,018 --> 00:22:26,589 There's a way I could lower your price? 365 00:22:27,921 --> 00:22:31,229 You won't have to include post-op antibiotics. 366 00:22:31,234 --> 00:22:33,018 I can get them myself. 367 00:22:33,023 --> 00:22:35,374 If we get, um, a living donor, 368 00:22:35,379 --> 00:22:37,120 the surgeries could be done back-to-back 369 00:22:37,125 --> 00:22:38,691 to cut down personnel. 370 00:22:38,805 --> 00:22:41,155 We only need one anesthesiologist, 371 00:22:41,160 --> 00:22:43,112 fewer scrub nurses, 372 00:22:43,117 --> 00:22:45,032 and I could conserve your resources by doing 373 00:22:45,037 --> 00:22:47,300 all the back-table cleaning of the graft. 374 00:22:47,668 --> 00:22:49,706 Are you a doctor, Thony? 375 00:22:51,021 --> 00:22:53,636 - I was a surgeon in Manila. - Hmm. 376 00:22:53,641 --> 00:22:56,722 But when Luca was diagnosed, I had to take a step back. 377 00:22:57,698 --> 00:23:00,658 And do you still have an active license? 378 00:23:00,663 --> 00:23:01,870 I do, 379 00:23:01,875 --> 00:23:04,225 but it doesn't hold up here in America. 380 00:23:04,713 --> 00:23:07,293 It does for me. Come along. 381 00:23:12,400 --> 00:23:15,620 This is our operating theater... State of the art. 382 00:23:15,625 --> 00:23:17,185 Here's what I can offer... 383 00:23:17,190 --> 00:23:19,018 A liver transplant for your son 384 00:23:19,023 --> 00:23:21,731 in exchange for three kidney removals. 385 00:23:23,095 --> 00:23:25,271 Oh... oh, no, I-I can't do that. 386 00:23:25,276 --> 00:23:27,114 You said you were a surgeon. 387 00:23:27,710 --> 00:23:30,052 Yeah, but I haven't operated in five years. 388 00:23:30,057 --> 00:23:32,216 But you're qualified, and that means you're capable, 389 00:23:32,221 --> 00:23:34,266 and that's the best-case scenario 390 00:23:34,271 --> 00:23:36,142 for people who are donating their organs 391 00:23:36,147 --> 00:23:38,497 to save other people's lives... Think of them. 392 00:23:45,075 --> 00:23:46,075 José. 393 00:23:46,080 --> 00:23:47,646 Venga, por favor. 394 00:23:48,886 --> 00:23:51,388 Te presento, Thony. 395 00:23:52,082 --> 00:23:53,974 It's possible that she'll be your doctor 396 00:23:53,979 --> 00:23:56,895 for the surgery tomorrow, and I wanted to introduce you. 397 00:23:56,900 --> 00:23:59,032 Muchísimas gracias. 398 00:24:05,236 --> 00:24:07,151 Mother Donna... 399 00:24:07,271 --> 00:24:09,247 He says that he feels so blessed 400 00:24:09,252 --> 00:24:11,294 to have a way to pay for his crossing. 401 00:24:11,299 --> 00:24:13,911 And finally now he'll be reunited with his family 402 00:24:13,916 --> 00:24:15,606 after so many years. 403 00:24:15,611 --> 00:24:17,208 Okay, but what... What are you gonna do 404 00:24:17,213 --> 00:24:19,247 with his kidney once it's removed? 405 00:24:19,252 --> 00:24:21,177 All of the organs that are donated 406 00:24:21,182 --> 00:24:23,282 by people like José 407 00:24:23,287 --> 00:24:26,942 are given to people in need, like you or your son. 408 00:24:27,204 --> 00:24:30,317 José goes on to live his new life in America. 409 00:24:30,935 --> 00:24:33,036 I don't run a business, Thony. 410 00:24:33,080 --> 00:24:35,212 I run a community. 411 00:24:36,532 --> 00:24:39,396 All you have to do is assist our lead surgeon. 412 00:24:40,176 --> 00:24:42,918 And then you'll be saving the life of your son. 413 00:24:45,000 --> 00:24:47,089 Can I count on you, doctor? 414 00:24:52,017 --> 00:24:53,802 Okay. 415 00:24:53,883 --> 00:24:55,927 I-I'll do it. 416 00:24:55,932 --> 00:24:57,412 I'll do it for my son. 417 00:24:59,234 --> 00:25:01,466 Good. Good. 418 00:25:11,112 --> 00:25:12,544 Hey. 419 00:25:28,886 --> 00:25:30,580 I know you don't want to speak to me right now, 420 00:25:30,584 --> 00:25:32,369 but I need to talk to you. 421 00:25:37,013 --> 00:25:38,849 I found a liver for Luca. 422 00:25:43,771 --> 00:25:46,700 The only thing is, it's through an organ broker. 423 00:25:46,705 --> 00:25:48,054 What does that mean? 424 00:25:49,590 --> 00:25:51,481 It's not exactly legal. 425 00:25:51,588 --> 00:25:53,575 But is it safe? 426 00:25:54,068 --> 00:25:55,481 I saw her operating room. 427 00:25:55,486 --> 00:25:57,445 It's as equipped as any hospital. 428 00:25:57,545 --> 00:25:58,807 Then what's wrong? 429 00:25:58,992 --> 00:26:01,349 The broker wants me to perform surgery 430 00:26:01,354 --> 00:26:03,704 as a trade for Luca's liver... 431 00:26:03,733 --> 00:26:05,356 tomorrow. 432 00:26:06,263 --> 00:26:08,091 Three kidney removals on immigrants 433 00:26:08,096 --> 00:26:10,325 who have no other way to pay for their crossing. 434 00:26:13,757 --> 00:26:16,442 I just don't know if I can do this. 435 00:26:17,415 --> 00:26:18,590 Yeah. 436 00:26:22,493 --> 00:26:23,833 But she said that these people 437 00:26:23,838 --> 00:26:25,840 are choosing to sell their organs. 438 00:26:27,499 --> 00:26:29,936 Yeah, that's one way to justify it. 439 00:26:41,774 --> 00:26:43,794 Honestly... 440 00:26:44,457 --> 00:26:48,231 if I could get Chris status by giving up a kidney... 441 00:26:49,229 --> 00:26:51,144 I'd do it, too. 442 00:26:51,149 --> 00:26:52,817 But you got to know... 443 00:26:53,981 --> 00:26:56,122 once you make that first cut... 444 00:26:57,710 --> 00:26:59,927 I mean, there's no turning back. 445 00:27:01,004 --> 00:27:02,484 Hmm. 446 00:27:07,156 --> 00:27:10,159 Can I, uh, fix you a bowl? 447 00:27:23,408 --> 00:27:25,279 I-I need to take this. 448 00:27:28,075 --> 00:27:29,903 Hi. 449 00:27:29,908 --> 00:27:32,122 I want you to contact your friend at the FBI. 450 00:27:32,127 --> 00:27:34,114 Tell him there's a shipment going out 451 00:27:34,119 --> 00:27:36,388 on three Liberty Republic trucks tomorrow. 452 00:27:36,393 --> 00:27:38,364 What is it, guns? 453 00:27:38,941 --> 00:27:40,289 I'll get you an inventory list. 454 00:27:40,293 --> 00:27:41,991 Just tell him you saw armed men 455 00:27:41,996 --> 00:27:43,952 packing crates at the truck depot. 456 00:27:44,652 --> 00:27:48,108 So you want him to raid Hayak's trucks? 457 00:27:48,113 --> 00:27:51,663 I want you to do what I say without asking questions. 458 00:28:13,013 --> 00:28:14,874 Thank you for meeting with me. 459 00:28:14,879 --> 00:28:16,952 Mm. That's usually my line. 460 00:28:17,834 --> 00:28:19,350 What's going on? 461 00:28:20,730 --> 00:28:22,207 I might have some information for you, 462 00:28:22,211 --> 00:28:24,474 but I want to know where we stand 463 00:28:24,479 --> 00:28:26,108 with the visa you mentioned. 464 00:28:26,889 --> 00:28:29,014 Yeah. No, I started the paperwork. 465 00:28:29,804 --> 00:28:33,547 But it's the government, so, you know, it takes time. 466 00:28:33,662 --> 00:28:36,144 But I'm working on it as fast as I can. 467 00:28:36,149 --> 00:28:37,756 - Oh, yeah? - Yeah. 468 00:28:38,482 --> 00:28:41,192 Good, because what am I supposed to do... 469 00:28:41,197 --> 00:28:43,288 just wait to give you information? 470 00:28:43,293 --> 00:28:44,729 No. 471 00:28:44,839 --> 00:28:47,835 Actually, if you have real intel 472 00:28:47,840 --> 00:28:50,059 against the Barsamian syndicate, 473 00:28:50,643 --> 00:28:53,167 it could speed up the process for you. 474 00:28:56,048 --> 00:28:59,791 Yesterday when I was putting trash out, 475 00:28:59,796 --> 00:29:02,827 I saw men with guns guarding trucks. 476 00:29:03,191 --> 00:29:04,889 Where? 477 00:29:05,221 --> 00:29:07,267 Hayak's truck depot. 478 00:29:09,344 --> 00:29:11,433 I don't know what they were loading, 479 00:29:11,438 --> 00:29:13,918 but I found this on one of the crates. 480 00:29:20,332 --> 00:29:22,116 It's melons. 481 00:29:22,325 --> 00:29:24,196 Yeah, that's what it says. 482 00:29:24,201 --> 00:29:26,148 But they don't keep produce in the basement 483 00:29:26,153 --> 00:29:28,070 or guard them with guns. 484 00:29:28,757 --> 00:29:30,734 I'm gonna look into it... 485 00:29:30,739 --> 00:29:32,465 and your visa. 486 00:29:34,468 --> 00:29:36,179 Thony... 487 00:29:37,429 --> 00:29:39,344 just be careful. 488 00:29:53,410 --> 00:29:54,977 Good morning. 489 00:29:54,982 --> 00:29:58,943 Oh, good morning, Dr. De La Rosa. 490 00:29:59,007 --> 00:30:00,802 Are you ready for surgery? 491 00:30:00,807 --> 00:30:03,859 Uh, yeah, but I'm not the lead, right? 492 00:30:04,343 --> 00:30:06,301 I mean, the surgeon I'll be working with... 493 00:30:06,306 --> 00:30:08,640 Is he comfortable with me assisting him? 494 00:30:08,925 --> 00:30:11,405 You don't strike me as that type. 495 00:30:11,915 --> 00:30:15,353 Women constantly do that... Sell themselves short. 496 00:30:15,358 --> 00:30:18,710 I did my research on you, and your career was on the rise 497 00:30:18,715 --> 00:30:21,109 before you decided to step back. 498 00:30:21,174 --> 00:30:23,515 Women also always do that. 499 00:30:24,379 --> 00:30:26,860 I-I know you had a good reason. 500 00:30:26,865 --> 00:30:28,345 But maybe after today, 501 00:30:28,350 --> 00:30:29,882 you could put all that behind you. 502 00:30:31,924 --> 00:30:34,280 Remember why you're here, Thony. 503 00:30:34,685 --> 00:30:36,749 - Are you ready? - Yes. 504 00:31:24,225 --> 00:31:25,816 Move, move, move! 505 00:31:25,821 --> 00:31:27,271 Turn it off! 506 00:31:27,973 --> 00:31:29,607 Let's see your hands! 507 00:31:30,274 --> 00:31:31,998 Go on the other side. 508 00:31:33,824 --> 00:31:35,801 Turn the engine off and hands out the window! 509 00:31:35,806 --> 00:31:37,107 Do not move! 510 00:31:37,112 --> 00:31:39,010 We have a warrant to search this trailer. 511 00:31:39,015 --> 00:31:41,904 - Is it unlocked? - Yeah, got it open. 512 00:31:41,909 --> 00:31:43,373 All right, here we go. Here we go! 513 00:31:43,378 --> 00:31:45,467 Looks like Christmas came early, huh? 514 00:31:49,747 --> 00:31:51,657 - You boys ready? - Yes, sir. 515 00:32:08,647 --> 00:32:09,969 Anything? You got anything? 516 00:32:09,974 --> 00:32:11,454 - No. Nothing. - No? 517 00:32:13,381 --> 00:32:14,992 Keep looking. 518 00:32:21,172 --> 00:32:23,000 Watermelons in mine! 519 00:32:23,602 --> 00:32:25,196 Cantaloupe over here. 520 00:32:25,201 --> 00:32:26,883 What did Santa bring you, Garrett? 521 00:32:44,933 --> 00:32:46,712 Hey, follow me. 522 00:32:46,717 --> 00:32:48,924 We're gonna unload these guns up at that farm. 523 00:32:49,049 --> 00:32:50,666 Don't tell anybody where they're being kept. 524 00:32:50,670 --> 00:32:52,798 - You understand? - What about Hayak? 525 00:32:52,803 --> 00:32:55,204 I'll tell him once things cool down. 526 00:32:55,209 --> 00:32:57,025 It's just best if he doesn't know. 527 00:33:01,228 --> 00:33:02,969 All right, let's move out. 528 00:33:13,083 --> 00:33:14,427 Hello. 529 00:33:15,305 --> 00:33:17,916 Hello! I'm Dr. Nnamdi. 530 00:33:17,921 --> 00:33:20,210 And you must be Dr. De La Rosa. 531 00:33:20,215 --> 00:33:23,333 Uh, well, you can call me Thony. 532 00:33:23,906 --> 00:33:27,083 Mother Donna told me you're a cardiothoracic surgeon. 533 00:33:27,455 --> 00:33:29,500 Yeah, in the Philippines. 534 00:33:29,529 --> 00:33:30,982 How about you? 535 00:33:30,987 --> 00:33:33,250 Trauma and ortho in Nigeria. 536 00:33:33,302 --> 00:33:34,896 But when I came to the U.S., 537 00:33:34,901 --> 00:33:38,557 they wanted me to repeat medical school and residency, 538 00:33:38,736 --> 00:33:40,955 start all over. 539 00:33:40,960 --> 00:33:43,702 All that training for nothing. 540 00:33:45,474 --> 00:33:47,128 Until I came here. 541 00:33:47,554 --> 00:33:51,849 Mother Donna give me chance to put my skills to good use. 542 00:33:52,378 --> 00:33:54,032 And I commend you for doing the same. 543 00:33:54,037 --> 00:33:56,786 It's difficult at first, but it gets easier. 544 00:33:56,791 --> 00:33:59,107 Well, I won't be doing this for long. 545 00:33:59,112 --> 00:34:01,716 I'm only here for a few surgeries... 546 00:34:01,721 --> 00:34:05,130 in exchange for help with my son, that's all. 547 00:34:52,257 --> 00:34:54,552 The patient will be here shortly. 548 00:34:59,241 --> 00:35:01,591 You tell everyone that you started with nothing, 549 00:35:01,596 --> 00:35:03,705 that you worked so hard to get ahead. 550 00:35:03,951 --> 00:35:06,169 - I did. - That you're the American Dream. 551 00:35:06,174 --> 00:35:07,436 That's all true. 552 00:35:07,441 --> 00:35:10,314 So then tell me, why is the FBI circling you? 553 00:35:10,412 --> 00:35:11,950 Arresting your clients? 554 00:35:11,955 --> 00:35:15,005 I'm not responsible for my clients' actions. 555 00:35:15,010 --> 00:35:17,327 But, Dad, you invited them to my wedding. 556 00:35:17,332 --> 00:35:19,330 You know, I thought their gifts were way too generous, 557 00:35:19,334 --> 00:35:22,154 and now I realize they were payouts, weren't they? 558 00:35:22,159 --> 00:35:24,291 - Dirty money? - It's nothing like that. 559 00:35:24,296 --> 00:35:26,279 Then why did the FBI raid your trucks? 560 00:35:26,284 --> 00:35:27,895 They found nothing but produce. 561 00:35:27,900 --> 00:35:30,099 But what were they looking for, Dad? 562 00:35:30,104 --> 00:35:31,122 What are you shipping? 563 00:35:31,127 --> 00:35:32,389 - Em Seeroonas, please. - Don't! 564 00:35:32,394 --> 00:35:34,352 _ 565 00:35:34,536 --> 00:35:36,525 Just tell me the truth. 566 00:35:42,232 --> 00:35:43,871 Sorry, should I come back, or... 567 00:35:43,876 --> 00:35:46,036 No, it's fine. We're done. 568 00:35:46,041 --> 00:35:47,820 At least I am. 569 00:35:50,602 --> 00:35:54,474 I want nothing to do with your businesses anymore. 570 00:36:02,314 --> 00:36:04,044 Would you like me to talk to her? 571 00:36:05,059 --> 00:36:09,630 No, she... She needs time to calm down. 572 00:36:10,342 --> 00:36:11,691 Yeah. 573 00:36:15,883 --> 00:36:18,661 We took a big chance moving my guns. 574 00:36:19,486 --> 00:36:23,012 You saved my ass. I won't forget that. 575 00:36:23,188 --> 00:36:25,364 Thank you, but... 576 00:36:25,525 --> 00:36:27,397 you taught me how to make those moves. 577 00:36:30,404 --> 00:36:31,622 Yeah. 578 00:36:34,822 --> 00:36:36,427 I will talk to Isabel, 579 00:36:36,432 --> 00:36:38,651 to stay out of your way in the club. 580 00:36:38,656 --> 00:36:42,051 And we will talk about the hotel and casino later. 581 00:37:02,730 --> 00:37:06,051 Wait, this child is too young to have a kidney removed. 582 00:37:06,959 --> 00:37:09,614 We don't get to choose who lands on the table. 583 00:37:10,010 --> 00:37:12,573 No, but we can choose who we operate on. 584 00:37:12,578 --> 00:37:15,842 Trust me, you don't want to upset Mother Donna. 585 00:37:28,010 --> 00:37:29,520 We can't remove a child's kidney 586 00:37:29,525 --> 00:37:31,614 as a way to pay for her crossing! 587 00:37:31,777 --> 00:37:33,450 It's Lizzie's family's way 588 00:37:33,455 --> 00:37:34,978 of affording her American Dream. 589 00:37:34,983 --> 00:37:36,958 Who are we to rob them of that? 590 00:37:36,963 --> 00:37:38,922 Well, it's not their decision to make. 591 00:37:38,927 --> 00:37:42,067 And if there are any complications, she could die! 592 00:37:42,647 --> 00:37:44,841 It was either this or leave her 593 00:37:44,846 --> 00:37:47,631 in one of the orphanages that service the cartels. 594 00:37:48,091 --> 00:37:49,145 At least this way, 595 00:37:49,150 --> 00:37:51,239 they get to take care of their daughter. 596 00:37:51,486 --> 00:37:53,201 You need to see it from their point of view. 597 00:37:53,205 --> 00:37:54,989 - Mm-hmm. - And I am sure 598 00:37:54,994 --> 00:37:58,084 that you have already taken some pretty dark measures 599 00:37:58,089 --> 00:37:59,645 to save your son. 600 00:37:59,963 --> 00:38:02,755 Do you want Dr. Nnamdi to open for you? 601 00:38:02,760 --> 00:38:03,958 No. 602 00:38:03,963 --> 00:38:06,191 I'm not operating on a child for you. 603 00:38:06,196 --> 00:38:08,460 Even if it saves your own child? 604 00:38:19,105 --> 00:38:20,889 I won't do this. 605 00:38:21,128 --> 00:38:22,607 It's not right. 606 00:38:22,612 --> 00:38:24,527 We have an agreement. 607 00:38:24,609 --> 00:38:27,825 And if you walk out that door now, our deal is off. 608 00:38:28,420 --> 00:38:30,473 Think of your son... 609 00:38:31,005 --> 00:38:32,856 because if you don't, 610 00:38:32,861 --> 00:38:35,081 this moment is gonna be replaying in your head 611 00:38:35,086 --> 00:38:36,439 for the rest of your life. 612 00:38:55,313 --> 00:38:58,041 It just doesn't add up. 613 00:38:58,046 --> 00:38:59,656 I mean, how is it that 12 FBI agents 614 00:38:59,661 --> 00:39:02,803 searched the Barsamian trucks and their depot 615 00:39:02,808 --> 00:39:04,244 and we still come up empty? 616 00:39:04,249 --> 00:39:06,555 Your informant had a bad tip. 617 00:39:06,639 --> 00:39:08,554 They all can't be home runs. 618 00:39:08,559 --> 00:39:09,734 No. 619 00:39:09,739 --> 00:39:11,784 It's either coincidence or conspiracy. 620 00:39:11,789 --> 00:39:12,882 And we were taught in the Academy 621 00:39:12,886 --> 00:39:14,842 never to believe in coincidence. 622 00:39:14,847 --> 00:39:17,709 Wait, or, no, was that my undergrad philosophy class? 623 00:39:17,714 --> 00:39:19,600 I don't know. Either way... 624 00:39:21,247 --> 00:39:22,988 You know what I think? 625 00:39:27,190 --> 00:39:29,295 They're playing me... 626 00:39:30,244 --> 00:39:32,545 both Thony and Arman. 627 00:39:32,550 --> 00:39:34,813 So if she's burned, 628 00:39:34,829 --> 00:39:37,342 maybe it's time we cut her loose. 629 00:39:41,372 --> 00:39:43,527 Or we do the exact opposite. 630 00:39:43,959 --> 00:39:45,303 Hear me out, all right? 631 00:39:45,308 --> 00:39:48,904 If Arman is feeding us false information through Thony, 632 00:39:49,468 --> 00:39:51,365 that means we can use her 633 00:39:51,370 --> 00:39:53,701 to feed false information right back. 634 00:39:55,871 --> 00:39:58,108 God, I'm good. 635 00:39:58,279 --> 00:40:01,238 - Game on, huh? - Yeah. 636 00:40:14,777 --> 00:40:17,083 I thought you'd requested the next few days off. 637 00:40:18,877 --> 00:40:21,068 I won't need them. 638 00:40:21,621 --> 00:40:23,318 What happened? 639 00:40:25,995 --> 00:40:29,061 It... it didn't work out with the broker. 640 00:40:39,238 --> 00:40:41,309 Hey. Hey. 641 00:40:42,311 --> 00:40:44,303 Give... give it to me. 642 00:40:44,642 --> 00:40:45,889 Come on. 643 00:40:49,097 --> 00:40:50,584 Come here. 644 00:40:55,795 --> 00:40:58,490 I just want to be able to... 645 00:40:58,934 --> 00:41:00,951 To hold Luca without thinking 646 00:41:00,956 --> 00:41:02,748 it's gonna be the last time. 647 00:41:03,514 --> 00:41:05,168 You know? 648 00:41:05,173 --> 00:41:08,115 I just want him to run in the park 649 00:41:08,120 --> 00:41:10,470 and be happy and free. 650 00:41:11,576 --> 00:41:14,455 Why can't he just have what every other kid has? 651 00:41:14,460 --> 00:41:18,812 Why... why does it always have to be so hard? 652 00:41:27,165 --> 00:41:29,477 It's okay. We'll find another way. 653 00:41:30,635 --> 00:41:32,844 We'll find another way. All right? 654 00:41:35,166 --> 00:41:36,602 Okay. 655 00:42:36,849 --> 00:42:38,586 Fi, you okay? 656 00:42:39,365 --> 00:42:40,969 What happened? 657 00:42:41,291 --> 00:42:42,453 Look who's here. 658 00:42:42,458 --> 00:42:43,875 - Come on. - What? 659 00:42:43,880 --> 00:42:45,708 Look who's here! 660 00:42:49,919 --> 00:42:51,268 Marco! 661 00:42:54,695 --> 00:42:56,218 How did you get here? 662 00:42:56,223 --> 00:42:58,039 They approved my appeal for the visa. 663 00:42:58,044 --> 00:43:01,003 Daddy's home! Daddy's home! Daddy's home! 664 00:43:01,753 --> 00:43:04,328 Yes, Daddy's here. 665 00:43:05,193 --> 00:43:07,117 Ay. 666 00:43:07,607 --> 00:43:10,000 Daddy's home! Daddy's home! 667 00:43:13,153 --> 00:43:16,153 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 46501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.