All language subtitles for Shake.Hands.With.The.Devil.1959.BluRay-LM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,858 --> 00:01:50,610 Dublin, 1921. 2 00:01:51,277 --> 00:01:52,570 A city at war. 3 00:01:54,030 --> 00:01:56,782 This is the story of men and guns. 4 00:01:58,075 --> 00:02:00,786 Hard men, brave men. 5 00:02:01,454 --> 00:02:02,455 Violent men. 6 00:02:04,165 --> 00:02:06,626 The story of the war between the Black and Tans 7 00:02:06,709 --> 00:02:08,669 and the Irish Republican Army. 8 00:02:09,587 --> 00:02:11,339 It is 1921. 9 00:02:12,798 --> 00:02:14,634 A year of total war. 10 00:02:15,593 --> 00:02:17,428 A year of decision. 11 00:02:59,387 --> 00:03:00,697 Come on, boys. 12 00:03:00,721 --> 00:03:02,139 Leave it. Drop it. 13 00:03:09,980 --> 00:03:12,084 Stop! Stop, I tell you! 14 00:03:12,108 --> 00:03:14,628 All right, mick. You've done your running for the day. 15 00:03:14,652 --> 00:03:17,130 - Well, well. Joe Cullen. - That's right. 16 00:03:17,154 --> 00:03:19,091 That means O'Leary's around here somewhere. 17 00:03:19,115 --> 00:03:21,677 - The girl said they were both in on it. - It was a girl, was it? 18 00:03:21,701 --> 00:03:24,638 Pretty, I'll wager, and eyes blue and innocent. 19 00:03:24,662 --> 00:03:27,140 We'll find her and stop her blabbing for good. 20 00:03:27,164 --> 00:03:30,310 Not you, my lad. You've only got till dawn. 21 00:03:30,334 --> 00:03:31,335 Put him in the lorry. 22 00:03:33,087 --> 00:03:35,005 Hurry up, men. Get him in the lorry. 23 00:03:39,802 --> 00:03:41,554 Please, sir. Please. 24 00:03:44,515 --> 00:03:46,785 Get after him! Head him off this way! 25 00:03:46,809 --> 00:03:47,810 What's your name? 26 00:03:48,853 --> 00:03:50,247 Kerry O'Shea. 27 00:03:50,271 --> 00:03:51,355 Can you identify yourself? 28 00:03:56,986 --> 00:03:58,237 You two, come with me! 29 00:04:02,908 --> 00:04:04,702 - Your parents? - Yes. 30 00:04:07,329 --> 00:04:09,349 This says you're American. 31 00:04:09,373 --> 00:04:12,561 My mother died last year. I brought her back to Ireland to rest beside my father. 32 00:04:12,585 --> 00:04:15,981 You've been here ever since? Rather a long visit, isn't it? 33 00:04:16,005 --> 00:04:18,400 I'm a medical student at the College of Surgeons. 34 00:04:18,424 --> 00:04:20,885 Ah. On Cork Street. 35 00:04:22,136 --> 00:04:25,157 - St. Stephen's Green. - Name of the chancellor? 36 00:04:25,181 --> 00:04:27,451 Maitland. Sir Robert Maitland. 37 00:04:27,475 --> 00:04:28,809 Go on! Get after him! 38 00:04:32,104 --> 00:04:35,107 - Who are you? - She's a friend of the family. 39 00:04:37,735 --> 00:04:40,404 - We found these under the wall, sir. - That'll have been O'Leary. 40 00:04:49,538 --> 00:04:50,539 Oh! Thank you. 41 00:04:51,665 --> 00:04:55,020 It is a small thing to do for Cathleen O'Shea, 42 00:04:55,044 --> 00:05:00,549 whose son once showed Eileen O'Leary a very great kindness. 43 00:05:26,534 --> 00:05:28,494 It'll be the firing squad if they catch him. 44 00:05:29,662 --> 00:05:31,556 Like it was for Joe Cullen this morning. 45 00:05:31,580 --> 00:05:35,727 Hey, Kerry! Where were you off to so early this morning? 46 00:05:35,751 --> 00:05:37,586 Shh. Never mind about that. 47 00:05:38,879 --> 00:05:41,298 Well, a fine roommate you turned out to be. 48 00:05:41,966 --> 00:05:43,235 Why? 49 00:05:43,259 --> 00:05:44,861 Not a friend of mine who isn't talking about 50 00:05:44,885 --> 00:05:48,281 the American lad who struck a blow for the cause yesterday. 51 00:05:48,305 --> 00:05:51,350 Among the brave dead in Glasnevin cemetery. 52 00:05:51,392 --> 00:05:54,371 And who is the last to hear of it? Meself. 53 00:05:54,395 --> 00:05:58,375 For a very good reason. I wasn't striking any blow for any cause. 54 00:05:58,399 --> 00:06:02,838 Well, what was it, then? To make monkeys out of the Black and Tans? 55 00:06:02,862 --> 00:06:06,132 Eileen O'Leary on her knees beside you while her man gets over the wall. 56 00:06:06,156 --> 00:06:08,134 It was just instinct. I didn't have a chance to think. 57 00:06:08,158 --> 00:06:09,803 Ah, because you knew it was right. 58 00:06:09,827 --> 00:06:11,680 Look, let's forget the recruiting speech, huh? 59 00:06:11,704 --> 00:06:14,266 You followed the fine instincts of a true Irishman. 60 00:06:14,290 --> 00:06:15,142 American. 61 00:06:15,166 --> 00:06:16,893 Irish-born of Irish parents. 62 00:06:16,917 --> 00:06:20,730 Paddy, I'm not going to join the organization. 63 00:06:20,754 --> 00:06:24,466 I told you that. I got all the fighting out of my system in France. 64 00:06:26,594 --> 00:06:29,531 What you're saying is that you don't believe in the cause. 65 00:06:29,555 --> 00:06:32,224 Let's just say I don't believe violence ever solved anything. 66 00:06:33,309 --> 00:06:35,871 But my heart's with you. 67 00:06:35,895 --> 00:06:38,772 What'll it take, man, to make you realize that your heart isn't enough? 68 00:06:48,490 --> 00:06:50,510 Ah, it must be a grand thing to be an American, 69 00:06:50,534 --> 00:06:52,661 with your war for independence already won. 70 00:07:04,673 --> 00:07:05,758 Here comes Lenihan. 71 00:07:33,494 --> 00:07:37,849 Now, before resuming the subject of mitral stenosis, 72 00:07:37,873 --> 00:07:40,393 M" Mr. Leonardo da Vinci O'Connor 73 00:07:40,417 --> 00:07:42,878 please remove his latest work of art from the blackboard? 74 00:07:47,299 --> 00:07:50,695 And I'd like to remind Mr. O'Connor and other members of the class 75 00:07:50,719 --> 00:07:54,407 who apply more zeal to their politics than they do to their medical studies 76 00:07:54,431 --> 00:07:59,079 that there's a splendid course in political science being offered at University College 77 00:07:59,103 --> 00:08:01,271 and all are free to transfer there. 78 00:08:04,233 --> 00:08:07,319 Now, as to mitral stenosis... 79 00:08:11,407 --> 00:08:15,136 This, gentlemen, as we learned yesterday, 80 00:08:15,160 --> 00:08:19,391 is an almost stone-like hardening of the leaflets of the mitral valve. 81 00:08:19,415 --> 00:08:21,434 These leaflets, these valve leaflets, 82 00:08:21,458 --> 00:08:23,311 ordinarily are soft and pliable, 83 00:08:23,335 --> 00:08:25,295 permitting a free flow of blood through the area. 84 00:08:29,091 --> 00:08:30,467 When the hardening occurs, 85 00:08:31,343 --> 00:08:32,803 the flow of blood is stemmed. 86 00:08:34,221 --> 00:08:37,433 The surgeon's problem is how to widen the aperture. 87 00:08:37,474 --> 00:08:41,037 Unfortunately, no one has yet devised a satisfactory technique. 88 00:08:41,061 --> 00:08:44,124 However, medicine is looking hopefully toward the researches 89 00:08:44,148 --> 00:08:45,834 of a young man at this college, 90 00:08:45,858 --> 00:08:48,336 a student of natural history 91 00:08:48,360 --> 00:08:52,948 who will undoubtedly find the answer in avid pursuit of what he does best. 92 00:08:57,202 --> 00:08:58,203 Bird-watching. 93 00:09:01,957 --> 00:09:06,062 If you were my surgeon, Mr. O'Shea, and I were on the operating table 94 00:09:06,086 --> 00:09:09,941 with my life in your hands, I would not rest easy, 95 00:09:09,965 --> 00:09:14,446 anesthetic and all, if a pigeon on a windowsill had more of your attention 96 00:09:14,470 --> 00:09:16,013 than my exposed insides. 97 00:09:18,640 --> 00:09:23,788 And now, gentlemen, if we are finally decided why we are in this classroom, 98 00:09:23,812 --> 00:09:27,816 the subject, as you may recall, is mitral stenosis. 99 00:09:30,110 --> 00:09:33,840 A man's nothing, he's nothing unless he believes in something. 100 00:09:33,864 --> 00:09:36,801 - I do believe in something. - What? 101 00:09:36,825 --> 00:09:42,515 "Paddy, tonight I believe in a red-headed girl 5 '4" tall in her bare feet. 102 00:09:42,539 --> 00:09:44,934 And I mustn't keep the poor darlin' waiting. 103 00:09:44,958 --> 00:09:46,543 You're hopeless. Hopeless. 104 00:10:09,858 --> 00:10:11,193 Will you have a drink, your honor? 105 00:10:14,029 --> 00:10:16,674 We'd reports O'Leary was in here. 106 00:10:16,698 --> 00:10:19,260 O'Leary? O'Leary. 107 00:10:19,284 --> 00:10:21,513 The name has a lot of use in Dublin. 108 00:10:21,537 --> 00:10:24,432 Would it be Sean O'Leary you're meaning, or Liam, perhaps? 109 00:10:24,456 --> 00:10:27,435 Maybe the gentleman is searching after Seamus O'Leary, 110 00:10:27,459 --> 00:10:29,437 who had his stable burned down on him 111 00:10:29,461 --> 00:10:32,023 and was left without a roof for his poor old horse. 112 00:10:32,047 --> 00:10:35,151 That's enough of that. 113 00:10:35,175 --> 00:10:39,197 Perhaps you'll do me the honor of having the pint I poured that his lordship refused. 114 00:10:39,221 --> 00:10:40,764 Waste not, want not. 115 00:10:41,515 --> 00:10:42,808 Cheers now. Good luck. 116 00:10:44,268 --> 00:10:45,995 Doesn't that make your blood boil? 117 00:10:46,019 --> 00:10:47,789 Oh, now, Paddy. 118 00:10:47,813 --> 00:10:50,166 Oh, and a man can't enjoy a harmless pint without being spied on. 119 00:10:50,190 --> 00:10:51,668 Hey, you better save your voice. 120 00:10:51,692 --> 00:10:53,586 You got a report to read tomorrow. 121 00:10:53,610 --> 00:10:56,798 And don't wait up for me. 122 00:10:56,822 --> 00:11:02,220 You know, for a man of peace, you devote a great deal of time to the battle of the sexes. 123 00:11:02,244 --> 00:11:05,747 It's merely the study of the human figure. Very important for a doctor. 124 00:11:06,915 --> 00:11:09,727 Mr. O'Shea, has it occurred to you 125 00:11:09,751 --> 00:11:14,482 that when you're a doctor, you may have a male patient or two? 126 00:11:14,506 --> 00:11:19,511 No. But if I do, I'll just turn them over to my good friend, Dr. Patrick Nolan. 127 00:11:23,974 --> 00:11:25,934 I wonder... 128 00:11:26,143 --> 00:11:29,855 I wonder what Terence O'Shea would think to hear his own son talk like this? 129 00:11:30,063 --> 00:11:33,168 And him among the leaders when they captured the hall of records. 130 00:11:33,192 --> 00:11:36,153 And what did he get for it? A bullet in his spine. 131 00:11:37,863 --> 00:11:41,718 No, Paddy, let's just say that one O'Shea is enough for the cause. 132 00:11:41,742 --> 00:11:44,703 Hey! You want us to widen the streets for you? 133 00:12:05,682 --> 00:12:06,683 Come on! 134 00:12:19,154 --> 00:12:20,155 Come on! 135 00:12:29,915 --> 00:12:30,916 Come on! 136 00:12:37,506 --> 00:12:38,632 Are you crazy, man? 137 00:12:59,111 --> 00:13:01,530 - Get out of it, man. I'm done. - Come on, boy. 138 00:13:08,954 --> 00:13:09,955 Come on, boy. 139 00:14:12,351 --> 00:14:13,685 It's Paddy Nolan. He's hurt. 140 00:14:16,646 --> 00:14:17,814 He told me to bring him here. 141 00:14:49,221 --> 00:14:50,430 'Tis one of the boys. 142 00:15:01,233 --> 00:15:03,443 'Tis the nice-looking ones always get hit first. 143 00:15:40,689 --> 00:15:41,690 Well... 144 00:15:44,025 --> 00:15:45,277 One doctor to another? 145 00:15:48,113 --> 00:15:49,197 It's gonna take a surgeon. 146 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Get Lenihan. 147 00:16:00,459 --> 00:16:01,460 Lenihan? 148 00:16:03,170 --> 00:16:05,898 Yeah. 149 00:16:05,922 --> 00:16:07,257 I know where he lives. 150 00:16:07,799 --> 00:16:08,800 I'll go. 151 00:16:15,599 --> 00:16:17,184 Hang on, boy, huh? 152 00:16:19,144 --> 00:16:20,145 Hang on, huh? 153 00:16:37,120 --> 00:16:38,955 On my oath, I swear to fight for the republic. 154 00:16:41,500 --> 00:16:43,627 Careful. Careful, Tracy. That Tan nearly saw you. 155 00:16:43,668 --> 00:16:44,668 Shh. Easy. 156 00:16:45,420 --> 00:16:46,814 No, no. No, no. 157 00:16:46,838 --> 00:16:49,275 - Let me take this one. - Shh. What's keeping them? 158 00:16:49,299 --> 00:16:51,510 - It's a long ways off. - There, how's that for a shoot? 159 00:16:54,804 --> 00:16:56,306 What's all this? What's all this? 160 00:16:58,058 --> 00:16:59,809 - Where's Mary? - She's gone for help. 161 00:17:01,228 --> 00:17:03,647 I want her to stand aside from the troubles. 162 00:17:03,855 --> 00:17:05,482 - And you, too, you old hag. - Shh! 163 00:17:20,497 --> 00:17:23,097 - I told you to stay out of this. - Clancy, the poor lad was hurt. 164 00:17:25,335 --> 00:17:26,002 Don't, Clancy. 165 00:17:26,253 --> 00:17:28,380 Teach you to listen when I tell you something. 166 00:17:30,590 --> 00:17:32,944 With me brother dead for the cause, would you have me turn the lad out? 167 00:17:32,968 --> 00:17:35,196 Suppose the Black and Tans come in? What then? 168 00:17:35,220 --> 00:17:36,989 I always done what you wanted. 169 00:17:37,013 --> 00:17:38,950 You know how I feel about you. 170 00:17:38,974 --> 00:17:40,433 Oh, so you remember. 171 00:17:41,643 --> 00:17:42,644 Hurry now. 172 00:17:44,563 --> 00:17:48,668 Regular fancy dan waiting for you at the hotel. 173 00:17:48,692 --> 00:17:52,654 Lonely he is and spoiling for a touch of feminine companionship. 174 00:19:39,135 --> 00:19:40,261 Sorry about the redhead. 175 00:20:26,558 --> 00:20:31,497 You were a poor student, Paddy Nolan, but a good soldier. 176 00:20:31,521 --> 00:20:34,649 It doesn't matter what your epitaph is when you're dead at 23. 177 00:20:35,859 --> 00:20:38,653 Yes, it does. It does matter. 178 00:20:41,656 --> 00:20:44,576 I'll send a priest and some men by before morning. 179 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 The Tans will be coming to your place to ask questions. 180 00:20:50,790 --> 00:20:53,334 - They're probably there now. - Why? 181 00:20:54,878 --> 00:20:57,213 I dropped my textbook. It has my name in it. 182 00:20:58,339 --> 00:21:01,318 Well, you'd better come with me. 183 00:21:01,342 --> 00:21:04,113 We'll keep you at headquarters for a while. 184 00:21:04,137 --> 00:21:07,307 All right. Stop all the fussing. You look grand enough. 185 00:21:28,161 --> 00:21:30,079 Don't come back... ever. 186 00:21:32,081 --> 00:21:33,166 And not a word. 187 00:21:39,130 --> 00:21:41,150 You're keeping no appointment tonight or any other night. 188 00:21:50,725 --> 00:21:52,536 I didn't know what else to do. 189 00:21:52,560 --> 00:21:56,582 With me brother dead for the cause, how else could I look after her? 190 00:21:56,606 --> 00:21:59,084 Find some other way. Others have. 191 00:21:59,108 --> 00:22:01,778 We're fighting to keep Ireland a fit place to live in. 192 00:22:56,791 --> 00:23:00,229 - Everything ready? - Just waiting for the word, Commandant. 193 00:23:00,253 --> 00:23:03,774 And remember, the second the car turns onto the Curra Road, 194 00:23:03,798 --> 00:23:06,902 you make your move, but not until then, hmm? 195 00:23:06,926 --> 00:23:11,323 We've got to get those plans. We've got to find out what they're up to at Dublin Castle. 196 00:23:11,347 --> 00:23:12,950 We'll get them for you, nice and easy. 197 00:23:12,974 --> 00:23:17,162 - Mmm. Dermot? - Sir? 198 00:23:17,186 --> 00:23:19,746 You, uh, you'll go in Paddy Nolan's place. He was killed tonight. 199 00:23:22,275 --> 00:23:24,128 - Are you ready, Jim? - I am that. 200 00:23:24,152 --> 00:23:26,380 Well, get on with it, then. We've lost enough time. 201 00:23:26,404 --> 00:23:27,923 - Corby? - Yes, Commandant? 202 00:23:27,947 --> 00:23:30,092 You, uh, you take Foley with you. 203 00:23:30,116 --> 00:23:31,802 Go to Agnes Madigan's place. 204 00:23:31,826 --> 00:23:34,430 - Paddy's lying there. - What'll we do with him, sir? 205 00:23:34,454 --> 00:23:36,998 Phoenix Park. Arrange for some boys to find him. 206 00:23:39,208 --> 00:23:41,044 Is that how you bury your heroes? 207 00:23:43,004 --> 00:23:45,274 It's no more than he'd expect, 208 00:23:45,298 --> 00:23:47,926 or any of us dead for the cause. We're fighting a war. 209 00:23:49,177 --> 00:23:51,322 When you were fighting your war in France 210 00:23:51,346 --> 00:23:53,157 and a friend fell beside you, 211 00:23:53,181 --> 00:23:55,367 did you stop to shed great tears over him? 212 00:23:55,391 --> 00:23:56,726 Was that why they gave you medals? 213 00:24:00,063 --> 00:24:05,461 If we could, we'd bury him at Glasnevin with Parnell and O'Connell and the rest. 214 00:24:05,485 --> 00:24:08,571 With the flag of the republic draped over his coffin, and flowers, 215 00:24:09,656 --> 00:24:11,383 his favorite hymn being sung, 216 00:24:11,407 --> 00:24:15,054 But... we're underground. 217 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 We have to take death as it comes, ugly and friendless. 218 00:24:20,959 --> 00:24:23,103 It's the living we have to think about now. 219 00:24:23,127 --> 00:24:25,004 There are two courses open to you, O'Shea. 220 00:24:25,755 --> 00:24:27,274 One is to join us, 221 00:24:27,298 --> 00:24:29,018 join the organization, help us in our fight. 222 00:24:29,759 --> 00:24:30,760 And the other? 223 00:24:32,345 --> 00:24:35,014 To get you out of Ireland, back to America. 224 00:24:38,267 --> 00:24:40,603 I've done all the killing I intend to do. 225 00:24:42,772 --> 00:24:46,627 O'Leary, our young friend could do with a drink. 226 00:24:46,651 --> 00:24:47,944 He was in it with Paddy tonight. 227 00:24:59,831 --> 00:25:01,457 Was it bad tonight, lad? 228 00:25:04,711 --> 00:25:06,212 All the years gone by, 229 00:25:06,879 --> 00:25:07,880 all the dead, 230 00:25:08,965 --> 00:25:10,383 and how far have we come? 231 00:25:12,552 --> 00:25:15,054 Ah, well. 232 00:25:15,680 --> 00:25:16,681 The day's coming. 233 00:25:18,599 --> 00:25:19,600 O'Shea... 234 00:25:21,477 --> 00:25:22,812 The General would like to see you. 235 00:25:36,951 --> 00:25:39,954 Well, you're Kerry O'Shea, are you? 236 00:25:41,414 --> 00:25:44,893 You're right, Sean. He does look like him at that. 237 00:25:44,917 --> 00:25:46,878 Taller than Terence was, though, wouldn't you say? 238 00:25:48,629 --> 00:25:51,674 But with the same stubborn look around the eyes. 239 00:25:54,635 --> 00:25:58,198 Oh, a stubborn man your father was. 240 00:25:58,222 --> 00:26:01,785 We used to fight like corner boys when we were children, 241 00:26:01,809 --> 00:26:05,354 Though many's the time we fought side by side when we were grown up and... 242 00:26:06,773 --> 00:26:09,585 had something real to fight for. 243 00:26:09,609 --> 00:26:13,839 I've in mind the last time, the day of the raid, 244 00:26:13,863 --> 00:26:16,115 when your father got the bullet that was intended for me. 245 00:26:17,909 --> 00:26:20,262 He'd have bled to death right there on the cold marble floor, 246 00:26:20,286 --> 00:26:23,098 if the commandant here hadn't carried him out. 247 00:26:23,122 --> 00:26:25,392 Slung him over his shoulder, like a fireman 248 00:26:25,416 --> 00:26:27,085 with the bullets whistling around him. 249 00:26:34,634 --> 00:26:37,071 I found him wandering along the canal, General, 250 00:26:37,095 --> 00:26:39,531 in a daze like. He was gabbling to himself, 251 00:26:39,555 --> 00:26:41,557 but I couldn't make out what he was talking about. 252 00:26:42,809 --> 00:26:45,353 - Well, McGrath? - I done what was asked, sir. 253 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 I killed her. 254 00:26:49,816 --> 00:26:51,460 I knocked, and... 255 00:26:51,484 --> 00:26:52,610 she opened the door herself. 256 00:26:55,947 --> 00:26:56,948 Lovely, she was. 257 00:26:58,324 --> 00:27:00,284 All dolled up, and her eyes shining. 258 00:27:02,411 --> 00:27:03,579 “Hello, Timmy," says she. 259 00:27:04,914 --> 00:27:05,915 Just like that. 260 00:27:08,417 --> 00:27:12,898 Then I... I felt the gun, going off in me hand, 261 00:27:12,922 --> 00:27:15,758 and I had to shout Joe Cullen's name so she'd know why I was doing it. 262 00:27:18,678 --> 00:27:19,679 She looked so lovely. 263 00:27:22,598 --> 00:27:23,909 Then she fell. 264 00:27:23,933 --> 00:27:26,954 A good man is dead because of her. 265 00:27:26,978 --> 00:27:28,705 Where were you going when Monaghan found you? 266 00:27:28,729 --> 00:27:29,729 Anywhere... 267 00:27:30,022 --> 00:27:31,416 Away... 268 00:27:31,440 --> 00:27:32,692 to get rid of the sight of her. 269 00:27:34,110 --> 00:27:35,611 I done what was asked! That's enough! 270 00:27:37,280 --> 00:27:38,948 Do you want to resign? Is that it? 271 00:27:42,451 --> 00:27:43,870 Are your parents alive, McGrath? 272 00:27:49,333 --> 00:27:51,460 Very well, we accept your resignation. 273 00:27:53,254 --> 00:27:55,047 As long as we know where to send your body. 274 00:28:01,804 --> 00:28:04,158 You swore the oath. You know the rules of the organization. 275 00:28:04,182 --> 00:28:05,641 Once in, never out. 276 00:28:10,062 --> 00:28:12,231 Course, you can always withdraw your resignation. 277 00:28:14,275 --> 00:28:15,526 Would you care to do that, now? 278 00:28:19,572 --> 00:28:20,573 Yes, sir. 279 00:28:30,666 --> 00:28:33,419 These things are not pleasant, but they have to be done. 280 00:28:33,920 --> 00:28:34,921 You see... 281 00:28:35,880 --> 00:28:37,548 we are hopelessly outnumbered. 282 00:28:46,098 --> 00:28:47,784 You've done us a service, O'Shea. 283 00:28:47,808 --> 00:28:50,245 We owe you something in return. 284 00:28:50,269 --> 00:28:52,497 You'll stay here until the commandant 285 00:28:52,521 --> 00:28:54,565 can arrange to get you safely out of Ireland. 286 00:28:56,400 --> 00:28:57,610 If that's what you're wanting. 287 00:29:28,140 --> 00:29:31,269 Remember who you are. Kerry O'Neal, County Cork, farmer. 288 00:29:34,647 --> 00:29:36,732 It's only herself of Fitzhugh castle. 289 00:29:41,445 --> 00:29:42,631 Good morning, Cassidy. 290 00:29:42,655 --> 00:29:44,299 Good morning, Lady Fitzhugh. 291 00:29:44,323 --> 00:29:46,426 Is it to Dublin you're headed this fine day? 292 00:29:46,450 --> 00:29:50,305 I have not missed the rose show at Dublin Castle for 30 years, Cassidy. 293 00:29:50,329 --> 00:29:52,391 I should think you would know that by now. 294 00:29:52,415 --> 00:29:56,687 Oh, the rose show, is it? Then you'll be seeing a more fragrant aspect of the city 295 00:29:56,711 --> 00:29:59,439 than a farmer gone there to buy a calf. 296 00:29:59,463 --> 00:30:01,149 A pleasant journey, to your ladyship, 297 00:30:01,173 --> 00:30:03,402 and it's a prize I hope you'll be bringing back. 298 00:30:03,426 --> 00:30:06,154 The grand prize, if I am any judge, Cassidy, 299 00:30:06,178 --> 00:30:08,055 Or if the judge is any judge. 300 00:30:34,040 --> 00:30:35,750 Sean, you made good time. 301 00:30:37,752 --> 00:30:40,105 Chris Noonan, Kerry O'Shea. 302 00:30:40,129 --> 00:30:43,233 Oh, yes. Yes, headquarters told us to expect another calf. 303 00:30:43,257 --> 00:30:45,176 - He looks a good one. - He's for the boat. 304 00:30:46,052 --> 00:30:47,053 Unload the truck. 305 00:30:57,104 --> 00:30:58,272 Hi, Tom. 306 00:30:59,774 --> 00:31:00,775 Right, Willie. 307 00:31:03,527 --> 00:31:07,490 Willie, I don't think the commandant will like what he finds in there. 308 00:31:09,283 --> 00:31:11,386 Noonan will look after you till the boat comes. 309 00:31:11,410 --> 00:31:13,472 Well, I don't know when that will be exactly, O'Shea. 310 00:31:13,496 --> 00:31:15,390 The boat's a hit-or-miss affair. 311 00:31:15,414 --> 00:31:19,168 Of course, it's hard to keep to a regular time-table in our line of work. 312 00:31:34,517 --> 00:31:36,286 Get out. 313 00:31:36,310 --> 00:31:38,646 I'll tidy up a minute, if you don't mind. 314 00:31:41,023 --> 00:31:42,263 Help the others with the truck. 315 00:31:46,695 --> 00:31:49,007 Is it a squad you're commanding here, Chris Noonan, 316 00:31:49,031 --> 00:31:51,009 or the club for the gang of corner boys? 317 00:31:51,033 --> 00:31:53,804 Ah, sure. Sure, there's no harm in Kitty, Sean. 318 00:31:53,828 --> 00:31:56,223 May I remind you you're all on the run? 319 00:31:56,247 --> 00:31:59,059 Every man here rates a firing squad the minute he's caught. 320 00:31:59,083 --> 00:32:01,019 Well, I usually find, Sean, 321 00:32:01,043 --> 00:32:03,563 it's that sort of a man who's most in need of a woman's company. 322 00:32:04,463 --> 00:32:06,274 Her kind? 323 00:32:06,298 --> 00:32:09,194 And what kind would you suggest for the poor boys, Commandant? 324 00:32:09,218 --> 00:32:11,279 Is it those ladies from the organization 325 00:32:11,303 --> 00:32:14,116 that pour tea and make speeches you'd be wishing on them? 326 00:32:14,140 --> 00:32:16,201 They've taken the oath. 327 00:32:16,225 --> 00:32:18,870 - They can be trusted. - Trust them you can. 328 00:32:18,894 --> 00:32:22,249 I trust my own darling brother with any of those skinny frumps 329 00:32:22,273 --> 00:32:25,192 down a dark lane and no moon. 330 00:32:25,234 --> 00:32:28,880 I've taken no oath, but it's better than tea and three cheers. 331 00:32:28,904 --> 00:32:31,633 Kitty Brady will be giving for any brave boy who has, 332 00:32:31,657 --> 00:32:33,492 and what has the commandant to say about that? 333 00:32:34,618 --> 00:32:35,619 I'm warning you... 334 00:32:36,912 --> 00:32:37,997 keep away from here. 335 00:32:41,208 --> 00:32:43,270 Is it another one, then? 336 00:32:43,294 --> 00:32:47,691 With hardly a trace of fuzz on his cheek and marked for an early grave? 337 00:32:47,715 --> 00:32:52,279 If you're lonely in Ardfalla, the boys will tell you the way to Donovan's pub. 338 00:32:52,303 --> 00:32:54,555 Well, I'm afraid I don't qualify for your kind offer. 339 00:32:58,350 --> 00:33:00,644 - And why not? - I haven't taken the oath. 340 00:33:01,604 --> 00:33:04,875 Well, perhaps for you, 341 00:33:04,899 --> 00:33:07,276 I could find some personal reason. 342 00:33:12,948 --> 00:33:14,450 Cassidy's taking me back to Dublin. 343 00:33:16,619 --> 00:33:19,431 I'm operating this afternoon. Sorry you'll have to miss it. 344 00:33:19,455 --> 00:33:22,267 When you get back to America, keep on with your studies. 345 00:33:22,291 --> 00:33:24,376 You'll make a doctor one day, a good one. 346 00:33:27,922 --> 00:33:30,901 Uh, about my father. 347 00:33:30,925 --> 00:33:33,344 This may be a little late, but thanks. 348 00:33:40,935 --> 00:33:45,290 You know I've worked for a year under that man and I still can't figure him out? 349 00:33:45,314 --> 00:33:47,959 Yes, he's a deep one, all right, our commandant. 350 00:33:47,983 --> 00:33:53,423 Well, I mean, saving life on the one hand, having to kill on the other. 351 00:33:53,447 --> 00:33:55,950 Must be hard for the man himself to know what he is sometimes. 352 00:33:58,661 --> 00:34:01,223 - Hello, lads. - Hello. 353 00:34:01,247 --> 00:34:04,476 Well, the, uh, the lean and hungry look is Willie Lafferty. 354 00:34:04,500 --> 00:34:07,270 Mike O'Callaghan's our young Marconi. 355 00:34:07,294 --> 00:34:09,856 I think you've met O'Brien, Terence O'Brien. 356 00:34:09,880 --> 00:34:11,691 Leaving Tommy Connor, on guard duty. 357 00:34:11,715 --> 00:34:14,152 I generally give him the day shift, because, uh... 358 00:34:14,176 --> 00:34:16,696 Well, his mother thinks he ought to be tucked up in bed by dark. 359 00:34:18,222 --> 00:34:21,660 Now, let's see where we can settle you, O'Shea. 360 00:34:21,684 --> 00:34:24,204 I think you can bed down over here in this corner, couldn't you? 361 00:34:25,479 --> 00:34:28,250 You'd be resting on a brave man's pillow, 362 00:34:28,274 --> 00:34:29,275 so you will. 363 00:34:31,277 --> 00:34:34,965 Aye, Johnny McCartin won't be needing it now. 364 00:34:34,989 --> 00:34:37,467 Well, I hope you're big enough to fill Johnny's boots. 365 00:34:37,491 --> 00:34:39,844 I'm afraid I won't get a chance to try. 366 00:34:39,868 --> 00:34:43,056 He doesn't belong to the organization. He's only here till the boat comes. 367 00:34:43,080 --> 00:34:44,081 Why is that, now? 368 00:34:45,082 --> 00:34:46,250 He looks like a fighting man. 369 00:34:48,502 --> 00:34:50,146 Or is that just on the outside? 370 00:34:50,170 --> 00:34:52,732 - That's enough, O'Brien. - No, no. It's all right. 371 00:34:52,756 --> 00:34:53,568 Let him talk. 372 00:34:53,592 --> 00:34:56,027 Well, I'm just thinking... I'm just thinking, 373 00:34:56,051 --> 00:34:57,737 needing men the way we do, 374 00:34:57,761 --> 00:34:59,641 this fella looks strong enough to carry a rifle. 375 00:35:01,223 --> 00:35:03,743 Or is he afraid he'll leave an empty bed behind the way Johnny did? 376 00:35:03,767 --> 00:35:06,663 - Oh, leave him alone, man. - He must have his reasons. 377 00:35:06,687 --> 00:35:07,688 His what? 378 00:35:09,023 --> 00:35:11,167 - His reasons. - Oh, reasons. 379 00:35:11,191 --> 00:35:13,235 Oh, he has his reasons, all right. 380 00:35:13,277 --> 00:35:15,505 And I believe we'd see those reasons if he took his shirt off 381 00:35:15,529 --> 00:35:17,465 and showed us where his spine used to be. 382 00:35:17,489 --> 00:35:19,199 I think you've said enough now. 383 00:35:22,578 --> 00:35:23,579 Listen to him now, huh? 384 00:35:25,581 --> 00:35:28,542 Just now he was looking like a fighting man, and now he's talking like one. 385 00:35:30,210 --> 00:35:32,355 Ah, but I'm thinking... 386 00:35:32,379 --> 00:35:33,857 When it comes right down to it, 387 00:35:33,881 --> 00:35:35,317 it wouldn't take much more 388 00:35:35,341 --> 00:35:37,509 than a... Well, than a breath of wind to blow him over. 389 00:35:51,398 --> 00:35:52,399 Just a little... 390 00:35:53,901 --> 00:35:54,981 Little breath of wind, huh? 391 00:35:56,236 --> 00:35:57,321 To blow you over, huh? 392 00:36:08,666 --> 00:36:10,125 When that boat comes, 393 00:36:11,627 --> 00:36:12,711 I'll be on it. 394 00:36:14,880 --> 00:36:16,399 ♪ Eileen Oge ♪ 395 00:36:16,423 --> 00:36:19,569 ♪ There's good fish In the say ♪ 396 00:36:19,593 --> 00:36:21,237 ♪ But there's none of them ♪ 397 00:36:21,261 --> 00:36:22,763 ♪ Like the pride of Petravore ♪ 398 00:36:34,483 --> 00:36:36,944 - Do you mind company? - No. 399 00:36:41,532 --> 00:36:42,950 I wouldn't let O'Brien get you down. 400 00:36:45,285 --> 00:36:46,930 Do you think I'm running out? 401 00:36:46,954 --> 00:36:48,914 No, not at all. Why should I? 402 00:36:50,290 --> 00:36:51,792 After all, it's not your fight, is it? 403 00:36:54,128 --> 00:36:58,483 Besides, as far as you're concerned, by tomorrow night it'll all be ancient history. 404 00:36:58,507 --> 00:37:01,111 Old Doyle will come puffing over from the lighthouse, 405 00:37:01,135 --> 00:37:04,471 and that'll mean your boat's just rounding into the cove. 406 00:37:07,141 --> 00:37:08,183 It's a beautiful spot, 407 00:37:09,560 --> 00:37:11,705 just across the hills there. 408 00:37:11,729 --> 00:37:14,833 I go there meself sometimes whenever I can, do a bit of work, 409 00:37:14,857 --> 00:37:18,670 just to keep me hand in in case the killing should ever end. 410 00:37:18,694 --> 00:37:23,341 - What is your work? - Slim volumes of sensitive verse. 411 00:37:23,365 --> 00:37:26,219 - You're a poet? - Oh, worse than that. 412 00:37:26,243 --> 00:37:28,054 They're in Gaelic. Highly satisfying, 413 00:37:28,078 --> 00:37:29,872 but of course, completely unprofitable. 414 00:37:30,873 --> 00:37:32,600 Hmm. You look startled. 415 00:37:32,624 --> 00:37:36,855 Well, you... you don't exactly expect to find a poet with a rifle. 416 00:37:36,879 --> 00:37:42,193 No. Well, patriotism taps at all sorts of doors, O'Shea. 417 00:37:42,217 --> 00:37:44,112 It must have been a bit of a shock for the enemy, too. 418 00:37:44,136 --> 00:37:46,781 I mean, who could imagine 419 00:37:46,805 --> 00:37:49,868 the odd grubby fellow in the attic over Molesworth Street 420 00:37:49,892 --> 00:37:53,204 looking for internal rhyme, in Gaelic, too, mind you... 421 00:37:53,228 --> 00:37:56,207 Could be the same dirty rebel who led the ambush at Bray? 422 00:37:56,231 --> 00:37:58,126 And a few more before that. 423 00:37:58,150 --> 00:38:00,944 Unfortunately, my twin personality was brought to their attention, 424 00:38:01,779 --> 00:38:02,821 and here I am... 425 00:38:03,572 --> 00:38:04,716 On the run. 426 00:38:04,740 --> 00:38:07,177 Oh, it's not a bad sort of life, really. 427 00:38:07,201 --> 00:38:09,637 I've even come to be something of a farmer. 428 00:38:09,661 --> 00:38:10,662 Chris! 429 00:38:12,706 --> 00:38:13,707 Chris Noonan! 430 00:38:16,710 --> 00:38:18,688 You're wanted inside. 431 00:38:18,712 --> 00:38:21,149 O'Sullivan's after breaking out of Dublin Castle. 432 00:38:21,173 --> 00:38:22,859 - What, Liam O'Sullivan? - Yeah. 433 00:38:22,883 --> 00:38:24,523 - Are you sure? - It's coming through now. 434 00:38:25,260 --> 00:38:26,386 Here, you take over, Willie. 435 00:38:32,976 --> 00:38:34,621 Liam O'Sullivan, is it? 436 00:38:34,645 --> 00:38:36,873 Mind you, the English will be hot on his heels and no mistake. 437 00:38:36,897 --> 00:38:39,250 Well, not too hot, I hope. 438 00:38:39,274 --> 00:38:42,236 - Because he's heading this way. - Is he all right, do you know, Tommy? 439 00:38:42,277 --> 00:38:44,047 - Is he in good health? - Didn't say. 440 00:38:44,071 --> 00:38:46,508 He was spotted when he let himself down the wall. 441 00:38:46,532 --> 00:38:48,760 They lost him in the crowd visiting for the rose show. 442 00:38:48,784 --> 00:38:52,639 Ah, 'tis a famous shipmate you'll be having. One of the leaders. 443 00:38:52,663 --> 00:38:55,707 Well, lads, it's done. Lady Fitzhugh's bringing back the grand prize. 444 00:38:57,543 --> 00:38:58,669 Lady Fitzhugh? 445 00:38:59,920 --> 00:39:01,171 All sorts of doors, O'Shea. 446 00:39:02,840 --> 00:39:05,008 Now, boys, tomorrow, 447 00:39:05,217 --> 00:39:08,011 when the village bell strikes twelve noon, 448 00:39:08,220 --> 00:39:09,781 Lady Fitzhugh will drive up to Donovan's pub 449 00:39:09,805 --> 00:39:11,741 and ask directions for the road to the beach. 450 00:39:11,765 --> 00:39:13,952 Now, it just happens we're headed for a dip ourselves 451 00:39:13,976 --> 00:39:15,954 and we go along with her to show her the way. 452 00:39:15,978 --> 00:39:18,540 We detour into the woods of Kilmacolm, 453 00:39:18,564 --> 00:39:21,292 and Liam O'Sullivan steps out of the boot of her Rolls-Royce 454 00:39:21,316 --> 00:39:24,319 into the more plebian vehicle of one Tom Cassidy, 455 00:39:25,821 --> 00:39:28,925 and Lady Fitzhugh purrs her happy way to the Irish Sea. 456 00:39:28,949 --> 00:39:30,844 Bless her darling old soul. 457 00:39:30,868 --> 00:39:33,304 Quality, she is. Real quality. 458 00:39:33,328 --> 00:39:34,329 No weapons. 459 00:39:35,372 --> 00:39:37,433 No, we're all just standing at the bar, 460 00:39:37,457 --> 00:39:39,376 - drinking like villagers. - No weapons? 461 00:39:40,627 --> 00:39:42,272 Now, what kind of an order is that? 462 00:39:42,296 --> 00:39:45,066 Just in case anything slips up. 463 00:39:45,090 --> 00:39:47,134 We don't reveal there's a squad in the neighborhood. 464 00:39:47,843 --> 00:39:48,844 He wired again, Chris. 465 00:39:50,012 --> 00:39:51,013 The commandant to you. 466 00:39:54,766 --> 00:39:55,767 He wants an answer. 467 00:39:58,645 --> 00:40:01,315 Sullivan's hurt. Chest wound. Lenehan's patching him up. 468 00:40:03,317 --> 00:40:05,861 It'll be a rough journey. He'll need attention straightaway. 469 00:40:10,699 --> 00:40:14,971 O'Shea, if you say no, 470 00:40:14,995 --> 00:40:17,789 there's not a man here who'll hold it against you. I promise you that. 471 00:40:22,085 --> 00:40:23,086 Tell him I'll go. 472 00:40:40,896 --> 00:40:43,690 Well, anyway, you're different from the rest. 473 00:40:44,775 --> 00:40:46,377 How? 474 00:40:46,401 --> 00:40:48,796 Well, a whole day gone by and me looking for you to show up, 475 00:40:48,820 --> 00:40:51,198 or didn't you notice me? 476 00:40:51,239 --> 00:40:54,660 - Yeah, I noticed you, Kitty. - Did you now? Well, that's better. 477 00:40:57,788 --> 00:41:00,082 They say you were studying for a doctor. 478 00:41:02,000 --> 00:41:05,146 You've the kind of hands to bring comfort to a body 479 00:41:05,170 --> 00:41:07,649 and make them forget their pain. 480 00:41:07,673 --> 00:41:10,092 Well, some of my teachers didn't have quite your perception. 481 00:41:12,135 --> 00:41:15,531 Perhaps you'd like to try out your learning sometime. 482 00:41:15,555 --> 00:41:18,368 If a poor girl needed your help, 483 00:41:18,392 --> 00:41:21,955 a girl with a deep pain in her chest, say, 484 00:41:21,979 --> 00:41:23,355 and in real need of care. 485 00:41:30,529 --> 00:41:33,115 - Is there something in the wind? - Shh. 486 00:42:04,813 --> 00:42:07,733 She's a clever old girl. She'll give them a run for their money all right. 487 00:42:19,536 --> 00:42:22,015 Must you occupy the entire street, Captain? 488 00:42:22,039 --> 00:42:25,143 I'm sorry, Lady Fitzhugh. I must search your car. Orders. 489 00:42:25,167 --> 00:42:26,769 Whose orders, may I ask? 490 00:42:26,793 --> 00:42:27,895 Dublin Castle, ma'am. 491 00:42:27,919 --> 00:42:29,605 Every southbound car. Sergeant? 492 00:42:29,629 --> 00:42:31,858 Dublin Castle, indeed. 493 00:42:31,882 --> 00:42:34,736 General French will hear from me about this. 494 00:42:34,760 --> 00:42:36,487 I'm sorry, Lady Fitzhugh. 495 00:42:36,511 --> 00:42:39,157 Do you want to look in the glove compartment for concealed weapons? 496 00:42:39,181 --> 00:42:41,034 I don't think that'll be necessary. 497 00:42:41,058 --> 00:42:42,100 Hurry it up, Sergeant. 498 00:43:00,994 --> 00:43:01,995 This is locked, sir. 499 00:43:03,914 --> 00:43:06,184 Have you the key to the boot, Lady Fitzhugh? 500 00:43:06,208 --> 00:43:08,644 - No, I'm afraid I have not. - Where is it, then? 501 00:43:08,668 --> 00:43:10,646 I have not the slightest idea. 502 00:43:10,670 --> 00:43:13,149 Would you like to accompany me home? It may be there, 503 00:43:13,173 --> 00:43:14,650 and if it is not at home, 504 00:43:14,674 --> 00:43:16,694 we can telephone the Rolls-Royce people in Dublin 505 00:43:16,718 --> 00:43:18,780 and have them send one out. 506 00:43:18,804 --> 00:43:21,866 I'm sure General French would give one of his dispatch riders to them, 507 00:43:21,890 --> 00:43:23,826 if he knew it was for me. 508 00:43:23,850 --> 00:43:25,811 I think we can forget it, Lady Fitzhugh. 509 00:43:38,031 --> 00:43:39,032 Sir! 510 00:43:52,504 --> 00:43:53,713 Stand back! 511 00:44:06,059 --> 00:44:07,185 Get him out of there. 512 00:44:09,771 --> 00:44:11,874 You're mixed up in a bad business, ma'am. 513 00:44:11,898 --> 00:44:13,275 - Johnson. - Sir! 514 00:44:14,359 --> 00:44:15,360 Move over. 515 00:44:19,573 --> 00:44:20,574 Dublin Castle. 516 00:44:22,534 --> 00:44:23,535 Sergeant. 517 00:44:41,178 --> 00:44:42,971 Stand up. Sergeant. 518 00:45:00,614 --> 00:45:02,073 Still working with Cassidy? 519 00:45:02,115 --> 00:45:03,783 I... I am indeed, sir. 520 00:45:07,913 --> 00:45:09,080 Learn something from him. 521 00:45:10,874 --> 00:45:13,210 - Stay out of politics. - Indeed, sir. 522 00:45:14,211 --> 00:45:15,212 On your feet. 523 00:46:09,474 --> 00:46:10,475 Captain. 524 00:46:12,394 --> 00:46:13,979 Don't you want to search me, Captain? 525 00:46:17,190 --> 00:46:18,608 You're not hiding a thing, miss. 526 00:46:22,696 --> 00:46:23,697 Hold it there! 527 00:46:32,163 --> 00:46:33,957 British army issue. Where'd you get it? 528 00:46:37,085 --> 00:46:39,355 Do you know Lady Fitzhugh? 529 00:46:39,379 --> 00:46:41,881 Or the late occupant of her luggage compartment, huh? 530 00:46:43,883 --> 00:46:44,968 Take him to the barracks. 531 00:46:46,511 --> 00:46:47,512 Get a move on. 532 00:47:01,943 --> 00:47:02,944 Well, why not? 533 00:47:04,195 --> 00:47:05,196 Why not? 534 00:47:06,156 --> 00:47:07,198 Better him than me. 535 00:47:10,285 --> 00:47:11,494 He wasn't even one of us. 536 00:47:12,620 --> 00:47:13,913 Give us another drink, will you? 537 00:47:45,445 --> 00:47:46,780 How many men in your squad? 538 00:47:54,704 --> 00:47:55,705 Where are they hiding? 539 00:48:04,506 --> 00:48:06,007 What's the name of your leader? 540 00:48:14,849 --> 00:48:16,851 Where were you taking Liam O'Sullivan? 541 00:48:27,112 --> 00:48:29,280 Revive him. He'll talk. 542 00:48:37,330 --> 00:48:38,183 Is it running all right? 543 00:48:38,207 --> 00:48:39,975 Two months in the wood hasn't harmed her a bit. 544 00:48:39,999 --> 00:48:42,186 - Purring like a kitten, she is. - Oh, fine. 545 00:48:42,210 --> 00:48:44,480 Cassidy, O'Brien, 546 00:48:44,504 --> 00:48:46,690 see to it that this place is stripped clean. 547 00:48:46,714 --> 00:48:49,151 Not one sign left that we've ever been here. 548 00:48:49,175 --> 00:48:51,404 Everything goes to the lighthouse. 549 00:48:51,428 --> 00:48:55,866 After what happened today, the Tans will be turning Ardfallen upside down. 550 00:48:55,890 --> 00:48:56,641 Here you are, sir. 551 00:48:56,683 --> 00:48:58,828 I only hope we can get O'Shea out before they break him. 552 00:48:58,852 --> 00:49:00,579 Oh, he'll not break, Sean. 553 00:49:00,603 --> 00:49:03,416 Chris, we are not dealing with British regulars. 554 00:49:03,440 --> 00:49:04,441 We're dealing with Tans. 555 00:49:05,442 --> 00:49:07,211 And, need I remind you, 556 00:49:07,235 --> 00:49:09,839 O'Shea knows more than any man in your squad. 557 00:49:09,863 --> 00:49:11,882 He's been to the hideout in Dublin. 558 00:49:11,906 --> 00:49:13,533 He's talked to the General. 559 00:49:13,575 --> 00:49:16,554 Well, I still say he can take anything they have to offer him. 560 00:49:16,578 --> 00:49:17,805 You believe that much in him, do you? 561 00:49:17,829 --> 00:49:18,830 And do you not, Sean? 562 00:49:19,998 --> 00:49:20,999 Can't afford to. 563 00:49:22,041 --> 00:49:24,085 All right, let's get started. 564 00:49:36,639 --> 00:49:38,868 - Evening, corporal. - Evening, sir. 565 00:49:38,892 --> 00:49:40,453 Captain Healey, headquarters battalion, 566 00:49:40,477 --> 00:49:41,871 here to take the prisoner to Dublin Castle. 567 00:49:41,895 --> 00:49:43,855 That's all right, sir. We had word you was coming. 568 00:50:35,114 --> 00:50:36,241 We've come for the prisoner. 569 00:50:37,784 --> 00:50:38,785 Right, sir. 570 00:50:45,667 --> 00:50:47,252 Prisoner. Quick. 571 00:51:03,893 --> 00:51:05,812 It wasn't me. I swear it wasn't. 572 00:51:07,605 --> 00:51:08,606 His name. 573 00:51:11,484 --> 00:51:13,403 Smithson. Colonel Smithson. 574 00:51:14,362 --> 00:51:15,363 Colonel Smithson. 575 00:51:20,243 --> 00:51:22,043 That's for standing by and watching it happen. 576 00:51:24,372 --> 00:51:25,373 Chris. 577 00:51:35,133 --> 00:51:36,759 Set him on the table for a moment, Chris. 578 00:51:37,635 --> 00:51:39,113 All right, far enough. 579 00:51:39,137 --> 00:51:41,514 All of you inside fast. Fast. 580 00:51:52,317 --> 00:51:54,420 From Dublin Castle to pick up the prisoner. 581 00:51:54,444 --> 00:51:56,297 - Your men just got here, sir. - What? 582 00:51:56,321 --> 00:51:57,673 In the lorry, sir. 583 00:51:57,697 --> 00:51:59,657 - You bloody idiot. Open that gate. - Right, sir. 584 00:52:11,044 --> 00:52:12,879 Duck! 585 00:52:33,024 --> 00:52:36,277 I'm sorry, Kerry, but I've got to ask you. A great many lives depend on it. 586 00:52:37,278 --> 00:52:38,363 Did you tell them anything? 587 00:52:41,074 --> 00:52:42,992 Are you sure? Nothing at all? 588 00:52:45,787 --> 00:52:48,515 Well, we've got his name, the man who did it, 589 00:52:48,539 --> 00:52:50,958 and we'll pay him back for you 10,000 times over. 590 00:52:53,670 --> 00:52:54,712 You were right, Chris. 591 00:52:56,089 --> 00:52:57,131 I should have known. 592 00:53:58,109 --> 00:53:59,753 Get the truck, Cassidy. 593 00:53:59,777 --> 00:54:01,630 I'll be going back to Dublin as soon as I get O'Shea patched up. 594 00:54:01,654 --> 00:54:02,655 Right, Commandant. 595 00:54:07,744 --> 00:54:09,120 Commandant! 596 00:54:09,162 --> 00:54:11,622 - What is it? - Boat's coming in. 597 00:54:12,665 --> 00:54:13,666 Right, Doyle. 598 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Bring my kit. 599 00:54:28,473 --> 00:54:29,474 Over there. 600 00:54:33,728 --> 00:54:34,729 Some whiskey, Chris. 601 00:54:37,899 --> 00:54:38,941 Thank you. 602 00:54:45,239 --> 00:54:46,240 Here, Kerry lad. 603 00:54:48,367 --> 00:54:50,137 Commandant? Commandant. 604 00:54:50,161 --> 00:54:51,454 It's Doyle. 605 00:54:52,205 --> 00:54:53,206 See what he wants. 606 00:54:57,293 --> 00:55:00,087 It's getting to be a habit of yours, helping the O'Sheas. 607 00:55:01,214 --> 00:55:03,341 For the last time, the boat's waiting. 608 00:55:04,175 --> 00:55:05,176 I'm not going. 609 00:55:06,844 --> 00:55:08,012 You need men, don't you? 610 00:55:10,139 --> 00:55:11,265 You know what that means? 611 00:55:12,058 --> 00:55:13,100 The oath. 612 00:55:13,976 --> 00:55:15,269 Once in, never out. 613 00:55:17,480 --> 00:55:18,481 You'll see blood flow. 614 00:55:19,565 --> 00:55:21,776 I can taste my own right now. 615 00:55:24,362 --> 00:55:25,363 It's the boat, Sean. 616 00:55:26,405 --> 00:55:27,765 Tide only gives them a few minutes. 617 00:55:28,574 --> 00:55:29,575 The captain's worried. 618 00:55:33,871 --> 00:55:36,582 Tell him no passengers. 619 00:55:56,519 --> 00:55:57,746 It's not too much for you, huh? 620 00:55:57,770 --> 00:55:59,397 Oh, no. No, I'm fine. 621 00:56:01,566 --> 00:56:04,294 - It's not a very busy thoroughfare, this. - Of course. 622 00:56:04,318 --> 00:56:06,571 That's its principal charm for us. 623 00:56:08,197 --> 00:56:11,325 Oh, once a year or so, somebody strolls this way. 624 00:56:12,326 --> 00:56:14,096 A pair of lovers, perhaps. 625 00:56:14,120 --> 00:56:16,330 A poet in search of a rhyme. 626 00:56:16,581 --> 00:56:18,499 The rest of the time it belongs to the gulls. 627 00:56:19,709 --> 00:56:20,727 Chris, 628 00:56:20,751 --> 00:56:22,312 when am I gonna be needed? 629 00:56:22,336 --> 00:56:24,982 Ah, now listen, you've only been a week. 630 00:56:25,006 --> 00:56:27,985 You mustn't start trying to run before your legs can carry you. 631 00:56:28,009 --> 00:56:31,280 Well, the thoroughfare's getting a little busier. 632 00:56:31,304 --> 00:56:33,365 Tommy Connor told me you were here. 633 00:56:33,389 --> 00:56:36,368 - Ah. And who told you about the lighthouse? - Cassidy sent me. 634 00:56:36,392 --> 00:56:38,412 - Why didn't he come himself? - He's being watched. 635 00:56:38,436 --> 00:56:40,539 Like every man in Ardfallen. 636 00:56:40,563 --> 00:56:43,792 The Tans are raking the whole county looking for the men Lady Fitzhugh was to meet. 637 00:56:43,816 --> 00:56:45,961 They're offering a reward for your names. 638 00:56:45,985 --> 00:56:48,839 Yes, well, rewards were offered before and nobody talked. 639 00:56:48,863 --> 00:56:50,799 They might this time, Cassidy says. 640 00:56:50,823 --> 00:56:51,657 Well, why this time? 641 00:56:51,699 --> 00:56:54,136 The Tans are saying that unless you're all turned in, 642 00:56:54,160 --> 00:56:56,722 they'll take a hostage from every village. 643 00:56:56,746 --> 00:56:58,664 That sounds like Colonel Smithson, all right. 644 00:56:58,706 --> 00:57:00,146 I better get word to Lenihan at once. 645 00:57:03,294 --> 00:57:06,797 Will you look at what the murdering scum have done to you now? 646 00:57:08,341 --> 00:57:10,193 From the moment they took you, 647 00:57:10,217 --> 00:57:11,945 I never stopped thinking about you. 648 00:57:11,969 --> 00:57:14,823 Praying that you wouldn't know too much pain. 649 00:57:14,847 --> 00:57:18,118 - I thought about you too, Kitty. - About me? 650 00:57:18,142 --> 00:57:20,662 Mmm-hmm. When I thought I couldn't stand it anymore, 651 00:57:20,686 --> 00:57:22,539 I knew I had to get my mind on something else 652 00:57:22,563 --> 00:57:24,499 or tell them what they wanted to know, 653 00:57:24,523 --> 00:57:27,377 so I tried to think of something beautiful, 654 00:57:27,401 --> 00:57:30,589 - and I thought about you. - Well, you... You don't have to say that, 655 00:57:30,613 --> 00:57:32,239 - if it isn't true. - But it is true. 656 00:57:33,199 --> 00:57:35,636 It could have been anyone. 657 00:57:35,660 --> 00:57:39,330 It's just that I was the last woman you happened to see. 658 00:57:39,372 --> 00:57:43,125 Well, whatever it was, Kitty, I'm very grateful. 659 00:57:54,595 --> 00:57:56,239 The court has no taste 660 00:57:56,263 --> 00:58:00,118 for imposing a prison sentence on a woman of the defendant's 661 00:58:00,142 --> 00:58:01,912 age and position. 662 00:58:01,936 --> 00:58:04,373 A woman, too, who bears a title 663 00:58:04,397 --> 00:58:08,126 which has been a symbol of all that is fine in Irish life 664 00:58:08,150 --> 00:58:11,004 since the days of the Norman conqueror. 665 00:58:11,028 --> 00:58:13,757 But the defendant's refusal to cooperate 666 00:58:13,781 --> 00:58:15,324 leaves me no alternative. 667 00:58:16,993 --> 00:58:18,595 Far from expressing regret 668 00:58:18,619 --> 00:58:21,014 for her action, she has boasted, 669 00:58:21,038 --> 00:58:24,476 both of her membership of a seditious group 670 00:58:24,500 --> 00:58:28,146 and of her attempt to spirit the man Liam O'Sullivan, 671 00:58:28,170 --> 00:58:31,066 an avowed rebel, out of Ireland. 672 00:58:31,090 --> 00:58:33,819 Yes, that is quite accurate. 673 00:58:33,843 --> 00:58:38,281 It has been brought to my notice that your ladyship has refused food 674 00:58:38,305 --> 00:58:40,367 from the day of your arrest, 675 00:58:40,391 --> 00:58:43,829 in an effort to focus attention on what you insist on calling. 676 00:58:43,853 --> 00:58:45,646 Ireland's fight for freedom. 677 00:58:46,856 --> 00:58:49,251 May I suggest that a hunger strike 678 00:58:49,275 --> 00:58:54,923 in a person of your years is a needlessly rash undertaking. 679 00:58:54,947 --> 00:58:58,451 The Crown, I assure you, will not be intimidated by the gesture. 680 00:58:59,243 --> 00:59:02,204 I will have my next meal. 681 00:59:02,246 --> 00:59:05,124 In my home, Fitzhugh castle. 682 00:59:07,543 --> 00:59:10,939 Before I pass sentence, has the prisoner anything to say? 683 00:59:10,963 --> 00:59:12,298 Yes. Indeed I have. 684 00:59:13,716 --> 00:59:18,179 What is an English judge doing in an Irish court? 685 00:59:21,891 --> 00:59:25,853 The sentence is two years' imprisonment in Mountjoy Jail. 686 00:59:34,445 --> 00:59:36,048 It was something to see, 687 00:59:36,072 --> 00:59:38,866 that wonderful old lady with a spine like a ramrod, 688 00:59:39,075 --> 00:59:41,386 willing to die for her beliefs. 689 00:59:41,410 --> 00:59:43,305 But the General isn't going to let her die. 690 00:59:43,329 --> 00:59:45,599 Lady Fitzhugh's next meal is going to be in her home, 691 00:59:45,623 --> 00:59:47,225 Fitzhugh castle, where she belongs. 692 00:59:47,249 --> 00:59:49,169 You mean we're going to take her out of Mountjoy? 693 00:59:50,586 --> 00:59:54,441 Oh, O'Brien, if you weren't such a superb man in a fight, 694 00:59:54,465 --> 00:59:56,068 I'd have you committed. 695 00:59:56,092 --> 00:59:58,403 We could as easily raid the Bank of England itself. 696 00:59:58,427 --> 00:59:59,988 Well, how then, Sean? 697 01:00:00,012 --> 01:00:02,866 An idea given to us by our good friend, Colonel Smithson. 698 01:00:02,890 --> 01:00:05,118 A hostage to be returned 699 01:00:05,142 --> 01:00:06,578 when Lady Fitzhugh is released. 700 01:00:06,602 --> 01:00:07,913 That's a grand idea. 701 01:00:07,937 --> 01:00:10,123 Now, would you consider... Would you consider 702 01:00:10,147 --> 01:00:14,044 the daughter of Sir Arnold Fielding a fair exchange? 703 01:00:14,068 --> 01:00:15,868 - The advisor to the military governor? - Aye. 704 01:00:16,362 --> 01:00:17,672 That's big game. 705 01:00:17,696 --> 01:00:19,549 Oh, they'd sit up and bark like they're bulldogs 706 01:00:19,573 --> 01:00:21,575 if we got our hands on an English rose like that. 707 01:00:26,705 --> 01:00:29,559 Ah. Well, I wish I could come with you, my dear. 708 01:00:29,583 --> 01:00:32,479 But I'm afraid the Prime Minister wouldn't understand about your filly, 709 01:00:32,503 --> 01:00:33,855 and he is waiting for my report. 710 01:00:33,879 --> 01:00:35,732 Well, I'll put a pound on Brian's Daughter for you. 711 01:00:35,756 --> 01:00:37,556 That'll have you there in spirit, at any rate. 712 01:00:37,591 --> 01:00:38,591 Good luck. 713 01:00:39,635 --> 01:00:41,029 Good bye, Father. 714 01:00:41,053 --> 01:00:43,139 Makes me happy to see you getting on again, Jennifer, 715 01:00:43,722 --> 01:00:44,723 enjoying yourself. 716 01:00:47,518 --> 01:00:49,746 Sorry to put you to all this trouble, Captain Flemming. 717 01:00:49,770 --> 01:00:50,581 Trouble, ma'am? 718 01:00:50,605 --> 01:00:52,791 I'm sure the army has more important duties for its officers. 719 01:00:52,815 --> 01:00:53,983 I can't think of any, ma'am. 720 01:01:05,494 --> 01:01:06,495 Right you are, sir. 721 01:01:25,931 --> 01:01:27,057 Giddup. Giddup there. 722 01:01:42,740 --> 01:01:45,075 Sorry, sir. The donkey has the right of way. 723 01:01:47,119 --> 01:01:50,080 Don't do anything foolish, Captain. Over. 724 01:02:05,763 --> 01:02:08,700 I'll do anything you say. Just let Mrs. Curtis go. 725 01:02:08,724 --> 01:02:11,810 I'm sorry, Captain. It happens to be Mrs. Curtis we want. 726 01:02:17,942 --> 01:02:18,943 Roadblock ahead. 727 01:02:21,111 --> 01:02:22,780 I hope we understand each other, Captain. 728 01:02:36,752 --> 01:02:38,772 Oh, it's you, Captain. I won't keep you long, sir. 729 01:02:38,796 --> 01:02:39,796 Thank you, Sergeant. 730 01:02:53,978 --> 01:02:55,437 Anything wrong with Ernie? 731 01:02:57,523 --> 01:02:58,565 Had the night off. 732 01:02:59,817 --> 01:03:01,068 High as a kite. 733 01:03:02,486 --> 01:03:03,922 So was I. 734 01:03:03,946 --> 01:03:06,073 We'll be missing the first race at this rate, Captain. 735 01:03:07,366 --> 01:03:09,302 Would you mind, Sergeant? 736 01:03:09,326 --> 01:03:11,406 - We're in rather a hurry. - I quite understand, sir. 737 01:03:12,621 --> 01:03:14,415 All right, let Captain Flemming through. 738 01:03:21,630 --> 01:03:22,816 Ernie's been up to his tricks again. 739 01:03:22,840 --> 01:03:24,693 The Captain's got a driver from the 28th. 740 01:03:24,717 --> 01:03:26,528 28th? That's funny. 741 01:03:26,552 --> 01:03:28,363 - What's so funny about it? - Well, the whole lot pulled out last month. 742 01:03:28,387 --> 01:03:30,597 India. Must've left one bloke behind. 743 01:03:31,724 --> 01:03:32,725 Blimey. 744 01:03:34,893 --> 01:03:36,746 Hey, there, stop that car! 745 01:03:36,770 --> 01:03:38,355 Aim low. Aim for their tires. 746 01:03:46,488 --> 01:03:47,489 Stem the bleeding. 747 01:03:56,373 --> 01:03:57,374 Get out. 748 01:04:12,181 --> 01:04:14,021 You can make your way back to Dublin from here. 749 01:04:14,892 --> 01:04:16,352 And tell Sir Arnold, 750 01:04:16,769 --> 01:04:19,956 the day Lady Fitzhugh is returned to her home for good, 751 01:04:19,980 --> 01:04:21,791 he'll see his daughter again. 752 01:04:21,815 --> 01:04:23,418 Have you men no feelings? 753 01:04:23,442 --> 01:04:25,462 Can't you see Mrs. Curtis needs medical attention? 754 01:04:25,486 --> 01:04:27,464 Now, there's no need to worry, me lad. 755 01:04:27,488 --> 01:04:29,632 She'll have the best surgeon in the college tending to her. 756 01:04:29,656 --> 01:04:31,176 Give your tongue a rest. 757 01:04:31,200 --> 01:04:32,720 Why don't you give him my address, too? 758 01:04:33,660 --> 01:04:35,140 You've just cost the Captain his life. 759 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Cassidy, get the truck. 760 01:05:01,563 --> 01:05:03,833 Must have been a ricochet. 761 01:05:03,857 --> 01:05:06,318 Half an inch higher, and it might've pierced the jugular vein. 762 01:05:06,485 --> 01:05:08,171 - Hit the clavicle? - No. 763 01:05:08,195 --> 01:05:09,488 I appear to have been lucky. 764 01:05:11,698 --> 01:05:13,635 This is going to be painful. 765 01:05:13,659 --> 01:05:16,662 The only thing we have to offer in the way of an anesthetic is some whiskey. 766 01:05:22,543 --> 01:05:25,087 I don't believe Lady Fitzhugh was bargaining for her comfort. 767 01:05:27,464 --> 01:05:28,465 As you wish. 768 01:05:32,386 --> 01:05:34,096 I think you'd better hold on, Mrs. Curtis. 769 01:05:46,984 --> 01:05:49,319 There, that should do it. 770 01:05:50,696 --> 01:05:51,697 Clean dressing every day 771 01:05:52,906 --> 01:05:54,506 and watch out for any signs of infection. 772 01:05:56,410 --> 01:05:58,787 I suppose this makes you both feel like doctors again, 773 01:06:00,080 --> 01:06:01,290 instead of murderers. 774 01:06:17,222 --> 01:06:20,058 Well? How is she? 775 01:06:20,976 --> 01:06:23,371 Oh... She'll be fine. 776 01:06:23,395 --> 01:06:27,208 By the holy, they're burning up the airwaves tonight. 777 01:06:27,232 --> 01:06:30,587 Turning the city upside down, they are, for our guest. 778 01:06:30,611 --> 01:06:33,423 It's a bad day for herself all 'round. 779 01:06:33,447 --> 01:06:35,199 Her horse got beaten by a length. 780 01:06:55,427 --> 01:06:56,553 What's troubling you, Kerry? 781 01:06:57,346 --> 01:06:58,347 The captain? 782 01:07:02,893 --> 01:07:05,395 Shooting your enemy on a battlefield is one thing, 783 01:07:06,688 --> 01:07:08,982 but an unarmed man on a peaceful hillside. 784 01:07:09,816 --> 01:07:12,128 It was his life or mine. 785 01:07:12,152 --> 01:07:14,071 Yeah, but we were gonna execute him. 786 01:07:15,155 --> 01:07:16,925 What would you have me do? 787 01:07:16,949 --> 01:07:19,159 Send him back to Dublin knowing what he knew? 788 01:07:19,368 --> 01:07:21,721 How long do you think it would've been before they were pounding on the doors 789 01:07:21,745 --> 01:07:22,829 of the College of Surgeons? 790 01:07:23,664 --> 01:07:25,475 Oh, Kerry... 791 01:07:25,499 --> 01:07:27,125 in time, you'll come to believe as we do. 792 01:07:28,544 --> 01:07:30,021 We're not fighting faces. 793 01:07:30,045 --> 01:07:32,857 We're fighting uniforms. Row after row. 794 01:07:32,881 --> 01:07:34,925 Standing between Ireland and freedom. Remember that. 795 01:07:35,801 --> 01:07:37,820 And forget pity and mercy. 796 01:07:37,844 --> 01:07:39,781 Those are peacetime words. 797 01:07:39,805 --> 01:07:42,408 Used to soften and weaken us. 798 01:07:42,432 --> 01:07:46,562 I don't think any war is worth winning if you forget mercy and pity. 799 01:07:47,521 --> 01:07:48,522 It's curious. 800 01:07:51,108 --> 01:07:53,026 Seeing you staring out over the quiet water, 801 01:07:54,111 --> 01:07:56,256 the turmoil within you. 802 01:07:56,280 --> 01:08:00,033 It could be 30 years ago, and young Terence O'Shea standing there instead. 803 01:08:01,159 --> 01:08:03,179 You're that much like him. 804 01:08:03,203 --> 01:08:05,974 Oh, I don't mean the way you look or the words you speak, 805 01:08:05,998 --> 01:08:07,583 but what's inside you. 806 01:08:09,876 --> 01:08:11,688 Killing didn't come easy to him, either. 807 01:08:11,712 --> 01:08:13,398 Even for the cause. 808 01:08:13,422 --> 01:08:16,818 But when the time came and it had to be done, 809 01:08:16,842 --> 01:08:18,510 his gun fired faster than mine. 810 01:08:21,054 --> 01:08:24,349 Kerry, you're every bit the man your father was. We need you. 811 01:08:25,434 --> 01:08:26,786 Step into his place. 812 01:08:26,810 --> 01:08:28,312 Stand by my side, till we've won. 813 01:08:48,790 --> 01:08:52,395 Well, gentlemen, it all comes down to these two scraps of paper. 814 01:08:52,419 --> 01:08:55,398 A letter from the rebels, demanding a prisoner exchange, 815 01:08:55,422 --> 01:08:57,358 and from the doctors, at Mountjoy Jail, 816 01:08:57,382 --> 01:09:00,570 a report that Lady Fitzhugh continues to refuse nourishment, 817 01:09:00,594 --> 01:09:02,697 and will probably live no more than a fortnight. 818 01:09:02,721 --> 01:09:04,949 Why not send the old girl home, sir? 819 01:09:04,973 --> 01:09:06,284 Surely if we keep an eye on her, 820 01:09:06,308 --> 01:09:08,244 she can't do us any more harm. 821 01:09:08,268 --> 01:09:10,496 Except that it makes us look like idiots. 822 01:09:10,520 --> 01:09:11,956 If you want my opinion... 823 01:09:11,980 --> 01:09:14,042 - If I may, General. - Yes, of course. 824 01:09:14,066 --> 01:09:17,402 I want it clearly understood that I am only here as a representative of the Crown. 825 01:09:18,904 --> 01:09:21,674 - Not as a father. - Thank you, Sir Arnold. 826 01:09:21,698 --> 01:09:24,886 It seems to me that if we knuckle under now, 827 01:09:24,910 --> 01:09:26,804 It's a dreadful loss of face for England. 828 01:09:26,828 --> 01:09:29,098 I'm not sure that that would be quite as bad as the drubbing 829 01:09:29,122 --> 01:09:33,519 - that our prestige is taking. - Prestige. 830 01:09:33,543 --> 01:09:36,731 Do you wish to elaborate on that exclamation, Colonel Smithson? 831 01:09:36,755 --> 01:09:38,900 What do you think happens to our prestige 832 01:09:38,924 --> 01:09:41,402 if we let ourselves be beaten by a senile old woman 833 01:09:41,426 --> 01:09:42,719 and a pack of cutthroats? 834 01:09:44,388 --> 01:09:47,575 My men were sent to Ireland to do a job. 835 01:09:47,599 --> 01:09:50,703 We took over what was left of the Royal Irish Constabulary 836 01:09:50,727 --> 01:09:53,873 and made it into a force to be reckoned with, the Black and Tans. 837 01:09:53,897 --> 01:09:57,251 I grant you we're not all graduates of Sandhurst 838 01:09:57,275 --> 01:10:00,296 and members of fashionable regiments as you gentlemen are. 839 01:10:00,320 --> 01:10:02,131 I have a job of work to do, 840 01:10:02,155 --> 01:10:05,426 and I'm going to do it, my way. 841 01:10:05,450 --> 01:10:07,595 Most eloquent, Colonel Smithson, 842 01:10:07,619 --> 01:10:09,972 but the point of the discussion seems to have escaped you. 843 01:10:09,996 --> 01:10:13,709 What we're looking for is a way to return Mrs. Curtis to her father. 844 01:10:15,043 --> 01:10:17,063 I'll find your daughter, Sir Arnold, 845 01:10:17,087 --> 01:10:20,024 if I have to burn every house in Ireland to the ground. 846 01:10:20,048 --> 01:10:21,967 It's the only language these people understand. 847 01:10:26,847 --> 01:10:28,282 - Beg pardon, sir. - Yes, what is it? 848 01:10:28,306 --> 01:10:29,409 Telephone for Colonel Smithson. 849 01:10:29,433 --> 01:10:30,827 Oh, not now. I'll take it later. 850 01:10:30,851 --> 01:10:32,245 But it's important, sir. 851 01:10:32,269 --> 01:10:33,520 They've found Captain Flemming. 852 01:10:48,702 --> 01:10:50,805 There's a bare chance he might live. 853 01:10:50,829 --> 01:10:52,265 He's lost a great deal of blood. 854 01:10:52,289 --> 01:10:54,666 - I must talk to him. - He's very weak, Colonel. 855 01:10:55,417 --> 01:10:56,460 He's also a soldier. 856 01:10:58,170 --> 01:10:59,171 Captain Flemming. 857 01:11:00,672 --> 01:11:01,673 Captain Flemming. 858 01:11:03,425 --> 01:11:04,468 Who shot you? 859 01:11:06,511 --> 01:11:08,054 We've got to find out. 860 01:11:11,433 --> 01:11:15,246 So you see, gentlemen, what appeared to be a routine appendectomy 861 01:11:15,270 --> 01:11:17,707 turned into something a lot more complicated. 862 01:11:17,731 --> 01:11:20,710 But you may profit by what happened here today. 863 01:11:20,734 --> 01:11:23,588 Whenever you operate, keep an open mind. 864 01:11:23,612 --> 01:11:25,798 Always be prepared for the unexpected. 865 01:11:25,822 --> 01:11:29,427 And make certain that your patient doesn't recover from your surgery 866 01:11:29,451 --> 01:11:31,244 only to die of a condition you overlooked. 867 01:11:35,540 --> 01:11:37,185 Which of you is Sean Lenihan? 868 01:11:37,209 --> 01:11:40,938 Nurse, advise the officer, this is not a public house. 869 01:11:40,962 --> 01:11:43,649 Every minute he and his men remain in this operating theater, 870 01:11:43,673 --> 01:11:45,383 the patient runs a risk of fatal infection. 871 01:11:47,886 --> 01:11:50,263 Captain, you'll have to wait In the corridor. 872 01:11:53,099 --> 01:11:54,392 As long as there's no other exit. 873 01:12:07,489 --> 01:12:08,883 As I was saying, gentlemen, 874 01:12:08,907 --> 01:12:12,178 in surgery, as in many another walk of life, 875 01:12:12,202 --> 01:12:14,996 one must always be prepared for the unexpected. 876 01:12:27,509 --> 01:12:28,510 Just a minute. 877 01:12:32,389 --> 01:12:33,390 Remove your mask. 878 01:12:43,149 --> 01:12:45,277 Now, then, gentlemen, Sean Lenihan. 879 01:12:47,404 --> 01:12:48,405 Remove your masks! 880 01:12:50,490 --> 01:12:51,491 Summers. 881 01:13:05,463 --> 01:13:06,464 All right, sir. 882 01:13:10,844 --> 01:13:11,845 This way, sir. 883 01:13:14,097 --> 01:13:15,098 The ambulance is waiting. 884 01:13:18,268 --> 01:13:20,872 You two, second floor. Every room. This floor, work your way back. 885 01:13:20,896 --> 01:13:21,897 Summers, come with me. 886 01:13:30,989 --> 01:13:33,718 Well, Sean, looks as if you'll have to stay here 887 01:13:33,742 --> 01:13:35,011 in the dark for a while. 888 01:13:35,035 --> 01:13:37,346 Along with the rest of the moles. 889 01:13:37,370 --> 01:13:39,557 Well, it had to come one day. 890 01:13:39,581 --> 01:13:42,143 Now, what about our plan for Colonel Smithson? 891 01:13:42,167 --> 01:13:46,397 He's an elusive man, our colonel, but I think we've got him this time. 892 01:13:46,421 --> 01:13:47,982 Ashtown Dock, the 10th. 893 01:13:48,006 --> 01:13:51,068 He'll be there to see Lord Crandall off to England. 894 01:13:51,092 --> 01:13:54,238 Mmm-hmm. I'll come out of the dark for that. 895 01:13:54,262 --> 01:13:56,365 And with Smithson 896 01:13:56,389 --> 01:14:01,561 out of the way, perhaps we can all walk in the Dublin sunshine again for good. 897 01:14:02,562 --> 01:14:03,563 What makes you say that? 898 01:14:04,356 --> 01:14:05,649 There's great news, Sean. 899 01:14:07,233 --> 01:14:09,503 Peace feelers from Number 10 Downing Street. 900 01:14:09,527 --> 01:14:10,737 They're talking treaty. 901 01:14:12,948 --> 01:14:13,949 What kind of treaty? 902 01:14:14,866 --> 01:14:16,409 Peace with honor. 903 01:14:17,494 --> 01:14:19,096 A republic. 904 01:14:19,120 --> 01:14:20,997 A free state. Dominion status. 905 01:14:24,376 --> 01:14:25,877 Is that what we've been fighting for? 906 01:14:27,170 --> 01:14:29,899 Sean, both sides 907 01:14:29,923 --> 01:14:31,776 must bend a little. 908 01:14:31,800 --> 01:14:35,821 We'll be ruling ourselves at last after 700 years. 909 01:14:35,845 --> 01:14:38,491 But still tied to England's apron strings. 910 01:14:38,515 --> 01:14:39,992 That's not peace. That's surrender. 911 01:14:40,016 --> 01:14:42,227 It's a start. The republic will come later. 912 01:14:43,645 --> 01:14:47,208 I warn you, five out of ten men in the republican army 913 01:14:47,232 --> 01:14:48,960 will spit at peace on those terms. 914 01:14:48,984 --> 01:14:52,046 If you sign that treaty, it'll be Irishman against Irishman. 915 01:14:52,070 --> 01:14:53,446 Civil war bloodier than this one. 916 01:14:55,573 --> 01:14:57,075 And where would you stand, Sean? 917 01:15:00,662 --> 01:15:01,871 Damn well you know. 918 01:15:07,335 --> 01:15:09,754 We've fought shoulder to shoulder for so long. 919 01:15:11,339 --> 01:15:14,485 Wouldn't like us to end up pointing guns at each other. 920 01:15:14,509 --> 01:15:16,737 Then don't settle for anything less than a republic. 921 01:15:16,761 --> 01:15:19,198 Why do you think they come crawling to you with their peace feelers? 922 01:15:19,222 --> 01:15:22,785 Not because of the mass meetings, the pamphlets, or the poets crying aloud 923 01:15:22,809 --> 01:15:24,203 about the Black and Tan tyranny 924 01:15:24,227 --> 01:15:25,621 and Ireland's suffering. No. 925 01:15:25,645 --> 01:15:27,748 Because we've got them on the run. 926 01:15:27,772 --> 01:15:30,626 We're beating them at their own game with the rifle and the revolver and the bomb 927 01:15:30,650 --> 01:15:32,586 and the crackling of the flames. 928 01:15:32,610 --> 01:15:34,672 The only thing to do about any war is to end it 929 01:15:34,696 --> 01:15:36,007 with dignity and honor. 930 01:15:36,031 --> 01:15:38,175 It'll be a fair treaty. 931 01:15:38,199 --> 01:15:41,703 A general amnesty, freedom for all political prisoners, our own parliament. 932 01:15:43,705 --> 01:15:46,267 What good is a republic if there's no one left to enjoy it? 933 01:15:46,291 --> 01:15:49,335 How much longer can we wade through the blood of our own countrymen? 934 01:15:53,048 --> 01:15:54,507 To the last man, we said. 935 01:15:57,302 --> 01:16:00,263 Now, you think of that when you pick up your pen. 936 01:16:15,528 --> 01:16:16,529 Good morning. 937 01:16:19,324 --> 01:16:22,053 Well, how you feeling today? Any pain? 938 01:16:22,077 --> 01:16:24,287 If you're asking as a doctor, no pain. 939 01:16:24,496 --> 01:16:26,623 Good. Let's have a look at it. 940 01:16:30,627 --> 01:16:32,420 I can manage that myself now, thank you. 941 01:16:33,213 --> 01:16:34,214 Oh, that's a good sign. 942 01:16:36,174 --> 01:16:37,777 You sound very cheerful this morning. 943 01:16:37,801 --> 01:16:39,302 Did you shoot another British soldier? 944 01:16:42,347 --> 01:16:44,825 Hmm, that's coming along fine. 945 01:16:44,849 --> 01:16:48,871 I think we'll just leave this on for today, and tomorrow you can do without a bandage. 946 01:16:48,895 --> 01:16:51,582 Little fresh air will do it more good than anything. 947 01:16:51,606 --> 01:16:53,775 Perhaps you can arrange to have some sent in. 948 01:16:55,110 --> 01:16:56,111 Perhaps. 949 01:16:59,739 --> 01:17:04,244 By the way, was Captain Flemming anything special to you? 950 01:17:05,453 --> 01:17:06,579 Not until you killed him. 951 01:17:08,164 --> 01:17:09,684 You might like to know that he's alive. 952 01:17:10,875 --> 01:17:12,168 He's in a hospital in Bray. 953 01:17:13,545 --> 01:17:16,023 Oh, I'm so glad. 954 01:17:16,047 --> 01:17:18,341 Fortunately, I'm not the crack shot I thought I was. 955 01:17:19,884 --> 01:17:21,177 Why did you say fortunately? 956 01:17:22,804 --> 01:17:24,848 This might surprise you, Mrs. Curtis, but... 957 01:17:26,724 --> 01:17:29,495 I don't exactly enjoy killing people. 958 01:17:29,519 --> 01:17:33,457 You trying to convince me that you're civilized human beings after all? 959 01:17:33,481 --> 01:17:36,669 Just because a man's a rebel, that doesn't make him a savage. 960 01:17:36,693 --> 01:17:38,611 Afraid I have good reason to believe otherwise. 961 01:17:40,029 --> 01:17:42,198 My husband wasn't quite as lucky as Captain Flemming. 962 01:17:44,868 --> 01:17:46,679 Yes, I... 963 01:17:46,703 --> 01:17:48,288 I heard about that. I'm sorry. 964 01:17:50,165 --> 01:17:53,686 But how generous of you to extend your sympathy to the enemy. 965 01:17:53,710 --> 01:17:56,462 And it isn't too much to hope that you'll be sorry for me as well. 966 01:17:58,464 --> 01:18:00,484 For you? 967 01:18:00,508 --> 01:18:03,595 I've no illusions about what would happen to me if Lady Fitzhugh were to die. 968 01:18:05,096 --> 01:18:08,409 Tell me, how is it done in the rebel army? 969 01:18:08,433 --> 01:18:10,870 Do I face six brave soldiers with rifles? 970 01:18:10,894 --> 01:18:12,496 Or do you draw straws 971 01:18:12,520 --> 01:18:15,749 and let one man do the job and conserve precious ammunition? 972 01:18:15,773 --> 01:18:18,627 You're just being held here as an exchange hostage. 973 01:18:18,651 --> 01:18:22,214 If Lady Fitzhugh were to die, you'd be released immediately to your father. 974 01:18:22,238 --> 01:18:23,531 Do you expect me to believe that? 975 01:18:23,948 --> 01:18:25,134 Why not? 976 01:18:25,158 --> 01:18:27,303 Because I've seen your commandant 977 01:18:27,327 --> 01:18:28,745 and the look in his eyes. 978 01:18:33,291 --> 01:18:34,542 You won't be harmed. 979 01:18:37,045 --> 01:18:38,189 You're a soldier. 980 01:18:38,213 --> 01:18:39,422 You'll do as he tells you. 981 01:18:44,636 --> 01:18:45,845 You have my promise. 982 01:18:50,099 --> 01:18:51,601 Why should you promise me anything? 983 01:18:53,895 --> 01:18:56,689 Maybe it's because I'm just not a good enough soldier. 984 01:19:09,244 --> 01:19:10,138 Any news yet? 985 01:19:10,162 --> 01:19:11,537 No, not a whisper. 986 01:19:12,372 --> 01:19:14,975 What are they waiting for? 987 01:19:14,999 --> 01:19:17,937 You seem to be rather anxious to get rid of our prisoner. 988 01:19:17,961 --> 01:19:20,231 I don't like to see anybody cooped up like an animal. 989 01:19:20,255 --> 01:19:23,716 No, especially a raven-haired beauty like that one, I'm thinking. 990 01:19:24,467 --> 01:19:25,551 Don't be an idiot. 991 01:19:29,097 --> 01:19:30,932 It's a lunatic way of fighting a war. 992 01:19:32,517 --> 01:19:34,727 Up in Dublin, a silver-haired old lady 993 01:19:35,770 --> 01:19:39,083 wasting away in a martyr's cell. 994 01:19:39,107 --> 01:19:42,610 And here we keep a girl whose only crime is that she's the daughter of an important man. 995 01:19:46,030 --> 01:19:47,365 Oh, it's lunatic. 996 01:19:48,992 --> 01:19:50,243 Tell me something, Chris. 997 01:19:52,287 --> 01:19:53,889 Yes, what is it? 998 01:19:53,913 --> 01:19:55,957 If Lady Fitzhugh dies, what will Lenihan do? 999 01:19:58,042 --> 01:19:59,877 Well, now... 1000 01:19:59,919 --> 01:20:01,879 I wouldn't think about that, Kerry, if I were you. 1001 01:20:03,464 --> 01:20:04,465 Not until it happened. 1002 01:20:13,308 --> 01:20:14,868 Is she pretty, Cassidy? 1003 01:20:14,892 --> 01:20:16,996 Well, now, I'd be a miserable Irishman 1004 01:20:17,020 --> 01:20:19,873 if I could admit to meself that there was any such creature 1005 01:20:19,897 --> 01:20:22,209 as a pretty Englishwoman. 1006 01:20:22,233 --> 01:20:26,880 Well, it's the Irish newspapers that call her "the beautiful Mrs. Curtis." 1007 01:20:26,904 --> 01:20:29,574 Will you, for the love of heaven, not even think of her name? 1008 01:20:37,874 --> 01:20:41,061 Wouldn't your commandant consider this against orders? 1009 01:20:41,085 --> 01:20:43,629 There's no specific order against having a breath of fresh air. 1010 01:20:45,006 --> 01:20:46,215 What if I try to escape? 1011 01:20:47,550 --> 01:20:48,718 There's just one way. 1012 01:20:51,304 --> 01:20:54,283 I see what you mean. 1013 01:20:54,307 --> 01:20:59,354 You know, I've had a lot of time to think, staring at my four walls this last week. 1014 01:21:00,188 --> 01:21:01,373 I've wondered about you. 1015 01:21:01,397 --> 01:21:02,732 You don't seem like the others. 1016 01:21:03,566 --> 01:21:04,567 Why? 1017 01:21:06,027 --> 01:21:07,570 For one thing, you're an American. 1018 01:21:08,905 --> 01:21:11,008 Tell me, why did you come to Ireland? 1019 01:21:11,032 --> 01:21:13,719 To study at the College of Surgeons. 1020 01:21:13,743 --> 01:21:17,306 Aren't there plenty of good medical schools in America? 1021 01:21:17,330 --> 01:21:21,727 Yeah, I guess there are, but it was a wish of my mother's, 1022 01:21:21,751 --> 01:21:22,911 the school my father went to. 1023 01:21:24,379 --> 01:21:25,939 And what will you do when it's over? 1024 01:21:25,963 --> 01:21:26,964 Go back to America 1025 01:21:28,091 --> 01:21:29,467 after I finish my studies, 1026 01:21:30,635 --> 01:21:32,178 and then I'll become a doctor, I guess. 1027 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 It's odd, isn't it? 1028 01:21:36,307 --> 01:21:39,894 Standing together at the top of a lighthouse exchanging life histories. 1029 01:21:42,480 --> 01:21:46,835 It's as though we were at a dance somewhere, and the world was at peace, 1030 01:21:46,859 --> 01:21:49,612 and you'd taken me out onto the terrace for a breath of fresh air. 1031 01:21:50,947 --> 01:21:54,385 And the music was coming from the ballroom, 1032 01:21:54,409 --> 01:21:58,830 and I was thinking, "Well, is this young man going to kiss me?" 1033 01:22:00,164 --> 01:22:01,999 "And if he does, what shall I do?" 1034 01:22:20,726 --> 01:22:23,622 Oh, it's all so hopeless and confused. 1035 01:22:23,646 --> 01:22:25,624 We don't belong here, you and I. You're a doctor. 1036 01:22:25,648 --> 01:22:26,899 You're not meant to be killing. 1037 01:22:27,275 --> 01:22:28,276 But we could get away. 1038 01:22:29,735 --> 01:22:31,088 I know my father would help us. 1039 01:22:31,112 --> 01:22:32,881 He'd see that you got safely to America, 1040 01:22:32,905 --> 01:22:36,135 then I could join you there. Anyway, just as long as we're together. 1041 01:22:36,159 --> 01:22:37,994 Please, take me away from here, please. 1042 01:22:46,002 --> 01:22:49,440 Well, not bad, Mrs. Curtis. Not bad at all. 1043 01:22:49,464 --> 01:22:51,424 For a second, you almost had me fooled. 1044 01:22:51,466 --> 01:22:55,070 What did you expect me to do, stand around waiting for your firing squad? 1045 01:22:55,094 --> 01:22:56,697 Oh, you're quitting so soon? 1046 01:22:56,721 --> 01:22:58,532 Oh, what does it matter now? What difference does it make? 1047 01:22:58,556 --> 01:23:02,161 You got a pretty small bag of tricks, don't you? 1048 01:23:02,185 --> 01:23:04,645 Or maybe I just didn't give you a chance to drag them all out. 1049 01:23:05,897 --> 01:23:09,066 Tell me, just how far would you have gone? 1050 01:23:10,526 --> 01:23:12,487 I would've done anything to get away from here. 1051 01:23:14,280 --> 01:23:15,781 There's just one thing wrong, though. 1052 01:23:17,533 --> 01:23:20,554 You couldn't have fooled me even for a second, 1053 01:23:20,578 --> 01:23:22,663 if there hadn't been something there to believe. 1054 01:23:48,481 --> 01:23:51,585 Oh, Kitty. You brought the things, all right. 1055 01:23:51,609 --> 01:23:53,670 - That's very kind of you. - Anything for the cause, 1056 01:23:53,694 --> 01:23:55,404 even if it's only a few bits of cloth. 1057 01:23:59,742 --> 01:24:03,263 Mrs. Curtis, we've had some clothing brought for you. 1058 01:24:03,287 --> 01:24:05,206 Meaning you expect me to be here for a while? 1059 01:24:10,002 --> 01:24:11,003 Well... 1060 01:24:13,464 --> 01:24:17,218 We'll have her looking like a barmaid in Donovan's pub in no time. 1061 01:24:21,681 --> 01:24:26,078 Well, nothing here fit for a party at Buckingham Palace, 1062 01:24:26,102 --> 01:24:27,579 But they'll cover you, 1063 01:24:27,603 --> 01:24:29,323 and they won't hide the fact you're a woman. 1064 01:24:31,899 --> 01:24:33,109 They'll be fine. Thank you. 1065 01:24:37,154 --> 01:24:38,155 Sean. 1066 01:24:38,948 --> 01:24:40,157 Weren't expecting you tonight. 1067 01:24:41,951 --> 01:24:44,555 Must be something big brings you down from headquarters, Michael. 1068 01:24:44,579 --> 01:24:46,098 Big enough, eh, Commandant? 1069 01:24:46,122 --> 01:24:47,540 Just. Colonel Smithson. 1070 01:24:50,126 --> 01:24:53,522 Well, we leave here early in the morning. There's lots of work to be done before then. 1071 01:24:53,546 --> 01:24:56,024 I'll make up a bed for you on the second landing, Commandant. 1072 01:24:56,048 --> 01:24:57,383 Thank you, John. 1073 01:24:57,425 --> 01:25:00,445 Now, we've been blueprinting every move for a week. 1074 01:25:00,469 --> 01:25:03,073 You'll be able to take your positions without being questioned. 1075 01:25:03,097 --> 01:25:05,200 Now, this is Ashtown Dock. 1076 01:25:05,224 --> 01:25:07,119 Well, I'll be going. 1077 01:25:07,143 --> 01:25:09,353 It looks like only my clothes were needed here tonight. 1078 01:25:10,813 --> 01:25:13,083 Here. Sailing time... 1079 01:25:13,107 --> 01:25:18,630 Well, wouldn't you know it? It's the commandant himself. 1080 01:25:18,654 --> 01:25:21,466 There will be fireworks when he sees me, you can bet on that. 1081 01:25:21,490 --> 01:25:24,050 But I don't understand. You're both on the same side, aren't you? 1082 01:25:25,161 --> 01:25:27,681 That one's on no woman's side. 1083 01:25:27,705 --> 01:25:30,750 There are things about that one, deep things. 1084 01:25:31,667 --> 01:25:32,793 But I'm not afraid of him. 1085 01:25:35,296 --> 01:25:37,566 It's going to take split-second timing. 1086 01:25:37,590 --> 01:25:40,843 I'll be reminding you of that a hundred times before the night is over. 1087 01:25:41,552 --> 01:25:42,553 One mistake, 1088 01:25:43,888 --> 01:25:45,973 and we'll be leaving our own dead there, on the dock. 1089 01:25:51,354 --> 01:25:54,416 Chris, you had your orders. 1090 01:25:54,440 --> 01:25:56,126 What is she doing here? 1091 01:25:56,150 --> 01:25:57,628 Well, she's been a great help to us, Sean. 1092 01:25:57,652 --> 01:25:59,630 She brought us news of the hostages, 1093 01:25:59,654 --> 01:26:01,374 and, tonight, clothing for the Englishwoman. 1094 01:26:06,702 --> 01:26:08,245 How long have you been standing there? 1095 01:26:09,205 --> 01:26:10,498 And how much have you heard? 1096 01:26:11,707 --> 01:26:13,668 I heard nothing and I care less. 1097 01:26:15,002 --> 01:26:17,314 Well, we're going to make sure of that. 1098 01:26:17,338 --> 01:26:19,006 You'll stay here until we get back. 1099 01:26:20,758 --> 01:26:21,801 Yes, your honor. 1100 01:26:22,802 --> 01:26:23,969 Whatever you say, your honor. 1101 01:26:34,105 --> 01:26:35,106 All right, now, 1102 01:26:36,774 --> 01:26:37,775 once again. 1103 01:26:38,776 --> 01:26:41,129 I'm on top of the crane over there. 1104 01:26:41,153 --> 01:26:45,050 I push my dolly from there to the gangplank, only I, uh... 1105 01:26:45,074 --> 01:26:46,635 I don't quite make it. 1106 01:26:46,659 --> 01:26:48,512 And I'm here to see the gates aren't closed till we get out. 1107 01:26:48,536 --> 01:26:50,472 And I'm over there 1108 01:26:50,496 --> 01:26:52,057 on the other side of the gate. 1109 01:26:52,081 --> 01:26:53,892 I'm waiting here with the motorcar running. 1110 01:26:53,916 --> 01:26:57,396 That's me, a docker, waiting to tie up a bowline. 1111 01:26:57,420 --> 01:26:58,780 I'm on deck there by the gangplank. 1112 01:27:02,425 --> 01:27:05,445 I'm checking the cargo as it goes up. 1113 01:27:05,469 --> 01:27:08,532 And I'm the dock foreman. 1114 01:27:08,556 --> 01:27:14,579 Now, remember. Remember, it's Colonel Smithson himself who gives us the signal 1115 01:27:14,603 --> 01:27:19,668 when he says goodbye to Lord Crandall and salutes him. 1116 01:27:19,692 --> 01:27:23,529 The minute, the instant, his fingers touch the peak of his cap, 1117 01:27:24,780 --> 01:27:26,133 we give him our salute. 1118 01:27:26,157 --> 01:27:28,176 Oh, that's the part I love. 1119 01:27:28,200 --> 01:27:29,660 Him helping us like that. 1120 01:27:31,454 --> 01:27:34,015 All right, now, once more, 1121 01:27:34,039 --> 01:27:35,207 and then we'll get some rest. 1122 01:27:37,835 --> 01:27:39,020 No. They might like some in there. 1123 01:27:39,044 --> 01:27:40,188 I'm pushing me dolly from here 1124 01:27:40,212 --> 01:27:41,690 to the gangplank, 1125 01:27:41,714 --> 01:27:42,923 only I don't quite make it. 1126 01:27:44,884 --> 01:27:45,944 Aren't closed till we get out. 1127 01:27:45,968 --> 01:27:47,136 And I'm over there... 1128 01:27:48,304 --> 01:27:50,198 It occurred to me you might like some tea. 1129 01:27:50,222 --> 01:27:52,200 You must've been reading me mind. 1130 01:27:52,224 --> 01:27:56,747 Oh, uh, I thought you might like some, it being so late and that. 1131 01:27:56,771 --> 01:27:57,831 Are they still at it? 1132 01:27:57,855 --> 01:27:59,624 Oh, they are. They are. 1133 01:27:59,648 --> 01:28:02,818 And if I know them meself, they'll be at it for hours yet. 1134 01:28:04,779 --> 01:28:06,030 Must be important. 1135 01:28:07,490 --> 01:28:10,177 There's only one thing they talk about in Ireland, 1136 01:28:10,201 --> 01:28:12,304 when there's more than one man around a table, 1137 01:28:12,328 --> 01:28:14,514 and a pot of tea between them, 1138 01:28:14,538 --> 01:28:18,351 and that's the fine, soft talk about the taking of life. 1139 01:28:18,375 --> 01:28:23,899 It means there's a raid coming up or an ambush or a burning, more bloodshed. 1140 01:28:23,923 --> 01:28:26,926 And a few less men to talk and drink tea the next time. 1141 01:28:27,843 --> 01:28:29,404 Will they all be going? 1142 01:28:29,428 --> 01:28:32,240 Well, they'll probably leave old Doyle to keep an eye on us. 1143 01:28:32,264 --> 01:28:35,518 But the rest will be going and Kerry O'Shea with them. 1144 01:28:37,394 --> 01:28:40,165 Now, you don't really think that was too clever of me? 1145 01:28:40,189 --> 01:28:43,293 The way you were both trying so hard not to look at each other. 1146 01:28:43,317 --> 01:28:45,611 And it all there in your faces for anyone to read. 1147 01:28:47,404 --> 01:28:49,591 Women are fools, aren't they, Kitty? 1148 01:28:49,615 --> 01:28:53,678 If it was me, I wouldn't waste a heartbeat on a single one of them. 1149 01:28:53,702 --> 01:28:57,098 Why should I? And my heart broken over and over 1150 01:28:57,122 --> 01:28:59,559 when the news is brought back about an execution. 1151 01:28:59,583 --> 01:29:02,437 Or a body in a ditch or rotting away in some jail. 1152 01:29:02,461 --> 01:29:04,839 Oh, no. That's not for Kitty Brady. 1153 01:30:02,104 --> 01:30:03,874 Are you trying to frighten me out of my wits? 1154 01:30:03,898 --> 01:30:05,667 Now, where do you think you're going to? 1155 01:30:05,691 --> 01:30:07,627 To the beach, that's all, for a swim. 1156 01:30:07,651 --> 01:30:09,379 Oh, for a swim. 1157 01:30:09,403 --> 01:30:12,215 Or maybe planning to meet Kerry O'Shea, huh? 1158 01:30:12,239 --> 01:30:15,492 If I was, he'd have to get past you, wouldn't he? 1159 01:30:15,701 --> 01:30:18,179 Now, I give you my word I'll be back. 1160 01:30:18,203 --> 01:30:21,248 Well, now, if you were to give me a little more than your word... 1161 01:30:22,917 --> 01:30:23,918 Why not? 1162 01:31:03,624 --> 01:31:06,561 How long have you been watching me? 1163 01:31:06,585 --> 01:31:09,105 Just long enough to make sure you're not thinking of leaving us. 1164 01:31:12,549 --> 01:31:15,779 Is that what you told yourself, Commandant? 1165 01:31:15,803 --> 01:31:18,263 You were just playing watchdog and nothing else? 1166 01:31:19,556 --> 01:31:21,743 What else could there be? 1167 01:31:21,767 --> 01:31:26,271 "What else could there be, “ he says. So pure and noble. 1168 01:31:28,983 --> 01:31:33,004 Don't you think I've seen you looking at me with your hot eyes, 1169 01:31:33,028 --> 01:31:34,989 wanting to put your hands on me? 1170 01:31:36,031 --> 01:31:38,426 Isn't that the truth, now? 1171 01:31:38,450 --> 01:31:42,579 Wasn't it just Kitty Brady who brought you here and not your precious plans? 1172 01:31:43,706 --> 01:31:47,227 Why did you never try, Commandant? 1173 01:31:47,251 --> 01:31:50,921 Were you afraid the others might know and think less of you? 1174 01:31:53,048 --> 01:31:54,383 Well, they wouldn't know now. 1175 01:31:55,592 --> 01:31:58,137 We're alone with only the wind and the sea. 1176 01:32:01,557 --> 01:32:03,392 So what's to stop you, Commandant? 1177 01:32:07,980 --> 01:32:10,750 Get away from here and don't come back 1178 01:32:10,774 --> 01:32:12,192 and don't ever say a word about us, 1179 01:32:13,027 --> 01:32:14,462 about the squad. 1180 01:32:14,486 --> 01:32:18,240 If you do, I'll find you. 1181 01:32:59,948 --> 01:33:04,244 - Did anyone see you? - No. What is it, Donovan? 1182 01:33:05,037 --> 01:33:06,473 Was it the Tans? 1183 01:33:06,497 --> 01:33:09,976 They came busting in here and wrecked me place. 1184 01:33:10,000 --> 01:33:12,840 And they beat me up for a liar when I couldn't tell them where you were. 1185 01:33:14,171 --> 01:33:15,172 Me? 1186 01:33:17,466 --> 01:33:18,818 What did they want me for? 1187 01:33:18,842 --> 01:33:21,887 They searched every cottage and farm in Ardfallen. 1188 01:33:21,929 --> 01:33:25,450 Now, you and the boys at Cassidy's were the only ones gone, 1189 01:33:25,474 --> 01:33:27,768 so they'll know now that you've something to do with them. 1190 01:33:29,978 --> 01:33:32,791 What am I going to do, Donovan? 1191 01:33:32,815 --> 01:33:36,586 I'm not strong. And I know what they're like 1192 01:33:36,610 --> 01:33:38,445 when they want to find out something. 1193 01:33:39,905 --> 01:33:43,176 - I might tell them. - Kitty, keep a hold of yourself. 1194 01:33:43,200 --> 01:33:45,095 Now listen. It'll be all right. 1195 01:33:45,119 --> 01:33:48,640 Now listen, first thing tomorrow, McSweeny comes by to deliver the stout. 1196 01:33:48,664 --> 01:33:51,935 He's a good man. He'll take you to Dublin with the barrels. 1197 01:33:51,959 --> 01:33:53,895 - Go to Ashtown Dock. - Ashtown Dock. 1198 01:33:53,919 --> 01:33:55,438 Take the Liverpool boat. 1199 01:33:55,462 --> 01:33:56,689 My sister's over there. 1200 01:33:56,713 --> 01:33:58,149 You can stay with her for a while. 1201 01:33:58,173 --> 01:34:00,568 - No, no, Donovan. - Don't be a fool, child. 1202 01:34:00,592 --> 01:34:03,470 You'll need the money for your ticket. Boats aren't free. 1203 01:34:06,098 --> 01:34:07,599 God reward you, Donovan. 1204 01:34:10,602 --> 01:34:13,730 Ah, sure, it's little enough to pay the Tans back for all this. 1205 01:35:18,170 --> 01:35:19,171 You're going. 1206 01:35:24,927 --> 01:35:26,136 Doyle will look after you. 1207 01:35:28,805 --> 01:35:30,349 There will be killing, won't there? 1208 01:35:31,308 --> 01:35:32,309 Yes. 1209 01:35:35,103 --> 01:35:37,022 I have a feeling we'll not see each other again. 1210 01:35:40,943 --> 01:35:41,944 Does that matter? 1211 01:35:45,864 --> 01:35:46,865 I don't know. 1212 01:35:57,793 --> 01:35:58,794 I'll be back. 1213 01:36:05,259 --> 01:36:07,511 Sean, is it true? 1214 01:36:08,428 --> 01:36:09,596 What Michael just told me? 1215 01:36:11,223 --> 01:36:12,909 What did he tell you? 1216 01:36:12,933 --> 01:36:14,643 That this might be the last ambush. 1217 01:36:15,435 --> 01:36:16,436 There's talk of a treaty. 1218 01:36:18,230 --> 01:36:19,231 Treaty. 1219 01:36:19,982 --> 01:36:20,983 The talk of traitors 1220 01:36:22,234 --> 01:36:23,860 willing to sell Ireland out to the enemy. 1221 01:36:24,987 --> 01:36:26,422 There will be no treaty. 1222 01:36:26,446 --> 01:36:29,133 No treaty until we get what we been fighting for. 1223 01:36:29,157 --> 01:36:32,494 We'll keep the flames crackling till we've killed every traitor on Irish soil. 1224 01:36:34,454 --> 01:36:35,539 But we haven't got all day. 1225 01:36:40,877 --> 01:36:42,212 He doesn't want it to end. 1226 01:36:43,714 --> 01:36:45,942 Well... 1227 01:36:45,966 --> 01:36:49,696 he's always had his eyes fixed on the future, Sean... 1228 01:36:49,720 --> 01:36:51,722 Maybe he's forgotten how to look right or left. 1229 01:36:54,433 --> 01:36:55,434 Like many others. 1230 01:38:00,832 --> 01:38:02,167 Steerage to Liverpool. 1231 01:38:06,505 --> 01:38:07,506 Thank you. 1232 01:38:25,232 --> 01:38:26,233 Just a moment, miss. 1233 01:38:27,734 --> 01:38:28,735 What you want? 1234 01:38:30,070 --> 01:38:31,071 Don't move. 1235 01:38:58,682 --> 01:39:00,410 Well, Kitty. 1236 01:39:00,434 --> 01:39:03,270 I trust it wasn't too uncomfortable riding among those barrels? 1237 01:39:04,271 --> 01:39:06,124 I haven't done anything. 1238 01:39:06,148 --> 01:39:07,149 Where are the others? 1239 01:39:07,607 --> 01:39:09,252 What others? 1240 01:39:09,276 --> 01:39:12,046 Were they finding it a little hot for them in Ardfallen? Huh? 1241 01:39:12,070 --> 01:39:14,966 Perhaps they're all taking a sea trip to find a cooler spot. 1242 01:39:14,990 --> 01:39:16,801 I don't know what you're talking about. 1243 01:39:16,825 --> 01:39:18,076 I was only going up... 1244 01:39:19,369 --> 01:39:20,370 I tell you... 1245 01:39:24,166 --> 01:39:25,643 I tell you I'm alone. 1246 01:39:25,667 --> 01:39:27,919 - I only came here to go to Liverpool. - Arrest that man. 1247 01:39:31,173 --> 01:39:32,174 She's turned us in. 1248 01:39:35,886 --> 01:39:36,887 What'll we do? 1249 01:39:37,804 --> 01:39:38,805 Smithson. 1250 01:39:46,938 --> 01:39:47,939 Ambush. 1251 01:39:49,524 --> 01:39:51,193 Get back! Get back in the car! 1252 01:40:26,144 --> 01:40:27,646 Draw their fire! 1253 01:41:11,606 --> 01:41:12,649 Don't shoot! 1254 01:41:14,401 --> 01:41:17,028 I... didn't tell them. 1255 01:41:19,239 --> 01:41:20,240 I... 1256 01:41:22,492 --> 01:41:23,535 I didn't. 1257 01:42:24,095 --> 01:42:25,221 Come on, Sean! 1258 01:42:31,144 --> 01:42:32,145 Sean. 1259 01:42:58,838 --> 01:43:01,901 Aye, look. Like a ghost out of the night. 1260 01:43:01,925 --> 01:43:03,694 I thought you were done for. 1261 01:43:03,718 --> 01:43:05,261 Hey, Dermot, get some whiskey. 1262 01:43:07,347 --> 01:43:08,431 Come and sit down. 1263 01:43:09,724 --> 01:43:10,809 Here, lad, take these. 1264 01:43:12,102 --> 01:43:14,145 Here, take a good sip out of that now. 1265 01:43:21,903 --> 01:43:22,987 How many did we lose? 1266 01:43:24,030 --> 01:43:25,949 O'Brien, Tommy Connor. 1267 01:43:28,076 --> 01:43:29,160 And Kitty Brady. 1268 01:43:30,078 --> 01:43:31,913 Yes. It was bad. 1269 01:43:33,873 --> 01:43:35,041 But it's all over now. 1270 01:43:36,376 --> 01:43:38,270 - Over? - Yes, it's the truce, man. 1271 01:43:38,294 --> 01:43:39,897 Just waiting for the General's signature. 1272 01:43:39,921 --> 01:43:41,565 Tomorrow, we're all free. 1273 01:43:41,589 --> 01:43:43,984 Free to vote for the men of our own choice. 1274 01:43:44,008 --> 01:43:45,343 Aye, and against them If we wish. 1275 01:43:46,553 --> 01:43:47,947 Oh, it's you, O'Shea. 1276 01:43:47,971 --> 01:43:49,657 Well, I'm happy you made it. 1277 01:43:49,681 --> 01:43:52,576 General, tell him about the truce. 1278 01:43:52,600 --> 01:43:55,538 I'm off to London with a safe conduct. 1279 01:43:55,562 --> 01:43:57,272 By dawn, the fight will be over. 1280 01:44:00,692 --> 01:44:03,045 Michael, go down to the lighthouse, fetch Mrs. Curtis, 1281 01:44:03,069 --> 01:44:04,255 return her to her father. 1282 01:44:04,279 --> 01:44:05,280 I'll do that, General. 1283 01:44:07,991 --> 01:44:10,702 This day has been a long time coming. 1284 01:44:21,588 --> 01:44:22,690 Michael, I'm gonna go with you. 1285 01:44:22,714 --> 01:44:23,882 If you like, lad. 1286 01:44:24,966 --> 01:44:28,070 Michael, its headquarters 1287 01:44:28,094 --> 01:44:29,387 about Lady Fitzhugh. 1288 01:44:43,777 --> 01:44:44,778 Mrs. Curtis? 1289 01:44:46,488 --> 01:44:47,489 Get up. 1290 01:44:50,700 --> 01:44:52,118 What is it? What's happened? 1291 01:44:53,328 --> 01:44:54,579 Lady Fitzhugh is dead. 1292 01:46:01,563 --> 01:46:02,730 Sean... 1293 01:46:04,023 --> 01:46:05,900 this can't bring Lady Fitzhugh back. 1294 01:46:07,694 --> 01:46:08,695 We have no choice. 1295 01:47:13,593 --> 01:47:14,862 Let go of me, Willie. 1296 01:47:14,886 --> 01:47:16,822 The commandant and the woman. 1297 01:47:16,846 --> 01:47:18,181 - Where? - On the hill. 1298 01:47:49,087 --> 01:47:50,630 Lenihan! 1299 01:47:56,761 --> 01:47:58,822 I know how you feel about her. 1300 01:47:58,846 --> 01:48:00,366 You shouldn't have come to see it happen. 1301 01:48:00,390 --> 01:48:02,016 It isn't going to happen. 1302 01:48:02,058 --> 01:48:03,369 There's a truce. 1303 01:48:03,393 --> 01:48:05,955 They've gone to London to negotiate a treaty! 1304 01:48:05,979 --> 01:48:08,332 If they sign, they'll die like anybody else. 1305 01:48:08,356 --> 01:48:11,961 And you'll fight a war of your own! Your own private little war! 1306 01:48:11,985 --> 01:48:13,295 If I have to. 1307 01:48:13,319 --> 01:48:15,464 Just to keep the bullets flying! 1308 01:48:15,488 --> 01:48:17,800 You've forgotten what you're fighting for! 1309 01:48:17,824 --> 01:48:19,593 It isn't Ireland or freedom 1310 01:48:19,617 --> 01:48:23,013 or any of those fancy words you use to excuse yourself. 1311 01:48:23,037 --> 01:48:26,517 It's just killing now. For the sake of killing! 1312 01:48:26,541 --> 01:48:29,544 I'll need men. We'll go to the west and build a new army. 1313 01:48:30,420 --> 01:48:31,647 Are you with me, Noonan? 1314 01:48:31,671 --> 01:48:33,399 Aw, Sean, 1315 01:48:33,423 --> 01:48:34,882 a treaty could mean peace. 1316 01:48:36,759 --> 01:48:37,760 Lafferty. 1317 01:48:41,347 --> 01:48:42,390 O'Callaghan. 1318 01:48:45,977 --> 01:48:47,979 Tom. Tom Cassidy. 1319 01:48:51,941 --> 01:48:54,503 You're traitors, traitors all of you, but I'll take care of you 1320 01:48:54,527 --> 01:48:55,879 when the time comes. 1321 01:48:55,903 --> 01:48:58,823 Right now, Ireland owes a debt to Lady Fitzhugh. 1322 01:49:04,328 --> 01:49:07,474 You wouldn't be thinking of shooting me, would you, Kerry? 1323 01:49:07,498 --> 01:49:08,916 Don't make me do it. 1324 01:49:10,668 --> 01:49:11,878 Was I mistaken in you? 1325 01:49:13,087 --> 01:49:14,714 I thought you were a soldier. 1326 01:49:14,839 --> 01:49:17,717 I'm not going to fight your war!103525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.