Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,858 --> 00:01:50,610
Dublin, 1921.
2
00:01:51,277 --> 00:01:52,570
A city at war.
3
00:01:54,030 --> 00:01:56,782
This is the story
of men and guns.
4
00:01:58,075 --> 00:02:00,786
Hard men, brave men.
5
00:02:01,454 --> 00:02:02,455
Violent men.
6
00:02:04,165 --> 00:02:06,626
The story of the war
between the Black and Tans
7
00:02:06,709 --> 00:02:08,669
and the Irish Republican Army.
8
00:02:09,587 --> 00:02:11,339
It is 1921.
9
00:02:12,798 --> 00:02:14,634
A year of total war.
10
00:02:15,593 --> 00:02:17,428
A year of decision.
11
00:02:59,387 --> 00:03:00,697
Come on, boys.
12
00:03:00,721 --> 00:03:02,139
Leave it. Drop it.
13
00:03:09,980 --> 00:03:12,084
Stop! Stop, I tell you!
14
00:03:12,108 --> 00:03:14,628
All right, mick. You've done
your running for the day.
15
00:03:14,652 --> 00:03:17,130
- Well, well. Joe Cullen.
- That's right.
16
00:03:17,154 --> 00:03:19,091
That means O'Leary's
around here somewhere.
17
00:03:19,115 --> 00:03:21,677
- The girl said they were both in on it.
- It was a girl, was it?
18
00:03:21,701 --> 00:03:24,638
Pretty, I'll wager,
and eyes blue and innocent.
19
00:03:24,662 --> 00:03:27,140
We'll find her and stop
her blabbing for good.
20
00:03:27,164 --> 00:03:30,310
Not you, my lad.
You've only got till dawn.
21
00:03:30,334 --> 00:03:31,335
Put him in the lorry.
22
00:03:33,087 --> 00:03:35,005
Hurry up, men.
Get him in the lorry.
23
00:03:39,802 --> 00:03:41,554
Please, sir. Please.
24
00:03:44,515 --> 00:03:46,785
Get after him!
Head him off this way!
25
00:03:46,809 --> 00:03:47,810
What's your name?
26
00:03:48,853 --> 00:03:50,247
Kerry O'Shea.
27
00:03:50,271 --> 00:03:51,355
Can you identify yourself?
28
00:03:56,986 --> 00:03:58,237
You two, come with me!
29
00:04:02,908 --> 00:04:04,702
- Your parents?
- Yes.
30
00:04:07,329 --> 00:04:09,349
This says you're American.
31
00:04:09,373 --> 00:04:12,561
My mother died last year. I brought her
back to Ireland to rest beside my father.
32
00:04:12,585 --> 00:04:15,981
You've been here ever since?
Rather a long visit, isn't it?
33
00:04:16,005 --> 00:04:18,400
I'm a medical student
at the College of Surgeons.
34
00:04:18,424 --> 00:04:20,885
Ah. On Cork Street.
35
00:04:22,136 --> 00:04:25,157
- St. Stephen's Green.
- Name of the chancellor?
36
00:04:25,181 --> 00:04:27,451
Maitland. Sir Robert Maitland.
37
00:04:27,475 --> 00:04:28,809
Go on! Get after him!
38
00:04:32,104 --> 00:04:35,107
- Who are you?
- She's a friend of the family.
39
00:04:37,735 --> 00:04:40,404
- We found these under the wall, sir.
- That'll have been O'Leary.
40
00:04:49,538 --> 00:04:50,539
Oh! Thank you.
41
00:04:51,665 --> 00:04:55,020
It is a small thing to do
for Cathleen O'Shea,
42
00:04:55,044 --> 00:05:00,549
whose son once showed Eileen
O'Leary a very great kindness.
43
00:05:26,534 --> 00:05:28,494
It'll be the firing squad
if they catch him.
44
00:05:29,662 --> 00:05:31,556
Like it was for
Joe Cullen this morning.
45
00:05:31,580 --> 00:05:35,727
Hey, Kerry! Where were you
off to so early this morning?
46
00:05:35,751 --> 00:05:37,586
Shh. Never mind about that.
47
00:05:38,879 --> 00:05:41,298
Well, a fine roommate
you turned out to be.
48
00:05:41,966 --> 00:05:43,235
Why?
49
00:05:43,259 --> 00:05:44,861
Not a friend of mine
who isn't talking about
50
00:05:44,885 --> 00:05:48,281
the American lad who struck
a blow for the cause yesterday.
51
00:05:48,305 --> 00:05:51,350
Among the brave dead
in Glasnevin cemetery.
52
00:05:51,392 --> 00:05:54,371
And who is the last
to hear of it? Meself.
53
00:05:54,395 --> 00:05:58,375
For a very good reason. I wasn't
striking any blow for any cause.
54
00:05:58,399 --> 00:06:02,838
Well, what was it, then? To make
monkeys out of the Black and Tans?
55
00:06:02,862 --> 00:06:06,132
Eileen O'Leary on her knees beside
you while her man gets over the wall.
56
00:06:06,156 --> 00:06:08,134
It was just instinct. I didn't
have a chance to think.
57
00:06:08,158 --> 00:06:09,803
Ah, because you knew
it was right.
58
00:06:09,827 --> 00:06:11,680
Look, let's forget
the recruiting speech, huh?
59
00:06:11,704 --> 00:06:14,266
You followed the fine
instincts of a true Irishman.
60
00:06:14,290 --> 00:06:15,142
American.
61
00:06:15,166 --> 00:06:16,893
Irish-born of Irish parents.
62
00:06:16,917 --> 00:06:20,730
Paddy, I'm not going to join
the organization.
63
00:06:20,754 --> 00:06:24,466
I told you that. I got all the
fighting out of my system in France.
64
00:06:26,594 --> 00:06:29,531
What you're saying is that
you don't believe in the cause.
65
00:06:29,555 --> 00:06:32,224
Let's just say I don't believe
violence ever solved anything.
66
00:06:33,309 --> 00:06:35,871
But my heart's with you.
67
00:06:35,895 --> 00:06:38,772
What'll it take, man, to make you
realize that your heart isn't enough?
68
00:06:48,490 --> 00:06:50,510
Ah, it must be a grand thing
to be an American,
69
00:06:50,534 --> 00:06:52,661
with your war for
independence already won.
70
00:07:04,673 --> 00:07:05,758
Here comes Lenihan.
71
00:07:33,494 --> 00:07:37,849
Now, before resuming
the subject of mitral stenosis,
72
00:07:37,873 --> 00:07:40,393
M" Mr. Leonardo da Vinci
O'Connor
73
00:07:40,417 --> 00:07:42,878
please remove his latest
work of art from the blackboard?
74
00:07:47,299 --> 00:07:50,695
And I'd like to remind Mr. O'Connor
and other members of the class
75
00:07:50,719 --> 00:07:54,407
who apply more zeal to their politics
than they do to their medical studies
76
00:07:54,431 --> 00:07:59,079
that there's a splendid course in political
science being offered at University College
77
00:07:59,103 --> 00:08:01,271
and all are free
to transfer there.
78
00:08:04,233 --> 00:08:07,319
Now, as to mitral stenosis...
79
00:08:11,407 --> 00:08:15,136
This, gentlemen,
as we learned yesterday,
80
00:08:15,160 --> 00:08:19,391
is an almost stone-like hardening
of the leaflets of the mitral valve.
81
00:08:19,415 --> 00:08:21,434
These leaflets,
these valve leaflets,
82
00:08:21,458 --> 00:08:23,311
ordinarily are soft and pliable,
83
00:08:23,335 --> 00:08:25,295
permitting a free flow of blood
through the area.
84
00:08:29,091 --> 00:08:30,467
When the hardening occurs,
85
00:08:31,343 --> 00:08:32,803
the flow of blood is stemmed.
86
00:08:34,221 --> 00:08:37,433
The surgeon's problem is
how to widen the aperture.
87
00:08:37,474 --> 00:08:41,037
Unfortunately, no one has yet
devised a satisfactory technique.
88
00:08:41,061 --> 00:08:44,124
However, medicine is looking
hopefully toward the researches
89
00:08:44,148 --> 00:08:45,834
of a young man at this college,
90
00:08:45,858 --> 00:08:48,336
a student of natural history
91
00:08:48,360 --> 00:08:52,948
who will undoubtedly find the answer
in avid pursuit of what he does best.
92
00:08:57,202 --> 00:08:58,203
Bird-watching.
93
00:09:01,957 --> 00:09:06,062
If you were my surgeon, Mr. O'Shea,
and I were on the operating table
94
00:09:06,086 --> 00:09:09,941
with my life in your hands,
I would not rest easy,
95
00:09:09,965 --> 00:09:14,446
anesthetic and all, if a pigeon on a
windowsill had more of your attention
96
00:09:14,470 --> 00:09:16,013
than my exposed insides.
97
00:09:18,640 --> 00:09:23,788
And now, gentlemen, if we are finally
decided why we are in this classroom,
98
00:09:23,812 --> 00:09:27,816
the subject, as you may
recall, is mitral stenosis.
99
00:09:30,110 --> 00:09:33,840
A man's nothing, he's nothing
unless he believes in something.
100
00:09:33,864 --> 00:09:36,801
- I do believe in something.
- What?
101
00:09:36,825 --> 00:09:42,515
"Paddy, tonight I believe in a red-headed
girl 5 '4" tall in her bare feet.
102
00:09:42,539 --> 00:09:44,934
And I mustn't keep
the poor darlin' waiting.
103
00:09:44,958 --> 00:09:46,543
You're hopeless. Hopeless.
104
00:10:09,858 --> 00:10:11,193
Will you have a drink,
your honor?
105
00:10:14,029 --> 00:10:16,674
We'd reports
O'Leary was in here.
106
00:10:16,698 --> 00:10:19,260
O'Leary? O'Leary.
107
00:10:19,284 --> 00:10:21,513
The name has a lot of use
in Dublin.
108
00:10:21,537 --> 00:10:24,432
Would it be Sean O'Leary
you're meaning, or Liam, perhaps?
109
00:10:24,456 --> 00:10:27,435
Maybe the gentleman is
searching after Seamus O'Leary,
110
00:10:27,459 --> 00:10:29,437
who had his stable
burned down on him
111
00:10:29,461 --> 00:10:32,023
and was left without
a roof for his poor old horse.
112
00:10:32,047 --> 00:10:35,151
That's enough of that.
113
00:10:35,175 --> 00:10:39,197
Perhaps you'll do me the honor of having
the pint I poured that his lordship refused.
114
00:10:39,221 --> 00:10:40,764
Waste not, want not.
115
00:10:41,515 --> 00:10:42,808
Cheers now. Good luck.
116
00:10:44,268 --> 00:10:45,995
Doesn't that make
your blood boil?
117
00:10:46,019 --> 00:10:47,789
Oh, now, Paddy.
118
00:10:47,813 --> 00:10:50,166
Oh, and a man can't enjoy a
harmless pint without being spied on.
119
00:10:50,190 --> 00:10:51,668
Hey, you better save your voice.
120
00:10:51,692 --> 00:10:53,586
You got a report
to read tomorrow.
121
00:10:53,610 --> 00:10:56,798
And don't wait up for me.
122
00:10:56,822 --> 00:11:02,220
You know, for a man of peace, you devote a
great deal of time to the battle of the sexes.
123
00:11:02,244 --> 00:11:05,747
It's merely the study of the human
figure. Very important for a doctor.
124
00:11:06,915 --> 00:11:09,727
Mr. O'Shea,
has it occurred to you
125
00:11:09,751 --> 00:11:14,482
that when you're a doctor, you
may have a male patient or two?
126
00:11:14,506 --> 00:11:19,511
No. But if I do, I'll just turn them over
to my good friend, Dr. Patrick Nolan.
127
00:11:23,974 --> 00:11:25,934
I wonder...
128
00:11:26,143 --> 00:11:29,855
I wonder what Terence O'Shea would
think to hear his own son talk like this?
129
00:11:30,063 --> 00:11:33,168
And him among the leaders when
they captured the hall of records.
130
00:11:33,192 --> 00:11:36,153
And what did he get for it?
A bullet in his spine.
131
00:11:37,863 --> 00:11:41,718
No, Paddy, let's just say that one
O'Shea is enough for the cause.
132
00:11:41,742 --> 00:11:44,703
Hey! You want us
to widen the streets for you?
133
00:12:05,682 --> 00:12:06,683
Come on!
134
00:12:19,154 --> 00:12:20,155
Come on!
135
00:12:29,915 --> 00:12:30,916
Come on!
136
00:12:37,506 --> 00:12:38,632
Are you crazy, man?
137
00:12:59,111 --> 00:13:01,530
- Get out of it, man. I'm done.
- Come on, boy.
138
00:13:08,954 --> 00:13:09,955
Come on, boy.
139
00:14:12,351 --> 00:14:13,685
It's Paddy Nolan. He's hurt.
140
00:14:16,646 --> 00:14:17,814
He told me to bring him here.
141
00:14:49,221 --> 00:14:50,430
'Tis one of the boys.
142
00:15:01,233 --> 00:15:03,443
'Tis the nice-looking ones
always get hit first.
143
00:15:40,689 --> 00:15:41,690
Well...
144
00:15:44,025 --> 00:15:45,277
One doctor to another?
145
00:15:48,113 --> 00:15:49,197
It's gonna take a surgeon.
146
00:15:57,456 --> 00:15:58,457
Get Lenihan.
147
00:16:00,459 --> 00:16:01,460
Lenihan?
148
00:16:03,170 --> 00:16:05,898
Yeah.
149
00:16:05,922 --> 00:16:07,257
I know where he lives.
150
00:16:07,799 --> 00:16:08,800
I'll go.
151
00:16:15,599 --> 00:16:17,184
Hang on, boy, huh?
152
00:16:19,144 --> 00:16:20,145
Hang on, huh?
153
00:16:37,120 --> 00:16:38,955
On my oath, I swear
to fight for the republic.
154
00:16:41,500 --> 00:16:43,627
Careful. Careful, Tracy.
That Tan nearly saw you.
155
00:16:43,668 --> 00:16:44,668
Shh. Easy.
156
00:16:45,420 --> 00:16:46,814
No, no. No, no.
157
00:16:46,838 --> 00:16:49,275
- Let me take this one.
- Shh. What's keeping them?
158
00:16:49,299 --> 00:16:51,510
- It's a long ways off.
- There, how's that for a shoot?
159
00:16:54,804 --> 00:16:56,306
What's all this?
What's all this?
160
00:16:58,058 --> 00:16:59,809
- Where's Mary?
- She's gone for help.
161
00:17:01,228 --> 00:17:03,647
I want her to stand aside
from the troubles.
162
00:17:03,855 --> 00:17:05,482
- And you, too, you old hag.
- Shh!
163
00:17:20,497 --> 00:17:23,097
- I told you to stay out of this.
- Clancy, the poor lad was hurt.
164
00:17:25,335 --> 00:17:26,002
Don't, Clancy.
165
00:17:26,253 --> 00:17:28,380
Teach you to listen
when I tell you something.
166
00:17:30,590 --> 00:17:32,944
With me brother dead for the cause,
would you have me turn the lad out?
167
00:17:32,968 --> 00:17:35,196
Suppose the Black and
Tans come in? What then?
168
00:17:35,220 --> 00:17:36,989
I always done what you wanted.
169
00:17:37,013 --> 00:17:38,950
You know how I feel about you.
170
00:17:38,974 --> 00:17:40,433
Oh, so you remember.
171
00:17:41,643 --> 00:17:42,644
Hurry now.
172
00:17:44,563 --> 00:17:48,668
Regular fancy dan waiting
for you at the hotel.
173
00:17:48,692 --> 00:17:52,654
Lonely he is and spoiling for a
touch of feminine companionship.
174
00:19:39,135 --> 00:19:40,261
Sorry about the redhead.
175
00:20:26,558 --> 00:20:31,497
You were a poor student,
Paddy Nolan, but a good soldier.
176
00:20:31,521 --> 00:20:34,649
It doesn't matter what your
epitaph is when you're dead at 23.
177
00:20:35,859 --> 00:20:38,653
Yes, it does. It does matter.
178
00:20:41,656 --> 00:20:44,576
I'll send a priest and some
men by before morning.
179
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
The Tans will be coming to
your place to ask questions.
180
00:20:50,790 --> 00:20:53,334
- They're probably there now.
- Why?
181
00:20:54,878 --> 00:20:57,213
I dropped my textbook.
It has my name in it.
182
00:20:58,339 --> 00:21:01,318
Well, you'd better come with me.
183
00:21:01,342 --> 00:21:04,113
We'll keep you at
headquarters for a while.
184
00:21:04,137 --> 00:21:07,307
All right. Stop all the fussing.
You look grand enough.
185
00:21:28,161 --> 00:21:30,079
Don't come back... ever.
186
00:21:32,081 --> 00:21:33,166
And not a word.
187
00:21:39,130 --> 00:21:41,150
You're keeping no appointment
tonight or any other night.
188
00:21:50,725 --> 00:21:52,536
I didn't know what else to do.
189
00:21:52,560 --> 00:21:56,582
With me brother dead for the
cause, how else could I look after her?
190
00:21:56,606 --> 00:21:59,084
Find some other way.
Others have.
191
00:21:59,108 --> 00:22:01,778
We're fighting to keep
Ireland a fit place to live in.
192
00:22:56,791 --> 00:23:00,229
- Everything ready?
- Just waiting for the word, Commandant.
193
00:23:00,253 --> 00:23:03,774
And remember, the second the
car turns onto the Curra Road,
194
00:23:03,798 --> 00:23:06,902
you make your move,
but not until then, hmm?
195
00:23:06,926 --> 00:23:11,323
We've got to get those plans. We've got to
find out what they're up to at Dublin Castle.
196
00:23:11,347 --> 00:23:12,950
We'll get them for you,
nice and easy.
197
00:23:12,974 --> 00:23:17,162
- Mmm. Dermot?
- Sir?
198
00:23:17,186 --> 00:23:19,746
You, uh, you'll go in Paddy
Nolan's place. He was killed tonight.
199
00:23:22,275 --> 00:23:24,128
- Are you ready, Jim?
- I am that.
200
00:23:24,152 --> 00:23:26,380
Well, get on with it, then.
We've lost enough time.
201
00:23:26,404 --> 00:23:27,923
- Corby?
- Yes, Commandant?
202
00:23:27,947 --> 00:23:30,092
You, uh, you take Foley with you.
203
00:23:30,116 --> 00:23:31,802
Go to Agnes Madigan's place.
204
00:23:31,826 --> 00:23:34,430
- Paddy's lying there.
- What'll we do with him, sir?
205
00:23:34,454 --> 00:23:36,998
Phoenix Park. Arrange
for some boys to find him.
206
00:23:39,208 --> 00:23:41,044
Is that how you
bury your heroes?
207
00:23:43,004 --> 00:23:45,274
It's no more than he'd expect,
208
00:23:45,298 --> 00:23:47,926
or any of us dead for the
cause. We're fighting a war.
209
00:23:49,177 --> 00:23:51,322
When you were fighting
your war in France
210
00:23:51,346 --> 00:23:53,157
and a friend fell beside you,
211
00:23:53,181 --> 00:23:55,367
did you stop to shed
great tears over him?
212
00:23:55,391 --> 00:23:56,726
Was that why
they gave you medals?
213
00:24:00,063 --> 00:24:05,461
If we could, we'd bury him at Glasnevin
with Parnell and O'Connell and the rest.
214
00:24:05,485 --> 00:24:08,571
With the flag of the republic
draped over his coffin, and flowers,
215
00:24:09,656 --> 00:24:11,383
his favorite hymn being sung,
216
00:24:11,407 --> 00:24:15,054
But... we're underground.
217
00:24:15,078 --> 00:24:17,914
We have to take death as it
comes, ugly and friendless.
218
00:24:20,959 --> 00:24:23,103
It's the living
we have to think about now.
219
00:24:23,127 --> 00:24:25,004
There are two courses
open to you, O'Shea.
220
00:24:25,755 --> 00:24:27,274
One is to join us,
221
00:24:27,298 --> 00:24:29,018
join the organization,
help us in our fight.
222
00:24:29,759 --> 00:24:30,760
And the other?
223
00:24:32,345 --> 00:24:35,014
To get you out of Ireland,
back to America.
224
00:24:38,267 --> 00:24:40,603
I've done all the killing
I intend to do.
225
00:24:42,772 --> 00:24:46,627
O'Leary, our young friend
could do with a drink.
226
00:24:46,651 --> 00:24:47,944
He was in it with Paddy tonight.
227
00:24:59,831 --> 00:25:01,457
Was it bad tonight, lad?
228
00:25:04,711 --> 00:25:06,212
All the years gone by,
229
00:25:06,879 --> 00:25:07,880
all the dead,
230
00:25:08,965 --> 00:25:10,383
and how far have we come?
231
00:25:12,552 --> 00:25:15,054
Ah, well.
232
00:25:15,680 --> 00:25:16,681
The day's coming.
233
00:25:18,599 --> 00:25:19,600
O'Shea...
234
00:25:21,477 --> 00:25:22,812
The General would
like to see you.
235
00:25:36,951 --> 00:25:39,954
Well, you're Kerry O'Shea,
are you?
236
00:25:41,414 --> 00:25:44,893
You're right, Sean.
He does look like him at that.
237
00:25:44,917 --> 00:25:46,878
Taller than Terence was,
though, wouldn't you say?
238
00:25:48,629 --> 00:25:51,674
But with the same stubborn
look around the eyes.
239
00:25:54,635 --> 00:25:58,198
Oh, a stubborn man
your father was.
240
00:25:58,222 --> 00:26:01,785
We used to fight like corner
boys when we were children,
241
00:26:01,809 --> 00:26:05,354
Though many's the time we fought side
by side when we were grown up and...
242
00:26:06,773 --> 00:26:09,585
had something real to fight for.
243
00:26:09,609 --> 00:26:13,839
I've in mind the last time,
the day of the raid,
244
00:26:13,863 --> 00:26:16,115
when your father got the bullet
that was intended for me.
245
00:26:17,909 --> 00:26:20,262
He'd have bled to death right
there on the cold marble floor,
246
00:26:20,286 --> 00:26:23,098
if the commandant here
hadn't carried him out.
247
00:26:23,122 --> 00:26:25,392
Slung him over his shoulder,
like a fireman
248
00:26:25,416 --> 00:26:27,085
with the bullets
whistling around him.
249
00:26:34,634 --> 00:26:37,071
I found him wandering
along the canal, General,
250
00:26:37,095 --> 00:26:39,531
in a daze like.
He was gabbling to himself,
251
00:26:39,555 --> 00:26:41,557
but I couldn't make out
what he was talking about.
252
00:26:42,809 --> 00:26:45,353
- Well, McGrath?
- I done what was asked, sir.
253
00:26:46,354 --> 00:26:47,354
I killed her.
254
00:26:49,816 --> 00:26:51,460
I knocked, and...
255
00:26:51,484 --> 00:26:52,610
she opened the door herself.
256
00:26:55,947 --> 00:26:56,948
Lovely, she was.
257
00:26:58,324 --> 00:27:00,284
All dolled up,
and her eyes shining.
258
00:27:02,411 --> 00:27:03,579
“Hello, Timmy," says she.
259
00:27:04,914 --> 00:27:05,915
Just like that.
260
00:27:08,417 --> 00:27:12,898
Then I... I felt the gun,
going off in me hand,
261
00:27:12,922 --> 00:27:15,758
and I had to shout Joe Cullen's
name so she'd know why I was doing it.
262
00:27:18,678 --> 00:27:19,679
She looked so lovely.
263
00:27:22,598 --> 00:27:23,909
Then she fell.
264
00:27:23,933 --> 00:27:26,954
A good man is dead
because of her.
265
00:27:26,978 --> 00:27:28,705
Where were you going
when Monaghan found you?
266
00:27:28,729 --> 00:27:29,729
Anywhere...
267
00:27:30,022 --> 00:27:31,416
Away...
268
00:27:31,440 --> 00:27:32,692
to get rid of the sight of her.
269
00:27:34,110 --> 00:27:35,611
I done what was asked!
That's enough!
270
00:27:37,280 --> 00:27:38,948
Do you want to resign?
Is that it?
271
00:27:42,451 --> 00:27:43,870
Are your parents alive, McGrath?
272
00:27:49,333 --> 00:27:51,460
Very well,
we accept your resignation.
273
00:27:53,254 --> 00:27:55,047
As long as we know where
to send your body.
274
00:28:01,804 --> 00:28:04,158
You swore the oath. You know
the rules of the organization.
275
00:28:04,182 --> 00:28:05,641
Once in, never out.
276
00:28:10,062 --> 00:28:12,231
Course, you can always
withdraw your resignation.
277
00:28:14,275 --> 00:28:15,526
Would you care to do that, now?
278
00:28:19,572 --> 00:28:20,573
Yes, sir.
279
00:28:30,666 --> 00:28:33,419
These things are not pleasant,
but they have to be done.
280
00:28:33,920 --> 00:28:34,921
You see...
281
00:28:35,880 --> 00:28:37,548
we are hopelessly outnumbered.
282
00:28:46,098 --> 00:28:47,784
You've done us
a service, O'Shea.
283
00:28:47,808 --> 00:28:50,245
We owe you something in return.
284
00:28:50,269 --> 00:28:52,497
You'll stay here until
the commandant
285
00:28:52,521 --> 00:28:54,565
can arrange to get you
safely out of Ireland.
286
00:28:56,400 --> 00:28:57,610
If that's what you're wanting.
287
00:29:28,140 --> 00:29:31,269
Remember who you are. Kerry
O'Neal, County Cork, farmer.
288
00:29:34,647 --> 00:29:36,732
It's only herself
of Fitzhugh castle.
289
00:29:41,445 --> 00:29:42,631
Good morning, Cassidy.
290
00:29:42,655 --> 00:29:44,299
Good morning, Lady Fitzhugh.
291
00:29:44,323 --> 00:29:46,426
Is it to Dublin you're headed
this fine day?
292
00:29:46,450 --> 00:29:50,305
I have not missed the rose show at
Dublin Castle for 30 years, Cassidy.
293
00:29:50,329 --> 00:29:52,391
I should think
you would know that by now.
294
00:29:52,415 --> 00:29:56,687
Oh, the rose show, is it? Then you'll be
seeing a more fragrant aspect of the city
295
00:29:56,711 --> 00:29:59,439
than a farmer gone
there to buy a calf.
296
00:29:59,463 --> 00:30:01,149
A pleasant journey,
to your ladyship,
297
00:30:01,173 --> 00:30:03,402
and it's a prize I hope
you'll be bringing back.
298
00:30:03,426 --> 00:30:06,154
The grand prize,
if I am any judge, Cassidy,
299
00:30:06,178 --> 00:30:08,055
Or if the judge is any judge.
300
00:30:34,040 --> 00:30:35,750
Sean, you made good time.
301
00:30:37,752 --> 00:30:40,105
Chris Noonan, Kerry O'Shea.
302
00:30:40,129 --> 00:30:43,233
Oh, yes. Yes, headquarters
told us to expect another calf.
303
00:30:43,257 --> 00:30:45,176
- He looks a good one.
- He's for the boat.
304
00:30:46,052 --> 00:30:47,053
Unload the truck.
305
00:30:57,104 --> 00:30:58,272
Hi, Tom.
306
00:30:59,774 --> 00:31:00,775
Right, Willie.
307
00:31:03,527 --> 00:31:07,490
Willie, I don't think the commandant
will like what he finds in there.
308
00:31:09,283 --> 00:31:11,386
Noonan will look after you
till the boat comes.
309
00:31:11,410 --> 00:31:13,472
Well, I don't know when
that will be exactly, O'Shea.
310
00:31:13,496 --> 00:31:15,390
The boat's a hit-or-miss affair.
311
00:31:15,414 --> 00:31:19,168
Of course, it's hard to keep to a
regular time-table in our line of work.
312
00:31:34,517 --> 00:31:36,286
Get out.
313
00:31:36,310 --> 00:31:38,646
I'll tidy up a minute,
if you don't mind.
314
00:31:41,023 --> 00:31:42,263
Help the others with the truck.
315
00:31:46,695 --> 00:31:49,007
Is it a squad you're commanding
here, Chris Noonan,
316
00:31:49,031 --> 00:31:51,009
or the club for
the gang of corner boys?
317
00:31:51,033 --> 00:31:53,804
Ah, sure.
Sure, there's no harm in Kitty, Sean.
318
00:31:53,828 --> 00:31:56,223
May I remind you
you're all on the run?
319
00:31:56,247 --> 00:31:59,059
Every man here rates a firing
squad the minute he's caught.
320
00:31:59,083 --> 00:32:01,019
Well, I usually find, Sean,
321
00:32:01,043 --> 00:32:03,563
it's that sort of a man who's most
in need of a woman's company.
322
00:32:04,463 --> 00:32:06,274
Her kind?
323
00:32:06,298 --> 00:32:09,194
And what kind would you suggest
for the poor boys, Commandant?
324
00:32:09,218 --> 00:32:11,279
Is it those ladies
from the organization
325
00:32:11,303 --> 00:32:14,116
that pour tea and make speeches
you'd be wishing on them?
326
00:32:14,140 --> 00:32:16,201
They've taken the oath.
327
00:32:16,225 --> 00:32:18,870
- They can be trusted.
- Trust them you can.
328
00:32:18,894 --> 00:32:22,249
I trust my own darling brother
with any of those skinny frumps
329
00:32:22,273 --> 00:32:25,192
down a dark lane and no moon.
330
00:32:25,234 --> 00:32:28,880
I've taken no oath, but it's
better than tea and three cheers.
331
00:32:28,904 --> 00:32:31,633
Kitty Brady will be giving
for any brave boy who has,
332
00:32:31,657 --> 00:32:33,492
and what has the commandant
to say about that?
333
00:32:34,618 --> 00:32:35,619
I'm warning you...
334
00:32:36,912 --> 00:32:37,997
keep away from here.
335
00:32:41,208 --> 00:32:43,270
Is it another one, then?
336
00:32:43,294 --> 00:32:47,691
With hardly a trace of fuzz on his
cheek and marked for an early grave?
337
00:32:47,715 --> 00:32:52,279
If you're lonely in Ardfalla, the boys
will tell you the way to Donovan's pub.
338
00:32:52,303 --> 00:32:54,555
Well, I'm afraid I don't
qualify for your kind offer.
339
00:32:58,350 --> 00:33:00,644
- And why not?
- I haven't taken the oath.
340
00:33:01,604 --> 00:33:04,875
Well, perhaps for you,
341
00:33:04,899 --> 00:33:07,276
I could find some
personal reason.
342
00:33:12,948 --> 00:33:14,450
Cassidy's taking me back
to Dublin.
343
00:33:16,619 --> 00:33:19,431
I'm operating this afternoon.
Sorry you'll have to miss it.
344
00:33:19,455 --> 00:33:22,267
When you get back to America,
keep on with your studies.
345
00:33:22,291 --> 00:33:24,376
You'll make a doctor one day,
a good one.
346
00:33:27,922 --> 00:33:30,901
Uh, about my father.
347
00:33:30,925 --> 00:33:33,344
This may be a little late,
but thanks.
348
00:33:40,935 --> 00:33:45,290
You know I've worked for a year under
that man and I still can't figure him out?
349
00:33:45,314 --> 00:33:47,959
Yes, he's a deep one,
all right, our commandant.
350
00:33:47,983 --> 00:33:53,423
Well, I mean, saving life on the
one hand, having to kill on the other.
351
00:33:53,447 --> 00:33:55,950
Must be hard for the man himself
to know what he is sometimes.
352
00:33:58,661 --> 00:34:01,223
- Hello, lads.
- Hello.
353
00:34:01,247 --> 00:34:04,476
Well, the, uh, the lean and
hungry look is Willie Lafferty.
354
00:34:04,500 --> 00:34:07,270
Mike O'Callaghan's
our young Marconi.
355
00:34:07,294 --> 00:34:09,856
I think you've met O'Brien,
Terence O'Brien.
356
00:34:09,880 --> 00:34:11,691
Leaving Tommy Connor,
on guard duty.
357
00:34:11,715 --> 00:34:14,152
I generally give him
the day shift, because, uh...
358
00:34:14,176 --> 00:34:16,696
Well, his mother thinks he ought
to be tucked up in bed by dark.
359
00:34:18,222 --> 00:34:21,660
Now, let's see where
we can settle you, O'Shea.
360
00:34:21,684 --> 00:34:24,204
I think you can bed down over
here in this corner, couldn't you?
361
00:34:25,479 --> 00:34:28,250
You'd be resting
on a brave man's pillow,
362
00:34:28,274 --> 00:34:29,275
so you will.
363
00:34:31,277 --> 00:34:34,965
Aye, Johnny McCartin
won't be needing it now.
364
00:34:34,989 --> 00:34:37,467
Well, I hope you're big
enough to fill Johnny's boots.
365
00:34:37,491 --> 00:34:39,844
I'm afraid I won't get
a chance to try.
366
00:34:39,868 --> 00:34:43,056
He doesn't belong to the organization.
He's only here till the boat comes.
367
00:34:43,080 --> 00:34:44,081
Why is that, now?
368
00:34:45,082 --> 00:34:46,250
He looks like a fighting man.
369
00:34:48,502 --> 00:34:50,146
Or is that just on the outside?
370
00:34:50,170 --> 00:34:52,732
- That's enough, O'Brien.
- No, no. It's all right.
371
00:34:52,756 --> 00:34:53,568
Let him talk.
372
00:34:53,592 --> 00:34:56,027
Well, I'm just
thinking... I'm just thinking,
373
00:34:56,051 --> 00:34:57,737
needing men the way we do,
374
00:34:57,761 --> 00:34:59,641
this fella looks
strong enough to carry a rifle.
375
00:35:01,223 --> 00:35:03,743
Or is he afraid he'll leave an empty
bed behind the way Johnny did?
376
00:35:03,767 --> 00:35:06,663
- Oh, leave him alone, man.
- He must have his reasons.
377
00:35:06,687 --> 00:35:07,688
His what?
378
00:35:09,023 --> 00:35:11,167
- His reasons.
- Oh, reasons.
379
00:35:11,191 --> 00:35:13,235
Oh, he has his reasons,
all right.
380
00:35:13,277 --> 00:35:15,505
And I believe we'd see those
reasons if he took his shirt off
381
00:35:15,529 --> 00:35:17,465
and showed us where
his spine used to be.
382
00:35:17,489 --> 00:35:19,199
I think you've said enough now.
383
00:35:22,578 --> 00:35:23,579
Listen to him now, huh?
384
00:35:25,581 --> 00:35:28,542
Just now he was looking like a fighting
man, and now he's talking like one.
385
00:35:30,210 --> 00:35:32,355
Ah, but I'm thinking...
386
00:35:32,379 --> 00:35:33,857
When it comes right down to it,
387
00:35:33,881 --> 00:35:35,317
it wouldn't take much more
388
00:35:35,341 --> 00:35:37,509
than a... Well, than a breath
of wind to blow him over.
389
00:35:51,398 --> 00:35:52,399
Just a little...
390
00:35:53,901 --> 00:35:54,981
Little breath of wind, huh?
391
00:35:56,236 --> 00:35:57,321
To blow you over, huh?
392
00:36:08,666 --> 00:36:10,125
When that boat comes,
393
00:36:11,627 --> 00:36:12,711
I'll be on it.
394
00:36:14,880 --> 00:36:16,399
♪ Eileen Oge ♪
395
00:36:16,423 --> 00:36:19,569
♪ There's good fish In the say ♪
396
00:36:19,593 --> 00:36:21,237
♪ But there's none of them ♪
397
00:36:21,261 --> 00:36:22,763
♪ Like the pride of Petravore ♪
398
00:36:34,483 --> 00:36:36,944
- Do you mind company?
- No.
399
00:36:41,532 --> 00:36:42,950
I wouldn't let O'Brien
get you down.
400
00:36:45,285 --> 00:36:46,930
Do you think I'm running out?
401
00:36:46,954 --> 00:36:48,914
No, not at all. Why should I?
402
00:36:50,290 --> 00:36:51,792
After all, it's not your fight,
is it?
403
00:36:54,128 --> 00:36:58,483
Besides, as far as you're concerned, by
tomorrow night it'll all be ancient history.
404
00:36:58,507 --> 00:37:01,111
Old Doyle will come puffing
over from the lighthouse,
405
00:37:01,135 --> 00:37:04,471
and that'll mean your boat's
just rounding into the cove.
406
00:37:07,141 --> 00:37:08,183
It's a beautiful spot,
407
00:37:09,560 --> 00:37:11,705
just across the hills there.
408
00:37:11,729 --> 00:37:14,833
I go there meself sometimes
whenever I can, do a bit of work,
409
00:37:14,857 --> 00:37:18,670
just to keep me hand in in
case the killing should ever end.
410
00:37:18,694 --> 00:37:23,341
- What is your work?
- Slim volumes of sensitive verse.
411
00:37:23,365 --> 00:37:26,219
- You're a poet?
- Oh, worse than that.
412
00:37:26,243 --> 00:37:28,054
They're in Gaelic.
Highly satisfying,
413
00:37:28,078 --> 00:37:29,872
but of course,
completely unprofitable.
414
00:37:30,873 --> 00:37:32,600
Hmm. You look startled.
415
00:37:32,624 --> 00:37:36,855
Well, you... you don't exactly
expect to find a poet with a rifle.
416
00:37:36,879 --> 00:37:42,193
No. Well, patriotism taps
at all sorts of doors, O'Shea.
417
00:37:42,217 --> 00:37:44,112
It must have been a bit
of a shock for the enemy, too.
418
00:37:44,136 --> 00:37:46,781
I mean, who could imagine
419
00:37:46,805 --> 00:37:49,868
the odd grubby fellow in the
attic over Molesworth Street
420
00:37:49,892 --> 00:37:53,204
looking for internal rhyme,
in Gaelic, too, mind you...
421
00:37:53,228 --> 00:37:56,207
Could be the same dirty rebel
who led the ambush at Bray?
422
00:37:56,231 --> 00:37:58,126
And a few more before that.
423
00:37:58,150 --> 00:38:00,944
Unfortunately, my twin personality
was brought to their attention,
424
00:38:01,779 --> 00:38:02,821
and here I am...
425
00:38:03,572 --> 00:38:04,716
On the run.
426
00:38:04,740 --> 00:38:07,177
Oh, it's not a bad sort
of life, really.
427
00:38:07,201 --> 00:38:09,637
I've even come to be
something of a farmer.
428
00:38:09,661 --> 00:38:10,662
Chris!
429
00:38:12,706 --> 00:38:13,707
Chris Noonan!
430
00:38:16,710 --> 00:38:18,688
You're wanted inside.
431
00:38:18,712 --> 00:38:21,149
O'Sullivan's after
breaking out of Dublin Castle.
432
00:38:21,173 --> 00:38:22,859
- What, Liam O'Sullivan?
- Yeah.
433
00:38:22,883 --> 00:38:24,523
- Are you sure?
- It's coming through now.
434
00:38:25,260 --> 00:38:26,386
Here, you take over, Willie.
435
00:38:32,976 --> 00:38:34,621
Liam O'Sullivan, is it?
436
00:38:34,645 --> 00:38:36,873
Mind you, the English will be
hot on his heels and no mistake.
437
00:38:36,897 --> 00:38:39,250
Well, not too hot, I hope.
438
00:38:39,274 --> 00:38:42,236
- Because he's heading this way.
- Is he all right, do you know, Tommy?
439
00:38:42,277 --> 00:38:44,047
- Is he in good health?
- Didn't say.
440
00:38:44,071 --> 00:38:46,508
He was spotted when he
let himself down the wall.
441
00:38:46,532 --> 00:38:48,760
They lost him in the crowd
visiting for the rose show.
442
00:38:48,784 --> 00:38:52,639
Ah, 'tis a famous shipmate you'll
be having. One of the leaders.
443
00:38:52,663 --> 00:38:55,707
Well, lads, it's done. Lady Fitzhugh's
bringing back the grand prize.
444
00:38:57,543 --> 00:38:58,669
Lady Fitzhugh?
445
00:38:59,920 --> 00:39:01,171
All sorts of doors, O'Shea.
446
00:39:02,840 --> 00:39:05,008
Now, boys, tomorrow,
447
00:39:05,217 --> 00:39:08,011
when the village bell strikes twelve noon,
448
00:39:08,220 --> 00:39:09,781
Lady Fitzhugh will drive
up to Donovan's pub
449
00:39:09,805 --> 00:39:11,741
and ask directions for the road
to the beach.
450
00:39:11,765 --> 00:39:13,952
Now, it just happens we're
headed for a dip ourselves
451
00:39:13,976 --> 00:39:15,954
and we go along with her
to show her the way.
452
00:39:15,978 --> 00:39:18,540
We detour into the woods
of Kilmacolm,
453
00:39:18,564 --> 00:39:21,292
and Liam O'Sullivan steps out
of the boot of her Rolls-Royce
454
00:39:21,316 --> 00:39:24,319
into the more plebian vehicle
of one Tom Cassidy,
455
00:39:25,821 --> 00:39:28,925
and Lady Fitzhugh purrs
her happy way to the Irish Sea.
456
00:39:28,949 --> 00:39:30,844
Bless her darling old soul.
457
00:39:30,868 --> 00:39:33,304
Quality, she is. Real quality.
458
00:39:33,328 --> 00:39:34,329
No weapons.
459
00:39:35,372 --> 00:39:37,433
No, we're all just standing
at the bar,
460
00:39:37,457 --> 00:39:39,376
- drinking like villagers.
- No weapons?
461
00:39:40,627 --> 00:39:42,272
Now, what kind
of an order is that?
462
00:39:42,296 --> 00:39:45,066
Just in case anything slips up.
463
00:39:45,090 --> 00:39:47,134
We don't reveal there's
a squad in the neighborhood.
464
00:39:47,843 --> 00:39:48,844
He wired again, Chris.
465
00:39:50,012 --> 00:39:51,013
The commandant to you.
466
00:39:54,766 --> 00:39:55,767
He wants an answer.
467
00:39:58,645 --> 00:40:01,315
Sullivan's hurt. Chest wound.
Lenehan's patching him up.
468
00:40:03,317 --> 00:40:05,861
It'll be a rough journey. He'll
need attention straightaway.
469
00:40:10,699 --> 00:40:14,971
O'Shea, if you say no,
470
00:40:14,995 --> 00:40:17,789
there's not a man here who'll hold
it against you. I promise you that.
471
00:40:22,085 --> 00:40:23,086
Tell him I'll go.
472
00:40:40,896 --> 00:40:43,690
Well, anyway,
you're different from the rest.
473
00:40:44,775 --> 00:40:46,377
How?
474
00:40:46,401 --> 00:40:48,796
Well, a whole day gone by and
me looking for you to show up,
475
00:40:48,820 --> 00:40:51,198
or didn't you notice me?
476
00:40:51,239 --> 00:40:54,660
- Yeah, I noticed you, Kitty.
- Did you now? Well, that's better.
477
00:40:57,788 --> 00:41:00,082
They say you were
studying for a doctor.
478
00:41:02,000 --> 00:41:05,146
You've the kind of hands
to bring comfort to a body
479
00:41:05,170 --> 00:41:07,649
and make them forget their pain.
480
00:41:07,673 --> 00:41:10,092
Well, some of my teachers
didn't have quite your perception.
481
00:41:12,135 --> 00:41:15,531
Perhaps you'd like to try
out your learning sometime.
482
00:41:15,555 --> 00:41:18,368
If a poor girl needed your help,
483
00:41:18,392 --> 00:41:21,955
a girl with a deep pain
in her chest, say,
484
00:41:21,979 --> 00:41:23,355
and in real need of care.
485
00:41:30,529 --> 00:41:33,115
- Is there something in the wind?
- Shh.
486
00:42:04,813 --> 00:42:07,733
She's a clever old girl. She'll give
them a run for their money all right.
487
00:42:19,536 --> 00:42:22,015
Must you occupy
the entire street, Captain?
488
00:42:22,039 --> 00:42:25,143
I'm sorry, Lady Fitzhugh. I
must search your car. Orders.
489
00:42:25,167 --> 00:42:26,769
Whose orders, may I ask?
490
00:42:26,793 --> 00:42:27,895
Dublin Castle, ma'am.
491
00:42:27,919 --> 00:42:29,605
Every southbound car. Sergeant?
492
00:42:29,629 --> 00:42:31,858
Dublin Castle, indeed.
493
00:42:31,882 --> 00:42:34,736
General French will hear
from me about this.
494
00:42:34,760 --> 00:42:36,487
I'm sorry, Lady Fitzhugh.
495
00:42:36,511 --> 00:42:39,157
Do you want to look in the glove
compartment for concealed weapons?
496
00:42:39,181 --> 00:42:41,034
I don't think
that'll be necessary.
497
00:42:41,058 --> 00:42:42,100
Hurry it up, Sergeant.
498
00:43:00,994 --> 00:43:01,995
This is locked, sir.
499
00:43:03,914 --> 00:43:06,184
Have you the key
to the boot, Lady Fitzhugh?
500
00:43:06,208 --> 00:43:08,644
- No, I'm afraid I have not.
- Where is it, then?
501
00:43:08,668 --> 00:43:10,646
I have not the slightest idea.
502
00:43:10,670 --> 00:43:13,149
Would you like to accompany
me home? It may be there,
503
00:43:13,173 --> 00:43:14,650
and if it is not at home,
504
00:43:14,674 --> 00:43:16,694
we can telephone the
Rolls-Royce people in Dublin
505
00:43:16,718 --> 00:43:18,780
and have them send one out.
506
00:43:18,804 --> 00:43:21,866
I'm sure General French would
give one of his dispatch riders to them,
507
00:43:21,890 --> 00:43:23,826
if he knew it was for me.
508
00:43:23,850 --> 00:43:25,811
I think we can forget it,
Lady Fitzhugh.
509
00:43:38,031 --> 00:43:39,032
Sir!
510
00:43:52,504 --> 00:43:53,713
Stand back!
511
00:44:06,059 --> 00:44:07,185
Get him out of there.
512
00:44:09,771 --> 00:44:11,874
You're mixed up
in a bad business, ma'am.
513
00:44:11,898 --> 00:44:13,275
- Johnson.
- Sir!
514
00:44:14,359 --> 00:44:15,360
Move over.
515
00:44:19,573 --> 00:44:20,574
Dublin Castle.
516
00:44:22,534 --> 00:44:23,535
Sergeant.
517
00:44:41,178 --> 00:44:42,971
Stand up. Sergeant.
518
00:45:00,614 --> 00:45:02,073
Still working with Cassidy?
519
00:45:02,115 --> 00:45:03,783
I... I am indeed, sir.
520
00:45:07,913 --> 00:45:09,080
Learn something from him.
521
00:45:10,874 --> 00:45:13,210
- Stay out of politics.
- Indeed, sir.
522
00:45:14,211 --> 00:45:15,212
On your feet.
523
00:46:09,474 --> 00:46:10,475
Captain.
524
00:46:12,394 --> 00:46:13,979
Don't you want
to search me, Captain?
525
00:46:17,190 --> 00:46:18,608
You're not hiding a thing, miss.
526
00:46:22,696 --> 00:46:23,697
Hold it there!
527
00:46:32,163 --> 00:46:33,957
British army issue.
Where'd you get it?
528
00:46:37,085 --> 00:46:39,355
Do you know Lady Fitzhugh?
529
00:46:39,379 --> 00:46:41,881
Or the late occupant of her
luggage compartment, huh?
530
00:46:43,883 --> 00:46:44,968
Take him to the barracks.
531
00:46:46,511 --> 00:46:47,512
Get a move on.
532
00:47:01,943 --> 00:47:02,944
Well, why not?
533
00:47:04,195 --> 00:47:05,196
Why not?
534
00:47:06,156 --> 00:47:07,198
Better him than me.
535
00:47:10,285 --> 00:47:11,494
He wasn't even one of us.
536
00:47:12,620 --> 00:47:13,913
Give us another drink, will you?
537
00:47:45,445 --> 00:47:46,780
How many men in your squad?
538
00:47:54,704 --> 00:47:55,705
Where are they hiding?
539
00:48:04,506 --> 00:48:06,007
What's the name of your leader?
540
00:48:14,849 --> 00:48:16,851
Where were you taking
Liam O'Sullivan?
541
00:48:27,112 --> 00:48:29,280
Revive him. He'll talk.
542
00:48:37,330 --> 00:48:38,183
Is it running all right?
543
00:48:38,207 --> 00:48:39,975
Two months in the wood
hasn't harmed her a bit.
544
00:48:39,999 --> 00:48:42,186
- Purring like a kitten, she is.
- Oh, fine.
545
00:48:42,210 --> 00:48:44,480
Cassidy, O'Brien,
546
00:48:44,504 --> 00:48:46,690
see to it that
this place is stripped clean.
547
00:48:46,714 --> 00:48:49,151
Not one sign left
that we've ever been here.
548
00:48:49,175 --> 00:48:51,404
Everything goes
to the lighthouse.
549
00:48:51,428 --> 00:48:55,866
After what happened today, the Tans
will be turning Ardfallen upside down.
550
00:48:55,890 --> 00:48:56,641
Here you are, sir.
551
00:48:56,683 --> 00:48:58,828
I only hope we can get
O'Shea out before they break him.
552
00:48:58,852 --> 00:49:00,579
Oh, he'll not break, Sean.
553
00:49:00,603 --> 00:49:03,416
Chris, we are not dealing
with British regulars.
554
00:49:03,440 --> 00:49:04,441
We're dealing with Tans.
555
00:49:05,442 --> 00:49:07,211
And, need I remind you,
556
00:49:07,235 --> 00:49:09,839
O'Shea knows more than
any man in your squad.
557
00:49:09,863 --> 00:49:11,882
He's been to the hideout
in Dublin.
558
00:49:11,906 --> 00:49:13,533
He's talked to the General.
559
00:49:13,575 --> 00:49:16,554
Well, I still say he can take
anything they have to offer him.
560
00:49:16,578 --> 00:49:17,805
You believe that much in him,
do you?
561
00:49:17,829 --> 00:49:18,830
And do you not, Sean?
562
00:49:19,998 --> 00:49:20,999
Can't afford to.
563
00:49:22,041 --> 00:49:24,085
All right, let's get started.
564
00:49:36,639 --> 00:49:38,868
- Evening, corporal.
- Evening, sir.
565
00:49:38,892 --> 00:49:40,453
Captain Healey,
headquarters battalion,
566
00:49:40,477 --> 00:49:41,871
here to take the prisoner
to Dublin Castle.
567
00:49:41,895 --> 00:49:43,855
That's all right, sir.
We had word you was coming.
568
00:50:35,114 --> 00:50:36,241
We've come for the prisoner.
569
00:50:37,784 --> 00:50:38,785
Right, sir.
570
00:50:45,667 --> 00:50:47,252
Prisoner. Quick.
571
00:51:03,893 --> 00:51:05,812
It wasn't me. I swear it wasn't.
572
00:51:07,605 --> 00:51:08,606
His name.
573
00:51:11,484 --> 00:51:13,403
Smithson. Colonel Smithson.
574
00:51:14,362 --> 00:51:15,363
Colonel Smithson.
575
00:51:20,243 --> 00:51:22,043
That's for standing by
and watching it happen.
576
00:51:24,372 --> 00:51:25,373
Chris.
577
00:51:35,133 --> 00:51:36,759
Set him on the table
for a moment, Chris.
578
00:51:37,635 --> 00:51:39,113
All right, far enough.
579
00:51:39,137 --> 00:51:41,514
All of you inside fast. Fast.
580
00:51:52,317 --> 00:51:54,420
From Dublin Castle
to pick up the prisoner.
581
00:51:54,444 --> 00:51:56,297
- Your men just got here, sir.
- What?
582
00:51:56,321 --> 00:51:57,673
In the lorry, sir.
583
00:51:57,697 --> 00:51:59,657
- You bloody idiot. Open that gate.
- Right, sir.
584
00:52:11,044 --> 00:52:12,879
Duck!
585
00:52:33,024 --> 00:52:36,277
I'm sorry, Kerry, but I've got to ask
you. A great many lives depend on it.
586
00:52:37,278 --> 00:52:38,363
Did you tell them anything?
587
00:52:41,074 --> 00:52:42,992
Are you sure? Nothing at all?
588
00:52:45,787 --> 00:52:48,515
Well, we've got his name,
the man who did it,
589
00:52:48,539 --> 00:52:50,958
and we'll pay him back for you
10,000 times over.
590
00:52:53,670 --> 00:52:54,712
You were right, Chris.
591
00:52:56,089 --> 00:52:57,131
I should have known.
592
00:53:58,109 --> 00:53:59,753
Get the truck, Cassidy.
593
00:53:59,777 --> 00:54:01,630
I'll be going back to Dublin as
soon as I get O'Shea patched up.
594
00:54:01,654 --> 00:54:02,655
Right, Commandant.
595
00:54:07,744 --> 00:54:09,120
Commandant!
596
00:54:09,162 --> 00:54:11,622
- What is it?
- Boat's coming in.
597
00:54:12,665 --> 00:54:13,666
Right, Doyle.
598
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Bring my kit.
599
00:54:28,473 --> 00:54:29,474
Over there.
600
00:54:33,728 --> 00:54:34,729
Some whiskey, Chris.
601
00:54:37,899 --> 00:54:38,941
Thank you.
602
00:54:45,239 --> 00:54:46,240
Here, Kerry lad.
603
00:54:48,367 --> 00:54:50,137
Commandant? Commandant.
604
00:54:50,161 --> 00:54:51,454
It's Doyle.
605
00:54:52,205 --> 00:54:53,206
See what he wants.
606
00:54:57,293 --> 00:55:00,087
It's getting to be a habit
of yours, helping the O'Sheas.
607
00:55:01,214 --> 00:55:03,341
For the last time,
the boat's waiting.
608
00:55:04,175 --> 00:55:05,176
I'm not going.
609
00:55:06,844 --> 00:55:08,012
You need men, don't you?
610
00:55:10,139 --> 00:55:11,265
You know what that means?
611
00:55:12,058 --> 00:55:13,100
The oath.
612
00:55:13,976 --> 00:55:15,269
Once in, never out.
613
00:55:17,480 --> 00:55:18,481
You'll see blood flow.
614
00:55:19,565 --> 00:55:21,776
I can taste my own right now.
615
00:55:24,362 --> 00:55:25,363
It's the boat, Sean.
616
00:55:26,405 --> 00:55:27,765
Tide only gives them
a few minutes.
617
00:55:28,574 --> 00:55:29,575
The captain's worried.
618
00:55:33,871 --> 00:55:36,582
Tell him no passengers.
619
00:55:56,519 --> 00:55:57,746
It's not too much for you, huh?
620
00:55:57,770 --> 00:55:59,397
Oh, no. No, I'm fine.
621
00:56:01,566 --> 00:56:04,294
- It's not a very busy thoroughfare, this.
- Of course.
622
00:56:04,318 --> 00:56:06,571
That's its principal
charm for us.
623
00:56:08,197 --> 00:56:11,325
Oh, once a year or so,
somebody strolls this way.
624
00:56:12,326 --> 00:56:14,096
A pair of lovers, perhaps.
625
00:56:14,120 --> 00:56:16,330
A poet in search of a rhyme.
626
00:56:16,581 --> 00:56:18,499
The rest of the time
it belongs to the gulls.
627
00:56:19,709 --> 00:56:20,727
Chris,
628
00:56:20,751 --> 00:56:22,312
when am I gonna be needed?
629
00:56:22,336 --> 00:56:24,982
Ah, now listen,
you've only been a week.
630
00:56:25,006 --> 00:56:27,985
You mustn't start trying to run
before your legs can carry you.
631
00:56:28,009 --> 00:56:31,280
Well, the thoroughfare's
getting a little busier.
632
00:56:31,304 --> 00:56:33,365
Tommy Connor told me
you were here.
633
00:56:33,389 --> 00:56:36,368
- Ah. And who told you about the lighthouse?
- Cassidy sent me.
634
00:56:36,392 --> 00:56:38,412
- Why didn't he come himself?
- He's being watched.
635
00:56:38,436 --> 00:56:40,539
Like every man in Ardfallen.
636
00:56:40,563 --> 00:56:43,792
The Tans are raking the whole county looking
for the men Lady Fitzhugh was to meet.
637
00:56:43,816 --> 00:56:45,961
They're offering a reward
for your names.
638
00:56:45,985 --> 00:56:48,839
Yes, well, rewards were
offered before and nobody talked.
639
00:56:48,863 --> 00:56:50,799
They might this time,
Cassidy says.
640
00:56:50,823 --> 00:56:51,657
Well, why this time?
641
00:56:51,699 --> 00:56:54,136
The Tans are saying that
unless you're all turned in,
642
00:56:54,160 --> 00:56:56,722
they'll take a hostage
from every village.
643
00:56:56,746 --> 00:56:58,664
That sounds like
Colonel Smithson, all right.
644
00:56:58,706 --> 00:57:00,146
I better get word
to Lenihan at once.
645
00:57:03,294 --> 00:57:06,797
Will you look at what the murdering
scum have done to you now?
646
00:57:08,341 --> 00:57:10,193
From the moment they took you,
647
00:57:10,217 --> 00:57:11,945
I never stopped
thinking about you.
648
00:57:11,969 --> 00:57:14,823
Praying that you wouldn't
know too much pain.
649
00:57:14,847 --> 00:57:18,118
- I thought about you too, Kitty.
- About me?
650
00:57:18,142 --> 00:57:20,662
Mmm-hmm. When I thought
I couldn't stand it anymore,
651
00:57:20,686 --> 00:57:22,539
I knew I had to get my mind
on something else
652
00:57:22,563 --> 00:57:24,499
or tell them what
they wanted to know,
653
00:57:24,523 --> 00:57:27,377
so I tried to think
of something beautiful,
654
00:57:27,401 --> 00:57:30,589
- and I thought about you.
- Well, you... You don't have to say that,
655
00:57:30,613 --> 00:57:32,239
- if it isn't true.
- But it is true.
656
00:57:33,199 --> 00:57:35,636
It could have been anyone.
657
00:57:35,660 --> 00:57:39,330
It's just that I was the last
woman you happened to see.
658
00:57:39,372 --> 00:57:43,125
Well, whatever it was, Kitty,
I'm very grateful.
659
00:57:54,595 --> 00:57:56,239
The court has no taste
660
00:57:56,263 --> 00:58:00,118
for imposing a prison sentence
on a woman of the defendant's
661
00:58:00,142 --> 00:58:01,912
age and position.
662
00:58:01,936 --> 00:58:04,373
A woman, too, who bears a title
663
00:58:04,397 --> 00:58:08,126
which has been a symbol
of all that is fine in Irish life
664
00:58:08,150 --> 00:58:11,004
since the days
of the Norman conqueror.
665
00:58:11,028 --> 00:58:13,757
But the defendant's
refusal to cooperate
666
00:58:13,781 --> 00:58:15,324
leaves me no alternative.
667
00:58:16,993 --> 00:58:18,595
Far from expressing regret
668
00:58:18,619 --> 00:58:21,014
for her action, she has boasted,
669
00:58:21,038 --> 00:58:24,476
both of her membership
of a seditious group
670
00:58:24,500 --> 00:58:28,146
and of her attempt to spirit
the man Liam O'Sullivan,
671
00:58:28,170 --> 00:58:31,066
an avowed rebel, out of Ireland.
672
00:58:31,090 --> 00:58:33,819
Yes, that is quite accurate.
673
00:58:33,843 --> 00:58:38,281
It has been brought to my notice
that your ladyship has refused food
674
00:58:38,305 --> 00:58:40,367
from the day of your arrest,
675
00:58:40,391 --> 00:58:43,829
in an effort to focus attention
on what you insist on calling.
676
00:58:43,853 --> 00:58:45,646
Ireland's fight for freedom.
677
00:58:46,856 --> 00:58:49,251
May I suggest
that a hunger strike
678
00:58:49,275 --> 00:58:54,923
in a person of your years is a
needlessly rash undertaking.
679
00:58:54,947 --> 00:58:58,451
The Crown, I assure you, will
not be intimidated by the gesture.
680
00:58:59,243 --> 00:59:02,204
I will have my next meal.
681
00:59:02,246 --> 00:59:05,124
In my home, Fitzhugh castle.
682
00:59:07,543 --> 00:59:10,939
Before I pass sentence, has
the prisoner anything to say?
683
00:59:10,963 --> 00:59:12,298
Yes. Indeed I have.
684
00:59:13,716 --> 00:59:18,179
What is an English judge
doing in an Irish court?
685
00:59:21,891 --> 00:59:25,853
The sentence is two years'
imprisonment in Mountjoy Jail.
686
00:59:34,445 --> 00:59:36,048
It was something to see,
687
00:59:36,072 --> 00:59:38,866
that wonderful old lady
with a spine like a ramrod,
688
00:59:39,075 --> 00:59:41,386
willing to die for her beliefs.
689
00:59:41,410 --> 00:59:43,305
But the General isn't going
to let her die.
690
00:59:43,329 --> 00:59:45,599
Lady Fitzhugh's next meal
is going to be in her home,
691
00:59:45,623 --> 00:59:47,225
Fitzhugh castle,
where she belongs.
692
00:59:47,249 --> 00:59:49,169
You mean we're going to
take her out of Mountjoy?
693
00:59:50,586 --> 00:59:54,441
Oh, O'Brien, if you weren't
such a superb man in a fight,
694
00:59:54,465 --> 00:59:56,068
I'd have you committed.
695
00:59:56,092 --> 00:59:58,403
We could as easily raid
the Bank of England itself.
696
00:59:58,427 --> 00:59:59,988
Well, how then, Sean?
697
01:00:00,012 --> 01:00:02,866
An idea given to us by our
good friend, Colonel Smithson.
698
01:00:02,890 --> 01:00:05,118
A hostage to be returned
699
01:00:05,142 --> 01:00:06,578
when Lady Fitzhugh is released.
700
01:00:06,602 --> 01:00:07,913
That's a grand idea.
701
01:00:07,937 --> 01:00:10,123
Now, would you consider...
Would you consider
702
01:00:10,147 --> 01:00:14,044
the daughter of Sir Arnold
Fielding a fair exchange?
703
01:00:14,068 --> 01:00:15,868
- The advisor to the military governor?
- Aye.
704
01:00:16,362 --> 01:00:17,672
That's big game.
705
01:00:17,696 --> 01:00:19,549
Oh, they'd sit up and bark
like they're bulldogs
706
01:00:19,573 --> 01:00:21,575
if we got our hands on
an English rose like that.
707
01:00:26,705 --> 01:00:29,559
Ah. Well, I wish I could
come with you, my dear.
708
01:00:29,583 --> 01:00:32,479
But I'm afraid the Prime Minister
wouldn't understand about your filly,
709
01:00:32,503 --> 01:00:33,855
and he is waiting for my report.
710
01:00:33,879 --> 01:00:35,732
Well, I'll put a pound
on Brian's Daughter for you.
711
01:00:35,756 --> 01:00:37,556
That'll have you there
in spirit, at any rate.
712
01:00:37,591 --> 01:00:38,591
Good luck.
713
01:00:39,635 --> 01:00:41,029
Good bye, Father.
714
01:00:41,053 --> 01:00:43,139
Makes me happy to see you
getting on again, Jennifer,
715
01:00:43,722 --> 01:00:44,723
enjoying yourself.
716
01:00:47,518 --> 01:00:49,746
Sorry to put you to all this
trouble, Captain Flemming.
717
01:00:49,770 --> 01:00:50,581
Trouble, ma'am?
718
01:00:50,605 --> 01:00:52,791
I'm sure the army has more
important duties for its officers.
719
01:00:52,815 --> 01:00:53,983
I can't think of any, ma'am.
720
01:01:05,494 --> 01:01:06,495
Right you are, sir.
721
01:01:25,931 --> 01:01:27,057
Giddup. Giddup there.
722
01:01:42,740 --> 01:01:45,075
Sorry, sir. The donkey
has the right of way.
723
01:01:47,119 --> 01:01:50,080
Don't do anything
foolish, Captain. Over.
724
01:02:05,763 --> 01:02:08,700
I'll do anything you say.
Just let Mrs. Curtis go.
725
01:02:08,724 --> 01:02:11,810
I'm sorry, Captain. It happens
to be Mrs. Curtis we want.
726
01:02:17,942 --> 01:02:18,943
Roadblock ahead.
727
01:02:21,111 --> 01:02:22,780
I hope we understand
each other, Captain.
728
01:02:36,752 --> 01:02:38,772
Oh, it's you, Captain. I
won't keep you long, sir.
729
01:02:38,796 --> 01:02:39,796
Thank you, Sergeant.
730
01:02:53,978 --> 01:02:55,437
Anything wrong with Ernie?
731
01:02:57,523 --> 01:02:58,565
Had the night off.
732
01:02:59,817 --> 01:03:01,068
High as a kite.
733
01:03:02,486 --> 01:03:03,922
So was I.
734
01:03:03,946 --> 01:03:06,073
We'll be missing the first
race at this rate, Captain.
735
01:03:07,366 --> 01:03:09,302
Would you mind, Sergeant?
736
01:03:09,326 --> 01:03:11,406
- We're in rather a hurry.
- I quite understand, sir.
737
01:03:12,621 --> 01:03:14,415
All right,
let Captain Flemming through.
738
01:03:21,630 --> 01:03:22,816
Ernie's been up to
his tricks again.
739
01:03:22,840 --> 01:03:24,693
The Captain's got
a driver from the 28th.
740
01:03:24,717 --> 01:03:26,528
28th? That's funny.
741
01:03:26,552 --> 01:03:28,363
- What's so funny about it?
- Well, the whole lot pulled out last month.
742
01:03:28,387 --> 01:03:30,597
India. Must've left
one bloke behind.
743
01:03:31,724 --> 01:03:32,725
Blimey.
744
01:03:34,893 --> 01:03:36,746
Hey, there, stop that car!
745
01:03:36,770 --> 01:03:38,355
Aim low. Aim for their tires.
746
01:03:46,488 --> 01:03:47,489
Stem the bleeding.
747
01:03:56,373 --> 01:03:57,374
Get out.
748
01:04:12,181 --> 01:04:14,021
You can make your way back
to Dublin from here.
749
01:04:14,892 --> 01:04:16,352
And tell Sir Arnold,
750
01:04:16,769 --> 01:04:19,956
the day Lady Fitzhugh is
returned to her home for good,
751
01:04:19,980 --> 01:04:21,791
he'll see his daughter again.
752
01:04:21,815 --> 01:04:23,418
Have you men no feelings?
753
01:04:23,442 --> 01:04:25,462
Can't you see Mrs. Curtis
needs medical attention?
754
01:04:25,486 --> 01:04:27,464
Now, there's no need
to worry, me lad.
755
01:04:27,488 --> 01:04:29,632
She'll have the best surgeon
in the college tending to her.
756
01:04:29,656 --> 01:04:31,176
Give your tongue a rest.
757
01:04:31,200 --> 01:04:32,720
Why don't you give him
my address, too?
758
01:04:33,660 --> 01:04:35,140
You've just cost
the Captain his life.
759
01:04:44,046 --> 01:04:45,381
Cassidy, get the truck.
760
01:05:01,563 --> 01:05:03,833
Must have been a ricochet.
761
01:05:03,857 --> 01:05:06,318
Half an inch higher, and it
might've pierced the jugular vein.
762
01:05:06,485 --> 01:05:08,171
- Hit the clavicle?
- No.
763
01:05:08,195 --> 01:05:09,488
I appear to have been lucky.
764
01:05:11,698 --> 01:05:13,635
This is going to be painful.
765
01:05:13,659 --> 01:05:16,662
The only thing we have to offer in the
way of an anesthetic is some whiskey.
766
01:05:22,543 --> 01:05:25,087
I don't believe Lady Fitzhugh
was bargaining for her comfort.
767
01:05:27,464 --> 01:05:28,465
As you wish.
768
01:05:32,386 --> 01:05:34,096
I think you'd better hold on,
Mrs. Curtis.
769
01:05:46,984 --> 01:05:49,319
There, that should do it.
770
01:05:50,696 --> 01:05:51,697
Clean dressing every day
771
01:05:52,906 --> 01:05:54,506
and watch out for any signs
of infection.
772
01:05:56,410 --> 01:05:58,787
I suppose this makes you
both feel like doctors again,
773
01:06:00,080 --> 01:06:01,290
instead of murderers.
774
01:06:17,222 --> 01:06:20,058
Well? How is she?
775
01:06:20,976 --> 01:06:23,371
Oh... She'll be fine.
776
01:06:23,395 --> 01:06:27,208
By the holy, they're burning
up the airwaves tonight.
777
01:06:27,232 --> 01:06:30,587
Turning the city upside
down, they are, for our guest.
778
01:06:30,611 --> 01:06:33,423
It's a bad day for herself
all 'round.
779
01:06:33,447 --> 01:06:35,199
Her horse got
beaten by a length.
780
01:06:55,427 --> 01:06:56,553
What's troubling you, Kerry?
781
01:06:57,346 --> 01:06:58,347
The captain?
782
01:07:02,893 --> 01:07:05,395
Shooting your enemy
on a battlefield is one thing,
783
01:07:06,688 --> 01:07:08,982
but an unarmed man
on a peaceful hillside.
784
01:07:09,816 --> 01:07:12,128
It was his life or mine.
785
01:07:12,152 --> 01:07:14,071
Yeah, but we were gonna
execute him.
786
01:07:15,155 --> 01:07:16,925
What would you have me do?
787
01:07:16,949 --> 01:07:19,159
Send him back to Dublin
knowing what he knew?
788
01:07:19,368 --> 01:07:21,721
How long do you think it would've been
before they were pounding on the doors
789
01:07:21,745 --> 01:07:22,829
of the College of Surgeons?
790
01:07:23,664 --> 01:07:25,475
Oh, Kerry...
791
01:07:25,499 --> 01:07:27,125
in time, you'll come
to believe as we do.
792
01:07:28,544 --> 01:07:30,021
We're not fighting faces.
793
01:07:30,045 --> 01:07:32,857
We're fighting uniforms.
Row after row.
794
01:07:32,881 --> 01:07:34,925
Standing between Ireland
and freedom. Remember that.
795
01:07:35,801 --> 01:07:37,820
And forget pity and mercy.
796
01:07:37,844 --> 01:07:39,781
Those are peacetime words.
797
01:07:39,805 --> 01:07:42,408
Used to soften and weaken us.
798
01:07:42,432 --> 01:07:46,562
I don't think any war is worth
winning if you forget mercy and pity.
799
01:07:47,521 --> 01:07:48,522
It's curious.
800
01:07:51,108 --> 01:07:53,026
Seeing you staring out
over the quiet water,
801
01:07:54,111 --> 01:07:56,256
the turmoil within you.
802
01:07:56,280 --> 01:08:00,033
It could be 30 years ago, and young
Terence O'Shea standing there instead.
803
01:08:01,159 --> 01:08:03,179
You're that much like him.
804
01:08:03,203 --> 01:08:05,974
Oh, I don't mean the way you
look or the words you speak,
805
01:08:05,998 --> 01:08:07,583
but what's inside you.
806
01:08:09,876 --> 01:08:11,688
Killing didn't come
easy to him, either.
807
01:08:11,712 --> 01:08:13,398
Even for the cause.
808
01:08:13,422 --> 01:08:16,818
But when the time came
and it had to be done,
809
01:08:16,842 --> 01:08:18,510
his gun fired faster than mine.
810
01:08:21,054 --> 01:08:24,349
Kerry, you're every bit the man
your father was. We need you.
811
01:08:25,434 --> 01:08:26,786
Step into his place.
812
01:08:26,810 --> 01:08:28,312
Stand by my side,
till we've won.
813
01:08:48,790 --> 01:08:52,395
Well, gentlemen, it all comes
down to these two scraps of paper.
814
01:08:52,419 --> 01:08:55,398
A letter from the rebels,
demanding a prisoner exchange,
815
01:08:55,422 --> 01:08:57,358
and from the doctors,
at Mountjoy Jail,
816
01:08:57,382 --> 01:09:00,570
a report that Lady Fitzhugh
continues to refuse nourishment,
817
01:09:00,594 --> 01:09:02,697
and will probably live
no more than a fortnight.
818
01:09:02,721 --> 01:09:04,949
Why not send
the old girl home, sir?
819
01:09:04,973 --> 01:09:06,284
Surely if we keep an eye on her,
820
01:09:06,308 --> 01:09:08,244
she can't do us any more harm.
821
01:09:08,268 --> 01:09:10,496
Except that it makes
us look like idiots.
822
01:09:10,520 --> 01:09:11,956
If you want my opinion...
823
01:09:11,980 --> 01:09:14,042
- If I may, General.
- Yes, of course.
824
01:09:14,066 --> 01:09:17,402
I want it clearly understood that I am
only here as a representative of the Crown.
825
01:09:18,904 --> 01:09:21,674
- Not as a father.
- Thank you, Sir Arnold.
826
01:09:21,698 --> 01:09:24,886
It seems to me that
if we knuckle under now,
827
01:09:24,910 --> 01:09:26,804
It's a dreadful loss
of face for England.
828
01:09:26,828 --> 01:09:29,098
I'm not sure that that would
be quite as bad as the drubbing
829
01:09:29,122 --> 01:09:33,519
- that our prestige is taking.
- Prestige.
830
01:09:33,543 --> 01:09:36,731
Do you wish to elaborate on that
exclamation, Colonel Smithson?
831
01:09:36,755 --> 01:09:38,900
What do you think
happens to our prestige
832
01:09:38,924 --> 01:09:41,402
if we let ourselves be beaten
by a senile old woman
833
01:09:41,426 --> 01:09:42,719
and a pack of cutthroats?
834
01:09:44,388 --> 01:09:47,575
My men were sent
to Ireland to do a job.
835
01:09:47,599 --> 01:09:50,703
We took over what was left
of the Royal Irish Constabulary
836
01:09:50,727 --> 01:09:53,873
and made it into a force to be
reckoned with, the Black and Tans.
837
01:09:53,897 --> 01:09:57,251
I grant you we're not all
graduates of Sandhurst
838
01:09:57,275 --> 01:10:00,296
and members of fashionable
regiments as you gentlemen are.
839
01:10:00,320 --> 01:10:02,131
I have a job of work to do,
840
01:10:02,155 --> 01:10:05,426
and I'm going to do it, my way.
841
01:10:05,450 --> 01:10:07,595
Most eloquent, Colonel Smithson,
842
01:10:07,619 --> 01:10:09,972
but the point of the discussion
seems to have escaped you.
843
01:10:09,996 --> 01:10:13,709
What we're looking for is a way
to return Mrs. Curtis to her father.
844
01:10:15,043 --> 01:10:17,063
I'll find your daughter,
Sir Arnold,
845
01:10:17,087 --> 01:10:20,024
if I have to burn every
house in Ireland to the ground.
846
01:10:20,048 --> 01:10:21,967
It's the only language
these people understand.
847
01:10:26,847 --> 01:10:28,282
- Beg pardon, sir.
- Yes, what is it?
848
01:10:28,306 --> 01:10:29,409
Telephone for Colonel Smithson.
849
01:10:29,433 --> 01:10:30,827
Oh, not now. I'll take it later.
850
01:10:30,851 --> 01:10:32,245
But it's important, sir.
851
01:10:32,269 --> 01:10:33,520
They've found Captain Flemming.
852
01:10:48,702 --> 01:10:50,805
There's a bare chance
he might live.
853
01:10:50,829 --> 01:10:52,265
He's lost a great deal of blood.
854
01:10:52,289 --> 01:10:54,666
- I must talk to him.
- He's very weak, Colonel.
855
01:10:55,417 --> 01:10:56,460
He's also a soldier.
856
01:10:58,170 --> 01:10:59,171
Captain Flemming.
857
01:11:00,672 --> 01:11:01,673
Captain Flemming.
858
01:11:03,425 --> 01:11:04,468
Who shot you?
859
01:11:06,511 --> 01:11:08,054
We've got to find out.
860
01:11:11,433 --> 01:11:15,246
So you see, gentlemen, what
appeared to be a routine appendectomy
861
01:11:15,270 --> 01:11:17,707
turned into something
a lot more complicated.
862
01:11:17,731 --> 01:11:20,710
But you may profit
by what happened here today.
863
01:11:20,734 --> 01:11:23,588
Whenever you operate,
keep an open mind.
864
01:11:23,612 --> 01:11:25,798
Always be prepared
for the unexpected.
865
01:11:25,822 --> 01:11:29,427
And make certain that your patient
doesn't recover from your surgery
866
01:11:29,451 --> 01:11:31,244
only to die of a
condition you overlooked.
867
01:11:35,540 --> 01:11:37,185
Which of you is Sean Lenihan?
868
01:11:37,209 --> 01:11:40,938
Nurse, advise the officer,
this is not a public house.
869
01:11:40,962 --> 01:11:43,649
Every minute he and his men
remain in this operating theater,
870
01:11:43,673 --> 01:11:45,383
the patient runs a risk
of fatal infection.
871
01:11:47,886 --> 01:11:50,263
Captain, you'll have to wait
In the corridor.
872
01:11:53,099 --> 01:11:54,392
As long as there's
no other exit.
873
01:12:07,489 --> 01:12:08,883
As I was saying, gentlemen,
874
01:12:08,907 --> 01:12:12,178
in surgery, as in many
another walk of life,
875
01:12:12,202 --> 01:12:14,996
one must always be
prepared for the unexpected.
876
01:12:27,509 --> 01:12:28,510
Just a minute.
877
01:12:32,389 --> 01:12:33,390
Remove your mask.
878
01:12:43,149 --> 01:12:45,277
Now, then, gentlemen,
Sean Lenihan.
879
01:12:47,404 --> 01:12:48,405
Remove your masks!
880
01:12:50,490 --> 01:12:51,491
Summers.
881
01:13:05,463 --> 01:13:06,464
All right, sir.
882
01:13:10,844 --> 01:13:11,845
This way, sir.
883
01:13:14,097 --> 01:13:15,098
The ambulance is waiting.
884
01:13:18,268 --> 01:13:20,872
You two, second floor. Every
room. This floor, work your way back.
885
01:13:20,896 --> 01:13:21,897
Summers, come with me.
886
01:13:30,989 --> 01:13:33,718
Well, Sean, looks as if
you'll have to stay here
887
01:13:33,742 --> 01:13:35,011
in the dark for a while.
888
01:13:35,035 --> 01:13:37,346
Along with the rest
of the moles.
889
01:13:37,370 --> 01:13:39,557
Well, it had to come one day.
890
01:13:39,581 --> 01:13:42,143
Now, what about our plan
for Colonel Smithson?
891
01:13:42,167 --> 01:13:46,397
He's an elusive man, our colonel,
but I think we've got him this time.
892
01:13:46,421 --> 01:13:47,982
Ashtown Dock, the 10th.
893
01:13:48,006 --> 01:13:51,068
He'll be there to see
Lord Crandall off to England.
894
01:13:51,092 --> 01:13:54,238
Mmm-hmm. I'll come out
of the dark for that.
895
01:13:54,262 --> 01:13:56,365
And with Smithson
896
01:13:56,389 --> 01:14:01,561
out of the way, perhaps we can all
walk in the Dublin sunshine again for good.
897
01:14:02,562 --> 01:14:03,563
What makes you say that?
898
01:14:04,356 --> 01:14:05,649
There's great news, Sean.
899
01:14:07,233 --> 01:14:09,503
Peace feelers from
Number 10 Downing Street.
900
01:14:09,527 --> 01:14:10,737
They're talking treaty.
901
01:14:12,948 --> 01:14:13,949
What kind of treaty?
902
01:14:14,866 --> 01:14:16,409
Peace with honor.
903
01:14:17,494 --> 01:14:19,096
A republic.
904
01:14:19,120 --> 01:14:20,997
A free state. Dominion status.
905
01:14:24,376 --> 01:14:25,877
Is that what we've
been fighting for?
906
01:14:27,170 --> 01:14:29,899
Sean, both sides
907
01:14:29,923 --> 01:14:31,776
must bend a little.
908
01:14:31,800 --> 01:14:35,821
We'll be ruling ourselves
at last after 700 years.
909
01:14:35,845 --> 01:14:38,491
But still tied to England's
apron strings.
910
01:14:38,515 --> 01:14:39,992
That's not peace.
That's surrender.
911
01:14:40,016 --> 01:14:42,227
It's a start.
The republic will come later.
912
01:14:43,645 --> 01:14:47,208
I warn you, five out of ten men
in the republican army
913
01:14:47,232 --> 01:14:48,960
will spit at peace
on those terms.
914
01:14:48,984 --> 01:14:52,046
If you sign that treaty, it'll
be Irishman against Irishman.
915
01:14:52,070 --> 01:14:53,446
Civil war
bloodier than this one.
916
01:14:55,573 --> 01:14:57,075
And where would you stand, Sean?
917
01:15:00,662 --> 01:15:01,871
Damn well you know.
918
01:15:07,335 --> 01:15:09,754
We've fought shoulder
to shoulder for so long.
919
01:15:11,339 --> 01:15:14,485
Wouldn't like us to end up
pointing guns at each other.
920
01:15:14,509 --> 01:15:16,737
Then don't settle for
anything less than a republic.
921
01:15:16,761 --> 01:15:19,198
Why do you think they come
crawling to you with their peace feelers?
922
01:15:19,222 --> 01:15:22,785
Not because of the mass meetings,
the pamphlets, or the poets crying aloud
923
01:15:22,809 --> 01:15:24,203
about the Black and Tan tyranny
924
01:15:24,227 --> 01:15:25,621
and Ireland's suffering. No.
925
01:15:25,645 --> 01:15:27,748
Because we've got
them on the run.
926
01:15:27,772 --> 01:15:30,626
We're beating them at their own game with
the rifle and the revolver and the bomb
927
01:15:30,650 --> 01:15:32,586
and the crackling of the flames.
928
01:15:32,610 --> 01:15:34,672
The only thing to do about
any war is to end it
929
01:15:34,696 --> 01:15:36,007
with dignity and honor.
930
01:15:36,031 --> 01:15:38,175
It'll be a fair treaty.
931
01:15:38,199 --> 01:15:41,703
A general amnesty, freedom for all
political prisoners, our own parliament.
932
01:15:43,705 --> 01:15:46,267
What good is a republic if
there's no one left to enjoy it?
933
01:15:46,291 --> 01:15:49,335
How much longer can we wade
through the blood of our own countrymen?
934
01:15:53,048 --> 01:15:54,507
To the last man, we said.
935
01:15:57,302 --> 01:16:00,263
Now, you think of that
when you pick up your pen.
936
01:16:15,528 --> 01:16:16,529
Good morning.
937
01:16:19,324 --> 01:16:22,053
Well, how you feeling today?
Any pain?
938
01:16:22,077 --> 01:16:24,287
If you're asking as a doctor,
no pain.
939
01:16:24,496 --> 01:16:26,623
Good. Let's have a look at it.
940
01:16:30,627 --> 01:16:32,420
I can manage that myself
now, thank you.
941
01:16:33,213 --> 01:16:34,214
Oh, that's a good sign.
942
01:16:36,174 --> 01:16:37,777
You sound very cheerful
this morning.
943
01:16:37,801 --> 01:16:39,302
Did you shoot
another British soldier?
944
01:16:42,347 --> 01:16:44,825
Hmm, that's coming along fine.
945
01:16:44,849 --> 01:16:48,871
I think we'll just leave this on for today,
and tomorrow you can do without a bandage.
946
01:16:48,895 --> 01:16:51,582
Little fresh air will do it
more good than anything.
947
01:16:51,606 --> 01:16:53,775
Perhaps you can arrange
to have some sent in.
948
01:16:55,110 --> 01:16:56,111
Perhaps.
949
01:16:59,739 --> 01:17:04,244
By the way, was Captain
Flemming anything special to you?
950
01:17:05,453 --> 01:17:06,579
Not until you killed him.
951
01:17:08,164 --> 01:17:09,684
You might like to
know that he's alive.
952
01:17:10,875 --> 01:17:12,168
He's in a hospital in Bray.
953
01:17:13,545 --> 01:17:16,023
Oh, I'm so glad.
954
01:17:16,047 --> 01:17:18,341
Fortunately, I'm not
the crack shot I thought I was.
955
01:17:19,884 --> 01:17:21,177
Why did you say fortunately?
956
01:17:22,804 --> 01:17:24,848
This might surprise you,
Mrs. Curtis, but...
957
01:17:26,724 --> 01:17:29,495
I don't exactly
enjoy killing people.
958
01:17:29,519 --> 01:17:33,457
You trying to convince me that
you're civilized human beings after all?
959
01:17:33,481 --> 01:17:36,669
Just because a man's a rebel,
that doesn't make him a savage.
960
01:17:36,693 --> 01:17:38,611
Afraid I have good reason
to believe otherwise.
961
01:17:40,029 --> 01:17:42,198
My husband wasn't quite
as lucky as Captain Flemming.
962
01:17:44,868 --> 01:17:46,679
Yes, I...
963
01:17:46,703 --> 01:17:48,288
I heard about that. I'm sorry.
964
01:17:50,165 --> 01:17:53,686
But how generous of you to
extend your sympathy to the enemy.
965
01:17:53,710 --> 01:17:56,462
And it isn't too much to hope
that you'll be sorry for me as well.
966
01:17:58,464 --> 01:18:00,484
For you?
967
01:18:00,508 --> 01:18:03,595
I've no illusions about what would
happen to me if Lady Fitzhugh were to die.
968
01:18:05,096 --> 01:18:08,409
Tell me, how is it done
in the rebel army?
969
01:18:08,433 --> 01:18:10,870
Do I face six brave
soldiers with rifles?
970
01:18:10,894 --> 01:18:12,496
Or do you draw straws
971
01:18:12,520 --> 01:18:15,749
and let one man do the job and
conserve precious ammunition?
972
01:18:15,773 --> 01:18:18,627
You're just being held here
as an exchange hostage.
973
01:18:18,651 --> 01:18:22,214
If Lady Fitzhugh were to die, you'd
be released immediately to your father.
974
01:18:22,238 --> 01:18:23,531
Do you expect me
to believe that?
975
01:18:23,948 --> 01:18:25,134
Why not?
976
01:18:25,158 --> 01:18:27,303
Because I've seen
your commandant
977
01:18:27,327 --> 01:18:28,745
and the look in his eyes.
978
01:18:33,291 --> 01:18:34,542
You won't be harmed.
979
01:18:37,045 --> 01:18:38,189
You're a soldier.
980
01:18:38,213 --> 01:18:39,422
You'll do as he tells you.
981
01:18:44,636 --> 01:18:45,845
You have my promise.
982
01:18:50,099 --> 01:18:51,601
Why should you
promise me anything?
983
01:18:53,895 --> 01:18:56,689
Maybe it's because I'm just
not a good enough soldier.
984
01:19:09,244 --> 01:19:10,138
Any news yet?
985
01:19:10,162 --> 01:19:11,537
No, not a whisper.
986
01:19:12,372 --> 01:19:14,975
What are they waiting for?
987
01:19:14,999 --> 01:19:17,937
You seem to be rather anxious
to get rid of our prisoner.
988
01:19:17,961 --> 01:19:20,231
I don't like to see anybody
cooped up like an animal.
989
01:19:20,255 --> 01:19:23,716
No, especially a raven-haired
beauty like that one, I'm thinking.
990
01:19:24,467 --> 01:19:25,551
Don't be an idiot.
991
01:19:29,097 --> 01:19:30,932
It's a lunatic way
of fighting a war.
992
01:19:32,517 --> 01:19:34,727
Up in Dublin,
a silver-haired old lady
993
01:19:35,770 --> 01:19:39,083
wasting away in a martyr's cell.
994
01:19:39,107 --> 01:19:42,610
And here we keep a girl whose only crime is
that she's the daughter of an important man.
995
01:19:46,030 --> 01:19:47,365
Oh, it's lunatic.
996
01:19:48,992 --> 01:19:50,243
Tell me something, Chris.
997
01:19:52,287 --> 01:19:53,889
Yes, what is it?
998
01:19:53,913 --> 01:19:55,957
If Lady Fitzhugh dies,
what will Lenihan do?
999
01:19:58,042 --> 01:19:59,877
Well, now...
1000
01:19:59,919 --> 01:20:01,879
I wouldn't think about that,
Kerry, if I were you.
1001
01:20:03,464 --> 01:20:04,465
Not until it happened.
1002
01:20:13,308 --> 01:20:14,868
Is she pretty, Cassidy?
1003
01:20:14,892 --> 01:20:16,996
Well, now, I'd be
a miserable Irishman
1004
01:20:17,020 --> 01:20:19,873
if I could admit to meself that
there was any such creature
1005
01:20:19,897 --> 01:20:22,209
as a pretty Englishwoman.
1006
01:20:22,233 --> 01:20:26,880
Well, it's the Irish newspapers that
call her "the beautiful Mrs. Curtis."
1007
01:20:26,904 --> 01:20:29,574
Will you, for the love of heaven,
not even think of her name?
1008
01:20:37,874 --> 01:20:41,061
Wouldn't your commandant
consider this against orders?
1009
01:20:41,085 --> 01:20:43,629
There's no specific order
against having a breath of fresh air.
1010
01:20:45,006 --> 01:20:46,215
What if I try to escape?
1011
01:20:47,550 --> 01:20:48,718
There's just one way.
1012
01:20:51,304 --> 01:20:54,283
I see what you mean.
1013
01:20:54,307 --> 01:20:59,354
You know, I've had a lot of time to think,
staring at my four walls this last week.
1014
01:21:00,188 --> 01:21:01,373
I've wondered about you.
1015
01:21:01,397 --> 01:21:02,732
You don't seem like the others.
1016
01:21:03,566 --> 01:21:04,567
Why?
1017
01:21:06,027 --> 01:21:07,570
For one thing,
you're an American.
1018
01:21:08,905 --> 01:21:11,008
Tell me, why did
you come to Ireland?
1019
01:21:11,032 --> 01:21:13,719
To study at
the College of Surgeons.
1020
01:21:13,743 --> 01:21:17,306
Aren't there plenty of good
medical schools in America?
1021
01:21:17,330 --> 01:21:21,727
Yeah, I guess there are, but
it was a wish of my mother's,
1022
01:21:21,751 --> 01:21:22,911
the school my father went to.
1023
01:21:24,379 --> 01:21:25,939
And what will you do
when it's over?
1024
01:21:25,963 --> 01:21:26,964
Go back to America
1025
01:21:28,091 --> 01:21:29,467
after I finish my studies,
1026
01:21:30,635 --> 01:21:32,178
and then I'll become a doctor,
I guess.
1027
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
It's odd, isn't it?
1028
01:21:36,307 --> 01:21:39,894
Standing together at the top of a
lighthouse exchanging life histories.
1029
01:21:42,480 --> 01:21:46,835
It's as though we were at a dance
somewhere, and the world was at peace,
1030
01:21:46,859 --> 01:21:49,612
and you'd taken me out onto
the terrace for a breath of fresh air.
1031
01:21:50,947 --> 01:21:54,385
And the music was coming
from the ballroom,
1032
01:21:54,409 --> 01:21:58,830
and I was thinking, "Well, is
this young man going to kiss me?"
1033
01:22:00,164 --> 01:22:01,999
"And if he does,
what shall I do?"
1034
01:22:20,726 --> 01:22:23,622
Oh, it's all so hopeless
and confused.
1035
01:22:23,646 --> 01:22:25,624
We don't belong here,
you and I. You're a doctor.
1036
01:22:25,648 --> 01:22:26,899
You're not meant to be killing.
1037
01:22:27,275 --> 01:22:28,276
But we could get away.
1038
01:22:29,735 --> 01:22:31,088
I know my father would help us.
1039
01:22:31,112 --> 01:22:32,881
He'd see that you got safely
to America,
1040
01:22:32,905 --> 01:22:36,135
then I could join you there. Anyway,
just as long as we're together.
1041
01:22:36,159 --> 01:22:37,994
Please, take me away
from here, please.
1042
01:22:46,002 --> 01:22:49,440
Well, not bad, Mrs. Curtis.
Not bad at all.
1043
01:22:49,464 --> 01:22:51,424
For a second,
you almost had me fooled.
1044
01:22:51,466 --> 01:22:55,070
What did you expect me to do, stand
around waiting for your firing squad?
1045
01:22:55,094 --> 01:22:56,697
Oh, you're quitting so soon?
1046
01:22:56,721 --> 01:22:58,532
Oh, what does it matter now?
What difference does it make?
1047
01:22:58,556 --> 01:23:02,161
You got a pretty small
bag of tricks, don't you?
1048
01:23:02,185 --> 01:23:04,645
Or maybe I just didn't give you
a chance to drag them all out.
1049
01:23:05,897 --> 01:23:09,066
Tell me, just how far
would you have gone?
1050
01:23:10,526 --> 01:23:12,487
I would've done anything
to get away from here.
1051
01:23:14,280 --> 01:23:15,781
There's just one thing
wrong, though.
1052
01:23:17,533 --> 01:23:20,554
You couldn't have fooled me
even for a second,
1053
01:23:20,578 --> 01:23:22,663
if there hadn't been
something there to believe.
1054
01:23:48,481 --> 01:23:51,585
Oh, Kitty. You brought
the things, all right.
1055
01:23:51,609 --> 01:23:53,670
- That's very kind of you.
- Anything for the cause,
1056
01:23:53,694 --> 01:23:55,404
even if it's only
a few bits of cloth.
1057
01:23:59,742 --> 01:24:03,263
Mrs. Curtis, we've had
some clothing brought for you.
1058
01:24:03,287 --> 01:24:05,206
Meaning you expect me
to be here for a while?
1059
01:24:10,002 --> 01:24:11,003
Well...
1060
01:24:13,464 --> 01:24:17,218
We'll have her looking like a
barmaid in Donovan's pub in no time.
1061
01:24:21,681 --> 01:24:26,078
Well, nothing here fit for a
party at Buckingham Palace,
1062
01:24:26,102 --> 01:24:27,579
But they'll cover you,
1063
01:24:27,603 --> 01:24:29,323
and they won't hide the fact
you're a woman.
1064
01:24:31,899 --> 01:24:33,109
They'll be fine. Thank you.
1065
01:24:37,154 --> 01:24:38,155
Sean.
1066
01:24:38,948 --> 01:24:40,157
Weren't expecting you tonight.
1067
01:24:41,951 --> 01:24:44,555
Must be something big brings you
down from headquarters, Michael.
1068
01:24:44,579 --> 01:24:46,098
Big enough, eh, Commandant?
1069
01:24:46,122 --> 01:24:47,540
Just. Colonel Smithson.
1070
01:24:50,126 --> 01:24:53,522
Well, we leave here early in the morning.
There's lots of work to be done before then.
1071
01:24:53,546 --> 01:24:56,024
I'll make up a bed for you on
the second landing, Commandant.
1072
01:24:56,048 --> 01:24:57,383
Thank you, John.
1073
01:24:57,425 --> 01:25:00,445
Now, we've been blueprinting
every move for a week.
1074
01:25:00,469 --> 01:25:03,073
You'll be able to take your
positions without being questioned.
1075
01:25:03,097 --> 01:25:05,200
Now, this is Ashtown Dock.
1076
01:25:05,224 --> 01:25:07,119
Well, I'll be going.
1077
01:25:07,143 --> 01:25:09,353
It looks like only my clothes
were needed here tonight.
1078
01:25:10,813 --> 01:25:13,083
Here. Sailing time...
1079
01:25:13,107 --> 01:25:18,630
Well, wouldn't you know it?
It's the commandant himself.
1080
01:25:18,654 --> 01:25:21,466
There will be fireworks when
he sees me, you can bet on that.
1081
01:25:21,490 --> 01:25:24,050
But I don't understand. You're
both on the same side, aren't you?
1082
01:25:25,161 --> 01:25:27,681
That one's on no woman's side.
1083
01:25:27,705 --> 01:25:30,750
There are things about
that one, deep things.
1084
01:25:31,667 --> 01:25:32,793
But I'm not afraid of him.
1085
01:25:35,296 --> 01:25:37,566
It's going to take
split-second timing.
1086
01:25:37,590 --> 01:25:40,843
I'll be reminding you of that a
hundred times before the night is over.
1087
01:25:41,552 --> 01:25:42,553
One mistake,
1088
01:25:43,888 --> 01:25:45,973
and we'll be leaving our
own dead there, on the dock.
1089
01:25:51,354 --> 01:25:54,416
Chris, you had your orders.
1090
01:25:54,440 --> 01:25:56,126
What is she doing here?
1091
01:25:56,150 --> 01:25:57,628
Well, she's been a great help
to us, Sean.
1092
01:25:57,652 --> 01:25:59,630
She brought us
news of the hostages,
1093
01:25:59,654 --> 01:26:01,374
and, tonight,
clothing for the Englishwoman.
1094
01:26:06,702 --> 01:26:08,245
How long have you
been standing there?
1095
01:26:09,205 --> 01:26:10,498
And how much have you heard?
1096
01:26:11,707 --> 01:26:13,668
I heard nothing and I care less.
1097
01:26:15,002 --> 01:26:17,314
Well, we're going to
make sure of that.
1098
01:26:17,338 --> 01:26:19,006
You'll stay here
until we get back.
1099
01:26:20,758 --> 01:26:21,801
Yes, your honor.
1100
01:26:22,802 --> 01:26:23,969
Whatever you say, your honor.
1101
01:26:34,105 --> 01:26:35,106
All right, now,
1102
01:26:36,774 --> 01:26:37,775
once again.
1103
01:26:38,776 --> 01:26:41,129
I'm on top of the crane
over there.
1104
01:26:41,153 --> 01:26:45,050
I push my dolly from there
to the gangplank, only I, uh...
1105
01:26:45,074 --> 01:26:46,635
I don't quite make it.
1106
01:26:46,659 --> 01:26:48,512
And I'm here to see the gates
aren't closed till we get out.
1107
01:26:48,536 --> 01:26:50,472
And I'm over there
1108
01:26:50,496 --> 01:26:52,057
on the other side of the gate.
1109
01:26:52,081 --> 01:26:53,892
I'm waiting here
with the motorcar running.
1110
01:26:53,916 --> 01:26:57,396
That's me, a docker,
waiting to tie up a bowline.
1111
01:26:57,420 --> 01:26:58,780
I'm on deck there
by the gangplank.
1112
01:27:02,425 --> 01:27:05,445
I'm checking the cargo
as it goes up.
1113
01:27:05,469 --> 01:27:08,532
And I'm the dock foreman.
1114
01:27:08,556 --> 01:27:14,579
Now, remember. Remember, it's Colonel
Smithson himself who gives us the signal
1115
01:27:14,603 --> 01:27:19,668
when he says goodbye to
Lord Crandall and salutes him.
1116
01:27:19,692 --> 01:27:23,529
The minute, the instant, his
fingers touch the peak of his cap,
1117
01:27:24,780 --> 01:27:26,133
we give him our salute.
1118
01:27:26,157 --> 01:27:28,176
Oh, that's the part I love.
1119
01:27:28,200 --> 01:27:29,660
Him helping us like that.
1120
01:27:31,454 --> 01:27:34,015
All right, now, once more,
1121
01:27:34,039 --> 01:27:35,207
and then we'll get some rest.
1122
01:27:37,835 --> 01:27:39,020
No. They might
like some in there.
1123
01:27:39,044 --> 01:27:40,188
I'm pushing me dolly from here
1124
01:27:40,212 --> 01:27:41,690
to the gangplank,
1125
01:27:41,714 --> 01:27:42,923
only I don't quite make it.
1126
01:27:44,884 --> 01:27:45,944
Aren't closed till we get out.
1127
01:27:45,968 --> 01:27:47,136
And I'm over there...
1128
01:27:48,304 --> 01:27:50,198
It occurred to me
you might like some tea.
1129
01:27:50,222 --> 01:27:52,200
You must've been
reading me mind.
1130
01:27:52,224 --> 01:27:56,747
Oh, uh, I thought you might like
some, it being so late and that.
1131
01:27:56,771 --> 01:27:57,831
Are they still at it?
1132
01:27:57,855 --> 01:27:59,624
Oh, they are. They are.
1133
01:27:59,648 --> 01:28:02,818
And if I know them meself,
they'll be at it for hours yet.
1134
01:28:04,779 --> 01:28:06,030
Must be important.
1135
01:28:07,490 --> 01:28:10,177
There's only one thing
they talk about in Ireland,
1136
01:28:10,201 --> 01:28:12,304
when there's more than
one man around a table,
1137
01:28:12,328 --> 01:28:14,514
and a pot of tea between them,
1138
01:28:14,538 --> 01:28:18,351
and that's the fine, soft
talk about the taking of life.
1139
01:28:18,375 --> 01:28:23,899
It means there's a raid coming up or an
ambush or a burning, more bloodshed.
1140
01:28:23,923 --> 01:28:26,926
And a few less men to talk
and drink tea the next time.
1141
01:28:27,843 --> 01:28:29,404
Will they all be going?
1142
01:28:29,428 --> 01:28:32,240
Well, they'll probably leave
old Doyle to keep an eye on us.
1143
01:28:32,264 --> 01:28:35,518
But the rest will be going
and Kerry O'Shea with them.
1144
01:28:37,394 --> 01:28:40,165
Now, you don't really think
that was too clever of me?
1145
01:28:40,189 --> 01:28:43,293
The way you were both trying
so hard not to look at each other.
1146
01:28:43,317 --> 01:28:45,611
And it all there in your faces
for anyone to read.
1147
01:28:47,404 --> 01:28:49,591
Women are fools,
aren't they, Kitty?
1148
01:28:49,615 --> 01:28:53,678
If it was me, I wouldn't waste a
heartbeat on a single one of them.
1149
01:28:53,702 --> 01:28:57,098
Why should I? And my
heart broken over and over
1150
01:28:57,122 --> 01:28:59,559
when the news is brought
back about an execution.
1151
01:28:59,583 --> 01:29:02,437
Or a body in a ditch
or rotting away in some jail.
1152
01:29:02,461 --> 01:29:04,839
Oh, no.
That's not for Kitty Brady.
1153
01:30:02,104 --> 01:30:03,874
Are you trying to frighten me
out of my wits?
1154
01:30:03,898 --> 01:30:05,667
Now, where do you think
you're going to?
1155
01:30:05,691 --> 01:30:07,627
To the beach,
that's all, for a swim.
1156
01:30:07,651 --> 01:30:09,379
Oh, for a swim.
1157
01:30:09,403 --> 01:30:12,215
Or maybe planning to meet
Kerry O'Shea, huh?
1158
01:30:12,239 --> 01:30:15,492
If I was, he'd have to get
past you, wouldn't he?
1159
01:30:15,701 --> 01:30:18,179
Now, I give you my word
I'll be back.
1160
01:30:18,203 --> 01:30:21,248
Well, now, if you were to give
me a little more than your word...
1161
01:30:22,917 --> 01:30:23,918
Why not?
1162
01:31:03,624 --> 01:31:06,561
How long have you been
watching me?
1163
01:31:06,585 --> 01:31:09,105
Just long enough to make sure
you're not thinking of leaving us.
1164
01:31:12,549 --> 01:31:15,779
Is that what you told
yourself, Commandant?
1165
01:31:15,803 --> 01:31:18,263
You were just playing
watchdog and nothing else?
1166
01:31:19,556 --> 01:31:21,743
What else could there be?
1167
01:31:21,767 --> 01:31:26,271
"What else could there be, “
he says. So pure and noble.
1168
01:31:28,983 --> 01:31:33,004
Don't you think I've seen you
looking at me with your hot eyes,
1169
01:31:33,028 --> 01:31:34,989
wanting to put your hands on me?
1170
01:31:36,031 --> 01:31:38,426
Isn't that the truth, now?
1171
01:31:38,450 --> 01:31:42,579
Wasn't it just Kitty Brady who brought
you here and not your precious plans?
1172
01:31:43,706 --> 01:31:47,227
Why did you never try,
Commandant?
1173
01:31:47,251 --> 01:31:50,921
Were you afraid the others
might know and think less of you?
1174
01:31:53,048 --> 01:31:54,383
Well, they wouldn't know now.
1175
01:31:55,592 --> 01:31:58,137
We're alone with only
the wind and the sea.
1176
01:32:01,557 --> 01:32:03,392
So what's to stop you,
Commandant?
1177
01:32:07,980 --> 01:32:10,750
Get away from here
and don't come back
1178
01:32:10,774 --> 01:32:12,192
and don't ever say
a word about us,
1179
01:32:13,027 --> 01:32:14,462
about the squad.
1180
01:32:14,486 --> 01:32:18,240
If you do, I'll find you.
1181
01:32:59,948 --> 01:33:04,244
- Did anyone see you?
- No. What is it, Donovan?
1182
01:33:05,037 --> 01:33:06,473
Was it the Tans?
1183
01:33:06,497 --> 01:33:09,976
They came busting in here
and wrecked me place.
1184
01:33:10,000 --> 01:33:12,840
And they beat me up for a liar when
I couldn't tell them where you were.
1185
01:33:14,171 --> 01:33:15,172
Me?
1186
01:33:17,466 --> 01:33:18,818
What did they want me for?
1187
01:33:18,842 --> 01:33:21,887
They searched every cottage
and farm in Ardfallen.
1188
01:33:21,929 --> 01:33:25,450
Now, you and the boys at
Cassidy's were the only ones gone,
1189
01:33:25,474 --> 01:33:27,768
so they'll know now that you've
something to do with them.
1190
01:33:29,978 --> 01:33:32,791
What am I going to do, Donovan?
1191
01:33:32,815 --> 01:33:36,586
I'm not strong. And I
know what they're like
1192
01:33:36,610 --> 01:33:38,445
when they want
to find out something.
1193
01:33:39,905 --> 01:33:43,176
- I might tell them.
- Kitty, keep a hold of yourself.
1194
01:33:43,200 --> 01:33:45,095
Now listen. It'll be all right.
1195
01:33:45,119 --> 01:33:48,640
Now listen, first thing tomorrow,
McSweeny comes by to deliver the stout.
1196
01:33:48,664 --> 01:33:51,935
He's a good man. He'll take
you to Dublin with the barrels.
1197
01:33:51,959 --> 01:33:53,895
- Go to Ashtown Dock.
- Ashtown Dock.
1198
01:33:53,919 --> 01:33:55,438
Take the Liverpool boat.
1199
01:33:55,462 --> 01:33:56,689
My sister's over there.
1200
01:33:56,713 --> 01:33:58,149
You can stay with her
for a while.
1201
01:33:58,173 --> 01:34:00,568
- No, no, Donovan.
- Don't be a fool, child.
1202
01:34:00,592 --> 01:34:03,470
You'll need the money for
your ticket. Boats aren't free.
1203
01:34:06,098 --> 01:34:07,599
God reward you, Donovan.
1204
01:34:10,602 --> 01:34:13,730
Ah, sure, it's little enough to
pay the Tans back for all this.
1205
01:35:18,170 --> 01:35:19,171
You're going.
1206
01:35:24,927 --> 01:35:26,136
Doyle will look after you.
1207
01:35:28,805 --> 01:35:30,349
There will be killing,
won't there?
1208
01:35:31,308 --> 01:35:32,309
Yes.
1209
01:35:35,103 --> 01:35:37,022
I have a feeling we'll
not see each other again.
1210
01:35:40,943 --> 01:35:41,944
Does that matter?
1211
01:35:45,864 --> 01:35:46,865
I don't know.
1212
01:35:57,793 --> 01:35:58,794
I'll be back.
1213
01:36:05,259 --> 01:36:07,511
Sean, is it true?
1214
01:36:08,428 --> 01:36:09,596
What Michael just told me?
1215
01:36:11,223 --> 01:36:12,909
What did he tell you?
1216
01:36:12,933 --> 01:36:14,643
That this might be
the last ambush.
1217
01:36:15,435 --> 01:36:16,436
There's talk of a treaty.
1218
01:36:18,230 --> 01:36:19,231
Treaty.
1219
01:36:19,982 --> 01:36:20,983
The talk of traitors
1220
01:36:22,234 --> 01:36:23,860
willing to sell Ireland out
to the enemy.
1221
01:36:24,987 --> 01:36:26,422
There will be no treaty.
1222
01:36:26,446 --> 01:36:29,133
No treaty until we get
what we been fighting for.
1223
01:36:29,157 --> 01:36:32,494
We'll keep the flames crackling till
we've killed every traitor on Irish soil.
1224
01:36:34,454 --> 01:36:35,539
But we haven't got all day.
1225
01:36:40,877 --> 01:36:42,212
He doesn't want it to end.
1226
01:36:43,714 --> 01:36:45,942
Well...
1227
01:36:45,966 --> 01:36:49,696
he's always had his eyes
fixed on the future, Sean...
1228
01:36:49,720 --> 01:36:51,722
Maybe he's forgotten
how to look right or left.
1229
01:36:54,433 --> 01:36:55,434
Like many others.
1230
01:38:00,832 --> 01:38:02,167
Steerage to Liverpool.
1231
01:38:06,505 --> 01:38:07,506
Thank you.
1232
01:38:25,232 --> 01:38:26,233
Just a moment, miss.
1233
01:38:27,734 --> 01:38:28,735
What you want?
1234
01:38:30,070 --> 01:38:31,071
Don't move.
1235
01:38:58,682 --> 01:39:00,410
Well, Kitty.
1236
01:39:00,434 --> 01:39:03,270
I trust it wasn't too uncomfortable
riding among those barrels?
1237
01:39:04,271 --> 01:39:06,124
I haven't done anything.
1238
01:39:06,148 --> 01:39:07,149
Where are the others?
1239
01:39:07,607 --> 01:39:09,252
What others?
1240
01:39:09,276 --> 01:39:12,046
Were they finding it a little
hot for them in Ardfallen? Huh?
1241
01:39:12,070 --> 01:39:14,966
Perhaps they're all taking a
sea trip to find a cooler spot.
1242
01:39:14,990 --> 01:39:16,801
I don't know what
you're talking about.
1243
01:39:16,825 --> 01:39:18,076
I was only going up...
1244
01:39:19,369 --> 01:39:20,370
I tell you...
1245
01:39:24,166 --> 01:39:25,643
I tell you I'm alone.
1246
01:39:25,667 --> 01:39:27,919
- I only came here to go to Liverpool.
- Arrest that man.
1247
01:39:31,173 --> 01:39:32,174
She's turned us in.
1248
01:39:35,886 --> 01:39:36,887
What'll we do?
1249
01:39:37,804 --> 01:39:38,805
Smithson.
1250
01:39:46,938 --> 01:39:47,939
Ambush.
1251
01:39:49,524 --> 01:39:51,193
Get back! Get back in the car!
1252
01:40:26,144 --> 01:40:27,646
Draw their fire!
1253
01:41:11,606 --> 01:41:12,649
Don't shoot!
1254
01:41:14,401 --> 01:41:17,028
I... didn't tell them.
1255
01:41:19,239 --> 01:41:20,240
I...
1256
01:41:22,492 --> 01:41:23,535
I didn't.
1257
01:42:24,095 --> 01:42:25,221
Come on, Sean!
1258
01:42:31,144 --> 01:42:32,145
Sean.
1259
01:42:58,838 --> 01:43:01,901
Aye, look. Like a
ghost out of the night.
1260
01:43:01,925 --> 01:43:03,694
I thought you were done for.
1261
01:43:03,718 --> 01:43:05,261
Hey, Dermot, get some whiskey.
1262
01:43:07,347 --> 01:43:08,431
Come and sit down.
1263
01:43:09,724 --> 01:43:10,809
Here, lad, take these.
1264
01:43:12,102 --> 01:43:14,145
Here, take a good sip
out of that now.
1265
01:43:21,903 --> 01:43:22,987
How many did we lose?
1266
01:43:24,030 --> 01:43:25,949
O'Brien, Tommy Connor.
1267
01:43:28,076 --> 01:43:29,160
And Kitty Brady.
1268
01:43:30,078 --> 01:43:31,913
Yes. It was bad.
1269
01:43:33,873 --> 01:43:35,041
But it's all over now.
1270
01:43:36,376 --> 01:43:38,270
- Over?
- Yes, it's the truce, man.
1271
01:43:38,294 --> 01:43:39,897
Just waiting for
the General's signature.
1272
01:43:39,921 --> 01:43:41,565
Tomorrow, we're all free.
1273
01:43:41,589 --> 01:43:43,984
Free to vote for the men
of our own choice.
1274
01:43:44,008 --> 01:43:45,343
Aye, and against them
If we wish.
1275
01:43:46,553 --> 01:43:47,947
Oh, it's you, O'Shea.
1276
01:43:47,971 --> 01:43:49,657
Well, I'm happy you made it.
1277
01:43:49,681 --> 01:43:52,576
General,
tell him about the truce.
1278
01:43:52,600 --> 01:43:55,538
I'm off to London
with a safe conduct.
1279
01:43:55,562 --> 01:43:57,272
By dawn, the fight will be over.
1280
01:44:00,692 --> 01:44:03,045
Michael, go down to the
lighthouse, fetch Mrs. Curtis,
1281
01:44:03,069 --> 01:44:04,255
return her to her father.
1282
01:44:04,279 --> 01:44:05,280
I'll do that, General.
1283
01:44:07,991 --> 01:44:10,702
This day has been
a long time coming.
1284
01:44:21,588 --> 01:44:22,690
Michael, I'm gonna go with you.
1285
01:44:22,714 --> 01:44:23,882
If you like, lad.
1286
01:44:24,966 --> 01:44:28,070
Michael, its headquarters
1287
01:44:28,094 --> 01:44:29,387
about Lady Fitzhugh.
1288
01:44:43,777 --> 01:44:44,778
Mrs. Curtis?
1289
01:44:46,488 --> 01:44:47,489
Get up.
1290
01:44:50,700 --> 01:44:52,118
What is it? What's happened?
1291
01:44:53,328 --> 01:44:54,579
Lady Fitzhugh is dead.
1292
01:46:01,563 --> 01:46:02,730
Sean...
1293
01:46:04,023 --> 01:46:05,900
this can't bring
Lady Fitzhugh back.
1294
01:46:07,694 --> 01:46:08,695
We have no choice.
1295
01:47:13,593 --> 01:47:14,862
Let go of me, Willie.
1296
01:47:14,886 --> 01:47:16,822
The commandant and the woman.
1297
01:47:16,846 --> 01:47:18,181
- Where?
- On the hill.
1298
01:47:49,087 --> 01:47:50,630
Lenihan!
1299
01:47:56,761 --> 01:47:58,822
I know how you feel about her.
1300
01:47:58,846 --> 01:48:00,366
You shouldn't have
come to see it happen.
1301
01:48:00,390 --> 01:48:02,016
It isn't going to happen.
1302
01:48:02,058 --> 01:48:03,369
There's a truce.
1303
01:48:03,393 --> 01:48:05,955
They've gone to London
to negotiate a treaty!
1304
01:48:05,979 --> 01:48:08,332
If they sign, they'll
die like anybody else.
1305
01:48:08,356 --> 01:48:11,961
And you'll fight a war of your
own! Your own private little war!
1306
01:48:11,985 --> 01:48:13,295
If I have to.
1307
01:48:13,319 --> 01:48:15,464
Just to keep the bullets flying!
1308
01:48:15,488 --> 01:48:17,800
You've forgotten
what you're fighting for!
1309
01:48:17,824 --> 01:48:19,593
It isn't Ireland or freedom
1310
01:48:19,617 --> 01:48:23,013
or any of those fancy words
you use to excuse yourself.
1311
01:48:23,037 --> 01:48:26,517
It's just killing now.
For the sake of killing!
1312
01:48:26,541 --> 01:48:29,544
I'll need men. We'll go to the
west and build a new army.
1313
01:48:30,420 --> 01:48:31,647
Are you with me, Noonan?
1314
01:48:31,671 --> 01:48:33,399
Aw, Sean,
1315
01:48:33,423 --> 01:48:34,882
a treaty could mean peace.
1316
01:48:36,759 --> 01:48:37,760
Lafferty.
1317
01:48:41,347 --> 01:48:42,390
O'Callaghan.
1318
01:48:45,977 --> 01:48:47,979
Tom. Tom Cassidy.
1319
01:48:51,941 --> 01:48:54,503
You're traitors, traitors all of
you, but I'll take care of you
1320
01:48:54,527 --> 01:48:55,879
when the time comes.
1321
01:48:55,903 --> 01:48:58,823
Right now, Ireland
owes a debt to Lady Fitzhugh.
1322
01:49:04,328 --> 01:49:07,474
You wouldn't be thinking of
shooting me, would you, Kerry?
1323
01:49:07,498 --> 01:49:08,916
Don't make me do it.
1324
01:49:10,668 --> 01:49:11,878
Was I mistaken in you?
1325
01:49:13,087 --> 01:49:14,714
I thought you were a soldier.
1326
01:49:14,839 --> 01:49:17,717
I'm not going to fight your war!103525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.