Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,393 --> 00:00:02,726
Previously on
The Cleaning Lady...
2
00:00:02,745 --> 00:00:04,061
We're gonna need
a little more time
3
00:00:04,063 --> 00:00:05,820
to get our funds together
to purchase this hotel.
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,172
How much more time do you need?
5
00:00:07,249 --> 00:00:09,583
- Do you recognize that guy?
- No.
6
00:00:09,735 --> 00:00:10,917
I'm being raided by Feds.
7
00:00:11,012 --> 00:00:13,012
You have to get my laptop
out of Lexi's room.
8
00:00:13,163 --> 00:00:14,071
Trust me,you do not want the FBI
9
00:00:14,089 --> 00:00:15,514
to know what's in my laptop.
10
00:00:22,005 --> 00:00:23,188
You pull this offfor Hayak,
11
00:00:23,265 --> 00:00:24,672
he won't be able to say no
12
00:00:24,750 --> 00:00:26,917
to making you an equal partner
in the hotel.
13
00:00:26,935 --> 00:00:28,193
He's been thinkingabout his legacy,
14
00:00:28,345 --> 00:00:31,088
how I'm a big reason
his business is so successful.
15
00:00:31,090 --> 00:00:32,889
Lying to a federal agent
is a felony.
16
00:00:32,891 --> 00:00:34,533
I could deport you for that.
17
00:00:34,610 --> 00:00:36,702
I clean for Mr. Morales.
18
00:00:36,853 --> 00:00:38,019
I want you to be
my eyes and ears
19
00:00:38,039 --> 00:00:40,205
inside Arman's organization.
20
00:01:12,055 --> 00:01:14,798
Last bus of the night,ladies!
21
00:01:14,817 --> 00:01:15,890
Come on, you know
what time it is.
22
00:01:15,968 --> 00:01:17,484
It's time to have a little fun!
23
00:01:20,915 --> 00:01:22,581
Shha!
24
00:01:39,934 --> 00:01:41,600
Yeah!
25
00:02:22,201 --> 00:02:24,810
Ah, to Luca's recovery
26
00:02:24,961 --> 00:02:27,888
and to his Super Mama
who made it happen.
27
00:02:28,040 --> 00:02:29,723
To Thony!
28
00:02:35,914 --> 00:02:38,657
To all of us Super Mamas!
29
00:02:41,978 --> 00:02:44,979
Ooh! What is this?
30
00:02:44,999 --> 00:02:46,832
Oh, no, Fi, don't do that!
Don't touch th...
31
00:02:59,738 --> 00:03:00,846
All right. Go, go, go!
32
00:03:00,997 --> 00:03:02,088
It's us.
33
00:03:02,165 --> 00:03:04,925
It's... it's a raid.
It's a raid!
34
00:03:05,001 --> 00:03:06,018
Run!
35
00:03:07,671 --> 00:03:09,579
- Don't move!
- Stay right there.
36
00:03:12,193 --> 00:03:13,859
Stay where you are.
37
00:03:16,197 --> 00:03:17,863
Put your hands up!
38
00:03:17,940 --> 00:03:19,347
Hands up!
39
00:03:19,425 --> 00:03:20,348
Wait!
40
00:03:20,367 --> 00:03:21,758
All right,
now calm down.
41
00:03:24,763 --> 00:03:26,205
- Don't move.
- What?
42
00:03:31,027 --> 00:03:32,602
That's it. I got her.
43
00:03:32,604 --> 00:03:34,120
All right. Let's go.
44
00:03:34,197 --> 00:03:36,364
Hands behind your back.
45
00:03:50,305 --> 00:03:52,880
Let's go!
This way!
46
00:03:54,793 --> 00:03:56,460
I want a line straight back.
47
00:03:59,314 --> 00:04:00,555
All right.
Step right up here.
48
00:04:00,632 --> 00:04:02,315
Arms up!
49
00:04:02,468 --> 00:04:04,225
Once you've been searched,
your zip-ties will be removed.
50
00:04:04,303 --> 00:04:07,821
All belongings must go
into the paper bags.
51
00:04:07,897 --> 00:04:12,659
Quickly.
All shoelaces must be removed.
52
00:04:12,736 --> 00:04:14,978
Come on, we don't have all day.
53
00:04:14,997 --> 00:04:16,755
Let's go.
54
00:04:16,906 --> 00:04:18,815
Walk in an orderly fashion.
55
00:04:18,817 --> 00:04:20,074
Empty your pockets.
56
00:04:20,152 --> 00:04:21,760
Everything in there.
Go ahead and take it out.
57
00:04:21,837 --> 00:04:23,428
Next.
58
00:04:23,580 --> 00:04:26,172
Everything must come
out of your pockets.
59
00:04:26,249 --> 00:04:31,586
All belongings must go
into the paper bags.
60
00:04:31,605 --> 00:04:34,940
No belts, shoelaces.
61
00:04:35,017 --> 00:04:38,110
Everybody stay
in a single wire line.
62
00:04:38,261 --> 00:04:39,836
I've got five
headed over to the icebox.
63
00:04:39,838 --> 00:04:40,946
We broke a record.
64
00:04:41,097 --> 00:04:42,839
Over a hundred
illegals overnight.
65
00:04:44,860 --> 00:04:46,451
I can't believe
this is happening.
66
00:04:46,528 --> 00:04:48,453
We're gonna
get through this, Fi.
67
00:04:48,605 --> 00:04:52,182
Ma'am, excuse me.
We need to check on our kids.
68
00:04:52,184 --> 00:04:54,126
- Get in.
- Do we have a call?
69
00:04:57,298 --> 00:04:59,631
All right, we got five
more coming down your way!
70
00:05:02,861 --> 00:05:04,044
Jaz will be worried.
71
00:05:04,120 --> 00:05:07,047
I-I promised I'd take her
to her basketball game.
72
00:05:07,123 --> 00:05:09,533
I should be picking my kids up
from the sitter.
73
00:05:09,551 --> 00:05:10,717
I'm never late.
74
00:05:10,869 --> 00:05:12,035
Okay. Let's just sit for now.
75
00:05:12,054 --> 00:05:15,105
Okay? Let's go there.
76
00:05:16,800 --> 00:05:18,132
It's freezing in here.
77
00:05:18,152 --> 00:05:21,028
She called it an icebox
for a reason.
78
00:05:25,717 --> 00:05:27,567
Let me see your hand.
79
00:05:27,644 --> 00:05:28,994
Is it broken?
80
00:05:29,145 --> 00:05:31,330
And dislocated.
81
00:05:34,409 --> 00:05:35,725
Sir?
82
00:05:35,727 --> 00:05:37,151
Excuse me.
83
00:05:37,229 --> 00:05:39,654
We need help.
My friend has a broken finger.
84
00:05:39,731 --> 00:05:42,732
Olea! Step away.
85
00:05:42,826 --> 00:05:45,052
We said her finger's broken!
86
00:05:50,075 --> 00:05:51,925
They... they don't give a crap.
87
00:05:52,077 --> 00:05:54,019
- I think I'm gonna puke.
- Okay.
88
00:05:54,096 --> 00:05:56,671
Just breathe through it,
okay?
89
00:05:57,841 --> 00:06:00,600
Stay with her.
I'll get some supplies.
90
00:06:01,603 --> 00:06:03,511
You know, one time,
I fell off a ladder
91
00:06:03,589 --> 00:06:05,939
and dislocated my shoulder,
and Thony did her thing
92
00:06:06,091 --> 00:06:08,575
and fixed it
like nothing happened.
93
00:06:11,038 --> 00:06:13,430
We're gonna be okay.
Okay?
94
00:06:14,041 --> 00:06:16,950
I'm gonna pop your finger
back in place.
95
00:06:17,026 --> 00:06:18,693
Just bite down on this.
96
00:06:21,715 --> 00:06:23,030
Fi, libangin mo muna siya.
97
00:06:24,610 --> 00:06:26,292
Um, Gabby,
98
00:06:26,369 --> 00:06:27,794
remember that time
we worked at the Chippendales?
99
00:06:33,635 --> 00:06:34,784
Better?
100
00:06:43,404 --> 00:06:44,978
Thank you.
101
00:06:50,636 --> 00:06:52,911
Chris. Chris! Hey!
102
00:06:53,062 --> 00:06:54,746
Mom and Auntie T aren't home.
103
00:06:54,823 --> 00:06:57,323
Stop. Get out!
104
00:06:57,400 --> 00:06:59,901
Auntie T said she'd be back
to take care of Luca.
105
00:06:59,920 --> 00:07:01,144
And Mom promised
she'd take me to my playoffs.
106
00:07:01,163 --> 00:07:02,254
And you believed her?
107
00:07:02,405 --> 00:07:04,089
She's probably
out partying again.
108
00:07:04,091 --> 00:07:05,832
No. Something's not right.
Their phones are off.
109
00:07:05,984 --> 00:07:07,259
Both of them.
110
00:07:12,491 --> 00:07:15,559
- Seriously?
- The eggs are frozen.
111
00:07:19,440 --> 00:07:21,589
It's disgusting.
112
00:07:24,503 --> 00:07:26,111
Hey!
113
00:07:26,262 --> 00:07:29,597
Gabby, we'll get through this
together, okay?
114
00:07:41,019 --> 00:07:42,627
Hi.
115
00:08:09,064 --> 00:08:12,065
- Esther.
- Okay.
116
00:08:12,141 --> 00:08:14,384
Hi, Esther.
How far along are you?
117
00:08:14,402 --> 00:08:15,660
Thirty-nine weeks.
118
00:08:15,887 --> 00:08:19,389
I was on my way to the clinic
when I got pulled over.
119
00:08:19,407 --> 00:08:22,058
- Where does it hurt?
- My back.
120
00:08:22,077 --> 00:08:23,943
I'm a doctor.
Do you mind if I examine you?
121
00:08:24,095 --> 00:08:26,746
Uh-huh.
122
00:08:29,401 --> 00:08:32,677
Are your legs tingling,
like pins and needles?
123
00:08:32,829 --> 00:08:34,495
Mm-hmm.
124
00:08:37,075 --> 00:08:38,833
She needs an external
cephalic version.
125
00:08:38,835 --> 00:08:40,093
A what?
126
00:08:40,229 --> 00:08:43,188
Excuse me!
Can somebody help us?
127
00:08:43,339 --> 00:08:45,857
- Can't you help her?
- Not without a sonogram.
128
00:08:45,934 --> 00:08:48,509
The umbilical cord could be
wrapped around the baby's neck.
129
00:08:48,529 --> 00:08:49,694
Help! Help!
130
00:08:52,774 --> 00:08:54,348
What?
131
00:08:54,426 --> 00:08:58,686
I said LV3-165.
Look at your damn wristbands!
132
00:08:58,764 --> 00:09:00,354
3-162.
133
00:09:00,432 --> 00:09:03,542
Yeah, it's me.
I'm right here.
134
00:09:03,693 --> 00:09:05,710
Come with me.
135
00:09:05,862 --> 00:09:06,603
N-no, wait.
136
00:09:06,621 --> 00:09:07,712
You can't just take her.
137
00:09:07,789 --> 00:09:09,773
Ma'am, that pregnant woman
here needs help.
138
00:09:09,791 --> 00:09:11,049
You need to call an ambulance.
139
00:09:11,200 --> 00:09:13,459
The medic already checked her.
140
00:09:13,536 --> 00:09:16,871
Can do this the easy way
or the hard way.
141
00:09:18,708 --> 00:09:21,017
- No, no. No.
- Fi. Fi.
142
00:09:22,712 --> 00:09:23,878
Where are you taking me?
143
00:09:23,897 --> 00:09:25,397
Stand back.
144
00:09:26,900 --> 00:09:30,068
What... what's going on, huh?
145
00:09:31,554 --> 00:09:33,888
It's okay.
146
00:09:33,965 --> 00:09:35,982
I'm gonna be okay.
147
00:09:40,914 --> 00:09:42,989
Mahal kita, beshie!
148
00:09:43,141 --> 00:09:44,416
Mahal kita, sis.
149
00:09:55,337 --> 00:09:58,579
What are you gonna do with me?
Huh? Why am I here?
150
00:10:05,272 --> 00:10:07,847
Ahh!
151
00:10:07,999 --> 00:10:09,666
How can you treat us
like this?
152
00:10:09,668 --> 00:10:10,775
I don't make the rules.
153
00:10:10,927 --> 00:10:12,669
Just my job to follow orders.
154
00:10:12,687 --> 00:10:15,096
Until you decide it isn't.
155
00:10:16,933 --> 00:10:18,432
How you doing, Thony?
156
00:10:18,452 --> 00:10:20,860
You okay?
157
00:10:21,012 --> 00:10:22,162
How...
158
00:10:23,790 --> 00:10:25,365
You did this?
159
00:10:25,441 --> 00:10:27,441
No, Thony.
160
00:10:27,461 --> 00:10:29,628
You did.
161
00:10:32,281 --> 00:10:34,799
I need to know what you were
doing in that hotel room
162
00:10:34,876 --> 00:10:37,093
and how Councilman Knight
ended up dead.
163
00:10:38,639 --> 00:10:40,864
He's dead? How?
164
00:10:40,882 --> 00:10:42,456
Well, my best guess,
165
00:10:42,476 --> 00:10:45,793
the prison hit was ordered
by your buddy Arman.
166
00:10:45,871 --> 00:10:47,220
No one's saying
it's your fault.
167
00:10:47,296 --> 00:10:49,964
- You made me record him.
- Maybe.
168
00:10:50,058 --> 00:10:52,392
But I didn't send you
into that hotel room.
169
00:10:52,468 --> 00:10:54,711
So who did? Why?
170
00:10:54,729 --> 00:10:57,046
Come on, Thony.
171
00:10:57,065 --> 00:10:59,382
Don't strain yourself
with more lies.
172
00:10:59,401 --> 00:11:03,036
Just tell me the truth,
and I can get you out of here.
173
00:11:04,239 --> 00:11:07,832
I was asked to get a laptop
174
00:11:07,942 --> 00:11:10,377
from his hotel room,
that's all.
175
00:11:14,007 --> 00:11:16,508
Well, that is
obstruction of justice.
176
00:11:16,735 --> 00:11:17,676
So forget deportation.
177
00:11:17,827 --> 00:11:19,010
I mean,
that could be jail time.
178
00:11:19,162 --> 00:11:21,328
But maybe I can help you out
if you can tell me
179
00:11:21,348 --> 00:11:23,406
what you know
about Knight's murder.
180
00:11:23,425 --> 00:11:25,350
Nothing!
181
00:11:25,427 --> 00:11:27,911
And you can't
hold us hostage like this.
182
00:11:27,929 --> 00:11:30,271
Actually, I can.
183
00:11:34,027 --> 00:11:35,768
Okay, fine.
184
00:11:35,862 --> 00:11:37,362
But you let Fiona and Gabby go.
185
00:11:37,513 --> 00:11:38,863
They have nothing
to do with this.
186
00:11:39,015 --> 00:11:41,925
That's right, they don't,
187
00:11:41,943 --> 00:11:44,110
which is why
you'll go back to work
188
00:11:44,112 --> 00:11:48,022
and get Arman talking
while you're wearing this.
189
00:11:48,099 --> 00:11:49,282
It's not as nice
as your Buddha,
190
00:11:49,358 --> 00:11:51,525
but it picks up
the faintest whisper.
191
00:11:54,530 --> 00:11:56,047
I can't.
192
00:11:56,124 --> 00:12:00,719
If you want your friends out,
I think you can.
193
00:12:05,041 --> 00:12:08,375
Okay. Okay.
194
00:12:08,453 --> 00:12:11,045
But not until
that pregnant woman in there
195
00:12:11,064 --> 00:12:14,399
goes to a hospital,
or she and her baby could die.
196
00:12:14,550 --> 00:12:16,960
Fine, I'll make sure
she's taken out of here.
197
00:12:18,554 --> 00:12:20,054
But your sister-in-law
won't be so lucky
198
00:12:20,131 --> 00:12:24,650
if you don't go back to Arman
and do what you promised to do.
199
00:12:26,705 --> 00:12:27,945
Understood?
200
00:12:37,031 --> 00:12:38,881
Like our special ops
days, right?
201
00:12:38,958 --> 00:12:40,717
Those were the best,
am I right, huh?
202
00:12:42,278 --> 00:12:44,077
You sure her friends
are gonna be okay in here?
203
00:12:44,130 --> 00:12:46,371
Come on, brother.
This is my watch.
204
00:12:46,449 --> 00:12:49,058
I'm the police, judge,
and enforcer here.
205
00:12:49,285 --> 00:12:50,542
I decide who goes
where, when, and how.
206
00:12:50,711 --> 00:12:52,119
I know, I'm just making sure
they're not getting deported.
207
00:12:52,138 --> 00:12:54,213
It's just a tactic, okay?
208
00:12:54,290 --> 00:12:58,901
Yeah, sure. You got it.
I got you.
209
00:12:58,978 --> 00:13:01,362
Hey, beers on me next time,
Davis.
210
00:13:02,890 --> 00:13:04,966
I need to go check on the kids.
211
00:13:26,580 --> 00:13:28,339
My friends.
212
00:13:28,491 --> 00:13:32,676
If success was measured
by the distance traveled,
213
00:13:32,829 --> 00:13:35,605
we are far from home today.
214
00:13:35,681 --> 00:13:36,831
Cheers!
215
00:13:36,833 --> 00:13:37,848
Cheers.
216
00:13:43,189 --> 00:13:46,524
Thank you for closing this deal
217
00:13:46,676 --> 00:13:48,433
and for helping me build
218
00:13:48,453 --> 00:13:50,177
the Barsamian legacy.
219
00:13:50,179 --> 00:13:52,363
- Cheers.
- Cheers, Hayak.
220
00:13:52,515 --> 00:13:56,851
After so many years,
you two finally did it.
221
00:13:56,853 --> 00:13:58,294
Felicidades.
222
00:13:58,371 --> 00:14:00,538
Thanks.
223
00:14:00,690 --> 00:14:02,373
We're so proud of you, Dad.
224
00:14:02,525 --> 00:14:03,707
And thank you, Arman.
225
00:14:03,802 --> 00:14:06,694
And thank you, Hayak,
for your generosity, really.
226
00:14:06,712 --> 00:14:07,804
Isabel and I are so excited
227
00:14:07,955 --> 00:14:09,046
to partner with you
in this hotel.
228
00:14:16,797 --> 00:14:20,875
- Daddy, didn't you...
- No.
229
00:14:24,881 --> 00:14:28,883
You know, you and Nadia
230
00:14:28,901 --> 00:14:31,052
have done wonders
with this club.
231
00:14:31,054 --> 00:14:33,721
This is where I need you.
232
00:14:33,723 --> 00:14:37,816
Hayak, we talked about
running this hotel together.
233
00:14:37,894 --> 00:14:40,837
No, you talked about it.
234
00:14:40,988 --> 00:14:43,339
I've made my decision.
235
00:14:43,490 --> 00:14:46,750
The hotel and casino
are going to Isabel and Ben
236
00:14:46,827 --> 00:14:48,903
as a wedding present.
237
00:14:48,921 --> 00:14:53,498
Now, let's not spoil
the celebration.
238
00:14:53,576 --> 00:14:55,834
Cheers.
239
00:14:55,928 --> 00:14:57,502
Cheers.
240
00:15:04,028 --> 00:15:05,177
I deadbolted the doors.
241
00:15:05,254 --> 00:15:06,604
If anyone knocks,
we use a red card
242
00:15:06,756 --> 00:15:08,072
in case it's ICE.
243
00:15:09,258 --> 00:15:10,515
We should call Miss Kopetka.
244
00:15:10,535 --> 00:15:12,426
She's the first one
in our emergency contacts.
245
00:15:12,445 --> 00:15:13,944
Our neighbor
who looks like a witch?
246
00:15:14,097 --> 00:15:16,355
She died... like, years ago.
247
00:15:16,432 --> 00:15:17,874
Oh, yeah.
248
00:15:18,025 --> 00:15:19,450
Look, you're wiggin' out
over nothing.
249
00:15:19,526 --> 00:15:21,711
Chris, what if they're
really missing?
250
00:15:21,787 --> 00:15:22,953
How are we gonna go to school
251
00:15:23,106 --> 00:15:24,696
and take care of Luca
and pay the bills?
252
00:15:24,774 --> 00:15:26,941
Just chill, all right?
253
00:15:26,943 --> 00:15:28,442
You know this isn't normal.
254
00:15:28,461 --> 00:15:29,944
Relax.
255
00:15:29,946 --> 00:15:32,780
I'll call
the immigration lawyer, okay?
256
00:15:35,785 --> 00:15:37,118
- Chris?
- Auntie T!
257
00:15:37,120 --> 00:15:39,970
- Told you.
- Jaz!
258
00:15:40,123 --> 00:15:43,474
Auntie T!
259
00:15:43,626 --> 00:15:45,126
Mommy.
260
00:15:45,128 --> 00:15:46,569
Where's Mom?
Is she okay?
261
00:15:48,965 --> 00:15:50,648
- She's okay, right?
- Yeah.
262
00:15:50,724 --> 00:15:53,558
Listen.
I am sorry.
263
00:15:53,636 --> 00:15:56,971
There was a raid,
and they took us both.
264
00:15:56,989 --> 00:15:58,656
ICE still has her.
265
00:15:58,732 --> 00:16:00,082
I'm so sorry.
266
00:16:00,234 --> 00:16:02,159
- Where is she?
- I'm so sorry.
267
00:16:02,236 --> 00:16:03,327
I need to see her!
268
00:16:03,421 --> 00:16:04,645
Come here, come here,
come here, come here.
269
00:16:04,664 --> 00:16:05,755
I'm so sorry...
270
00:16:05,906 --> 00:16:07,924
So is she gone?
271
00:16:08,151 --> 00:16:09,667
No. No, no, no, no.
272
00:16:09,743 --> 00:16:12,336
And I'm gonna do everything
I can to get her back.
273
00:16:12,488 --> 00:16:16,507
Just have to stay strong
and work together.
274
00:16:20,754 --> 00:16:22,438
Hey, baby.
275
00:16:22,589 --> 00:16:24,348
Mommy, what's wrong?
276
00:16:24,500 --> 00:16:29,111
Oh, I am just sad
because I have a second shift,
277
00:16:29,188 --> 00:16:32,506
and I can't come in
and snuggle with you.
278
00:16:34,193 --> 00:16:35,934
How are you feeling anyway?
279
00:16:35,954 --> 00:16:40,105
- Like a T. rex! Rawr!
- Like a T. rex?
280
00:16:40,199 --> 00:16:45,202
Wow. That's strong!
You know what that means?
281
00:16:45,354 --> 00:16:48,038
It means your new stem cells
are working!
282
00:16:48,191 --> 00:16:50,874
- Mm-hmm.
- Yeah. Okay.
283
00:16:50,951 --> 00:16:53,452
Mommy has to go,
284
00:16:53,471 --> 00:16:57,047
but you listen to Chris
and to Jaz, okay?
285
00:16:57,200 --> 00:17:01,960
- Okay, Mom.
- Come here.
286
00:17:01,980 --> 00:17:03,704
Mak srolanh kon.
287
00:17:03,706 --> 00:17:05,648
Mahal kita, Mommy.
288
00:17:10,655 --> 00:17:12,321
Yeah, I love you.
289
00:17:27,730 --> 00:17:29,897
No, you didn't ask Hayak
when I told you to!
290
00:17:29,899 --> 00:17:31,565
Honey, it wouldn't
have made a difference.
291
00:17:31,567 --> 00:17:32,824
All right, he's already
made up his mind.
292
00:17:32,902 --> 00:17:34,510
This place is still important.
293
00:17:34,587 --> 00:17:36,161
This where we close deals.
294
00:17:36,180 --> 00:17:38,848
- We forge relationships...
- As the help.
295
00:17:41,244 --> 00:17:44,186
At least now we know
where we stand.
296
00:17:53,439 --> 00:17:55,013
- Isabel.
- Hey.
297
00:17:55,091 --> 00:17:56,515
What are you doing?
We thought you had left.
298
00:17:56,592 --> 00:17:58,108
Well, since
I was already here,
299
00:17:58,185 --> 00:18:00,685
I thought I'd just take
a look at the books.
300
00:18:00,763 --> 00:18:02,096
Who's your accountant?
301
00:18:02,114 --> 00:18:04,189
We take care
of our own accounting.
302
00:18:04,208 --> 00:18:06,024
Yeah,
I'm afraid it shows.
303
00:18:06,118 --> 00:18:09,453
I mean, the sales
somehow exceed the inventory.
304
00:18:09,530 --> 00:18:12,289
It's hard to spot
unless you know where to look,
305
00:18:12,407 --> 00:18:14,550
but I mean,
from an IRS standpoint,
306
00:18:14,627 --> 00:18:17,536
it might look like
you're cooking the books.
307
00:18:17,555 --> 00:18:18,703
Isabel, we...
308
00:18:18,781 --> 00:18:20,038
we sell Cuban cigars here.
309
00:18:20,058 --> 00:18:21,873
Yeah, that'll change.
310
00:18:21,893 --> 00:18:24,118
I mean, you could get
arrested or shut down
311
00:18:24,120 --> 00:18:26,954
for selling contraband cigars.
312
00:18:26,972 --> 00:18:29,881
And even taking that
into account, I mean,
313
00:18:29,901 --> 00:18:32,851
- it still doesn't add up.
- Huh.
314
00:18:32,962 --> 00:18:34,553
I'm sorry,
I-I should've asked you first.
315
00:18:34,630 --> 00:18:35,979
I was just excited
to get going here.
316
00:18:36,056 --> 00:18:38,649
No, we'll schedule something.
We'll look over everything.
317
00:18:38,801 --> 00:18:39,817
We'll figure this out,
all right?
318
00:18:39,969 --> 00:18:41,893
Right now,
I'm gonna walk you out.
319
00:18:41,913 --> 00:18:47,333
Sure.
We can do this another time.
320
00:19:19,675 --> 00:19:21,766
Don't worry, I'll get it.
321
00:19:27,850 --> 00:19:30,017
Are you okay?
322
00:19:30,110 --> 00:19:34,797
I work so hard to make sure
everything is in place,
323
00:19:34,948 --> 00:19:35,873
and then people come in
324
00:19:36,025 --> 00:19:38,876
and they... and they
just mess it all up.
325
00:19:39,028 --> 00:19:41,470
I can relate.
326
00:19:42,640 --> 00:19:45,307
Oh. Oh, I'm sorry.
I did this.
327
00:19:45,459 --> 00:19:46,958
It's my fault.
You can leave it.
328
00:19:47,036 --> 00:19:48,552
No, no, no, no, no, no.
I was just kidding.
329
00:19:48,646 --> 00:19:49,794
That's my job.
330
00:19:49,814 --> 00:19:52,130
I can see how hard
your work is.
331
00:19:52,208 --> 00:19:55,192
Managing this place
doesn't look easy.
332
00:19:57,380 --> 00:19:58,729
Yeah.
333
00:19:58,805 --> 00:20:00,063
Who knows if I'll have a job
334
00:20:00,158 --> 00:20:03,450
once Hayak's little princess
takes over.
335
00:20:04,904 --> 00:20:07,121
Oh, you mean the lounge?
336
00:20:08,741 --> 00:20:11,333
Everything.
337
00:21:07,950 --> 00:21:10,976
- Drinking alone?
- Not anymore.
338
00:21:12,596 --> 00:21:13,562
Come on.
339
00:21:15,066 --> 00:21:16,941
Come on, it's just one drink.
340
00:21:33,993 --> 00:21:36,543
Come on, sit down.
341
00:21:52,995 --> 00:21:54,103
I couldn't help
but overhear there...
342
00:21:54,254 --> 00:21:55,846
there might be
some changes around here?
343
00:21:55,998 --> 00:21:57,998
- We'll see.
- I take it Isabel
344
00:21:58,017 --> 00:22:00,334
doesn't know all the ways
Hayak makes money.
345
00:22:00,336 --> 00:22:02,519
You got that right;
she's got no idea
346
00:22:02,596 --> 00:22:05,114
what actually goes on here,
and it's becoming very clear
347
00:22:05,265 --> 00:22:09,451
that I don't have
a future here.
348
00:22:09,603 --> 00:22:11,078
So...
349
00:22:13,182 --> 00:22:15,349
I'm sorry.
What am I doing?
350
00:22:15,367 --> 00:22:17,275
I'm-I'm complaining
about my problems
351
00:22:17,353 --> 00:22:18,869
when you're... you're fighting
for your kid's life
352
00:22:18,945 --> 00:22:21,463
every single day.
353
00:22:21,615 --> 00:22:24,049
Everyone has problems.
354
00:22:25,044 --> 00:22:27,511
How is Luca?
How is he doing?
355
00:22:28,380 --> 00:22:31,289
Good.
The bone marrow worked.
356
00:22:31,367 --> 00:22:33,216
We're just hoping
that his improved immunity
357
00:22:33,293 --> 00:22:35,052
will strengthen his liver
358
00:22:35,128 --> 00:22:36,461
so he won't need
the transplant.
359
00:22:36,480 --> 00:22:38,889
I-I guess what I'm asking
is how is he feeling?
360
00:22:38,965 --> 00:22:41,041
Is he... is he sad?
361
00:22:41,060 --> 00:22:45,654
Or, like, is...
is he aware of it all?
362
00:22:45,731 --> 00:22:46,655
No.
363
00:22:46,848 --> 00:22:49,325
He's never known anything else.
364
00:22:49,401 --> 00:22:52,052
This morning, he was playing
with his dinosaurs.
365
00:22:52,054 --> 00:22:54,663
Just like any other day.
366
00:22:54,740 --> 00:22:57,333
That's kids.
367
00:22:57,484 --> 00:22:59,560
No. It's not kids.
368
00:23:01,321 --> 00:23:02,396
That's Luca.
369
00:23:05,067 --> 00:23:07,084
Just after everything
he's been through,
370
00:23:07,160 --> 00:23:10,346
he's an amazing boy,
isn't he?
371
00:23:11,907 --> 00:23:14,683
I think so.
372
00:23:14,835 --> 00:23:19,337
And thanks to you,
he's still alive.
373
00:23:19,357 --> 00:23:22,358
I'm just glad I got to do
something good for once.
374
00:23:28,941 --> 00:23:32,442
Okay, all right.
375
00:23:32,519 --> 00:23:34,870
Come on. Come on.
376
00:23:35,021 --> 00:23:37,764
You don't... you don't usually
just sit and talk.
377
00:23:38,209 --> 00:23:40,450
Tell me why
you're really here.
378
00:23:47,610 --> 00:23:48,775
What are you doing?
379
00:23:51,037 --> 00:23:54,781
Uh...
I have to tell you something.
380
00:23:54,783 --> 00:23:59,803
I should've told you sooner,
but I was just very scared.
381
00:23:59,880 --> 00:24:01,397
The FBI is onto you.
382
00:24:01,473 --> 00:24:02,973
I made a big mistake.
383
00:24:03,125 --> 00:24:05,626
I went to Theo's funeral,
and they followed me home.
384
00:24:05,628 --> 00:24:08,128
They've been pressuring me
for information about you,
385
00:24:08,147 --> 00:24:11,073
but I haven't
told them anything.
386
00:24:11,150 --> 00:24:13,634
But because of that,
they took Fiona,
387
00:24:13,652 --> 00:24:17,638
and now they'll deport her
if I don't give them something.
388
00:24:17,640 --> 00:24:20,974
I have to get her back,
389
00:24:20,993 --> 00:24:24,086
but I don't wanna hurt you.
390
00:24:25,481 --> 00:24:28,907
They think you killed Theo
and Councilman Knight,
391
00:24:28,926 --> 00:24:31,760
and they're not gonna stop
until they get answers.
392
00:24:31,912 --> 00:24:34,913
How could you have done that?
393
00:24:34,990 --> 00:24:37,015
I trusted you.
394
00:24:38,994 --> 00:24:41,437
We can work together,
just give them something,
395
00:24:41,546 --> 00:24:42,846
anything to get them
off our backs...
396
00:24:44,016 --> 00:24:46,500
Get out of here!
Get out!
397
00:25:21,127 --> 00:25:23,312
All right, all right.
398
00:25:23,463 --> 00:25:24,688
All right.
399
00:25:26,800 --> 00:25:28,725
Just... just give me
the recording
400
00:25:28,877 --> 00:25:30,301
and we'll call it a day.
401
00:25:30,321 --> 00:25:31,394
There isn't one!
402
00:25:31,547 --> 00:25:33,730
He knew I was asking
too many questions.
403
00:25:33,807 --> 00:25:39,219
But you came close?
What'd he say?
404
00:25:39,238 --> 00:25:40,887
Nothing.
405
00:25:40,906 --> 00:25:45,417
So please, just let
Fiona and Gabby go now!
406
00:25:46,152 --> 00:25:48,578
Look, Thony, you and I,
407
00:25:48,655 --> 00:25:50,564
we're the only ones
that can stop Arman
408
00:25:50,582 --> 00:25:53,400
and the rest of them
from hurting someone else.
409
00:25:53,418 --> 00:25:57,738
And who's stopping you
from hurting me and my family?
410
00:25:57,756 --> 00:25:59,756
Huh?
411
00:26:03,595 --> 00:26:04,911
You think
that guard will tell us
412
00:26:04,930 --> 00:26:06,004
where they took Thony?
413
00:26:06,098 --> 00:26:07,931
They're not gonna
tell us jack.
414
00:26:08,083 --> 00:26:10,100
They won't even
give us a call.
415
00:26:10,252 --> 00:26:12,343
God, I hope
my kids are okay.
416
00:26:12,421 --> 00:26:15,772
Yeah... I mean,
this... this isn't helping.
417
00:26:15,866 --> 00:26:17,274
Close your eyes.
418
00:26:17,426 --> 00:26:18,925
If I close my eyes,
I'll fall asleep
419
00:26:18,986 --> 00:26:21,094
and wake up in Tijuana.
420
00:26:21,096 --> 00:26:25,189
Come on. Just do it. Okay.
421
00:26:25,209 --> 00:26:28,602
- It's a breezy summer day.
- What?
422
00:26:28,604 --> 00:26:30,270
It's called
"take me somewhere else."
423
00:26:30,289 --> 00:26:31,863
It's a game I used to play
with the kids
424
00:26:31,940 --> 00:26:32,714
to get them to sleep.
425
00:26:32,791 --> 00:26:34,716
Okay? Just focus.
426
00:26:35,386 --> 00:26:38,628
Where do you wanna go, huh?
Pick a place. Anywhere.
427
00:26:38,705 --> 00:26:41,039
Uh... Italy.
428
00:26:41,058 --> 00:26:42,599
I've always wanted
to go there.
429
00:26:45,211 --> 00:26:48,288
It's a breezy summer day
in Italy
430
00:26:48,307 --> 00:26:49,547
and we're wearing
cute summer dresses
431
00:26:49,625 --> 00:26:52,959
as we walk down
a cobblestone street.
432
00:26:53,053 --> 00:26:55,962
We step out on a busy...
on a little seaport,
433
00:26:55,964 --> 00:26:58,073
busy with locals.
434
00:26:58,224 --> 00:27:01,151
We fill our baskets
with fresh fruit when...
435
00:27:01,227 --> 00:27:03,561
Two sexy fishermen
stroll up to us
436
00:27:03,581 --> 00:27:05,247
and say, "Bellissimas!"
437
00:27:05,398 --> 00:27:08,992
They're tall and dark
and buff...
438
00:27:09,144 --> 00:27:10,977
- Mm-hmm.
- From working out at sea.
439
00:27:10,979 --> 00:27:13,313
They grab our hands
and take us away
440
00:27:13,406 --> 00:27:15,073
and we don't have a clue
what they're saying...
441
00:27:15,092 --> 00:27:16,833
- Does it matter?
- No.
442
00:27:19,263 --> 00:27:21,988
But I know they're gonna take
real good care of us...
443
00:27:22,007 --> 00:27:23,915
Oh, yeah, they will.
444
00:27:23,992 --> 00:27:26,602
Everyone, sit down!
445
00:27:26,753 --> 00:27:29,313
Wait to be called!
446
00:27:30,165 --> 00:27:31,514
Hey, what's going on?
447
00:27:31,591 --> 00:27:34,943
Line up by the gate
as I call your number.
448
00:27:35,053 --> 00:27:37,003
The deportation buses are here.
449
00:27:54,280 --> 00:27:56,873
You know we pay people
to do that now, right?
450
00:27:57,025 --> 00:27:58,859
If you want things done right,
451
00:27:58,877 --> 00:28:01,194
you've got to do it yourself.
452
00:28:01,213 --> 00:28:03,013
Is that what you told Isabel?
453
00:28:04,141 --> 00:28:05,365
She's going through our books.
454
00:28:05,367 --> 00:28:08,051
She's counting
every single decimal point.
455
00:28:08,203 --> 00:28:10,053
She's seeing things
she shouldn't be seeing.
456
00:28:10,147 --> 00:28:13,874
- Uh-huh.
- Or is that what you want?
457
00:28:13,892 --> 00:28:14,875
The more she knows,
458
00:28:14,985 --> 00:28:16,151
the harder it's gonna be
to keep her clean.
459
00:28:16,228 --> 00:28:18,320
I mean, I... I thought
you didn't want her
460
00:28:18,397 --> 00:28:20,897
to have anything
to do with crime.
461
00:28:21,049 --> 00:28:23,950
I've made my decision, Arman.
462
00:28:37,490 --> 00:28:40,967
Did you tell her
we launder money at the club?
463
00:28:42,404 --> 00:28:44,070
That we're planning
on doing the same thing
464
00:28:44,164 --> 00:28:45,739
at the hotel and casino?
465
00:28:45,741 --> 00:28:47,432
Let it go, Arman.
466
00:28:49,169 --> 00:28:51,578
Hayak, just give her
another business
467
00:28:51,580 --> 00:28:54,264
and partner with me on this.
468
00:28:54,340 --> 00:28:57,192
I have plenty of money saved
for part of the down payment.
469
00:28:57,269 --> 00:28:59,269
What money
are you talking about?
470
00:28:59,345 --> 00:29:00,570
The money I gave you?
471
00:29:02,182 --> 00:29:04,107
The money I earned!
472
00:29:04,184 --> 00:29:07,035
Oh, this is how you see it?
473
00:29:07,187 --> 00:29:09,112
If it wasn't for me,
you would be sweating
474
00:29:09,189 --> 00:29:11,598
under the hot sun
like your father.
475
00:29:11,616 --> 00:29:12,708
I gave you your life,
476
00:29:12,935 --> 00:29:17,287
your house, your cars,
your money, your women.
477
00:29:17,363 --> 00:29:19,030
I gave you everything, Arman,
478
00:29:19,049 --> 00:29:21,291
but it's seems
it's never enough for you.
479
00:29:21,367 --> 00:29:23,326
What else do you want from me?
Huh?
480
00:29:23,403 --> 00:29:25,870
Hayak, I didn't mean
to offend you.
481
00:29:25,889 --> 00:29:27,464
I-I simply came to warn you.
482
00:29:27,466 --> 00:29:31,042
Isabel is gonna come to you
with a lot of questions.
483
00:29:31,119 --> 00:29:32,394
It's not gonna be long
484
00:29:32,545 --> 00:29:34,304
before she actually finds out
how you make money.
485
00:29:34,456 --> 00:29:38,141
Maybe you should do
a better job at hiding it.
486
00:29:42,722 --> 00:29:44,631
Okay, I will.
487
00:29:44,633 --> 00:29:46,299
Good.
488
00:30:14,254 --> 00:30:16,480
Get in. Close the door.
489
00:30:31,863 --> 00:30:33,288
Sit down.
490
00:30:40,947 --> 00:30:42,506
What'd you tell the Feds?
491
00:30:44,450 --> 00:30:46,426
- Nothing!
- Tell them about Theo?
492
00:30:47,453 --> 00:30:49,212
Tarik would be in jail
if I did!
493
00:30:49,364 --> 00:30:52,349
What did you tell them
about me?
494
00:30:53,869 --> 00:30:55,218
I never said anything
495
00:30:55,295 --> 00:30:58,522
because you're the only one
who helped me with my son.
496
00:31:09,234 --> 00:31:12,310
Hayak runs guns
from his shipping company.
497
00:31:14,480 --> 00:31:15,997
Now, I've done
some terrible things
498
00:31:16,074 --> 00:31:17,891
to help him build his empire.
499
00:31:17,909 --> 00:31:21,077
Things I never thought I'd do.
500
00:31:21,154 --> 00:31:23,580
That's all
about to change now.
501
00:31:29,129 --> 00:31:31,012
This is Councilman Knight's
laptop.
502
00:31:31,089 --> 00:31:33,573
The one you took
from the hotel room.
503
00:31:33,592 --> 00:31:35,408
I've scrubbed most of it,
but what's left there
504
00:31:35,427 --> 00:31:37,519
should be enough
to get Fiona back.
505
00:31:43,343 --> 00:31:45,861
All right, look at me.
Look at me.
506
00:31:48,256 --> 00:31:51,274
I'm going to work with you,
507
00:31:51,368 --> 00:31:53,943
but I get to decide
what you give the FBI.
508
00:31:54,020 --> 00:31:56,037
Do you understood me?
509
00:31:56,189 --> 00:31:59,857
I'm not going down.
510
00:31:59,859 --> 00:32:02,693
Yeah.
511
00:32:03,363 --> 00:32:05,363
Knight's laptop,
where is it now?
512
00:32:05,440 --> 00:32:08,383
I dug it out of the dumpster
behind the club.
513
00:32:08,460 --> 00:32:12,278
But you're not getting it
until you release them today.
514
00:32:12,280 --> 00:32:14,614
But that's not gonna happen.
Okay?
515
00:32:14,633 --> 00:32:17,300
You get me Knight's laptop,
then they go free.
516
00:32:17,377 --> 00:32:20,136
Don't you think you've caused
enough harm already?
517
00:32:20,288 --> 00:32:22,898
I'm not the bad guy here.
518
00:32:22,974 --> 00:32:26,192
You sure about that?
519
00:32:27,720 --> 00:32:29,571
Fine, you can see them.
520
00:32:30,240 --> 00:32:32,056
They're not walking out
until I can verify
521
00:32:32,134 --> 00:32:33,950
that laptop
hasn't been wiped clean.
522
00:32:41,810 --> 00:32:44,994
If I'm sent away, I'm not sure
where Chris and Jaz would go.
523
00:32:45,088 --> 00:32:47,830
Maybe Jaz's dad,
if he'd even take them.
524
00:32:47,983 --> 00:32:49,482
My sister lives in Texas,
525
00:32:49,484 --> 00:32:52,335
but I don't know
how I'd get them there.
526
00:32:52,487 --> 00:32:55,280
If I get out, I'll help
your kids get to your sister.
527
00:32:55,282 --> 00:32:57,307
And I'll do the same
for your kids.
528
00:32:58,660 --> 00:32:59,842
Okay.
529
00:32:59,995 --> 00:33:02,162
Hey, come here.
530
00:33:05,167 --> 00:33:07,016
Are we being released?
531
00:33:08,428 --> 00:33:11,838
Okay, this way.
Come on, hurry up.
532
00:33:11,856 --> 00:33:13,006
You'll be next.
533
00:33:16,954 --> 00:33:19,103
Kuya!
534
00:33:19,122 --> 00:33:21,373
That's right.
It's you and me today, buddy.
535
00:33:22,534 --> 00:33:26,944
You know what time it is?
It's time to...
536
00:33:26,964 --> 00:33:31,115
rawr!
537
00:33:31,193 --> 00:33:32,450
- Oh, I hate that.
- Come on.
538
00:33:32,452 --> 00:33:34,210
You want to be big and strong
like me, right?
539
00:33:34,362 --> 00:33:38,306
Yeah? That's what I thought.
All right, bud.
540
00:33:45,056 --> 00:33:46,889
You spilled again!
541
00:33:51,730 --> 00:33:54,714
Hey. Hey. Hey.
542
00:33:56,218 --> 00:33:59,569
Boop, boop!
543
00:34:07,320 --> 00:34:08,394
Hello?
544
00:34:08,396 --> 00:34:09,487
This is a collect call
545
00:34:09,506 --> 00:34:10,505
from the Clark County
546
00:34:10,656 --> 00:34:12,173
ImmigrationDetention Facility.
547
00:34:12,325 --> 00:34:15,677
Will accept the charges?
548
00:34:15,754 --> 00:34:18,662
Yes!
549
00:34:18,682 --> 00:34:21,224
Jaz! It's Mom!
550
00:34:22,594 --> 00:34:23,576
Mom?
551
00:34:23,595 --> 00:34:24,835
Put her on speaker.
552
00:34:24,913 --> 00:34:26,003
Mom, are you okay?
553
00:34:26,023 --> 00:34:28,672
I'm better now.
554
00:34:28,750 --> 00:34:30,433
Listen.
555
00:34:30,510 --> 00:34:33,102
I left some money
under my mattress, okay?
556
00:34:33,255 --> 00:34:34,437
The rent is due on the 5th,
557
00:34:34,514 --> 00:34:36,197
and all the bills
are all online.
558
00:34:36,424 --> 00:34:38,758
Jaz, call your dad
and tell him what's going on.
559
00:34:38,760 --> 00:34:42,445
Chris, call that
immigration attorney, please.
560
00:34:42,597 --> 00:34:44,855
We did, but he saidhe couldn't do anything.
561
00:34:44,875 --> 00:34:47,375
What? But he took my money!
562
00:34:47,452 --> 00:34:49,693
It's okay, Ma,
we'll figure it out.
563
00:34:49,713 --> 00:34:51,771
I love you.
564
00:34:51,790 --> 00:34:52,939
I'm so sorry.
565
00:34:52,957 --> 00:34:54,716
I-I didn't want this, okay?
566
00:34:54,867 --> 00:34:56,551
I love you both.
567
00:34:56,628 --> 00:34:59,721
No matter what happens,
always remember that.
568
00:34:59,948 --> 00:35:00,963
We love you, too, Mom.
569
00:35:01,116 --> 00:35:02,282
We'll... we'll get you out, okay?
570
00:35:02,300 --> 00:35:05,118
Auntie T is doing
everything she can to help.
571
00:35:05,120 --> 00:35:07,228
Wait... wait. Thony's out?
Put her on.
572
00:35:07,305 --> 00:35:08,379
- LV-162! You're up.
- Put her...
573
00:35:08,473 --> 00:35:10,290
Okay. They're coming.
Just tell Thony...
574
00:35:10,308 --> 00:35:12,716
She's not here right now,but she's...
575
00:35:12,794 --> 00:35:14,569
Mom.
576
00:35:16,131 --> 00:35:17,906
I have a name!
577
00:35:18,057 --> 00:35:20,224
And I don't care what it is.
It's time to go.
578
00:35:20,243 --> 00:35:22,059
- Now move it!
- Am I being released?
579
00:35:22,153 --> 00:35:23,636
My sister-in-law
who came with me, she's out.
580
00:35:23,655 --> 00:35:24,621
Hmm?
581
00:35:27,992 --> 00:35:29,976
- Just... just tell me!
- Let's go.
582
00:35:33,590 --> 00:35:34,738
All right, go ahead.
583
00:35:36,151 --> 00:35:37,333
You hang tight
while I get them.
584
00:35:37,427 --> 00:35:39,819
- Are you leaving me here?
- You can't come in here.
585
00:35:41,823 --> 00:35:43,656
Well, hurry, then.
586
00:35:55,854 --> 00:35:56,778
Hey, where's Davis?
587
00:35:56,929 --> 00:35:58,855
Yeah, can you hold on one sec?
588
00:35:58,931 --> 00:36:00,673
He went home sick,
so I'm covering.
589
00:36:00,692 --> 00:36:02,766
I'm here for Fiona De La Rosa
and Gabby Martinez.
590
00:36:02,844 --> 00:36:04,694
Do you know where they are?
591
00:36:04,846 --> 00:36:05,936
I'm sorry, who?
592
00:36:20,211 --> 00:36:22,971
Davis, I'm at your office,
call me back.
593
00:36:53,336 --> 00:36:55,244
- They can't find them.
- What?
594
00:36:55,321 --> 00:36:57,672
They don't know them
by their names.
595
00:37:00,735 --> 00:37:02,084
Excuse me.
596
00:37:02,203 --> 00:37:08,683
We're looking for LV-3160
and LV-3162.
597
00:37:13,415 --> 00:37:16,274
They were moved
for deportation.
598
00:37:20,422 --> 00:37:23,439
You did this.
You fix it now.
599
00:37:27,762 --> 00:37:29,520
You did what?
600
00:37:29,539 --> 00:37:30,688
It's not my fault.
601
00:37:30,707 --> 00:37:32,707
Davis said he had everything
under control.
602
00:37:32,858 --> 00:37:35,117
Your buddy Davis
was too dumb to be FBI
603
00:37:35,194 --> 00:37:36,544
and too much of an ass
to be a cop.
604
00:37:36,696 --> 00:37:38,120
What were you thinking?
605
00:37:38,864 --> 00:37:41,607
Yeah, I screwed up,
but it worked.
606
00:37:41,626 --> 00:37:43,885
Thony has Knight's laptop.
607
00:37:43,962 --> 00:37:45,035
- Are you sure?
- Yeah.
608
00:37:45,055 --> 00:37:46,279
She's in the conference
room now,
609
00:37:46,281 --> 00:37:48,130
but she's not handing it over,
610
00:37:48,283 --> 00:37:50,683
not until I find
her sister-in-law.
611
00:37:52,287 --> 00:37:55,212
Look, I'll call my contact
at Homeland Security,
612
00:37:55,290 --> 00:37:56,714
but I'm not lifting a finger
613
00:37:56,733 --> 00:37:59,901
until that laptop
is in my hands.
614
00:38:00,052 --> 00:38:01,294
And if you pull something
like this again,
615
00:38:01,312 --> 00:38:04,405
I'm gonna have to report you,
understood?
616
00:38:05,891 --> 00:38:07,325
Yeah.
617
00:38:14,993 --> 00:38:18,235
Detainees, stand by!
618
00:38:18,255 --> 00:38:20,646
Give your number
to the correctional officers
619
00:38:20,648 --> 00:38:24,500
before boarding
your designated bus.
620
00:38:27,489 --> 00:38:31,157
In formation. Move it!
621
00:38:31,175 --> 00:38:34,176
This is it, Fi.
We're being deported.
622
00:38:38,924 --> 00:38:40,441
Whoa. Hold up.
623
00:38:41,778 --> 00:38:43,352
- You're in the wrong line.
- No.
624
00:38:43,505 --> 00:38:45,021
- This line is for Mexico.
- No, no.
625
00:38:45,173 --> 00:38:46,614
- Yeah.
- No!
626
00:38:46,691 --> 00:38:48,724
We're together!
627
00:38:48,876 --> 00:38:51,344
- No. Come on.
- No!
628
00:38:57,352 --> 00:39:00,277
Gabby!
629
00:39:00,297 --> 00:39:02,630
I'll see you in Italy, huh?
630
00:39:15,979 --> 00:39:17,145
Look, I'm sorry.
631
00:39:17,314 --> 00:39:18,962
I know there's nothing
I can say to...
632
00:39:19,040 --> 00:39:20,481
No, there isn't.
633
00:39:23,044 --> 00:39:25,135
It's salvageable.
634
00:39:25,213 --> 00:39:28,448
Did you find Fiona and Gabby?
635
00:39:29,551 --> 00:39:31,308
I made a few calls.
636
00:39:31,328 --> 00:39:34,120
The good news is they found
one of your girls.
637
00:39:35,165 --> 00:39:37,723
- Which one?
- I don't know.
638
00:39:37,742 --> 00:39:40,626
But the other one was deported.
639
00:39:52,423 --> 00:39:55,332
- Hey!
- What did Hayak say to you?
640
00:39:55,352 --> 00:39:57,259
Look, honey,
this is gonna take some time.
641
00:39:57,412 --> 00:39:58,669
You're gonna have
to trust me on this.
642
00:39:58,688 --> 00:40:00,688
So you did nothing? Hmm?
643
00:40:00,840 --> 00:40:03,583
Why don't you go kiss
Hayak's ring a few more times?
644
00:40:03,585 --> 00:40:05,267
Maybe you'll finally
become a real boy.
645
00:40:05,420 --> 00:40:07,253
What's your problem?
I've got a plan here.
646
00:40:07,255 --> 00:40:09,939
Oh, you have a plan?
647
00:40:10,033 --> 00:40:11,866
You, always
with some brilliant plan
648
00:40:12,017 --> 00:40:14,518
that puts Hayak before us.
649
00:40:14,596 --> 00:40:18,097
I'm leaving.
650
00:40:36,134 --> 00:40:37,725
You see anything?
651
00:40:40,045 --> 00:40:42,397
No, I can't see a thing.
652
00:41:00,475 --> 00:41:02,900
There. There! Is that it?
653
00:41:02,919 --> 00:41:04,902
Bingo.
654
00:41:04,921 --> 00:41:07,237
Go faster, faster!
655
00:41:31,096 --> 00:41:32,780
I don't see her.
656
00:41:34,192 --> 00:41:36,175
Stop it. Stop the bus!
657
00:41:43,293 --> 00:41:45,701
Come on, do something!
658
00:41:48,356 --> 00:41:49,705
What do you want me to do?
659
00:41:49,782 --> 00:41:52,115
Just stop it!
Just... just stop it!
660
00:41:52,135 --> 00:41:54,860
Okay. Hold on.
661
00:42:05,540 --> 00:42:07,540
FBI! I'm FBI.
662
00:42:07,558 --> 00:42:09,150
Open it. Open the door!
663
00:42:15,158 --> 00:42:16,473
Fiona De La Rosa.
664
00:42:20,722 --> 00:42:21,996
Come with me.
665
00:42:27,729 --> 00:42:28,836
You're okay.
46465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.