Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,160
CUTLERY SCRAPES
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,720
Are you going to apologise?
I've got nothing to apologise for.
3
00:00:17,080 --> 00:00:19,280
Are you kidding me?
You know that you're wrong,
4
00:00:19,280 --> 00:00:20,680
so why can't you just accept that?
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,600
OK. Because you're fucking
gaslighting me!
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,400
Oh, wow, big words,
you do know big words.
7
00:00:26,400 --> 00:00:28,480
What is that supposed to mean?
Qi is not a word!
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,440
Qi is a word, it's in the Merriman
Webster dictionary. It's Merriam!
9
00:00:31,440 --> 00:00:33,400
Merriam Webster! Whatever!
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,320
It's an alternate spelling that you
use every time you have a Q instead
11
00:00:36,320 --> 00:00:38,680
of finding an honourable way to use
it. Fuck off!
12
00:00:38,680 --> 00:00:40,760
Sorry, are you guys...?
What?! What?!
13
00:00:40,760 --> 00:00:44,480
Uh, are you guys playing
the next one? Course, man.
14
00:00:44,480 --> 00:00:47,160
Yeah, obviously. Good luck.
15
00:00:47,160 --> 00:00:49,160
You too.
16
00:00:49,160 --> 00:00:51,600
So good having you guys over.
17
00:00:51,600 --> 00:00:54,720
Right. Hey,
did you see what word I got? Gecko.
18
00:00:54,720 --> 00:00:55,960
Nice.
19
00:00:55,960 --> 00:00:58,440
Do you think that's good? Nolly is
not a word. What?
20
00:00:58,440 --> 00:01:01,720
OK, top five, top five.
Philadelphia Story,
21
00:01:01,720 --> 00:01:04,200
Vivacious Lady. Ooh,
All That Heaven Allows.
22
00:01:04,200 --> 00:01:06,960
Rock Hudson. So good. I mean, RIP.
23
00:01:06,960 --> 00:01:10,080
They're all dead, but especially
him because he was hot.
24
00:01:10,080 --> 00:01:12,280
Bringing Up Baby?
No, that one's shit,
25
00:01:12,280 --> 00:01:15,160
it's overrated. Um,
Now, Voyager, so good.
26
00:01:15,160 --> 00:01:19,360
Oh. So good. Bette Davis.
Yes. Oh, Paul Henreid!
27
00:01:19,360 --> 00:01:22,080
So... Oh, so good, so good!
I love him.
28
00:01:22,080 --> 00:01:24,560
Brief Encounter. Oh, my gosh, I love
that bit at the end where
29
00:01:24,560 --> 00:01:27,080
the husband is like... The
husband... "I know." He knows,
30
00:01:27,080 --> 00:01:29,960
he knows. He knows... Yeah, yeah.
..that she's been having an affair,
31
00:01:29,960 --> 00:01:32,560
but he's OK with it. Yeah. It's
good. Why are there no men in this
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,440
film club? Because men know nothing
about film. Oh, shush!
33
00:01:36,440 --> 00:01:39,760
Margaret, it's true.
Name me one male director.
34
00:01:39,760 --> 00:01:42,280
Have you found yourself a man yet?
35
00:01:42,280 --> 00:01:46,200
Um, OK, uh, maybe. Well, maybe...
Why can't it be a woman?
36
00:01:46,200 --> 00:01:49,960
Why does it have to be a man?
You don't have the guts.
37
00:01:49,960 --> 00:01:54,120
OK, that's fair. Better hurry up.
You're, what, 22?
38
00:01:54,120 --> 00:01:56,800
I'm almost 29.
Oh, no!
39
00:01:56,800 --> 00:01:59,240
Don't waste any time.
You don't want to end up like us.
40
00:01:59,240 --> 00:02:01,600
What, going to the movies in
the daytime for
41
00:02:01,600 --> 00:02:04,760
a discounted price? That's amazing.
Of course I'd want that.
42
00:02:04,760 --> 00:02:09,040
Oh. Well... Yes. ..when you put it
like that. It is true. It is nice,
43
00:02:09,040 --> 00:02:12,320
yeah. What the hell are you doing?!
44
00:02:12,320 --> 00:02:14,800
Shut up. Shut up.
45
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
Just finish the... Just carry on.
46
00:02:18,440 --> 00:02:21,520
Where are you...? Carry on.
Just stop looking at me.
47
00:02:21,520 --> 00:02:23,840
I'll see you,
I'll see you in there.
48
00:02:23,840 --> 00:02:26,080
Sorry, card. Thanks.
49
00:02:28,480 --> 00:02:31,760
FROM MOVIE: How long is it since
we've seen each other?
50
00:02:31,760 --> 00:02:36,800
Oh, well, let's see,
I spent six weeks in Reno, then...
51
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
KNOCK ON DOOR
52
00:02:38,840 --> 00:02:41,560
This is a staff-only area.
53
00:02:41,560 --> 00:02:43,160
Sorry.
54
00:02:44,560 --> 00:02:47,680
Oh, that's a cool projector.
55
00:02:47,680 --> 00:02:49,720
Don't touch it. What are you doing?
56
00:02:55,000 --> 00:02:56,960
Have you come to break my
other arm?
57
00:02:56,960 --> 00:02:58,840
That was all you. No.
58
00:03:01,400 --> 00:03:04,240
Steve told me you lost your
nannying job.
59
00:03:04,240 --> 00:03:05,800
Steve has a big mouth.
60
00:03:05,800 --> 00:03:07,680
HE CHUCKLES
61
00:03:05,800 --> 00:03:07,680
He does.
62
00:03:09,200 --> 00:03:11,280
Um, I just thought you might like
63
00:03:11,280 --> 00:03:14,120
to know we've got some part-time
work going at the library.
64
00:03:14,120 --> 00:03:17,080
You came all the way down here
to tell me that?
65
00:03:17,080 --> 00:03:19,840
No. Here to see the movie,
it's my favourite.
66
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
As if. This is MY favourite.
67
00:03:21,560 --> 00:03:24,120
This is not your favourite movie,
this is my favourite movie.
68
00:03:24,120 --> 00:03:28,120
It's your favourite movie because I
showed you the movie. No, you did not. And you went, "Oh, this is
69
00:03:28,120 --> 00:03:30,440
"good, this is a good movie.
Well done, Ben." Yeah, well,
70
00:03:30,440 --> 00:03:33,200
thank you for the offer,
but no, thank you.
71
00:03:33,200 --> 00:03:36,040
I mean, it's cataloguing work. so,
you know,
72
00:03:36,040 --> 00:03:38,200
we wouldn't see each other, really.
73
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
What is this?
74
00:03:40,400 --> 00:03:43,080
What's what? You need the money.
75
00:03:43,080 --> 00:03:45,120
I don't want to be indebted to you.
76
00:03:45,120 --> 00:03:48,840
I know how this works,
I've seen The Godfather, OK?
77
00:03:48,840 --> 00:03:52,760
It's 12 quid an hour.
It's 12 quid an hour?
78
00:03:53,960 --> 00:03:56,040
Obscene, I know.
79
00:03:56,040 --> 00:03:59,640
How do you know that
I don't have another job already?
80
00:03:59,640 --> 00:04:01,360
Because I know you.
81
00:04:07,600 --> 00:04:11,960
I do need the work,
so...that'd be good.
82
00:04:11,960 --> 00:04:16,760
Cool, cool, cool.
But this is all business.
83
00:04:16,760 --> 00:04:18,760
Business? Yeah.
Strictly business, yeah.
84
00:04:20,000 --> 00:04:22,720
Oh, OK. Business. Business. Yeah.
85
00:04:26,840 --> 00:04:28,280
What are you doing?
86
00:04:33,120 --> 00:04:35,320
Don't draw a dick,
I want to do that one myself.
87
00:04:43,200 --> 00:04:45,120
See you later, alligator.
88
00:04:45,120 --> 00:04:46,960
In a while...alligator.
89
00:04:48,240 --> 00:04:51,440
MOVIE SOUNDTRACK IN BACKGROUND
90
00:04:55,640 --> 00:04:59,160
Do you think I could have
a girlfriend?
91
00:04:59,160 --> 00:05:01,160
I'd prefer you not to.
92
00:05:01,160 --> 00:05:02,400
OK.
93
00:05:03,800 --> 00:05:06,360
Betty from film club thinks
I'm straight.
94
00:05:06,360 --> 00:05:09,000
What do you guys talk about at
film club?
95
00:05:09,000 --> 00:05:10,840
Mm, old movies and stuff, whoever's,
96
00:05:10,840 --> 00:05:14,040
like, getting a major operation
done soon.
97
00:05:14,040 --> 00:05:16,800
Marge is getting her hip done next
month, which is cool.
98
00:05:16,800 --> 00:05:19,840
I want to come.
I like watching old movies.
99
00:05:19,840 --> 00:05:22,280
You think 2 Fast 2 Furious
is an old movie.
100
00:05:22,280 --> 00:05:25,800
Well, how old are
the films you're watching?
101
00:05:29,160 --> 00:05:31,480
Did I tell you, I think I got
a new job today?
102
00:05:31,480 --> 00:05:33,800
Oh, yeah? Where?
103
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
At the library. It's, uh, it's like
a few days here and there.
104
00:05:36,480 --> 00:05:40,160
Nice. How did you find that?
105
00:05:41,480 --> 00:05:43,040
Uh, a friend works there.
106
00:05:43,040 --> 00:05:44,800
Cool.
107
00:05:44,800 --> 00:05:46,120
Yeah.
108
00:05:49,440 --> 00:05:51,960
Hello.
Hi.
109
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
Rrrr! Oh, no! Grr.
110
00:05:53,920 --> 00:05:57,240
Urgh! Put your hands up.
My girlfriend's so aggressive.
111
00:05:57,240 --> 00:06:00,680
Urgh, no, not the face! Put your
hands up, he's got a beautiful face,
112
00:06:00,680 --> 00:06:03,960
got such a beautiful face. Mm.
What are you doing this weekend?
113
00:06:03,960 --> 00:06:07,600
Ugh. I've got to go have lunch with
that guy. Oh, that director? Hm.
114
00:06:07,600 --> 00:06:10,440
Ugh! Do you want me to come with you
and give him a piece of my mind?
115
00:06:10,440 --> 00:06:12,680
Would you? Yeah.
Well, it would help.
116
00:06:12,680 --> 00:06:14,960
Sure.
117
00:06:14,960 --> 00:06:17,360
I think I might paint
the living room this weekend.
118
00:06:17,360 --> 00:06:18,800
Ooh. What colour?
119
00:06:18,800 --> 00:06:21,640
I don't know, but I think I'm going
to do a feature wall.
120
00:06:21,640 --> 00:06:24,520
Strong.
Hm, like, four feature walls.
121
00:06:24,520 --> 00:06:28,240
I think that defeats the purpose.
Really? Hm.
122
00:06:28,240 --> 00:06:31,960
Hm. I'm sorry I couldn't come over
to your house,
123
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
I was too tired to schlep it over.
124
00:06:34,040 --> 00:06:37,840
That's OK, I like your bed.
It's like a tiny mouse bed.
125
00:06:37,840 --> 00:06:41,640
Mm. I am town mouse
and you are country mouse.
126
00:06:41,640 --> 00:06:44,040
Hm. Which is which again?
127
00:06:44,040 --> 00:06:46,760
Town mouse is the one that goes
to country mouse's house
128
00:06:46,760 --> 00:06:49,920
and eats all the food
but has a really good personality.
129
00:06:49,920 --> 00:06:53,640
Wow, you ARE town mouse.
I am town mouse.
130
00:06:53,640 --> 00:06:56,760
We're supposed to do something
for Valentine's Day.
131
00:06:56,760 --> 00:06:59,200
We are doing something
for Valentine's Day.
132
00:07:12,880 --> 00:07:14,960
Are you going to turn
the lights off or what?
133
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
Yeah, I'll get it.
134
00:07:17,120 --> 00:07:19,880
I'm getting it.
135
00:07:19,880 --> 00:07:21,480
Tom? Hm.
136
00:07:21,480 --> 00:07:25,440
Will you be my Valentine?
137
00:07:25,440 --> 00:07:28,480
Hm, let me think about it.
138
00:07:28,480 --> 00:07:29,800
Yeah, I will.
139
00:07:29,800 --> 00:07:32,120
YAWNING: The offer has expired.
140
00:07:40,440 --> 00:07:43,520
Oh! That's a big stack.
141
00:07:43,520 --> 00:07:47,400
So, we need to get these on to here.
142
00:07:47,400 --> 00:07:50,000
You need to make sure
the barcode on the,
143
00:07:50,000 --> 00:07:53,640
uh, computer matches
the labels on here.
144
00:07:53,640 --> 00:07:55,520
Right. Have you got that?
145
00:07:55,520 --> 00:07:57,160
Yeah, mm-hm.
146
00:07:57,160 --> 00:07:59,320
Very lucky to have this job.
147
00:07:59,320 --> 00:08:01,440
Oh, don't I know it.
148
00:08:01,440 --> 00:08:04,480
Benjamin's pulled
a lot of strings to get you here.
149
00:08:04,480 --> 00:08:08,880
Has he? Yes. Great. Thank you,
Benjamin. You have. "Benjamin".
150
00:08:10,800 --> 00:08:11,960
628. 62...
151
00:08:11,960 --> 00:08:14,280
An Introduction to Sand Art,
Volume Three.
152
00:08:14,280 --> 00:08:18,280
I've been looking for this
for ages. Have you? Yeah.
153
00:08:18,280 --> 00:08:21,840
God forbid this is lost to
the annals of history. Hm.
154
00:08:21,840 --> 00:08:25,560
What do you want? What are you doing
this afternoon? Uh, probably in
155
00:08:25,560 --> 00:08:28,760
a shame spiral about my life in
general. Mm.
156
00:08:28,760 --> 00:08:31,800
Uh, well when you're done with that,
the nursery kids are coming round
157
00:08:31,800 --> 00:08:34,360
for story time. Mm-hm. If you were
interested in helping me
158
00:08:34,360 --> 00:08:37,960
with that. Yeah,
I'm sort of swamped here, really.
159
00:08:37,960 --> 00:08:39,360
Oh, OK. Yeah.
160
00:08:41,880 --> 00:08:43,800
We've got a bubble machine.
161
00:08:45,400 --> 00:08:47,360
Sorry, what was that?
162
00:08:47,360 --> 00:08:49,840
We've got a bubble machine.
163
00:08:51,160 --> 00:08:53,200
That the adults can use?
164
00:08:53,200 --> 00:08:56,280
LAUGHTER AND CHATTER
165
00:08:59,880 --> 00:09:03,320
You're going for it, man!
Going for it!
166
00:09:06,280 --> 00:09:08,480
Ah, Tom. Sorry, am I late? Huh?
Am I late?
167
00:09:08,480 --> 00:09:11,440
No, no, no,
I was just really fucking hungry.
168
00:09:11,440 --> 00:09:13,600
Here you are, take a seat. Oh.
Do you want some lunch?
169
00:09:13,600 --> 00:09:16,920
Uh, yeah, sure. Get you some lunch,
you want some lunch, yeah?
170
00:09:16,920 --> 00:09:19,240
Here you are, just get whatever you
want. The, uh,
171
00:09:19,240 --> 00:09:23,400
Rigatoni Alfredo is divine.
OK. How's...how's the film looking?
172
00:09:23,400 --> 00:09:26,000
Oh. It's so good.
173
00:09:26,000 --> 00:09:28,600
We did have to cut all your
scenes, though.
174
00:09:28,600 --> 00:09:30,320
What, really?
175
00:09:30,320 --> 00:09:33,440
HE LAUGHS
176
00:09:30,320 --> 00:09:33,440
No! Not really.
177
00:09:33,440 --> 00:09:35,520
I'm kidding with you.
178
00:09:35,520 --> 00:09:38,120
I wouldn't be allowed
to, even if I wanted to.
179
00:09:38,120 --> 00:09:42,640
Seriously, though, Tom,
you're phenomenal in it.
180
00:09:42,640 --> 00:09:44,760
Cheers. Yeah, no, we're a good team,
me and you,
181
00:09:44,760 --> 00:09:46,560
which is why I wanted to link up
with you,
182
00:09:46,560 --> 00:09:49,040
because I want to tell you about my
next project.
183
00:09:49,040 --> 00:09:51,320
It's completely different
to this one -
184
00:09:51,320 --> 00:09:53,720
proper budget, big cast, big story -
185
00:09:53,720 --> 00:09:57,520
but at the core of it, it is
character, character, character.
186
00:09:57,520 --> 00:10:00,960
Right, sounds good. Mm-hm.
What is it?
187
00:10:00,960 --> 00:10:05,360
Ooh... I'm not allowed to tell you.
You're not allowed to tell me?
188
00:10:05,360 --> 00:10:07,920
No, no, I mean, legally, I mean, I'm
not allowed to tell you,
189
00:10:07,920 --> 00:10:10,480
I'd be shot, bang!
I can't even tell my husband.
190
00:10:10,480 --> 00:10:15,840
He's livid.
But...I do want you for it.
191
00:10:15,840 --> 00:10:19,360
But...I don't know what it is.
192
00:10:19,360 --> 00:10:23,600
Yeah. So you can sort of see my
predicament.
193
00:10:23,600 --> 00:10:27,520
Yeah, I can see your predicament.
What I can tell you, it is filming
194
00:10:27,520 --> 00:10:29,600
for eight months in Atlanta.
195
00:10:29,600 --> 00:10:31,640
That's a long time away.
196
00:10:31,640 --> 00:10:34,280
Yeah. Well, it's just a few months
away from the kids, innit?
197
00:10:34,280 --> 00:10:37,920
Be like a holiday. I don't have any
kids. Oh, well, then, who gives a
198
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
fuck? Tom, can I be honest with you?
199
00:10:40,040 --> 00:10:42,600
Why not?
200
00:10:42,600 --> 00:10:46,800
You have done some really
shit films,
201
00:10:46,800 --> 00:10:49,640
I think even you'd agree with that.
202
00:10:49,640 --> 00:10:53,240
But I know what a talent you are
because I've seen it,
203
00:10:53,240 --> 00:10:55,840
and I just want to show
the world what
204
00:10:55,840 --> 00:10:59,000
a star Tom Kapoor really is.
205
00:10:59,000 --> 00:11:01,120
I think you do too.
206
00:11:02,680 --> 00:11:05,320
I think maybe I agree with you.
207
00:11:05,320 --> 00:11:06,760
Yeah.
208
00:11:06,760 --> 00:11:09,400
I just wish I knew what we were
talking about.
209
00:11:09,400 --> 00:11:13,080
Yeah. Let's have a drink. Yeah?
210
00:11:13,080 --> 00:11:16,720
Yeah. Let's have a drink.
Drink, drink menu.
211
00:11:16,720 --> 00:11:18,120
OK, yeah.
212
00:11:18,120 --> 00:11:19,880
SHE LAUGHS
213
00:11:19,880 --> 00:11:24,400
Whoa! Come on. That's good stuff.
214
00:11:24,400 --> 00:11:26,520
Oh, oh!
215
00:11:28,480 --> 00:11:31,040
Oh, it is fun, actually.
It's really fun.
216
00:11:31,040 --> 00:11:33,520
I get it, finally, I do get it.
217
00:11:35,040 --> 00:11:37,800
You keep on evading the question.
No, I'm not. Yeah, you do.
218
00:11:37,800 --> 00:11:40,680
No. Yeah. What? Have you even seen
any of the films that he's been in?
219
00:11:40,680 --> 00:11:43,880
Yes, I have. Right. Some of them.
Some of them. They're the kind
220
00:11:43,880 --> 00:11:46,120
of films that we would have gone
to as a joke. No, no,
221
00:11:46,120 --> 00:11:49,320
you would have dragged me to some
boring-ass documentary about fonts
222
00:11:49,320 --> 00:11:52,520
or some shit. Right, I get it.
That's what we would have seen.
223
00:11:52,520 --> 00:11:54,520
How did you two even meet?
224
00:11:54,520 --> 00:11:57,320
We met in a bar, like cowboys.
225
00:11:57,320 --> 00:12:00,400
So he goes to bars
with normos like us?
226
00:12:00,400 --> 00:12:02,560
Yes. He's very normal.
227
00:12:02,560 --> 00:12:07,040
Oh-ho-ho!
I bet he's down-to-earth as well.
228
00:12:07,040 --> 00:12:09,360
Uh-huh.
229
00:12:09,360 --> 00:12:13,600
How did you meet, um...?
Anna. Anna, yes, Anna.
230
00:12:13,600 --> 00:12:18,320
Just through friends.
It's a boring story.
231
00:12:18,320 --> 00:12:19,760
I'd say.
232
00:12:19,760 --> 00:12:22,480
I thought it would never stop.
233
00:12:22,480 --> 00:12:25,120
But you like her, right?
234
00:12:25,120 --> 00:12:27,520
I do. Good. That's great.
235
00:12:27,520 --> 00:12:30,000
Finally getting
the hang of being a boyfriend.
236
00:12:30,000 --> 00:12:33,880
Wow! To how many different
girlfriends this time?
237
00:12:33,880 --> 00:12:36,320
Oh, right, low blow.
Low blow?
238
00:12:36,320 --> 00:12:38,520
Yeah. That's the low blow?
That's the low blow.
239
00:12:38,520 --> 00:12:40,240
Interesting. OK.
240
00:12:43,520 --> 00:12:49,040
Sorry. It's fine. Genuinely,
it's fine.
241
00:12:49,040 --> 00:12:51,440
I'm dating a
frickin' movie star now.
242
00:12:51,440 --> 00:12:53,200
Yeah, OK, all right.
243
00:12:53,200 --> 00:12:57,160
Oh. But do you know what's
happening here?
244
00:12:57,160 --> 00:12:58,840
No.
245
00:12:58,840 --> 00:13:03,440
Friends. Friendship.
Friendship? Yeah. Fuck.
246
00:13:03,440 --> 00:13:05,680
I know. Maybe.
247
00:13:05,680 --> 00:13:07,640
Yeah. OK. We're growing up.
248
00:13:07,640 --> 00:13:10,440
Just a couple of friends
with their beers.
249
00:13:10,440 --> 00:13:14,080
We're entering our Big Chill era.
Mm. Great movie.
250
00:13:14,080 --> 00:13:15,600
Really good movie.
251
00:13:16,600 --> 00:13:19,200
Honestly, Valentine's Day can
piss off.
252
00:13:19,200 --> 00:13:21,560
Those thorns absolutely shredded
my hands.
253
00:13:21,560 --> 00:13:23,800
Do you know what's just as romantic
as a rose?
254
00:13:23,800 --> 00:13:26,720
What?
A gorgeous, soft tulip.
255
00:13:26,720 --> 00:13:29,040
I'll be sure to spread the word.
256
00:13:29,040 --> 00:13:31,160
Thank you,
that would do me a massive favour.
257
00:13:31,160 --> 00:13:34,600
Yeah. Where were you last night?
Uh, the library.
258
00:13:34,600 --> 00:13:36,560
Huh? Closes at five.
259
00:13:36,560 --> 00:13:40,200
Yeah, I'm... Yeah,
I was just hanging out with Ben.
260
00:13:40,200 --> 00:13:43,160
What? You were with Ben?
261
00:13:43,160 --> 00:13:46,800
Yeah, he's the one
that got me the job,
262
00:13:46,800 --> 00:13:50,200
and he works at the... He works at
the library. Sorry, what?
263
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
Ich Ben der Bastard got you the job?
I forgot we called him that.
264
00:13:53,000 --> 00:13:56,960
I mean, does Tom know? Know what?
That you're having an affair.
265
00:13:56,960 --> 00:14:00,720
Oh, my God, I'm not having an
affair, he's my friend!
266
00:14:00,720 --> 00:14:02,000
He's a friend?!
267
00:14:02,000 --> 00:14:05,880
Yeah, we're friends. Ugh...
But have you seen The Big Chill?
268
00:14:05,880 --> 00:14:08,480
It's kind of like that.
Seems shady, my little lady.
269
00:14:08,480 --> 00:14:11,320
Don't rhyme at me.
It's fine, OK? It's all above board,
270
00:14:11,320 --> 00:14:13,600
he genuinely is my friend.
I'll tell Tom.
271
00:14:13,600 --> 00:14:15,680
It's fine, it's all very grown-up.
272
00:14:15,680 --> 00:14:18,120
Well, we are grown-up,
so, fair enough.
273
00:14:20,000 --> 00:14:23,120
Oh, for fuck's sake,
I forgot to turn it on!
274
00:14:23,120 --> 00:14:24,960
OK, I'll see you at home.
275
00:14:24,960 --> 00:14:27,680
This is not the first time this has
happened, though, so maybe learn
276
00:14:27,680 --> 00:14:30,520
from it. Yeah, I know,
that's why you need to spot me.
277
00:14:30,520 --> 00:14:31,920
It's not my responsibility.
278
00:14:31,920 --> 00:14:34,840
35 minutes of my life. Urgh!
279
00:14:39,720 --> 00:14:42,000
That's... Oh, my God,
what are you doing?
280
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
BUZZER
281
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Oh, God! Jesus...
282
00:14:45,000 --> 00:14:47,040
Coming! Coming!
283
00:14:47,040 --> 00:14:49,960
Ooh!
284
00:14:51,760 --> 00:14:53,880
SHE EXHALES
285
00:14:51,760 --> 00:14:53,880
Oh.
286
00:14:58,480 --> 00:15:00,640
Hi. Hello.
Why are you wearing your bra?
287
00:15:00,640 --> 00:15:02,760
I thought it would be
good hospitality,
288
00:15:02,760 --> 00:15:04,880
I dunno, maybe I was wrong. Oh.
289
00:15:08,200 --> 00:15:12,200
I am actually, quite, quite cold,
so I will put it back on.
290
00:15:12,200 --> 00:15:15,160
Aw! Yeah, sorry.
So, what do you think?
291
00:15:15,160 --> 00:15:16,800
I kind of prefer the old colour.
292
00:15:16,800 --> 00:15:19,280
Oh, come on,
the old colour is dead to us.
293
00:15:19,280 --> 00:15:22,640
This is the reason why I'm painting.
It's gone, it's old news.
294
00:15:22,640 --> 00:15:26,880
There's a new sheriff in town
and its name is creamy tangeriney.
295
00:15:26,880 --> 00:15:28,960
Ew, that's a terrible name!
296
00:15:28,960 --> 00:15:31,440
Yeah, really bad. Oh, how did that
meeting go with that guy?
297
00:15:31,440 --> 00:15:35,200
Yeah, it was OK. It was interesting,
I think he offered me a job.
298
00:15:35,200 --> 00:15:37,160
Oh, cool. What for?
299
00:15:37,160 --> 00:15:38,920
I'm actually not allowed to say.
300
00:15:38,920 --> 00:15:41,440
Ooh!
301
00:15:41,440 --> 00:15:43,800
Yeah, it's a pretty cool project,
to be honest,
302
00:15:43,800 --> 00:15:46,760
but it'd be, like,
a year in the States.
303
00:15:46,760 --> 00:15:48,640
Oh.
304
00:15:48,640 --> 00:15:52,720
And, um, director is kind of a
nightmare, so probably won't do it.
305
00:15:52,720 --> 00:15:54,880
Yeah. He is a dick,
306
00:15:54,880 --> 00:15:58,200
so probably dodged a bullet.
Hey, what about this one?
307
00:15:58,200 --> 00:16:01,600
Yeah. Yeah? Do you like it?
It's very you.
308
00:16:01,600 --> 00:16:03,320
What does that mean?
309
00:16:03,320 --> 00:16:05,200
I don't know, it's kind of kooky.
310
00:16:07,040 --> 00:16:09,240
Kooky?
Yeah.
311
00:16:10,480 --> 00:16:12,760
So you think I'm kooky?
No, I don't think you're kooky.
312
00:16:12,760 --> 00:16:14,720
Well, you said that
the colour is very me
313
00:16:14,720 --> 00:16:16,600
and then you said it was kooky,
314
00:16:16,600 --> 00:16:18,680
so that means you must think
I'm kooky.
315
00:16:18,680 --> 00:16:20,640
It's just there are
so many words to describe me.
316
00:16:20,640 --> 00:16:23,600
OK, fine, well, what do you
want me to say? I just think it's
317
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
your vibe. It's not the kind of
thing I'd go for.
318
00:16:25,960 --> 00:16:28,360
So the first word that came
to your mind was kooky when
319
00:16:28,360 --> 00:16:31,240
you thought of a colour that looked
like me? I could say something else.
320
00:16:31,240 --> 00:16:34,320
It doesn't have to be kooky,
I mean... Why...? You're...
321
00:16:34,320 --> 00:16:37,400
I think it's quirky. Quirky?!
I just mean...
322
00:16:37,400 --> 00:16:41,080
Quirky?! I just mean it's very you.
Oh! It's your taste, it's nice.
323
00:16:41,080 --> 00:16:44,040
OK, well, yeah, it is my taste,
it is nice,
324
00:16:44,040 --> 00:16:46,360
so I guess that makes me
a fucking kook.
325
00:16:46,360 --> 00:16:49,720
I guess that makes me goddamn
Helena Bonham Carter. God!
326
00:16:49,720 --> 00:16:51,800
Are we having an actual argument?
327
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
Yeah. Because that pissed me off.
328
00:16:54,800 --> 00:16:56,880
Urgh! "Kooky"!
329
00:17:00,320 --> 00:17:02,120
What?!
330
00:17:05,720 --> 00:17:07,360
I can see you.
331
00:17:10,720 --> 00:17:13,880
Tom, hi! Hey. Where's Jessie?
332
00:17:13,880 --> 00:17:16,120
I think we're having a fight.
333
00:17:16,120 --> 00:17:19,880
Oh, God. Well,
I'm glad she finally told you,
334
00:17:19,880 --> 00:17:22,880
and look, there's nothing
to worry about,
335
00:17:22,880 --> 00:17:24,640
her and Ben are just friends.
336
00:17:24,640 --> 00:17:27,080
I mean, she only took that job
for the money.
337
00:17:28,640 --> 00:17:30,480
So Ben works at the library?
338
00:17:35,280 --> 00:17:36,680
No.
339
00:17:36,680 --> 00:17:38,480
No. I don't... Um...
340
00:17:40,680 --> 00:17:46,000
Um... I'm just going to go and fold
this, uh, laundry at the pub.
341
00:17:46,000 --> 00:17:47,440
Mm-hm.
342
00:17:48,640 --> 00:17:51,160
DOOR OPENS AND CLOSES
343
00:18:02,200 --> 00:18:05,240
So, are you going to say sorry,
so we can maybe kiss and have sex?
344
00:18:05,240 --> 00:18:07,240
When's the last time you saw Ben?
345
00:18:09,200 --> 00:18:12,840
Why?
Kate told me.
346
00:18:12,840 --> 00:18:15,240
Were you ever going to mention that
you applied for a job
347
00:18:15,240 --> 00:18:18,200
with your ex-boyfriend? I didn't
apply for a job, I just, uh,
348
00:18:18,200 --> 00:18:20,960
accepted a job.
He had a job and I took it.
349
00:18:20,960 --> 00:18:23,320
And you had to take it?
350
00:18:23,320 --> 00:18:25,840
There was nothing else you
could do?
351
00:18:25,840 --> 00:18:29,200
Sorry, is this a problem?
Yeah. You lying to me is a problem.
352
00:18:29,200 --> 00:18:32,000
Whoa! OK, I... No, I didn't...
I didn't lie to you.
353
00:18:32,000 --> 00:18:34,600
He is my friend
and he did give me the job.
354
00:18:34,600 --> 00:18:37,720
If he was just your friend,
you would have told me.
355
00:18:37,720 --> 00:18:40,840
SHE SCOFFS
356
00:18:40,840 --> 00:18:42,800
Do you still have feelings for Ben?
357
00:18:42,800 --> 00:18:44,600
No.
358
00:18:44,600 --> 00:18:47,600
Does he still have feelings
for you?
359
00:18:47,600 --> 00:18:49,520
No?
Jesus!
360
00:18:49,520 --> 00:18:51,280
No, no, I... No. Obviously not.
361
00:18:51,280 --> 00:18:53,760
I... I'm not going to speak for him,
but no, it's a...
362
00:18:53,760 --> 00:18:56,520
And stop saying "feelings" so much,
you sound so American.
363
00:18:56,520 --> 00:18:58,960
I just don't understand why you'd go
out of your way
364
00:18:58,960 --> 00:19:01,080
to be friends with
a guy who you claim to hate.
365
00:19:01,080 --> 00:19:04,280
I... OK, sorry, are you telling me
who I can and can't be friends with?
366
00:19:04,280 --> 00:19:08,240
No, just maybe, maybe not your
arsehole ex-boyfriend.
367
00:19:08,240 --> 00:19:10,840
OK. I know this is going to sound
childish,
368
00:19:10,840 --> 00:19:13,920
but I have no other way of saying
it. You are not the boss of me.
369
00:19:13,920 --> 00:19:16,000
I'm not trying to be
the boss of you,
370
00:19:16,000 --> 00:19:18,480
I'm trying to be in
a relationship with you.
371
00:19:18,480 --> 00:19:21,240
This is a relationship with me,
right? And I don't have to tell you
372
00:19:21,240 --> 00:19:22,800
everything. Every relationship
373
00:19:22,800 --> 00:19:24,880
should have a healthy amount of
secrets.
374
00:19:24,880 --> 00:19:26,440
That's incredibly fucked up!
375
00:19:27,760 --> 00:19:29,880
I don't think I'm asking for
a lot here.
376
00:19:29,880 --> 00:19:31,560
I feel like you are, though, right?
377
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
Because you're asking me
to change my entire personality.
378
00:19:34,000 --> 00:19:36,680
No, I'm just asking that you
consider me the tiniest bit.
379
00:19:36,680 --> 00:19:38,320
Oh, my God, why?! Like...
380
00:19:39,800 --> 00:19:41,640
That's so fucking selfish!
381
00:19:46,160 --> 00:19:49,720
I can't believe I was going to
turn down that job for you.
382
00:19:49,720 --> 00:19:51,880
Well, don't let me stop you.
383
00:19:55,240 --> 00:19:57,080
OK.
384
00:20:02,480 --> 00:20:04,720
So that's it, then?
385
00:20:06,440 --> 00:20:08,360
If you want it to be.
386
00:20:17,880 --> 00:20:19,480
I think you were right.
387
00:20:21,000 --> 00:20:23,200
It shouldn't be this hard
to love someone.
388
00:20:27,760 --> 00:20:29,560
It's hard to love me?
389
00:20:31,680 --> 00:20:33,360
Yeah.
390
00:20:36,800 --> 00:20:38,680
You know you can leave now.
391
00:21:02,440 --> 00:21:05,040
BUZZER
392
00:21:13,920 --> 00:21:15,440
What up?
393
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
Hi.
394
00:21:19,560 --> 00:21:21,120
Are you OK?
395
00:21:21,120 --> 00:21:22,600
Um, just...
396
00:21:22,600 --> 00:21:29,320
Yeah, sort of,
uh, unravelling mentally, I think.
397
00:21:29,320 --> 00:21:32,080
Mm. What...? What happened?
398
00:21:32,080 --> 00:21:35,640
Um, we had a fight and,
399
00:21:35,640 --> 00:21:38,000
yeah, we broke up, so...
400
00:21:38,000 --> 00:21:41,120
Oh, mate.
No, no, no. I'm so sorry.
401
00:21:41,120 --> 00:21:44,680
I'm just... It's fine.
It's fine. I just think
402
00:21:44,680 --> 00:21:47,000
he sort of...
403
00:21:47,000 --> 00:21:50,600
..he freaked out for no...
Like, out of nowhere, and
404
00:21:50,600 --> 00:21:53,520
these aren't...these aren't
sad tears,
405
00:21:53,520 --> 00:21:56,320
these are cool...these are...
these are angry tears, these are...
406
00:21:56,320 --> 00:21:58,880
Right, right.
I just don't really know what
407
00:21:58,880 --> 00:22:00,800
happened, and...
408
00:22:00,800 --> 00:22:04,120
Urgh! He asked about you.
409
00:22:04,120 --> 00:22:08,320
Oof! I'm not interested
but tell him that I am flattered.
410
00:22:10,040 --> 00:22:11,840
It's... No.
411
00:22:11,840 --> 00:22:14,640
It was about the job and...
412
00:22:14,640 --> 00:22:17,560
SHE SIGHS
I don't know, it was like he was
413
00:22:17,560 --> 00:22:20,080
jealous, which is so stupid.
414
00:22:21,080 --> 00:22:23,040
Look, he wasn't for you.
415
00:22:24,920 --> 00:22:26,760
What does that mean?
416
00:22:26,760 --> 00:22:29,120
He just...wasn't.
417
00:22:32,000 --> 00:22:34,960
You know. He's not like us.
418
00:22:39,480 --> 00:22:41,440
He said I was hard to love.
419
00:22:41,440 --> 00:22:42,840
What?
420
00:22:42,840 --> 00:22:44,280
Hm.
421
00:22:44,280 --> 00:22:46,560
I don't know. Maybe he's right.
422
00:22:46,560 --> 00:22:48,240
No, no.
423
00:22:49,800 --> 00:22:52,320
You... You are ridiculous...
424
00:22:53,760 --> 00:22:56,200
..and funny... Mm-hm.
425
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
..and insane. Sure. Yeah.
426
00:23:00,240 --> 00:23:02,800
You know who you are.
427
00:23:04,000 --> 00:23:05,920
You make me sound like a real kook.
428
00:23:05,920 --> 00:23:07,680
Oh, you are a kook, obviously.
429
00:23:07,680 --> 00:23:09,400
Fuck off.
430
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
But you're a lovable kook.
431
00:23:12,400 --> 00:23:14,000
You pull it off.
432
00:23:27,600 --> 00:23:29,680
Oh, no! Oh, no! No!
433
00:23:29,680 --> 00:23:31,560
So, yeah, he was right!
434
00:23:31,560 --> 00:23:35,240
Uh, yes,
pretty on the money actually, yeah.
435
00:23:35,240 --> 00:23:39,200
Fuck! Fuuuuuuck!
436
00:23:40,760 --> 00:23:44,720
No! No!
437
00:23:44,720 --> 00:23:47,720
Argh! Goddamn it!
438
00:23:47,770 --> 00:23:52,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.