All language subtitles for The Sound And. The .Fury.2014.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,113 --> 00:00:47,281 [birds chirping] 2 00:00:51,352 --> 00:00:54,455 Narrator: The Compson domain, as it was called by the locals, 3 00:00:54,555 --> 00:00:59,427 once consisted of 640 acres of forests, open fields 4 00:00:59,527 --> 00:01:02,163 and the land that would one day be the center 5 00:01:02,263 --> 00:01:05,333 of the town of Jefferson, Mississippi. 6 00:01:05,433 --> 00:01:10,104 The Compson home would become known as the governor's house in the 1850s 7 00:01:10,204 --> 00:01:12,173 when Quentin Maclachlan Compson 8 00:01:12,273 --> 00:01:14,442 rose to that position of prominence. 9 00:01:14,542 --> 00:01:17,145 He would be the last Compson, 10 00:01:17,245 --> 00:01:18,612 as fate or blood would have it, 11 00:01:18,712 --> 00:01:22,616 who would not fail at everything he touched. 12 00:01:24,285 --> 00:01:27,588 The governor's son would become a general. 13 00:01:27,688 --> 00:01:31,159 It was Jason II who failed at Shiloh in '62, 14 00:01:31,259 --> 00:01:34,562 and failed again at Resica in '64. 15 00:01:34,662 --> 00:01:37,131 It was Jason II, failed brigadier, 16 00:01:37,231 --> 00:01:38,799 who would spend the next 40 years 17 00:01:38,899 --> 00:01:41,802 selling off fragments of the family land to keep up 18 00:01:41,902 --> 00:01:43,604 the mortgage on the remainder. 19 00:01:43,704 --> 00:01:45,673 [thunder rumbles] 20 00:01:48,642 --> 00:01:51,612 His son, Jason Lycurgus Compson III, 21 00:01:51,712 --> 00:01:54,215 would be the one to oversee the final stages 22 00:01:54,315 --> 00:01:57,618 of the family's long fade into irrelevance. 23 00:01:57,718 --> 00:02:00,288 What was left of the 640 acres 24 00:02:00,388 --> 00:02:03,524 was now known merely as the Compson place, 25 00:02:03,624 --> 00:02:07,094 the once vast property encroached upon by nature, 26 00:02:07,195 --> 00:02:11,499 neighbors and the expanding town of Jefferson itself. 27 00:02:12,866 --> 00:02:16,537 Caroline Bascomb Compson, his wife, married him 28 00:02:16,637 --> 00:02:19,173 for the Compson name and all that it promised, 29 00:02:19,273 --> 00:02:24,144 and would then curse that same name for the rest of her days. 30 00:02:24,245 --> 00:02:26,747 He would father four children. 31 00:02:26,847 --> 00:02:30,684 He would sell the last of the surrounding pasture land to finance 32 00:02:30,784 --> 00:02:32,320 his daughter's wedding 33 00:02:32,420 --> 00:02:34,755 and his eldest son's Harvard education, 34 00:02:34,855 --> 00:02:39,393 and then he would die, killed by drink and grief. 35 00:03:12,860 --> 00:03:15,263 [panting] 36 00:03:28,876 --> 00:03:30,311 Caddie! 37 00:03:30,411 --> 00:03:34,415 [whispering] Caddy. Caddy smelled like the trees. 38 00:03:34,515 --> 00:03:35,549 Caddie! 39 00:03:35,649 --> 00:03:38,319 [whispering] She smelled like the trees. 40 00:03:41,689 --> 00:03:43,190 [grunts] 41 00:03:43,291 --> 00:03:45,926 Listen to you. Now ain't you somethin'. 42 00:03:46,026 --> 00:03:48,729 Thirty-three years old and goin' on that way. 43 00:03:48,829 --> 00:03:52,700 If you don't hush up, Grammy ain't gonna throw you no birthday for you, 44 00:03:52,800 --> 00:03:55,469 and I'm gonna eat that cake all up, including the candles. 45 00:03:55,569 --> 00:03:57,871 Now, come on. Help me look for my quarter. 46 00:03:57,971 --> 00:03:59,873 [grunts] 47 00:04:05,012 --> 00:04:07,247 Come on, you old lump. 48 00:04:08,982 --> 00:04:10,518 [grunts] 49 00:04:11,785 --> 00:04:13,321 Wait a minute. 50 00:04:13,421 --> 00:04:15,856 You snagged on that nail again. 51 00:04:15,956 --> 00:04:18,526 Every damn time. 52 00:04:25,466 --> 00:04:29,803 Oh, Benjy, you got snagged on the nail again. 53 00:04:32,873 --> 00:04:36,009 You got your hands all dirty. 54 00:04:36,109 --> 00:04:38,546 Here, wipe 'em off. 55 00:04:42,550 --> 00:04:45,319 There, like that. See? 56 00:04:52,426 --> 00:04:54,495 Hey, Caddy, not too far, now. 57 00:04:58,366 --> 00:05:00,834 [whispering] She smelled like the trees. 58 00:05:07,941 --> 00:05:09,810 [grunts] 59 00:05:11,512 --> 00:05:14,815 I need that quarter. We were down here yesterday. 60 00:05:14,915 --> 00:05:17,317 It's gotta be here somewhere. 61 00:05:26,394 --> 00:05:27,595 Come on, Benjy. 62 00:05:27,695 --> 00:05:30,531 [whispering] She smelled like the trees. 63 00:05:32,400 --> 00:05:33,867 [grunts] 64 00:05:36,504 --> 00:05:38,739 Here, you big baby. Take this. 65 00:06:04,698 --> 00:06:08,502 Stop, Benjamin. Stop, Benjamin! 66 00:06:09,970 --> 00:06:13,907 Give him a flower. He wants it. It'll quiet him up. 67 00:06:15,676 --> 00:06:17,611 Poor baby. 68 00:06:17,711 --> 00:06:20,481 Why is you callin' him a baby? 69 00:06:20,581 --> 00:06:23,383 He's a man, big as Versh. 70 00:06:32,460 --> 00:06:34,962 We're goin' to the cemetery. 71 00:06:35,062 --> 00:06:38,899 I know you won't come, but if you did... 72 00:06:49,142 --> 00:06:50,778 What? 73 00:06:50,878 --> 00:06:53,146 I'd feel safe. 74 00:06:53,246 --> 00:06:54,648 Safe from what? 75 00:06:54,748 --> 00:06:55,916 [groans] 76 00:06:56,016 --> 00:06:58,752 Stop it, Mother, before you start the damn loony bawlin' 77 00:06:58,852 --> 00:07:00,087 while you drive down the middle of the street. 78 00:07:00,187 --> 00:07:02,956 - Stop, Benjamin. - [groans] 79 00:07:03,056 --> 00:07:04,692 Get on, Russell. 80 00:07:13,567 --> 00:07:15,669 [whispering] Caddy, Quentin, Father. 81 00:07:15,769 --> 00:07:20,474 Dilsey said they were gone. Where'd they go? 82 00:07:31,018 --> 00:07:33,186 Any one of y'all seen a quarter down here? 83 00:07:33,286 --> 00:07:34,588 Quarter? 84 00:07:34,688 --> 00:07:36,657 Yeah, the one I had here yesterday. 85 00:07:36,757 --> 00:07:39,893 If I don't find it, I ain't gonna be able to go to the show tonight. 86 00:07:39,993 --> 00:07:40,928 Caddie! 87 00:07:41,028 --> 00:07:42,195 [groans] 88 00:07:42,295 --> 00:07:43,864 What's he moanin' about? 89 00:07:43,964 --> 00:07:46,534 Who knows with him. He been at it all mornin'. 90 00:07:46,634 --> 00:07:48,602 - [groans] - Worse than usual. 91 00:07:48,702 --> 00:07:51,438 Probably 'cause it's his birthday, I reckon. 92 00:07:51,539 --> 00:07:52,506 How old is he? 93 00:07:52,606 --> 00:07:53,741 Thirty-three. 94 00:07:53,841 --> 00:07:55,442 You mean he's been three for thirty years. 95 00:07:55,543 --> 00:07:56,844 [groans] 96 00:07:56,944 --> 00:07:59,479 I don't know. I just go by what my grammy say. 97 00:08:00,748 --> 00:08:03,450 Come on, Benjy. Let's get you in the water. 98 00:08:03,551 --> 00:08:06,019 Maybe that'll shut you up. 99 00:08:11,559 --> 00:08:13,794 Yeah, that's right. 100 00:08:13,894 --> 00:08:15,596 Weird old man. 101 00:08:15,696 --> 00:08:19,499 You just stare at those feet a bit. 102 00:08:45,793 --> 00:08:49,963 [whispering] The water was cold. We were small. 103 00:08:50,063 --> 00:08:51,799 Caddy said the water made everything better. 104 00:08:54,267 --> 00:08:56,604 Jason, come on! 105 00:08:56,704 --> 00:08:58,271 Yeah, come play with us. 106 00:08:58,371 --> 00:09:01,041 Uh-uh. I hate swimmin'. 107 00:09:03,076 --> 00:09:05,178 [whispering] Jason was always alone. 108 00:09:05,278 --> 00:09:08,716 Now Caddy, you know your mama gonna whip you you get that dress wet. 109 00:09:08,816 --> 00:09:10,784 - Is not. - How do you know? 110 00:09:10,884 --> 00:09:13,253 I know 'cause I know, Quentin. What do you know? 111 00:09:13,353 --> 00:09:15,989 I know 'cause I'm older and I go to school. 112 00:09:16,089 --> 00:09:20,560 Well, I'm seven and I'm goin' to school next year, ain't I, Versh? 113 00:09:35,909 --> 00:09:37,144 Quentin! 114 00:09:39,179 --> 00:09:42,916 Stop it! Stop it! Stop it! 115 00:09:45,252 --> 00:09:48,088 Hope you're happy. Now we'll both get whipped. 116 00:09:48,188 --> 00:09:50,223 I don't care. I'll run away. 117 00:09:50,323 --> 00:09:51,959 Sure you will. 118 00:09:52,059 --> 00:09:55,763 That's right, I'll run away and never come back. 119 00:09:55,863 --> 00:09:57,698 [groans] 120 00:10:06,139 --> 00:10:08,141 Hush, now. I'm not gonna run away. 121 00:10:08,241 --> 00:10:12,746 I'm gonna stay with you forever. Okay, Benjy? 122 00:10:14,081 --> 00:10:16,984 [whispering] She smelled like the trees. 123 00:10:31,965 --> 00:10:32,933 Quentin. 124 00:10:34,167 --> 00:10:35,102 Quentin! 125 00:10:37,037 --> 00:10:38,105 Where'd Quentin go? 126 00:10:38,205 --> 00:10:40,841 He's poutin' down at the tree. 127 00:10:40,941 --> 00:10:44,745 Quentin! Come on! 128 00:10:44,845 --> 00:10:48,215 Oh, let the old skizzard stay there if he wants. 129 00:10:52,786 --> 00:10:56,623 [whispering] Quentin loved the shadows. 130 00:10:56,724 --> 00:10:58,258 Come on, Benjy, have another. 131 00:10:58,358 --> 00:11:00,293 - [groans] - Come on. 132 00:11:03,997 --> 00:11:05,298 There's plenty more in the cellar. 133 00:11:05,398 --> 00:11:07,968 [groans] 134 00:11:08,068 --> 00:11:11,038 We'll just say Dan drank it. He a smart dog. 135 00:11:11,138 --> 00:11:13,040 Maybe he drink champagne. 136 00:11:13,140 --> 00:11:14,641 [groans] 137 00:11:14,742 --> 00:11:16,043 Have another. 138 00:11:16,143 --> 00:11:18,779 [groans] 139 00:11:18,879 --> 00:11:20,113 You know what this weddin' need, Benjy? 140 00:11:20,213 --> 00:11:23,283 It need one of them dancin' bears. 141 00:11:23,383 --> 00:11:25,318 Now, think about it, Benjy. 142 00:11:25,418 --> 00:11:27,387 One of them bears walk right in this barn. 143 00:11:27,487 --> 00:11:30,190 [growling] 144 00:11:36,997 --> 00:11:40,233 Benjy, be a bear for me. Come on, Benjy. Be a bear. 145 00:11:40,333 --> 00:11:41,268 [groans] 146 00:11:41,368 --> 00:11:46,106 Come on. Come on, Benjy. Up. Get up, Benjy. 147 00:11:47,107 --> 00:11:48,008 [laughs] 148 00:11:48,108 --> 00:11:50,177 Come on, Benjy. 149 00:11:54,347 --> 00:11:57,384 Come on, Benjy. Have fun with me, Benjy. 150 00:11:57,484 --> 00:11:58,952 Come on. Be a bear. 151 00:11:59,052 --> 00:12:00,687 [groans] 152 00:12:00,788 --> 00:12:03,090 Versh. 153 00:12:03,190 --> 00:12:05,392 Quentin. Why you look so sad? 154 00:12:05,492 --> 00:12:10,163 A man's supposed to be happy at his sister's wedding. 155 00:12:10,263 --> 00:12:11,765 [grunting] 156 00:12:11,865 --> 00:12:14,101 Shut up! You shut your mouth, Versh. 157 00:12:14,201 --> 00:12:16,870 You shut up! You shut your mouth! 158 00:12:16,970 --> 00:12:18,171 Have some champagne. 159 00:12:18,271 --> 00:12:19,840 Shut up, Versh. I'll kill you, Versh. 160 00:12:19,940 --> 00:12:23,276 Versh! Get on out here before I whip you. 161 00:12:27,147 --> 00:12:30,050 Come on, now. Come on, you big ox. 162 00:12:30,150 --> 00:12:33,453 Let me get you on your feet. There you go. 163 00:12:33,553 --> 00:12:35,288 [groans] 164 00:13:03,583 --> 00:13:05,052 Come on, Benjy. 165 00:13:12,425 --> 00:13:15,929 Now, child, you have to be real quiet tonight. 166 00:13:16,029 --> 00:13:17,965 - Why? - Never mind you why. 167 00:13:18,065 --> 00:13:22,335 You's gonna know why in the Lord's own good time. 168 00:13:22,435 --> 00:13:24,104 Come on, now. Eat up. 169 00:13:26,139 --> 00:13:28,775 - Dilsey. - Yes, honey? 170 00:13:28,876 --> 00:13:30,911 When did I start talkin'? 171 00:13:31,011 --> 00:13:33,446 Seem like you been talkin' all the time. 172 00:13:33,546 --> 00:13:35,315 What about Quentin? 173 00:13:35,415 --> 00:13:37,851 What are you up to? Why is you askin'? 174 00:13:37,951 --> 00:13:39,319 When will Benjy start talkin'? 175 00:13:39,419 --> 00:13:42,255 Well, don't you worry about Benjy, Miss Caddy. 176 00:13:42,355 --> 00:13:45,926 Now, he's gonna be talkin' in his own sweet time. 177 00:13:46,026 --> 00:13:48,195 Y'all's all talks enough, anyway. 178 00:13:48,295 --> 00:13:51,865 Benjy don't talk, maybe, but knows all the same. 179 00:13:51,965 --> 00:13:54,467 How? How does he know? 180 00:13:54,567 --> 00:13:59,339 I'm not sure how he knows, Mr. Quentin, but knows he does. 181 00:13:59,439 --> 00:14:02,509 [whispering] Mother cried while Grandma slept. 182 00:14:06,646 --> 00:14:10,283 Benjy, I can't go to the show if I don't find that quarter. 183 00:14:16,123 --> 00:14:17,490 How'd y'all get back out? 184 00:14:17,590 --> 00:14:19,226 We've got company. 185 00:14:19,326 --> 00:14:21,361 Is that stoddy old grandma's funeral yet? 186 00:14:21,461 --> 00:14:23,463 - Frony. - What's a funeral? 187 00:14:23,563 --> 00:14:25,966 It's where they moan and sing and stuff. 188 00:14:26,066 --> 00:14:30,170 Oh, that's just for coloreds. White folks don't have funerals. 189 00:14:30,270 --> 00:14:31,404 - White folks-- - Frony. 190 00:14:31,504 --> 00:14:32,906 Mama say we not supposed to say nothin'. 191 00:14:33,006 --> 00:14:35,342 White folks die, too. 192 00:14:35,442 --> 00:14:37,244 What's she talkin' about? 193 00:14:41,214 --> 00:14:43,116 Where are we goin'? 194 00:14:43,216 --> 00:14:45,618 To the tree. Come. 195 00:14:45,718 --> 00:14:47,520 Caddy, what we doin' here? 196 00:14:47,620 --> 00:14:50,357 Shh! Versh, push me up. 197 00:14:50,457 --> 00:14:53,560 [whispering] Caddy, be careful. 198 00:14:53,660 --> 00:14:56,964 I am, silly goose. 199 00:14:57,064 --> 00:14:59,166 I'm gonna tell on her. 200 00:15:12,645 --> 00:15:14,982 Caddy, what do you see? 201 00:15:18,118 --> 00:15:21,221 Nothin'. Mother's cryin' again. 202 00:15:21,321 --> 00:15:23,890 Grandma's sleepin'. 203 00:15:23,991 --> 00:15:25,592 Why won't she wake? 204 00:15:32,132 --> 00:15:34,634 [whispering] Mother slept but would not wake. 205 00:15:34,734 --> 00:15:38,438 Father slept but would not wake. 206 00:15:38,538 --> 00:15:40,273 [loud groans] 207 00:15:42,609 --> 00:15:44,244 Come on. 208 00:15:50,717 --> 00:15:52,385 Can you take him out, please? 209 00:15:52,485 --> 00:15:54,287 Man can't work with all that hollerin' a goin' on. 210 00:15:54,387 --> 00:15:55,955 That's what I'm tryin' to do. 211 00:15:56,056 --> 00:15:58,258 [loud groans] 212 00:15:58,358 --> 00:16:02,095 Someone's makin' the bed so he can sleep down in-- 213 00:16:02,195 --> 00:16:06,099 Now, you hush, Benjy, okay? Go on downstairs. 214 00:16:21,581 --> 00:16:23,383 [groans] 215 00:16:30,290 --> 00:16:32,359 Come on, Benjy. It's gonna be all right. 216 00:16:32,459 --> 00:16:35,462 It's gonna be okay, Benjy. 217 00:16:35,562 --> 00:16:37,364 [groans] 218 00:16:37,464 --> 00:16:40,167 There you go. Now you got the whole night 219 00:16:40,267 --> 00:16:42,402 and 20 acres of pasture to bellow in. 220 00:16:42,502 --> 00:16:46,206 Might as well do it now before they start in buildin' that golf course. 221 00:16:47,307 --> 00:16:48,975 [Benjy groans] 222 00:16:49,076 --> 00:16:52,645 [whispering] Roscoe said the pasture would make the noises stop. 223 00:16:52,745 --> 00:16:54,614 [groans] 224 00:17:22,675 --> 00:17:25,445 [whispering] The grass smelled like honey. 225 00:18:17,930 --> 00:18:22,135 Time's up. Let's go. Jason will be home soon, Benjy. 226 00:18:22,235 --> 00:18:24,671 You know he don't like you out here watchin' folk. 227 00:18:27,907 --> 00:18:30,610 We'll go search in the woods. 228 00:18:30,710 --> 00:18:34,181 Come on, you old turf. 229 00:18:34,281 --> 00:18:38,151 You know they gonna send you to Jackson after your ma dies. Don't ya? 230 00:18:38,251 --> 00:18:40,787 Mr. Jason say so nearly every day. 231 00:18:40,887 --> 00:18:45,124 [whispering] Caddy says Father and Quentin will take care of me, 232 00:18:45,225 --> 00:18:47,093 but Dilsey said they went away. 233 00:18:47,194 --> 00:18:50,363 [groans] 234 00:18:50,463 --> 00:18:53,333 Come on. Come on, now. 235 00:18:56,969 --> 00:19:00,640 No. Benjy. Benjy. Benjy! 236 00:19:00,740 --> 00:19:02,242 [roaring] 237 00:19:02,342 --> 00:19:04,411 [laughs] Benjy! 238 00:19:05,712 --> 00:19:07,747 Benjy! 239 00:19:07,847 --> 00:19:10,683 Benjy! [screams] 240 00:19:14,487 --> 00:19:17,290 You. Benjy! Where you goin'? 241 00:19:17,390 --> 00:19:19,826 Ah. Ah. Ah, hell. 242 00:19:19,926 --> 00:19:22,662 Stop. Please. 243 00:19:22,762 --> 00:19:25,465 [whispering] Caddy loved to swing in the wind. 244 00:19:29,802 --> 00:19:34,140 Benjy, how'd you slip out? Where's Versh? 245 00:19:34,241 --> 00:19:35,408 [groans] 246 00:19:35,508 --> 00:19:36,609 Benjy, this is my friend Dalton. You know Dalton. 247 00:19:36,709 --> 00:19:37,910 [groans] 248 00:19:38,010 --> 00:19:41,548 Oh, my, go back over there. You're scaring him. 249 00:19:41,648 --> 00:19:42,749 [groans] 250 00:19:42,849 --> 00:19:44,284 Benjy, this is my friend Dalton. 251 00:19:44,384 --> 00:19:46,152 I need to stay here and talk with him a while, okay? 252 00:19:46,253 --> 00:19:47,420 Stop. 253 00:19:47,520 --> 00:19:48,855 Are you crazy? He can see. 254 00:19:48,955 --> 00:19:51,658 He don't know nothin'. He can't even talk. 255 00:19:54,261 --> 00:19:55,862 Let me go. 256 00:20:02,602 --> 00:20:05,538 - [groans] - Come on. 257 00:20:05,638 --> 00:20:07,474 I'm takin' him back to the house. 258 00:20:07,574 --> 00:20:09,742 I'll be waitin'. 259 00:20:13,045 --> 00:20:15,615 I don't want to ever hear that he's around this house. 260 00:20:15,715 --> 00:20:19,319 - Ever! She's ruined. - Well, you won't ever hear that he's around the house. 261 00:20:19,419 --> 00:20:22,221 We're ruined with that scoundrel. 262 00:20:22,322 --> 00:20:23,823 This is all your fault, Jason. 263 00:20:23,923 --> 00:20:27,460 Calm down, Caroline. Let's talk rationally about this. 264 00:20:27,560 --> 00:20:29,862 - Rationally? - Rationally. 265 00:20:45,312 --> 00:20:47,380 You tell me, what are we going to do? 266 00:20:47,480 --> 00:20:48,748 She's ruined. 267 00:20:48,848 --> 00:20:51,651 - Ruined. We're all ruined. - Nowhere to go. 268 00:20:51,751 --> 00:20:55,822 You're ruined, I'm ruined. We've been ruined since the day we was born. 269 00:20:57,724 --> 00:21:02,629 [whispering] Caddy. She didn't smell like the trees. 270 00:21:02,729 --> 00:21:06,533 Benjy. I'm tellin' you, you do not want to go over there. 271 00:21:06,633 --> 00:21:08,801 Benjy, stop, stop. 272 00:21:08,901 --> 00:21:10,503 [groans] 273 00:21:10,603 --> 00:21:12,639 You crazy old loon. 274 00:21:12,739 --> 00:21:15,542 Luster, I'm gonna tell Dilsey that you let him follow me around everywhere. 275 00:21:15,642 --> 00:21:18,445 I couldn't stop him. I tried. I swear. 276 00:21:18,545 --> 00:21:20,246 Come on, Benjy. 277 00:21:20,347 --> 00:21:23,249 You two have been snoopin' around after me. 278 00:21:23,350 --> 00:21:27,754 Did my uncle send you two to spy on me? Did he? Did he? 279 00:21:27,854 --> 00:21:32,492 Luster, if you don't get him out of here right this minute-- 280 00:21:32,592 --> 00:21:34,994 I can't do nothin' with him. Here, you try. 281 00:21:35,094 --> 00:21:38,831 Oh, come on, now, let him stay. He ain't harmin' no one. 282 00:21:49,876 --> 00:21:52,879 You like that fire, huh, Jack? Look here. 283 00:22:07,527 --> 00:22:10,830 [whispering] Caddy smelled like the trees. 284 00:22:10,930 --> 00:22:14,434 What do you see up there, Benjy? They gonna see you. 285 00:22:14,534 --> 00:22:17,570 You know you're supposed to stay away from all that 'til they get done. 286 00:22:17,670 --> 00:22:19,071 Now, come on, Benjy. 287 00:22:19,171 --> 00:22:22,609 I'll let you drink some champagne if you come down. 288 00:22:27,480 --> 00:22:29,716 [groans] 289 00:22:29,816 --> 00:22:34,587 Shh! Benjy, it's okay. See? 290 00:22:34,687 --> 00:22:38,525 Still me. I'm still your Caddy. 291 00:22:44,096 --> 00:22:45,698 It's all right. 292 00:22:47,567 --> 00:22:49,001 It's all right. 293 00:22:51,137 --> 00:22:52,905 [knocking] 294 00:22:59,579 --> 00:23:01,848 [groans] 295 00:23:25,505 --> 00:23:27,807 [thunder rumbles] 296 00:23:29,776 --> 00:23:32,912 Why can't you ever do like I ask, Benjy? 297 00:23:33,012 --> 00:23:35,748 I'm the one who should be doin' the moanin'. 298 00:23:42,989 --> 00:23:43,990 Come on, Benjy. 299 00:23:44,090 --> 00:23:45,792 How the quarter gonna be up in the tree? 300 00:23:45,892 --> 00:23:47,093 [groans] 301 00:23:47,193 --> 00:23:50,497 Benjy! I'm sick of it. You want somethin' to cry about? 302 00:23:50,597 --> 00:23:52,532 I'll give you somethin' to cry about. 303 00:23:52,632 --> 00:23:55,134 Caddy, Caddy, Caddy, Caddy. 304 00:23:55,234 --> 00:23:56,603 [groans] 305 00:23:56,703 --> 00:23:58,137 Caddy, Caddy, Caddy, Caddy, 306 00:24:01,841 --> 00:24:06,779 Benjy, no. Quiet. Benjy. Benjy. 307 00:24:06,879 --> 00:24:10,016 Shh! Benjy. Benjy... 308 00:24:12,151 --> 00:24:14,654 I didn't mean it. I didn't mean it. 309 00:24:14,754 --> 00:24:18,725 Come on, Benjy. Calm down. Calm down. 310 00:24:18,825 --> 00:24:22,829 [whispering] Caddy said she would never leave. 311 00:24:22,929 --> 00:24:24,631 [groaning] 312 00:24:25,932 --> 00:24:27,967 Hey, Benjy, where you goin'? 313 00:24:28,067 --> 00:24:29,669 She done gone. 314 00:24:29,769 --> 00:24:31,604 Starin' at that gate ain't gonna do no good. 315 00:24:31,704 --> 00:24:33,706 Versh! Where's he goin'? 316 00:24:33,806 --> 00:24:35,742 Can't you play with him and keep him quiet? 317 00:24:35,842 --> 00:24:37,910 He want to go down yonder, stare at that gate. 318 00:24:38,010 --> 00:24:40,813 Well, he can't. We can't have him down there 319 00:24:40,913 --> 00:24:42,214 where the whole town can see. 320 00:24:42,314 --> 00:24:44,717 He think if he go down yonder by that gate, 321 00:24:44,817 --> 00:24:45,785 Miss Caddy gonna come home. 322 00:24:45,885 --> 00:24:47,654 Nonsense. Go get him. 323 00:24:47,754 --> 00:24:50,723 Benjy! Come on back now, Benjy. 324 00:24:50,823 --> 00:24:54,861 [whispering] Caddy said she would come back. 325 00:24:54,961 --> 00:24:56,996 [groans] 326 00:25:32,732 --> 00:25:35,067 [groans] 327 00:25:35,167 --> 00:25:38,504 Benjy. No, no, not now. Father, Father, help. 328 00:25:38,605 --> 00:25:42,008 Benjy, no, no, stop, stop. Stop, Benjy, not now. 329 00:25:42,108 --> 00:25:44,210 - [groans] - Benjy, no. Father, help! 330 00:25:44,310 --> 00:25:46,913 - Your sister-- - Benjy, no. 331 00:25:47,013 --> 00:25:49,148 Careful, now. Let's leave her be. 332 00:25:49,248 --> 00:25:52,151 It's all right. It's all right, Benjy. 333 00:25:52,251 --> 00:25:53,853 - [groans] - Come on, now. 334 00:25:53,953 --> 00:25:57,023 Let's leave her be. That's my Benjy. 335 00:25:57,123 --> 00:25:59,726 That's my Benjy. Come on. 336 00:26:03,830 --> 00:26:08,567 He can't get out. He won't hurt anybody anyway. Come on. 337 00:26:08,968 --> 00:26:12,104 I'm scared. Look at him. 338 00:26:23,149 --> 00:26:25,051 [groans] 339 00:26:25,151 --> 00:26:26,753 [girls scream] 340 00:26:33,926 --> 00:26:35,828 [girl screams] 341 00:26:53,680 --> 00:26:56,615 [whispering] I was trying to say her hair shined. 342 00:26:56,716 --> 00:27:00,720 She fell. I fell. 343 00:27:00,820 --> 00:27:02,889 It went dark. 344 00:27:04,824 --> 00:27:06,058 Well, how did he get out? 345 00:27:06,158 --> 00:27:08,961 Did you leave the gate unlatched when you came in? 346 00:27:09,061 --> 00:27:11,230 Of course not. Don't you know I got better sense than that? 347 00:27:11,330 --> 00:27:14,266 The girl was more scared than anything, thank God. 348 00:27:14,366 --> 00:27:15,768 Worse. 349 00:27:15,868 --> 00:27:17,036 Christ, this family's bad enough without 350 00:27:17,136 --> 00:27:20,039 the idiot accosting girls on the street. 351 00:27:20,139 --> 00:27:22,842 Hm? I could have told you it was a matter of time 352 00:27:22,942 --> 00:27:24,276 before somethin' like this happened. 353 00:27:24,376 --> 00:27:27,313 You've got to send him to Jackson. 354 00:27:27,413 --> 00:27:29,348 You can't say no any longer. 355 00:27:29,448 --> 00:27:32,651 Or we'll see if Mr. Bergus don't shoot him first. 356 00:27:32,752 --> 00:27:34,020 That's enough. 357 00:27:37,389 --> 00:27:40,092 Well, if you don't send him to Jackson, 358 00:27:40,192 --> 00:27:41,360 we'll just have to take other precautions. 359 00:27:41,460 --> 00:27:42,762 That's enough, Jason. 360 00:27:42,862 --> 00:27:44,630 That is enough, Jason. Enough! 361 00:27:44,731 --> 00:27:47,867 You think you're better than everybody else just because you're ten. 362 00:27:47,967 --> 00:27:50,703 Shut up, Jason. You're a dirty little beast. 363 00:27:50,803 --> 00:27:52,271 Caddy, you be nice to your brother. 364 00:27:52,371 --> 00:27:54,206 He cut up all of Benjy's dolls! 365 00:27:54,306 --> 00:27:57,176 - You're a skizzle! - I'll slit his skizzle! 366 00:27:57,276 --> 00:28:00,179 - Caddy! - I will! I swear! 367 00:28:00,279 --> 00:28:02,749 - He did it just to be mean. - All right. All right. 368 00:28:02,849 --> 00:28:04,917 Now, you come over here now. 369 00:28:05,017 --> 00:28:08,921 You come here, Caddy. We are a family. 370 00:28:09,021 --> 00:28:12,825 Your sister and your brothers 371 00:28:12,925 --> 00:28:16,128 are all we got in this world. 372 00:28:16,228 --> 00:28:19,331 Well, Father. Speak to me now. 373 00:28:19,431 --> 00:28:20,967 What are you gonna do? 374 00:28:21,067 --> 00:28:24,070 Nothin'? Not a goddamn thing? 375 00:28:27,406 --> 00:28:29,075 Hell. 376 00:28:29,175 --> 00:28:32,344 Well, if you're not willin' to, I'll do it myself. 377 00:28:32,444 --> 00:28:34,380 [groans] 378 00:28:39,852 --> 00:28:42,054 Poor Benjy. 379 00:28:47,259 --> 00:28:48,961 [groaning] 380 00:28:55,534 --> 00:29:00,106 [whispering] They hurt me. Everything was cold. 381 00:29:00,206 --> 00:29:02,441 Jason said this would help. 382 00:29:02,541 --> 00:29:04,410 [groans] 383 00:29:12,084 --> 00:29:14,954 * Jesus loves me 384 00:29:15,054 --> 00:29:18,257 * Yes, I know 385 00:29:18,357 --> 00:29:23,095 * For the Bible tells me so * 386 00:29:25,064 --> 00:29:29,768 * Little one, to him belong * 387 00:29:32,071 --> 00:29:36,775 * They are weak, but 388 00:29:37,143 --> 00:29:40,880 * He is strong * 389 00:29:40,980 --> 00:29:42,982 All right, Benjy, now, go on to sleep. 390 00:29:43,082 --> 00:29:45,284 Go on to sleep, baby. 391 00:29:45,384 --> 00:29:47,920 [humming] 392 00:30:11,978 --> 00:30:16,348 I need you all to be especially quiet tonight. Real quiet. 393 00:30:17,149 --> 00:30:20,352 [whispering] Father smelled like the rain. 394 00:30:22,488 --> 00:30:27,093 I love each and every one of you. 395 00:30:32,031 --> 00:30:35,367 Goodnight, Benjy. I love you. 396 00:30:44,410 --> 00:30:47,246 [whispering] She smelled like the trees. 397 00:31:12,471 --> 00:31:14,606 [bell tolling] 398 00:31:56,248 --> 00:32:00,019 I give you... 399 00:32:00,119 --> 00:32:03,522 the mausoleum of all hope and desire. 400 00:32:06,192 --> 00:32:09,295 I fear it may fit your individual needs 401 00:32:09,395 --> 00:32:11,663 no better than it fit your grandfather's 402 00:32:11,763 --> 00:32:14,233 or his father's. 403 00:32:14,333 --> 00:32:17,303 I give it to you not that you may remember time, 404 00:32:17,403 --> 00:32:20,006 but that you might forget it now and then, 405 00:32:20,106 --> 00:32:23,342 and not waste all your breath tryin' to conquer it, 406 00:32:23,442 --> 00:32:27,679 because no battle is ever won. 407 00:32:27,779 --> 00:32:30,049 They are not even fought. 408 00:32:30,149 --> 00:32:33,119 The field is. 409 00:32:33,219 --> 00:32:37,289 They are only to reveal to man his own folly and despair. 410 00:32:37,389 --> 00:32:41,427 And victory... 411 00:32:41,527 --> 00:32:46,065 victory is just an illusion 412 00:32:46,165 --> 00:32:49,201 of philosophers and fools. 413 00:32:49,301 --> 00:32:53,572 Christ was not crucified. 414 00:32:53,672 --> 00:32:58,377 He was worn down by the minute ticking 415 00:32:59,178 --> 00:33:01,247 of little wheels. 416 00:34:10,249 --> 00:34:11,350 You goin' on a trip? 417 00:34:11,450 --> 00:34:15,687 No, I was, uh, just spring cleaning. 418 00:34:15,787 --> 00:34:19,024 [clears throat] 419 00:34:19,125 --> 00:34:21,026 What, is this a wedding or a wake? 420 00:34:21,127 --> 00:34:25,063 I reckon the police won't get me for wearing my new suit one time. 421 00:34:25,164 --> 00:34:28,167 Dressed like that, people might make you for a Harvard student. 422 00:34:28,267 --> 00:34:29,768 Heaven forbid. 423 00:34:29,868 --> 00:34:32,238 Is he comin' to class now, or are you too proud for classes, too? 424 00:34:32,338 --> 00:34:33,472 I'll be there. 425 00:34:33,572 --> 00:34:34,473 Yeah? 426 00:34:34,573 --> 00:34:37,075 Don't wait for me. 427 00:34:38,610 --> 00:34:40,446 All right, well, come on, Shreve. 428 00:34:40,546 --> 00:34:44,816 Guess your husband can take care of himself, right? 429 00:34:44,916 --> 00:34:47,319 Go on, Shreve. 430 00:35:55,921 --> 00:35:57,289 Can I help you? 431 00:35:57,389 --> 00:36:01,126 Hi, uh, may I please have four tailor's gooses, 432 00:36:01,227 --> 00:36:03,395 uh, um, geese, geese, rather. 433 00:36:03,495 --> 00:36:05,797 - Four. - Uh, yes, sir. 434 00:36:05,897 --> 00:36:07,566 Okay. 435 00:36:32,991 --> 00:36:37,796 Father: We have sold Benjy's pasture so that you may go to Harvard, 436 00:36:37,896 --> 00:36:41,500 where the best of thought clings like dead ivy vines 437 00:36:41,600 --> 00:36:45,170 to old dead brick. 438 00:36:45,271 --> 00:36:49,775 Man, the sum of his climactic experience. 439 00:36:50,476 --> 00:36:55,213 Man, the sum of... 440 00:36:56,915 --> 00:36:58,717 What have you. 441 00:37:04,756 --> 00:37:08,594 A stalemate of dust and desire. 442 00:37:10,028 --> 00:37:14,766 Again, the saddest of all, 443 00:37:16,067 --> 00:37:18,637 more than was. 444 00:37:21,573 --> 00:37:25,477 Sometimes water is like breathin'. 445 00:37:25,577 --> 00:37:29,681 The float slow, heeling out to the sea, 446 00:37:29,781 --> 00:37:33,619 and the caverns and the grottos. 447 00:37:36,087 --> 00:37:40,792 The displacement of water is equal to... 448 00:37:46,432 --> 00:37:48,233 The somethin' of somethin'. 449 00:37:48,334 --> 00:37:49,868 [chuckles] 450 00:37:49,968 --> 00:37:54,673 "Reducto absurdum" of all human experience. 451 00:37:55,674 --> 00:38:00,412 And two six-pound flat irons 452 00:38:01,747 --> 00:38:05,250 weigh more than one tailor's goose. 453 00:38:05,351 --> 00:38:06,818 [laughs] 454 00:38:07,919 --> 00:38:11,357 You know what a tailor's goose is, boy? 455 00:38:11,457 --> 00:38:13,959 It's a iron. 456 00:38:18,664 --> 00:38:20,966 Iron weigh ten pound. 457 00:38:22,734 --> 00:38:26,405 Two six-pound flat iron weigh 12 pounds. 458 00:38:26,505 --> 00:38:29,074 That weigh more than a tailor's goose. 459 00:38:31,109 --> 00:38:32,811 At least by my reckoning. 460 00:38:50,829 --> 00:38:55,567 So, Quentin, how do you feel about your sister havin' the first car in town? 461 00:38:56,568 --> 00:38:57,469 It's fine. 462 00:38:57,569 --> 00:38:59,571 Isn't Herbert generous? 463 00:38:59,671 --> 00:39:01,306 Did I write you and tell you 464 00:39:01,407 --> 00:39:03,975 that he is going to put Jason into his bank? 465 00:39:04,075 --> 00:39:07,513 Jason's going to make a splendid banker. 466 00:39:07,613 --> 00:39:09,715 Yeah. How about you, Quentin? 467 00:39:09,815 --> 00:39:11,817 You want to work in the bank, too? 468 00:39:11,917 --> 00:39:14,486 No, I think I'll be fine. Thank you. 469 00:39:14,586 --> 00:39:19,124 My two Harvard boys. I am so proud. 470 00:39:20,091 --> 00:39:24,963 My own daughter engaged to such a fine young gentleman. 471 00:39:25,063 --> 00:39:27,999 It's a dream come true, it really is, Caddy. 472 00:39:28,099 --> 00:39:31,069 You know, Mrs. Compson, your daughter, uh, 473 00:39:31,169 --> 00:39:32,738 talks about you quite a lot. 474 00:39:32,838 --> 00:39:35,407 It's to be expected seein' as you raised her so well. 475 00:39:35,507 --> 00:39:38,877 What she failed to convey was the full extent of your charm. 476 00:39:38,977 --> 00:39:42,581 I mean, I had no idea that you were such a striking woman. 477 00:39:42,681 --> 00:39:45,784 I might take you with me instead. Huh? 478 00:39:45,884 --> 00:39:47,753 [laughs] Oh, Herbert. 479 00:39:47,853 --> 00:39:49,688 - Somebody better drive this goddamn thing. - Herbert, take the wheel. 480 00:39:49,788 --> 00:39:51,356 Somebody better take that wheel. Somebody better take it. 481 00:39:51,457 --> 00:39:52,624 Herbert! [screams] 482 00:39:52,724 --> 00:39:53,792 Somebody better drive this goddamn thing. 483 00:39:53,892 --> 00:39:56,394 Somebody better drive it. 484 00:39:57,729 --> 00:40:00,932 He's a liar, Caddy. 485 00:40:01,032 --> 00:40:03,001 He was dropped from his club for cheatin' at cards, 486 00:40:03,101 --> 00:40:05,637 and then he got caught cheatin' on his mid-term exam. 487 00:40:05,737 --> 00:40:07,405 Caddy, he was expelled. 488 00:40:07,506 --> 00:40:11,376 Well, what about it? I'm not gonna be playin' cards with him. 489 00:40:11,477 --> 00:40:12,778 He's a scoundrel, Caddy. 490 00:40:12,878 --> 00:40:14,913 Jesus, I don't need you to protect me. 491 00:40:15,013 --> 00:40:16,081 I'm your older brother. 492 00:40:16,181 --> 00:40:18,684 Quentin! 493 00:40:18,784 --> 00:40:22,554 Are you gonna look after Benjy and father? 494 00:40:22,654 --> 00:40:23,555 [scoffs] 495 00:40:23,655 --> 00:40:24,790 Why do you care? 496 00:40:24,890 --> 00:40:27,659 - Promise. - When have you ever cared? 497 00:40:27,759 --> 00:40:32,430 Quentin, I'm-- 498 00:40:32,531 --> 00:40:34,032 I'm sick. 499 00:40:37,168 --> 00:40:40,606 Sick? You can't marry him, then, if you're sick. 500 00:40:40,706 --> 00:40:43,675 No, no, the sick is why I have to marry him. 501 00:40:43,775 --> 00:40:48,446 Somebody, anybody, do you understand? 502 00:40:51,249 --> 00:40:55,987 Whatever happens, don't let them take Benjy to Jackson. 503 00:40:56,788 --> 00:40:58,724 Do you hear me? 504 00:41:01,527 --> 00:41:02,894 Is it his? 505 00:41:10,669 --> 00:41:12,771 Who's is it, Caddy? 506 00:41:18,577 --> 00:41:20,746 It's his. 507 00:41:23,048 --> 00:41:25,250 Dalton Ames. 508 00:41:28,186 --> 00:41:32,558 Listen, Caddy. You, uh, you don't have to go through with this. 509 00:41:32,658 --> 00:41:36,928 We can-- we can go away. You, me, Benjy, we can go-- 510 00:41:37,028 --> 00:41:38,930 we can go where nobody knows us. 511 00:41:39,030 --> 00:41:41,867 With what? Your school money? 512 00:41:41,967 --> 00:41:44,770 The money they sold the pasture for? 513 00:41:47,973 --> 00:41:52,744 Look, don't you let them send Benjy to Jackson. 514 00:41:52,844 --> 00:41:54,746 Do it for me, Quentin. 515 00:41:58,750 --> 00:42:03,021 Quentin: If there could just be a hell beyond... 516 00:42:03,121 --> 00:42:07,525 the two of us more than dead. 517 00:42:07,626 --> 00:42:10,596 Beyond the clean flame. 518 00:42:10,696 --> 00:42:15,200 Purity is a negative state, and therefore contrary to nature. 519 00:42:16,134 --> 00:42:20,171 Virginity is a concept created by man. 520 00:42:20,271 --> 00:42:23,174 Nature is hurtin' you, Quentin. 521 00:42:23,274 --> 00:42:26,277 The world and all its sordid clarity. 522 00:42:26,377 --> 00:42:28,179 Not Caddy. 523 00:42:28,279 --> 00:42:30,215 Don't lash out at your sister 524 00:42:30,315 --> 00:42:33,184 when it's the world you wish to punish. 525 00:42:33,284 --> 00:42:35,186 Those are just words. 526 00:42:36,888 --> 00:42:40,959 Exactly. As is everything. 527 00:42:42,894 --> 00:42:45,697 You don't know. 528 00:42:45,797 --> 00:42:47,899 Oh, I do. 529 00:42:47,999 --> 00:42:49,835 And you will, too. 530 00:42:54,706 --> 00:42:58,543 Quentin: I could smell the curves of the river beyond the dusk, 531 00:42:58,644 --> 00:43:01,713 and I could feel water beyond the twilight. 532 00:43:01,813 --> 00:43:05,884 When it bloomed in the spring and it rained, 533 00:43:05,984 --> 00:43:08,553 the smell was everywhere, 534 00:43:08,654 --> 00:43:13,158 like there was somethin' in the light itself. 535 00:43:16,895 --> 00:43:18,697 Want a treat, don't you? 536 00:43:18,797 --> 00:43:21,199 Like me to get you a treat? 537 00:43:23,134 --> 00:43:25,270 All right, all right, you stay here. 538 00:43:39,951 --> 00:43:43,221 Father: Man is the sum of his misfortunes. 539 00:43:43,321 --> 00:43:47,125 One day you'd think misfortune would get tired, 540 00:43:47,225 --> 00:43:50,328 then time itself is your misfortune. 541 00:43:50,428 --> 00:43:55,166 You carry the symbol of your frustration into eternity. 542 00:43:56,067 --> 00:43:59,270 Then then wings are bigger, 543 00:43:59,370 --> 00:44:02,240 but who can play a harp? 544 00:44:13,819 --> 00:44:16,621 His name is Dalton Ames. 545 00:44:16,722 --> 00:44:18,690 He's crossed oceans. 546 00:44:18,790 --> 00:44:21,659 He's been to India, Quentin, can you imagine? 547 00:44:23,795 --> 00:44:25,663 Do you love him? 548 00:44:30,468 --> 00:44:32,170 No. 549 00:44:34,472 --> 00:44:38,643 Well, uh-- well, did he make you do it, then? 550 00:44:38,744 --> 00:44:41,212 Hmm? 551 00:44:43,081 --> 00:44:44,349 I'll kill him. 552 00:44:44,449 --> 00:44:46,718 I will, I'll find him and I'll kill him. 553 00:44:46,818 --> 00:44:50,221 Or I'll force him to leave forever. 554 00:44:50,321 --> 00:44:53,291 Tomorrow, Caddy, I will tomorrow. 555 00:44:53,391 --> 00:44:55,260 Ask me again. 556 00:44:59,931 --> 00:45:02,667 Do you love him? 557 00:45:02,768 --> 00:45:04,702 Do you love Dalton Ames? 558 00:45:07,038 --> 00:45:09,040 No. 559 00:45:11,777 --> 00:45:14,212 Well, do you hate him? 560 00:45:17,148 --> 00:45:19,785 Oh, Quentin, you don't understand, do you? 561 00:45:19,885 --> 00:45:22,087 Yes, I hate him. 562 00:45:22,187 --> 00:45:23,822 I would die for him. 563 00:45:23,922 --> 00:45:27,358 I've already died for him and I will over and over again. 564 00:45:27,458 --> 00:45:31,396 - You'd understand if-- - If what, Caddy, if what? 565 00:45:35,233 --> 00:45:37,402 You've never done that, have you? 566 00:45:37,502 --> 00:45:39,270 With a girl. 567 00:45:39,370 --> 00:45:41,706 Sure I have. 568 00:45:41,807 --> 00:45:43,408 Lots of times. 569 00:46:02,527 --> 00:46:06,898 Uh, Natalie, I-- I don't know. What if my sister-- 570 00:46:06,998 --> 00:46:08,499 Caddy? 571 00:46:12,237 --> 00:46:13,771 Who cares about Caddy? 572 00:46:27,485 --> 00:46:29,387 [gasps] 573 00:46:29,487 --> 00:46:30,889 Caddy, wait. 574 00:46:30,989 --> 00:46:32,157 You bastard! 575 00:46:32,257 --> 00:46:36,394 Caddy. Caddy, wait! 576 00:46:36,494 --> 00:46:38,329 Caddy, wait! 577 00:46:38,429 --> 00:46:39,564 Caddy! Wait! 578 00:46:41,166 --> 00:46:43,768 We weren't doin' anything. 579 00:46:43,869 --> 00:46:47,906 I don't give a damn. I don't care what you do. 580 00:46:48,006 --> 00:46:50,842 Caddy. 581 00:46:50,942 --> 00:46:53,078 Why don't you care? 582 00:46:53,178 --> 00:46:57,348 Why should I? I don't give a damn! 583 00:46:57,448 --> 00:46:59,484 Well, I'll make you give a damn. 584 00:47:02,120 --> 00:47:03,488 You-- 585 00:47:03,588 --> 00:47:05,190 [grunting] 586 00:47:14,165 --> 00:47:15,566 Care now? 587 00:47:17,903 --> 00:47:19,837 Do you care now, Caddy? 588 00:47:21,106 --> 00:47:24,475 You care now, Caddy? Huh? Huh, you care now? 589 00:47:24,575 --> 00:47:26,311 [spits] 590 00:47:30,515 --> 00:47:32,117 Stop. 591 00:47:35,686 --> 00:47:37,455 You care now? 592 00:47:42,193 --> 00:47:44,562 Y'all look at us. 593 00:47:44,662 --> 00:47:46,664 We're a mess. 594 00:47:49,700 --> 00:47:51,402 [laughs] 595 00:47:59,510 --> 00:48:01,646 I tried to scratch your eyes out. 596 00:48:39,084 --> 00:48:40,551 She send you? 597 00:48:40,651 --> 00:48:45,223 No. Nobody did. 598 00:48:45,323 --> 00:48:48,259 This is just me. 599 00:48:48,359 --> 00:48:51,929 I'm tellin' you to get the hell out of town. 600 00:48:55,066 --> 00:48:57,002 I'll give you until sundown. 601 00:49:00,171 --> 00:49:02,040 Now, what'll you do if I don't? 602 00:49:04,175 --> 00:49:08,413 I'll kill you. Don't think I won't. 603 00:49:11,716 --> 00:49:14,119 Things are that bad up there, huh? 604 00:49:14,219 --> 00:49:16,554 I said I'll give you until tonight. 605 00:49:19,690 --> 00:49:22,093 Look, kid. 606 00:49:22,193 --> 00:49:25,296 Ain't no good gonna come from you takin' this so hard. 607 00:49:29,034 --> 00:49:30,601 It's not your fault. 608 00:49:30,701 --> 00:49:34,005 It's bound to happen to her sooner or later. 609 00:49:34,105 --> 00:49:38,443 If it wasn't me, it would have been some other fella. Hm? 610 00:49:38,543 --> 00:49:40,978 Take that cigarette out of your mouth. 611 00:49:44,249 --> 00:49:45,383 Tonight. 612 00:49:47,252 --> 00:49:48,986 Tonight. 613 00:50:06,837 --> 00:50:08,573 [gunshot] 614 00:50:30,761 --> 00:50:34,031 What for? I'm not gonna try to beat that. 615 00:50:36,234 --> 00:50:38,169 I'm givin' it to you. 616 00:50:38,269 --> 00:50:41,139 'Cause if you're seriously threatening me, 617 00:50:41,239 --> 00:50:42,640 you're gonna need it. 618 00:50:45,343 --> 00:50:46,711 Come on, now. 619 00:50:49,314 --> 00:50:51,216 Quentin. 620 00:50:51,316 --> 00:50:54,752 I mean it. 621 00:50:54,852 --> 00:50:56,621 Take it. 622 00:51:15,440 --> 00:51:17,275 Turn around. 623 00:51:17,375 --> 00:51:19,477 You turn around and face me. 624 00:51:23,148 --> 00:51:25,150 [grunts] 625 00:51:26,384 --> 00:51:28,453 All right. All right, all right. 626 00:51:28,553 --> 00:51:31,456 Oh, crap. Oh. 627 00:51:31,556 --> 00:51:33,691 Hey, hey, hey, hey, hey. 628 00:51:33,791 --> 00:51:36,194 Just-- here. 629 00:51:36,294 --> 00:51:37,195 [gasping] 630 00:51:37,295 --> 00:51:38,596 Relax. 631 00:51:39,497 --> 00:51:41,199 Just take it easy. 632 00:51:51,209 --> 00:51:53,411 Quentin! Quentin! 633 00:51:54,579 --> 00:51:58,216 Quentin. Quentin. I heard the gunshot. 634 00:51:58,316 --> 00:52:00,218 - I'm fine, I'm fine. - Oh, I was afraid he'd shoot you. 635 00:52:00,318 --> 00:52:02,687 - I said I'm fine. - Did he hit you? 636 00:52:02,787 --> 00:52:05,490 No. 637 00:52:05,590 --> 00:52:07,625 He didn't? 638 00:52:07,725 --> 00:52:11,596 No, he didn't do anything. Wait, Caddy, Caddy. 639 00:52:11,696 --> 00:52:13,331 Let me go. I have to catch him. Please, let me go! 640 00:52:13,431 --> 00:52:14,765 Will you stay with me? 641 00:52:28,913 --> 00:52:30,147 Hey! 642 00:52:33,851 --> 00:52:34,785 Julio! 643 00:52:34,885 --> 00:52:36,787 [yelling in Italian] 644 00:52:41,359 --> 00:52:42,727 You steal my sister! 645 00:52:44,362 --> 00:52:45,863 [yelling in Italian] 646 00:52:50,301 --> 00:52:52,537 [speaks Italian] 647 00:53:13,658 --> 00:53:16,427 Father: You will remember that for you to go to Harvard 648 00:53:16,527 --> 00:53:19,730 has been your mother's dream since you were born, 649 00:53:19,830 --> 00:53:24,569 and no Compson has ever disappointed a lady. 650 00:53:24,935 --> 00:53:27,938 Harvard is such a fine sound. 651 00:53:28,038 --> 00:53:32,743 And 40 acres is no high price for a fine sound. 652 00:53:34,612 --> 00:53:36,514 We will swap Benjy's pasture 653 00:53:36,614 --> 00:53:39,817 for a fine, dead sound. 654 00:54:11,749 --> 00:54:13,551 Come on, Quentin. 655 00:54:28,098 --> 00:54:29,634 Caddy... 656 00:54:32,470 --> 00:54:35,940 Do you remember the day Grandmother died? 657 00:54:37,508 --> 00:54:40,611 When I pushed you in the water in your drawers? 658 00:54:57,795 --> 00:54:59,930 I could do you... 659 00:55:01,899 --> 00:55:06,637 It wouldn't hurt, and then I could do myself. 660 00:55:08,573 --> 00:55:11,776 Can you do yourself? 661 00:55:11,876 --> 00:55:13,411 Yes. 662 00:55:13,511 --> 00:55:17,382 The blade is long enough, it wouldn't hurt but a second. 663 00:55:19,650 --> 00:55:21,352 Do it. 664 00:55:25,890 --> 00:55:27,758 You want me to? 665 00:55:31,161 --> 00:55:32,763 Do it. 666 00:55:37,402 --> 00:55:38,769 I will. 667 00:55:42,407 --> 00:55:43,641 Do it. Don't cry. 668 00:55:43,741 --> 00:55:44,942 I'm not crying. 669 00:55:48,413 --> 00:55:49,414 Do it, Quentin. 670 00:55:49,514 --> 00:55:50,981 [sobbing] 671 00:55:57,054 --> 00:55:59,857 Shh. 672 00:56:03,127 --> 00:56:07,865 I'm not... I'm not crying. 673 00:56:11,802 --> 00:56:14,104 I will look down and see my murmuring bones 674 00:56:14,204 --> 00:56:18,976 in the deep water, like a roof of wind, 675 00:56:19,076 --> 00:56:22,413 and after a while they will not be able to distinguish 676 00:56:22,513 --> 00:56:27,051 even bones upon the lonely and inviolate sand 677 00:56:29,186 --> 00:56:33,390 until on the day when he says rise, 678 00:56:33,491 --> 00:56:38,028 only the flatirons will come floatin' up. 679 00:56:43,167 --> 00:56:47,505 Father: All men are just accumulations. 680 00:56:47,605 --> 00:56:49,940 Dolls stuffed with sawdust, 681 00:56:50,040 --> 00:56:54,378 swept up from the trash heaps 682 00:56:54,479 --> 00:56:58,983 where all the previous dolls have been thrown away. 683 00:56:59,917 --> 00:57:04,655 The sawdust flowing from what wound 684 00:57:05,890 --> 00:57:09,093 of what side that did not die for me. 685 00:57:19,036 --> 00:57:22,940 You cannot bear to think that some day it may 686 00:57:23,040 --> 00:57:27,044 not hurt you like this. 687 00:57:28,112 --> 00:57:30,815 Man... 688 00:57:32,116 --> 00:57:35,853 was conceived by accident. 689 00:57:35,953 --> 00:57:39,790 Every breath a fresh cast of dice 690 00:57:39,890 --> 00:57:42,927 already loaded against him. 691 00:57:46,230 --> 00:57:50,968 No man ever does that from first fury of remorse 692 00:57:51,936 --> 00:57:54,572 or despair or bereavement. 693 00:57:56,674 --> 00:58:00,645 He only does it when he comes to realize that even his despair 694 00:58:00,745 --> 00:58:03,180 or remorse or bereavement 695 00:58:03,280 --> 00:58:07,852 is of no particular importance to the dark dice man. 696 00:58:07,952 --> 00:58:09,887 No. 697 00:58:11,722 --> 00:58:16,260 You will not know despair until you've come to understand 698 00:58:18,763 --> 00:58:23,500 that even she is not quite worth despair. 699 00:58:35,646 --> 00:58:38,749 [bell tolling] 700 00:58:38,849 --> 00:58:43,554 Non fui. Sum. Fui. Non sum. 701 00:58:54,131 --> 00:58:58,669 Father: Was is the saddest word of all. 702 00:58:58,769 --> 00:59:00,838 There's nothin' else. 703 00:59:00,938 --> 00:59:04,074 It's not despair until time, 704 00:59:04,174 --> 00:59:08,946 and it's not even time until is is was. 705 00:59:17,221 --> 00:59:20,524 [whispers] Caddy, Caddy, Caddy, Caddy. 706 00:59:20,625 --> 00:59:24,561 [repeating "Caddy"] 707 01:00:01,231 --> 01:00:03,133 Jason IV: Once a bitch, always a bitch. 708 01:00:03,233 --> 01:00:05,670 That's what I say. 709 01:00:05,770 --> 01:00:09,940 And mother says, "She's your own flesh and blood." 710 01:00:10,040 --> 01:00:13,243 If I had my way, when people act like a nigger, 711 01:00:13,343 --> 01:00:16,313 no matter who they are, you treat them like a nigger. 712 01:00:16,413 --> 01:00:20,718 And mother says, "But she's just a child." 713 01:00:20,818 --> 01:00:23,620 Do you want me to do anything with her or not? 714 01:00:23,721 --> 01:00:27,758 If you do, then let me do things my way. 715 01:00:27,858 --> 01:00:29,860 Please. Just another half a cup. 716 01:00:29,960 --> 01:00:34,665 No, child. No 17 year old girl needs more than a cup of coffee. 717 01:00:38,703 --> 01:00:41,772 Is that your school costume, missy? 718 01:00:41,872 --> 01:00:46,076 Or is today a holiday no one bothered to tell me about? 719 01:00:46,176 --> 01:00:48,612 And what in Christ is that hair? 720 01:00:48,713 --> 01:00:50,147 I cut it. 721 01:00:50,247 --> 01:00:52,382 Thought you'd go around town with my name 722 01:00:52,482 --> 01:00:54,084 lookin' like a goddamn whore. 723 01:00:54,184 --> 01:00:55,886 Now, you go on, child, get dressed for school. 724 01:00:55,986 --> 01:00:59,056 You can ride in with Jason, you're gonna make yourself late again. 725 01:00:59,156 --> 01:01:00,891 No, no, she's not gonna be late. 726 01:01:00,991 --> 01:01:05,696 We're gonna change that right now. Come here. 727 01:01:06,230 --> 01:01:07,732 What for? 728 01:01:07,832 --> 01:01:09,934 Put the cup down and get over here. 729 01:01:10,034 --> 01:01:12,870 What you after now, Jason? 730 01:01:12,970 --> 01:01:16,140 Goddammit, Quentin, you may think you can run over your grandmother, 731 01:01:16,240 --> 01:01:17,641 but I ain't her. 732 01:01:17,742 --> 01:01:22,279 I give you ten seconds to get over here. 733 01:01:24,815 --> 01:01:29,353 When it's ten seconds, give me a whistle. 734 01:01:30,454 --> 01:01:31,355 Now, Jason. 735 01:01:31,455 --> 01:01:32,656 [screams] 736 01:01:32,757 --> 01:01:33,824 Jason, no! 737 01:01:33,924 --> 01:01:34,925 I'll hit you! 738 01:01:35,025 --> 01:01:36,193 Now, you stop it. Jason! 739 01:01:36,293 --> 01:01:38,662 You keep out of this. Keep out of this. 740 01:01:38,763 --> 01:01:40,931 You're goin' to school. Come here, it's okay. 741 01:01:41,031 --> 01:01:43,100 It's okay. Come here. 742 01:01:43,200 --> 01:01:46,804 Now, I don't want no damn playin' out of school. 743 01:01:46,904 --> 01:01:48,672 It's none of your business! 744 01:01:48,773 --> 01:01:51,308 - You've been hidin' in the woods. - Goddamn you! 745 01:01:51,408 --> 01:01:53,944 [shouting, screaming] 746 01:01:54,044 --> 01:01:55,412 Stop, Jason! 747 01:01:58,315 --> 01:02:02,219 Now, you run, child. Run, child! 748 01:02:02,319 --> 01:02:05,956 Stop! Stop. Stop it! 749 01:02:06,056 --> 01:02:07,858 [screaming] 750 01:02:12,096 --> 01:02:15,065 You want to hit somebody? You want to hit somebody? 751 01:02:15,165 --> 01:02:17,134 You hit me! You hit me! 752 01:02:17,234 --> 01:02:18,702 You think I won't? 753 01:02:18,803 --> 01:02:20,905 I don't put nothin' beyond you, Jason. 754 01:02:21,005 --> 01:02:23,874 Jason, what's happenin'? 755 01:02:24,942 --> 01:02:27,477 [panting] 756 01:02:27,577 --> 01:02:30,214 All right. Okay. 757 01:02:30,314 --> 01:02:32,316 I better not hear about you cuttin' class again, 758 01:02:32,416 --> 01:02:34,284 slippin' around with one of those-- 759 01:02:34,384 --> 01:02:36,753 I don't slip around! 760 01:02:36,854 --> 01:02:38,455 I don't! 761 01:02:38,555 --> 01:02:41,859 Now, now, Miss Quentin. You don't worry about a thing. 762 01:02:41,959 --> 01:02:44,094 He ain't layin' a hand on you as long as I'm here. 763 01:02:44,194 --> 01:02:45,529 Dilsey! 764 01:02:51,535 --> 01:02:54,138 You better watch yourself, nigger. 765 01:02:54,238 --> 01:02:56,306 Mm-hmm. 766 01:02:58,008 --> 01:02:59,443 Dilsey. 767 01:03:04,514 --> 01:03:05,749 Hm? 768 01:03:05,850 --> 01:03:09,453 All right. All right, I's comin'. 769 01:03:13,858 --> 01:03:15,292 I's comin', Miss Caroline, 770 01:03:15,392 --> 01:03:17,761 you go on back upstairs and go to bed. 771 01:03:17,862 --> 01:03:21,899 You ain't got to worry yourself with this. 772 01:03:21,999 --> 01:03:23,267 Dilsey... 773 01:03:24,501 --> 01:03:28,272 It's all right. It's all right. 774 01:03:29,539 --> 01:03:31,842 You didn't even see him? 775 01:03:31,942 --> 01:03:34,778 You didn't even try to get him to make any provision for it? 776 01:03:34,879 --> 01:03:38,082 She shall not touch his money, not one cent of it. 777 01:03:38,182 --> 01:03:40,918 He can be forced to by law. He can't prove-- 778 01:03:41,018 --> 01:03:42,119 Oh, hush, Caroline. 779 01:03:42,219 --> 01:03:43,787 [baby crying] 780 01:03:43,888 --> 01:03:46,523 And what about Jason's job at Herbert's bank? 781 01:03:46,623 --> 01:03:48,926 We'll worry about that later. 782 01:03:51,361 --> 01:03:53,898 Jason IV: Ever since that night she dumped her on our doorstep, 783 01:03:53,998 --> 01:03:56,333 we've been stuck with that ungrateful brat, 784 01:03:56,433 --> 01:03:59,336 stuck in a crap job in this backwater town, 785 01:03:59,436 --> 01:04:02,072 while my sister gallivants around the world 786 01:04:02,172 --> 01:04:03,807 doin' God knows what. 787 01:04:03,908 --> 01:04:05,342 [baby crying] 788 01:05:14,478 --> 01:05:16,981 Hello, Jason. 789 01:05:17,081 --> 01:05:19,083 [clears throat] What are you doin' here? 790 01:05:19,183 --> 01:05:22,886 Why didn't anybody let me know? 791 01:05:22,987 --> 01:05:27,024 I just happened to see it in the paper, just happened to. 792 01:05:27,124 --> 01:05:28,625 Fine lot you care. 793 01:05:28,725 --> 01:05:31,228 Come sneakin' on in here as soon as he's dead. 794 01:05:31,328 --> 01:05:35,465 Don't think you can use this to come crawlin' back in. 795 01:05:35,565 --> 01:05:39,669 Mother won't have it, I won't. 796 01:05:39,769 --> 01:05:43,140 We don't even know your name in that house anymore. 797 01:05:43,240 --> 01:05:45,909 Did you know that? 798 01:05:46,010 --> 01:05:48,278 You'd be better off if you were down there with him. 799 01:05:48,378 --> 01:05:50,314 Or Quentin. 800 01:05:53,717 --> 01:05:56,120 You're still an angry child, aren't you? 801 01:05:58,188 --> 01:06:00,624 You're right, though. 802 01:06:04,694 --> 01:06:09,499 Jason, if you can get mother to let me have her back, 803 01:06:10,700 --> 01:06:13,603 I'll give you a thousand dollars. 804 01:06:13,703 --> 01:06:15,039 [scoffs] 805 01:06:15,139 --> 01:06:17,207 You don't even have a thousand dollars. 806 01:06:17,307 --> 01:06:19,343 Yes, I have, I will have, I can get it. 807 01:06:19,443 --> 01:06:23,213 Hm. I have an idea, too, how you'll get it, too. 808 01:06:23,313 --> 01:06:26,616 On your back, like you got her. 809 01:06:26,716 --> 01:06:28,318 Go on. 810 01:06:28,418 --> 01:06:30,054 Let it out. 811 01:06:30,154 --> 01:06:33,123 It's no secret what you and I think about one another. 812 01:06:41,698 --> 01:06:45,669 Jason, you just promise me 813 01:06:45,769 --> 01:06:48,004 that you'll take care of her. 814 01:06:48,105 --> 01:06:50,740 That is easy for you to say. You don't have-- 815 01:06:50,840 --> 01:06:55,145 What? Anything? You're right. 816 01:06:55,245 --> 01:06:57,381 I have nothing. Nothing! 817 01:06:57,481 --> 01:06:59,416 Okay, now listen, you get on home. Huh? 818 01:06:59,516 --> 01:07:01,985 There's no place for you in Jefferson anymore. 819 01:07:02,086 --> 01:07:06,356 Jason. If I send other checks beyond the ones 820 01:07:06,456 --> 01:07:08,358 that Mother takes, can you use it if she-- 821 01:07:08,458 --> 01:07:13,063 Can you just make sure that she has nice things like the other girls? 822 01:07:13,163 --> 01:07:15,232 Please, it-- 823 01:07:15,332 --> 01:07:16,600 If you fix it so that I can see her 824 01:07:16,700 --> 01:07:18,335 for a minute, I'll give you 50 dollars. 825 01:07:18,435 --> 01:07:21,305 - You don't have 50 dollars. - Yes, I do. Will you do it? 826 01:07:21,405 --> 01:07:23,573 Let me see it, then. I don't believe you. 827 01:07:26,310 --> 01:07:27,344 For one minute. 828 01:07:27,444 --> 01:07:28,745 - Yes. - Hm. 829 01:07:28,845 --> 01:07:31,515 Even just a glimpse, I'll go right away. 830 01:07:33,383 --> 01:07:35,119 Give me the money first. 831 01:07:35,219 --> 01:07:37,621 No, after. 832 01:07:37,721 --> 01:07:39,323 Don't you trust me? 833 01:07:39,423 --> 01:07:43,160 No. I know you. 834 01:07:43,260 --> 01:07:45,095 I grew up with you. 835 01:07:47,497 --> 01:07:49,366 Okay, then. 836 01:07:49,466 --> 01:07:50,600 Stop. 837 01:07:51,801 --> 01:07:53,137 Yes? 838 01:07:56,573 --> 01:07:58,108 Promise me. 839 01:08:00,544 --> 01:08:02,112 Give me the money. 840 01:08:02,212 --> 01:08:04,047 Give me the money before somebody sees you. 841 01:08:04,148 --> 01:08:06,616 Jefferson already has enough to talk about already. 842 01:08:35,312 --> 01:08:37,514 No, no, please. 843 01:08:53,897 --> 01:08:57,501 Every month for sixteen years she's been sending checks, 844 01:08:57,601 --> 01:09:00,537 flaunting the money she gets from who knows where, 845 01:09:00,637 --> 01:09:04,274 spoilin' a girl who's done nothin' to earn it. 846 01:09:04,374 --> 01:09:06,576 We need nobody's charity. 847 01:09:06,676 --> 01:09:09,145 Mm-hmm. No, Mother. 848 01:09:09,246 --> 01:09:12,582 Certainly not that of a fallen woman. 849 01:09:14,484 --> 01:09:15,752 Yes, Mother. 850 01:09:17,521 --> 01:09:19,155 Mm-hmm. 851 01:09:21,558 --> 01:09:24,394 It's exactly all we needed, Mother. 852 01:09:24,494 --> 01:09:27,897 We get along as we have the past sixteen years, Mother. 853 01:09:39,476 --> 01:09:44,180 Jason IV: So I let Mother burn the fakes and I cashed the checks myself. 854 01:09:44,581 --> 01:09:46,383 It's for the best. 855 01:09:46,483 --> 01:09:50,787 Someone has got to look out after our family's finances. 856 01:09:58,528 --> 01:09:59,763 A new shipment just came in. 857 01:09:59,863 --> 01:10:01,565 You better help Uncle Job sort it in the back. 858 01:10:01,665 --> 01:10:02,932 It's fine. 859 01:10:04,534 --> 01:10:06,403 Hey, Jason. I could use a hand. 860 01:10:06,503 --> 01:10:09,806 Not right now, man, I've got some errands to run. 861 01:10:11,641 --> 01:10:13,209 You're actually sayin' the White Sox 862 01:10:13,310 --> 01:10:15,245 are gonna beat the Yankees. Let's just go over the facts. 863 01:10:15,345 --> 01:10:17,914 Yankees got Babe Ruth. They got Lou Gehrig. 864 01:10:18,014 --> 01:10:20,950 Babe Ruth, single greatest baseball player of all time. 865 01:10:21,050 --> 01:10:22,919 I know what this guy's gonna say right now. 866 01:10:23,019 --> 01:10:24,321 You're thinkin' about the Cardinals. 867 01:10:24,421 --> 01:10:26,556 Well, I'm gonna tell you there is no way 868 01:10:26,656 --> 01:10:27,924 the Cardinals are beatin' the Yankees. 869 01:10:28,024 --> 01:10:29,759 Do you understand how baseball works? 870 01:10:29,859 --> 01:10:31,227 Are you familiar with the game of baseball? 871 01:10:31,328 --> 01:10:32,529 'Cause I don't dabble in the sport. 872 01:10:32,629 --> 01:10:34,431 I'm an expert at the sport. 873 01:10:34,531 --> 01:10:35,932 Caddy: I've had no answer to the last two letters, 874 01:10:36,032 --> 01:10:38,402 but the checks were both cashed. 875 01:10:38,502 --> 01:10:40,370 Is everything all right? 876 01:10:40,470 --> 01:10:43,206 Let me know at once or I'll come see myself. 877 01:10:43,307 --> 01:10:46,776 You promised me you'd let me know if anything was wrong. 878 01:10:46,876 --> 01:10:49,646 Please wire at once. Caddy. 879 01:10:49,746 --> 01:10:51,781 - [cash register dings] - Good morning, Jason. 880 01:10:51,881 --> 01:10:54,351 I reckon, unlike these fools, you got your money 881 01:10:54,451 --> 01:10:56,420 on the Yankees to win the pennant this year. 882 01:10:56,520 --> 01:10:59,889 Not this shot. You think your team can be that lucky forever? 883 01:10:59,989 --> 01:11:01,625 No, that's why it's not luck. 884 01:11:01,725 --> 01:11:03,360 Luck has nothin' to do with it, sir. 885 01:11:03,460 --> 01:11:06,896 Mm, I wouldn't bet on anything with that Babe Ruth fella on it. 886 01:11:06,996 --> 01:11:09,566 - Really? - Really. 887 01:11:09,666 --> 01:11:11,301 Don't care for Babe Ruth? 888 01:11:11,401 --> 01:11:13,337 I could care less for Babe Ruth, sir. 889 01:11:13,437 --> 01:11:15,238 Well, he's just the single greatest athlete 890 01:11:15,339 --> 01:11:17,641 in the history of humanity, but I could see why that would 891 01:11:17,741 --> 01:11:20,276 not seem significant to some people, I suppose. 892 01:11:20,377 --> 01:11:24,448 Babe Ruth is, uh... just a fat old fool. 893 01:11:26,483 --> 01:11:27,851 What's your message, sir? 894 01:11:27,951 --> 01:11:30,654 The message is, "All is well. Q will write today." 895 01:11:30,754 --> 01:11:33,256 - "All is well--" - Mm-hmm. 896 01:11:33,357 --> 01:11:36,259 - "Q will write today." - "Q will write today." 897 01:11:36,360 --> 01:11:38,562 Make sure you send it collect. All right? 898 01:11:38,662 --> 01:11:39,963 - Yeah. - Collect. 899 01:11:40,063 --> 01:11:41,230 Collect. 900 01:11:43,467 --> 01:11:46,069 - Send it collect. - I will send it collect, sir. 901 01:12:02,786 --> 01:12:05,422 Bad news from the telegram office? 902 01:12:06,790 --> 01:12:08,625 Now, why the hell would you think that? 903 01:12:08,725 --> 01:12:13,062 No reason, you-- you look upset. I thought maybe you-- 904 01:12:13,162 --> 01:12:15,865 Maybe you think I care. What you think, Earl? 905 01:12:18,034 --> 01:12:20,537 Sometimes I think you want me to fire you. 906 01:12:20,637 --> 01:12:23,106 Seventeen years you been sayin' that. 907 01:12:25,875 --> 01:12:27,811 Seventeen years. 908 01:12:27,911 --> 01:12:30,814 That's right. Seventeen years. 909 01:12:52,969 --> 01:12:55,605 Your telegram, sir. Sir, your telegram. 910 01:12:55,705 --> 01:12:57,574 Fine. Thank you, son. 911 01:13:18,728 --> 01:13:21,164 Hey! Come-- 912 01:14:15,919 --> 01:14:18,655 Quentin! 913 01:14:18,755 --> 01:14:20,456 You and that scoundrel. 914 01:14:24,928 --> 01:14:27,463 Quentin! 915 01:14:27,564 --> 01:14:29,132 If you come out here right now, 916 01:14:29,232 --> 01:14:32,836 I will only beat you for an hour. 917 01:14:32,936 --> 01:14:37,541 And if that German wants some, too, he's welcome to it. 918 01:14:44,213 --> 01:14:47,584 [engine turns over, car drives away] 919 01:14:55,091 --> 01:14:56,926 [grunting] 920 01:15:37,867 --> 01:15:41,605 Jason IV: Let her go to hell as fast as she pleases, 921 01:15:41,705 --> 01:15:43,539 and sooner the better. 922 01:15:43,640 --> 01:15:48,177 Just let me get back what's mine, what I'm owed. 923 01:15:48,712 --> 01:15:50,647 Go on, stare. 924 01:15:50,747 --> 01:15:53,883 Stare all you want, you no good bastards. 925 01:15:53,983 --> 01:15:57,020 My family owned 600 acres here while you were running 926 01:15:57,120 --> 01:16:01,825 your little shirt-tailed country stores, just a town full of hicks. 927 01:16:17,040 --> 01:16:17,941 Mother... 928 01:16:18,041 --> 01:16:19,776 [clears throat] 929 01:16:19,876 --> 01:16:23,246 I truly want to thank you for comin' down this evening for dinner. 930 01:16:23,346 --> 01:16:25,548 That's the least I could do. 931 01:16:25,649 --> 01:16:27,684 [groaning] 932 01:16:30,253 --> 01:16:31,755 [clears throat] What's wrong, Quentin? 933 01:16:31,855 --> 01:16:33,923 Do you not like your meat? 934 01:16:34,023 --> 01:16:37,694 I mean, we can get you a better piece if that one's not good enough for you. 935 01:16:37,794 --> 01:16:39,095 It's fine. 936 01:16:39,195 --> 01:16:42,832 Mm. Well, maybe you care for some more rice. 937 01:16:42,932 --> 01:16:44,333 No. 938 01:16:44,433 --> 01:16:47,170 No more rice for you, Miss Quentin? Hmm? 939 01:16:47,270 --> 01:16:49,572 Quentin, you don't want some more rice? 940 01:16:49,673 --> 01:16:51,274 I said I don't want anymore. 941 01:16:51,374 --> 01:16:55,311 Well, here you go. We'll get you some more rice. 942 01:16:55,411 --> 01:16:57,714 There you go. Eat up, now. 943 01:16:57,814 --> 01:16:59,115 [groans] 944 01:16:59,215 --> 01:17:01,284 Get some more rice. It makes you real strong. 945 01:17:01,384 --> 01:17:03,119 Come on, eat your rice. 946 01:17:03,219 --> 01:17:05,154 How about a little more, Miss Quentin? 947 01:17:05,254 --> 01:17:07,891 Get some more rice for you. Now, go on, eat your food. 948 01:17:07,991 --> 01:17:11,194 Go on, eat your rice, Miss Quentin. 949 01:17:11,294 --> 01:17:13,963 [Benjy groaning] 950 01:17:14,063 --> 01:17:17,633 I can't eat with him. It's like eatin' with a pig. 951 01:17:17,734 --> 01:17:21,304 Hush now, Quentin. Benjy ain't gonna bother you none. 952 01:17:21,404 --> 01:17:26,142 But he will. You use him to spy on me and I know you do. 953 01:17:26,242 --> 01:17:29,612 Oh, Mother, that reminds me. 954 01:17:29,713 --> 01:17:33,750 I saw the most curious thing this afternoon while out on a drive. 955 01:17:33,850 --> 01:17:35,118 What's that? 956 01:17:35,218 --> 01:17:37,653 I mean, it was truly curious. 957 01:17:37,754 --> 01:17:41,157 Probably the most remarkably truly curious thing I've ever seen. 958 01:17:41,257 --> 01:17:43,359 What is so curious? 959 01:17:48,865 --> 01:17:49,899 I'll tell you later. 960 01:17:49,999 --> 01:17:52,401 I don't like to discuss such matters in front 961 01:17:52,501 --> 01:17:56,239 of Miss Quentin, her bein' so innocent and all. 962 01:17:57,506 --> 01:17:59,642 - [Benjy groans] - May I be excused? 963 01:17:59,743 --> 01:18:02,812 Oh, were you-- were you waitin' on us? 964 01:18:04,914 --> 01:18:07,050 Why is he treatin' me this way, Grandmother? 965 01:18:07,150 --> 01:18:11,187 If he doesn't want me here, then why won't he just let me go back to my-- 966 01:18:11,287 --> 01:18:13,222 - Enough! - [Benjy groaning] 967 01:18:13,322 --> 01:18:14,724 Not another word. 968 01:18:14,824 --> 01:18:17,193 Ooh, if he would just-- if he would just-- 969 01:18:17,293 --> 01:18:20,797 Just what? Just what? Go on, Miss Quentin, say it. 970 01:18:20,897 --> 01:18:22,065 Say it in front of your uncle. 971 01:18:22,165 --> 01:18:23,767 Say it in front of you grandmother. 972 01:18:23,867 --> 01:18:26,736 Just what? What can I do for you, Miss Quentin? 973 01:18:26,836 --> 01:18:28,671 Speak freely now, this is your family. 974 01:18:28,772 --> 01:18:30,206 This is your family dinner, Miss Quentin. 975 01:18:30,306 --> 01:18:31,908 Just what? Tell me. 976 01:18:32,008 --> 01:18:34,443 Speak up, Quentin, I can't hear your little voice. 977 01:18:34,543 --> 01:18:36,813 Speak up. Say somethin', Quentin. 978 01:18:36,913 --> 01:18:40,850 Say a word or somethin'. Speak! Speak your face-- 979 01:18:40,950 --> 01:18:43,252 Stop! I hate you! 980 01:18:43,352 --> 01:18:47,223 I wish I was dead! 981 01:18:47,323 --> 01:18:49,826 I wish we were all just dead! 982 01:18:54,097 --> 01:18:58,835 Well, that's the most sensible thing she's ever said. 983 01:19:05,008 --> 01:19:07,710 Go on, eat your food, Mother. 984 01:19:07,811 --> 01:19:09,445 [Benjy groans] 985 01:19:41,610 --> 01:19:44,780 Mmm. Yes? 986 01:19:46,883 --> 01:19:51,420 Did my... mother send a letter today? 987 01:19:52,388 --> 01:19:54,924 Why, yes. Yes, she did. 988 01:19:55,024 --> 01:19:58,094 - And? - And what? 989 01:19:58,194 --> 01:20:00,496 Did she send any money? 990 01:20:00,596 --> 01:20:03,466 Jesus, everyone's a beggar today. 991 01:20:03,566 --> 01:20:05,034 Did she? 992 01:20:05,134 --> 01:20:08,037 She did. 993 01:20:08,137 --> 01:20:09,538 How much was it? 994 01:20:12,008 --> 01:20:14,343 That's all you care about, isn't it? 995 01:20:17,113 --> 01:20:18,948 So disappointing. 996 01:20:23,352 --> 01:20:26,422 Come on. 997 01:20:33,296 --> 01:20:35,298 Get your money. 998 01:20:35,398 --> 01:20:37,500 Come on, Miss Quentin, get your money. 999 01:20:41,170 --> 01:20:43,907 That's it? But this is-- 1000 01:20:44,007 --> 01:20:47,276 But what? Do you know how old I was before I ever saw 1001 01:20:47,376 --> 01:20:49,312 a ten dollar bill? 1002 01:20:49,412 --> 01:20:51,014 You should be ashamed of yourself. 1003 01:20:51,114 --> 01:20:53,182 No, it's-- I just thought that-- 1004 01:20:53,282 --> 01:20:55,018 You thought what? 1005 01:20:55,118 --> 01:20:56,785 What were you thinkin'? 1006 01:20:59,989 --> 01:21:01,124 Never mind. 1007 01:21:30,119 --> 01:21:31,887 Goodnight, Quentin. 1008 01:22:37,086 --> 01:22:38,554 [glass breaking] 1009 01:22:48,697 --> 01:22:53,402 Your name is Quentin, like my brother. 1010 01:22:54,437 --> 01:22:56,172 Quentin. 1011 01:22:58,407 --> 01:23:01,077 I love you. 1012 01:23:01,177 --> 01:23:04,047 Please don't ever forget that. 1013 01:23:08,517 --> 01:23:13,189 I have to go away now, and you need to stay 1014 01:23:13,289 --> 01:23:17,226 with your grandfather and your grandmother. 1015 01:23:17,326 --> 01:23:20,063 They'll take good care of you. 1016 01:23:45,754 --> 01:23:48,023 Pa. 1017 01:23:48,124 --> 01:23:49,525 It's gonna be okay now. 1018 01:23:49,625 --> 01:23:51,227 [sobbing] 1019 01:24:10,546 --> 01:24:12,715 [baby cooing] 1020 01:27:28,611 --> 01:27:33,349 * So busy praisin' my Jesus, So busy praisin' my Jesus * 1021 01:27:35,618 --> 01:27:40,356 * So busy praisin' my Jesus, ain't got time to die * 1022 01:27:41,657 --> 01:27:44,493 * Spend all my time praisin' my Jesus, * 1023 01:27:44,593 --> 01:27:48,697 * All my time praisin' my Lord * 1024 01:27:48,797 --> 01:27:52,234 * If I don't praise him the rocks are gonna cry * 1025 01:27:52,335 --> 01:27:53,869 * Glory and honor 1026 01:27:53,969 --> 01:27:58,507 * Oh, ain't got time 1027 01:27:58,607 --> 01:28:00,809 [humming] 1028 01:28:00,909 --> 01:28:04,780 * Oh, Lord, oh, Lord 1029 01:28:04,880 --> 01:28:06,482 Dilsey! 1030 01:28:06,582 --> 01:28:10,353 I's comin', Miss Caroline. Just give me a minute. 1031 01:28:15,658 --> 01:28:17,793 What in the goddamn hell, Luster, breakin' my window. 1032 01:28:17,893 --> 01:28:22,365 He can't do his one job, now he's runnin' around destroyin' my property. 1033 01:28:22,465 --> 01:28:24,266 What's the matter with him now? 1034 01:28:24,367 --> 01:28:26,802 He says me and Benjy busted a window in his room. 1035 01:28:26,902 --> 01:28:29,805 Well, how can that be if you ain't never goes in there? 1036 01:28:29,905 --> 01:28:34,577 That's what I said. He says we were outside chuckin' rocks. 1037 01:28:34,677 --> 01:28:36,512 You didn't do it, did you? 1038 01:28:36,612 --> 01:28:38,381 No, ma'am. 1039 01:28:38,481 --> 01:28:39,915 You ain't lyin' to me, is you, boy? 1040 01:28:40,015 --> 01:28:42,951 I swear. You can ask Benjy. 1041 01:28:44,720 --> 01:28:46,389 [groaning] 1042 01:28:47,790 --> 01:28:51,427 I still don't understand how your window was broken. 1043 01:28:51,527 --> 01:28:53,829 Are you sure it was yesterday? 1044 01:28:53,929 --> 01:28:55,831 There was that storm last week. 1045 01:28:55,931 --> 01:28:58,967 You reckon it would take me a week to notice 1046 01:28:59,067 --> 01:29:01,003 a busted window in my own room, Mother? 1047 01:29:01,103 --> 01:29:04,440 What kind of idiot do you take me for? 1048 01:29:05,541 --> 01:29:07,576 Dilsey! 1049 01:29:07,676 --> 01:29:10,679 Dilsey, you get Miss Quentin down here right now! 1050 01:29:10,779 --> 01:29:12,415 I can't understand. 1051 01:29:12,515 --> 01:29:16,619 It's as if someone had just broke into our house. 1052 01:29:21,824 --> 01:29:23,358 Jason! 1053 01:29:37,773 --> 01:29:39,442 [panting] 1054 01:29:41,710 --> 01:29:44,346 You goddamn-- 1055 01:29:44,447 --> 01:29:46,649 * Oh, angel, roll that stone Roll that stone * 1056 01:29:46,749 --> 01:29:48,083 * Roll that stone away 1057 01:29:48,183 --> 01:29:50,753 * Oh, angel, roll that stone Roll that stone * 1058 01:29:50,853 --> 01:29:52,054 * Roll that stone away 1059 01:29:52,154 --> 01:29:56,091 * Twas on an Easter Sunday morning * 1060 01:29:56,191 --> 01:29:59,628 * When the angel Rolled the stone away * 1061 01:30:03,732 --> 01:30:05,468 Grab your hat, sheriff. 1062 01:30:05,568 --> 01:30:06,835 Grab your hat, sheriff, let's go. 1063 01:30:06,935 --> 01:30:08,070 They already got a 12 hour head start on us. 1064 01:30:08,170 --> 01:30:10,038 Sit down, tell me what the trouble is. 1065 01:30:10,138 --> 01:30:12,441 My niece and that asshole from the carnival 1066 01:30:12,541 --> 01:30:13,809 stole some money from my house. 1067 01:30:13,909 --> 01:30:18,547 Now, grab your hat, sheriff, and get in the goddamn car. 1068 01:30:19,748 --> 01:30:24,453 * Roll the stone 1069 01:30:25,688 --> 01:30:27,723 * Away 1070 01:30:34,963 --> 01:30:38,534 Jason, what you doin' with $3,000 hidden cash in your closet? 1071 01:30:38,634 --> 01:30:41,937 What? Where I keep my money is my business. 1072 01:30:42,037 --> 01:30:43,972 Your business is to help me find it. 1073 01:30:44,072 --> 01:30:45,407 Your mother know about this money? 1074 01:30:45,508 --> 01:30:49,945 Look, here. My house has been robbed. 1075 01:30:50,045 --> 01:30:53,081 Now, I come to a law enforcement officer 1076 01:30:53,181 --> 01:30:54,783 and this is what I get. 1077 01:30:54,883 --> 01:30:56,451 What you gonna do with that girl if you catch her? 1078 01:30:56,552 --> 01:30:58,020 - What am I gonna do? - Mm-hmm. 1079 01:30:58,120 --> 01:31:02,424 Nothing. The bitch has cost me a job and the one chance 1080 01:31:02,525 --> 01:31:03,959 that I had to get ahead in life. 1081 01:31:04,059 --> 01:31:06,729 Killed my father, that is shortening my mother's days, 1082 01:31:06,829 --> 01:31:10,833 that is makin' me a laughing stock in town. 1083 01:31:10,933 --> 01:31:12,801 Let her go. Hmm? 1084 01:31:12,901 --> 01:31:15,838 Good riddance to her, I just want what is mine back. 1085 01:31:15,938 --> 01:31:17,673 If I had some evidence I could act upon it, 1086 01:31:17,773 --> 01:31:20,809 but without that, I figure it's just like you say. 1087 01:31:20,909 --> 01:31:25,614 None of my business. 1088 01:31:25,714 --> 01:31:28,651 So that's it? That's your answer then? 1089 01:31:28,751 --> 01:31:30,853 That's it, Jason. 1090 01:31:48,136 --> 01:31:51,774 * Were you there 1091 01:31:51,874 --> 01:31:56,612 * Were you there when they nailed him * 1092 01:31:58,847 --> 01:32:02,250 * To the tree 1093 01:32:02,350 --> 01:32:05,888 * Were you there 1094 01:32:05,988 --> 01:32:09,157 * Oh 1095 01:32:09,257 --> 01:32:13,261 * Oh 1096 01:32:13,361 --> 01:32:18,066 * Sometimes it causes me 1097 01:32:19,167 --> 01:32:22,237 * To tremble 1098 01:32:22,337 --> 01:32:26,609 - * Tremble - * Tremble 1099 01:32:26,709 --> 01:32:29,077 * Tremble 1100 01:32:29,177 --> 01:32:32,681 * Were you there 1101 01:32:32,781 --> 01:32:37,319 * When they crucified my lord * 1102 01:32:39,387 --> 01:32:43,058 * Were you there 1103 01:32:43,158 --> 01:32:46,862 * Were you there 1104 01:32:46,962 --> 01:32:49,832 * When God raised him 1105 01:32:49,932 --> 01:32:53,201 * From the tomb? 1106 01:32:53,301 --> 01:32:56,538 * Were you there 1107 01:32:56,639 --> 01:33:00,275 * Oh, Were you there 1108 01:33:00,375 --> 01:33:04,112 * When God raised him 1109 01:33:04,212 --> 01:33:07,549 * From the tomb? 1110 01:33:07,650 --> 01:33:10,886 * Were you there 1111 01:33:10,986 --> 01:33:13,021 * Oh 1112 01:33:13,121 --> 01:33:15,991 * Oh 1113 01:33:16,091 --> 01:33:19,127 * Oh 1114 01:33:19,227 --> 01:33:23,966 * Sometimes it causes me 1115 01:33:24,332 --> 01:33:28,036 * To tremble * 1116 01:33:28,136 --> 01:33:31,206 * Tremble 1117 01:33:31,306 --> 01:33:34,843 * Tremble 1118 01:33:34,943 --> 01:33:37,846 * Were you there 1119 01:33:37,946 --> 01:33:42,685 * When they crucified my Lord * 1120 01:33:45,053 --> 01:33:49,291 * Were you there 1121 01:33:56,464 --> 01:33:57,866 Grammy, it was amazing. 1122 01:33:57,966 --> 01:34:00,002 After the man who played the saw got done, 1123 01:34:00,102 --> 01:34:02,738 there was another one who could play a washboard. 1124 01:34:02,838 --> 01:34:03,672 Just like this. 1125 01:34:03,772 --> 01:34:05,708 [imitates playing washboard] 1126 01:34:11,113 --> 01:34:12,948 - Benjy. - [Benjy groans] 1127 01:34:13,048 --> 01:34:14,883 Where he goin' now? 1128 01:34:14,983 --> 01:34:18,921 Ah, it's the window. He know Miss Quentin gone. 1129 01:34:19,021 --> 01:34:20,422 [groans] 1130 01:34:22,357 --> 01:34:24,993 Oh, Lord. 1131 01:34:29,264 --> 01:34:31,299 [groans] 1132 01:34:32,968 --> 01:34:37,806 Lord have mercy. I seen the first, I seen the last. 1133 01:34:39,908 --> 01:34:44,446 I seen the beginning, now I sees the end. 1134 01:34:48,416 --> 01:34:50,819 Come on, Luster. 1135 01:34:50,919 --> 01:34:52,821 [groans] 1136 01:34:55,123 --> 01:34:57,059 We's comin'. 1137 01:34:57,159 --> 01:34:59,061 Come on, baby. 1138 01:35:02,297 --> 01:35:04,800 It's gonna be all right. 1139 01:35:04,900 --> 01:35:06,368 [groans] 1140 01:35:08,303 --> 01:35:09,437 Now, Luster, you knows the way. 1141 01:35:09,537 --> 01:35:11,706 Up the street, 'round the square, 1142 01:35:11,807 --> 01:35:13,675 to the graveyard and straight home. 1143 01:35:13,776 --> 01:35:15,377 Sure, sure, same as always. 1144 01:35:15,477 --> 01:35:17,345 Now, you be sure to go the right way 'less 1145 01:35:17,445 --> 01:35:19,982 Benjy is gonna make a ruckus, now you hear? 1146 01:35:20,082 --> 01:35:21,216 Yeah, yeah, I got it. 1147 01:35:21,316 --> 01:35:23,852 - [clicks tongue] - All right. 1148 01:35:23,952 --> 01:35:28,290 And don't you dare go too fast. 1149 01:35:28,390 --> 01:35:31,026 Luster, boy, slow down! 1150 01:35:31,126 --> 01:35:33,295 Luster! 1151 01:35:33,395 --> 01:35:36,364 What I say? Luster, what I say? 1152 01:35:36,464 --> 01:35:38,333 Slow down! 1153 01:35:40,402 --> 01:35:41,770 [groans] 1154 01:35:41,870 --> 01:35:43,906 Benjy, it's just you and me. 1155 01:35:44,006 --> 01:35:47,042 What you say we take Queenie out for a real ride? 1156 01:35:47,142 --> 01:35:49,277 [groaning] 1157 01:35:49,377 --> 01:35:52,781 What's that, you say? Faster? Great idea. 1158 01:35:52,881 --> 01:35:54,316 [groans] 1159 01:35:54,416 --> 01:35:57,019 Woo! Woo. 1160 01:36:00,222 --> 01:36:04,026 Luster! Luster! 1161 01:36:04,126 --> 01:36:07,029 Slow down, goddammit! 1162 01:36:07,129 --> 01:36:09,798 Woo! Woo-wee! Woo-oo! 1163 01:36:09,898 --> 01:36:13,435 [groaning] 1164 01:36:13,535 --> 01:36:16,171 - Woo! - Luster! 1165 01:36:16,271 --> 01:36:18,874 You little nigger! Luster! 1166 01:36:18,974 --> 01:36:23,511 We're flyin' now, Benjy. Woo! Woo-oo! 1167 01:36:24,079 --> 01:36:26,048 Bring my brother back! 1168 01:36:27,182 --> 01:36:28,851 Bring him back. 78508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.