All language subtitles for Shadow.in.the.Cloud.2020.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,753 --> 00:00:11,835 Narrator: Hey, you! 2 00:00:11,922 --> 00:00:13,207 Yeah, what? 3 00:00:13,298 --> 00:00:14,879 Shouldn't you be more careful? 4 00:00:14,967 --> 00:00:16,832 Eh, I'm plenty careful. 5 00:00:16,927 --> 00:00:18,883 Now, buzz off. I'm busy. 6 00:00:27,146 --> 00:00:29,683 That wasn't my fault. That was a gremlin! 7 00:00:29,773 --> 00:00:30,933 A gremlin? 8 00:00:31,024 --> 00:00:33,106 Yeah, everyone's heard of gremlins. 9 00:00:33,193 --> 00:00:35,730 They chew up planes, screw up the navigation. 10 00:00:35,821 --> 00:00:37,777 They get their kicks from hurting us! 11 00:00:37,865 --> 00:00:40,277 Gremlins are all in your head. 12 00:00:40,367 --> 00:00:43,325 We owe it to our boys to stay focused. 13 00:00:43,412 --> 00:00:47,451 It's not critters who cause accidents, it's careless airmen. 14 00:00:47,541 --> 00:00:50,999 It's your responsibility to be safe. 15 00:00:51,086 --> 00:00:54,999 A tidy workspace makes for a productive environment. 16 00:00:55,090 --> 00:00:56,330 Shape up! 17 00:00:56,717 --> 00:00:59,629 We need men with strong hearts and clear minds. 18 00:00:59,720 --> 00:01:02,712 Look after yourself to stay fighting fit. 19 00:01:03,015 --> 00:01:04,380 Stay on task! 20 00:01:05,809 --> 00:01:10,269 Avoid distraction, and keep your wits about you. 21 00:01:10,355 --> 00:01:12,186 Huh? 22 00:01:15,819 --> 00:01:20,688 Let's keep our skies safe so we can win this war! 23 00:03:48,972 --> 00:03:51,338 Hey! Where's the fool's errand? 24 00:03:55,771 --> 00:03:56,977 Hey! 25 00:03:58,815 --> 00:04:00,305 Hey, for Pete's sake! 26 00:04:01,568 --> 00:04:02,568 Wha... 27 00:04:03,570 --> 00:04:04,730 Where'd you go? 28 00:05:21,189 --> 00:05:23,100 Taggart: It's too early for this bullshit! 29 00:05:23,191 --> 00:05:26,228 Dorn: Few too many drinks last night, Taggart, ol' buddy? 30 00:05:26,319 --> 00:05:28,150 Taggart: Oh, Christ. Shut it. 31 00:05:28,238 --> 00:05:30,399 Dorn: Oh, hey there, baby. 32 00:05:30,490 --> 00:05:34,199 I believe the powder room is that a-way. 33 00:05:34,286 --> 00:05:35,742 I'm on this flight. 34 00:05:35,829 --> 00:05:38,036 Did you notice a loose hydraulic hanging off the wheels? 35 00:05:38,457 --> 00:05:40,038 Huh? A loose hydraulic? 36 00:05:40,125 --> 00:05:42,867 What the hell are you doing here? Get off now! 37 00:05:42,961 --> 00:05:45,247 - I'm on this flight. - The hell you are! 38 00:05:45,338 --> 00:05:48,045 - I'm assigned to this flight. - This isn't a joyride, missy. 39 00:05:48,133 --> 00:05:49,168 Get off now! 40 00:05:49,259 --> 00:05:50,795 What the hell is going on back there? 41 00:05:50,886 --> 00:05:52,251 I'm commissioned to this flight! 42 00:05:52,345 --> 00:05:53,801 Get off my fucking plane! 43 00:05:53,889 --> 00:05:55,675 Do not touch me again! 44 00:05:55,765 --> 00:05:57,926 Whoa! 45 00:05:58,018 --> 00:06:00,179 You all right there, tag? 46 00:06:00,270 --> 00:06:02,181 Finch: Taggart, who is that? 47 00:06:02,272 --> 00:06:05,184 I'm commissioned for this flight. Orders from major riegert. 48 00:06:06,109 --> 00:06:08,646 Seriously, what the hell is happening back there, guys? 49 00:06:08,737 --> 00:06:10,978 Is that a dame? I can't hear shit! 50 00:06:13,116 --> 00:06:16,483 Hey! Is that an actual girl on board? 51 00:06:16,578 --> 00:06:19,194 Can someone tell me what the hell is going on? 52 00:06:20,248 --> 00:06:22,079 Dorn! Is that a broad on the... 53 00:06:22,167 --> 00:06:25,625 Yeah, buddy. It's a dame! Good news, beckell. 54 00:06:25,712 --> 00:06:27,919 - I can't hear shit. - She's here to pop your cherry. 55 00:06:28,006 --> 00:06:30,292 Beckell: No, seriously, what is she here for? 56 00:06:30,383 --> 00:06:34,422 Dorn: Not a clue! Enjoying the view, though. 57 00:06:34,513 --> 00:06:35,673 Beckell: You and me both. 58 00:06:35,764 --> 00:06:39,177 Taggart: Captain! Some broad's just boarded this plane 59 00:06:39,267 --> 00:06:41,883 claiming that she's assigned to this flight, sir. 60 00:06:41,978 --> 00:06:43,843 - What? - I don't know! 61 00:06:50,403 --> 00:06:52,735 It's from the major's own desk, sir. 62 00:06:52,822 --> 00:06:54,904 Reeves: Major riegert, huh? 63 00:06:54,991 --> 00:06:56,697 I'm not poking the bear at this hour. 64 00:06:56,785 --> 00:06:58,387 Williams: Our window's closing for take-off, sir. 65 00:06:58,411 --> 00:07:00,276 Reeves: Williams, you know anything about this? 66 00:07:00,372 --> 00:07:02,016 Williams: No, sir. That's your paperwork, not mine. 67 00:07:02,040 --> 00:07:03,621 We haven't got time for this right now. 68 00:07:03,708 --> 00:07:05,699 Put her in the sperry until we get up in the air. 69 00:07:05,794 --> 00:07:07,876 We'll find out more once we reach altitude. 70 00:07:07,963 --> 00:07:09,749 You, with me, now. 71 00:07:09,839 --> 00:07:12,046 Quaid: Captain, we've got the green light. 72 00:07:12,133 --> 00:07:13,873 Taggart: There's no more stations up here! 73 00:07:13,969 --> 00:07:16,381 Captain's orders, get in the sperry for take-off now. 74 00:07:24,145 --> 00:07:26,682 What are you waiting for? You want me to break your other arm? 75 00:07:26,773 --> 00:07:28,183 Get in there now. We're taking off. 76 00:07:28,275 --> 00:07:30,436 Hey! There's always room on my lap, baby. 77 00:07:30,527 --> 00:07:31,879 Taggart: Don't start, dorn. 78 00:07:31,903 --> 00:07:33,985 - I'm supposed to guard this. - Well, guard it, then. 79 00:07:34,072 --> 00:07:36,654 I can't take my package in there. 80 00:07:36,741 --> 00:07:38,527 Oh, Jesus Christ. Well, leave it out here! 81 00:07:38,618 --> 00:07:41,075 The order expressly stated that I guard my package! 82 00:07:41,162 --> 00:07:43,323 Well, feel free to jump on the next plane. 83 00:07:43,415 --> 00:07:45,622 I'll guard it for you. 84 00:07:47,544 --> 00:07:49,535 I'll keep it in the astrodome. 85 00:07:49,629 --> 00:07:51,995 It's fragile. Needs to be kept upright. 86 00:07:52,090 --> 00:07:53,330 Okay. 87 00:07:53,425 --> 00:07:55,165 The contents are strictly confidential. 88 00:07:55,260 --> 00:07:57,091 Sure. 89 00:07:57,178 --> 00:07:58,964 Last chance, missy! 90 00:07:59,431 --> 00:08:00,716 Yes or no? 91 00:08:17,449 --> 00:08:20,737 - Apologies, captain. - Reeves: Ready when you are, boys. 92 00:08:20,827 --> 00:08:23,159 Quaid: Yes, sir. Standing by for take-off. 93 00:09:47,831 --> 00:09:49,287 What was that? 94 00:10:19,779 --> 00:10:21,440 Taggart: Now I have to put up 95 00:10:21,531 --> 00:10:23,271 with some stuck-up tart pushing me around. 96 00:10:23,366 --> 00:10:25,607 Finch: Yeah. Since when did we become Noah's ark, huh? 97 00:10:25,702 --> 00:10:27,988 What, we're gonna give charity rides to every winged dame 98 00:10:28,079 --> 00:10:29,944 now that we've got a golliwog in the cockpit? 99 00:10:30,039 --> 00:10:32,200 Williams: This is an allied mission, lieutenant Finch. 100 00:10:32,333 --> 00:10:34,353 We're working together. “What the hell's a left-tenant? 101 00:10:34,377 --> 00:10:35,938 - Speak English. I don't... - Beckell: Hey, hey. Boys. Boys. 102 00:10:35,962 --> 00:10:37,498 Can we get back to the subject at hand? 103 00:10:37,589 --> 00:10:40,046 Did you say "winged dame?” what do you mean, "winged?" 104 00:10:40,133 --> 00:10:41,213 Dorn: Her arm's broke. 105 00:10:41,301 --> 00:10:44,168 Beckell: Who gives a crap about her arm? How's her ass? 106 00:10:44,220 --> 00:10:46,711 Dorn: I couldn't tell in that jumpsuit, all dolled up, 107 00:10:46,806 --> 00:10:48,967 playing soldier, but I will tell you boys this, 108 00:10:49,058 --> 00:10:50,844 she was hotter than the devil's cock. 109 00:10:50,935 --> 00:10:53,392 I would fuck through Taggart to get to her. 110 00:10:53,480 --> 00:10:54,970 I mean, honestly! 111 00:10:55,064 --> 00:10:56,959 She got one of those mouths. You know, those mouths 112 00:10:56,983 --> 00:10:59,099 you could just fuck all day. 113 00:10:59,194 --> 00:11:01,105 Finch: Well, shit. Maybe the flight gets boring, 114 00:11:01,196 --> 00:11:03,356 - we can all get lucky. - Dorn: Maybe you can get lucky 115 00:11:03,406 --> 00:11:05,863 with one hand, but she's gonna need both hands for me, boy. 116 00:11:05,950 --> 00:11:08,737 Beckell: Cannot believe that there was a pussy that close to me, 117 00:11:08,828 --> 00:11:09,988 and I didn't even get a look! 118 00:11:10,079 --> 00:11:11,535 That's a real stealth pussy, fellas. 119 00:11:11,623 --> 00:11:13,033 Hello, boys. 120 00:11:13,124 --> 00:11:15,240 I hope you don't mind me tagging along today. 121 00:11:16,836 --> 00:11:18,451 Beckell: Uh... 122 00:11:18,546 --> 00:11:21,583 Oh, shit. 123 00:11:21,674 --> 00:11:25,166 Dorn: I'm sorry, baby. Didn't realize we was on the air. 124 00:11:25,261 --> 00:11:27,502 Beckell: Yeah, sorry. We were just, uh, complimenting. 125 00:11:27,597 --> 00:11:29,133 Oh. You should be careful, now. 126 00:11:29,224 --> 00:11:30,634 Wouldn't want me to get a big head. 127 00:11:30,725 --> 00:11:32,886 Dorn: I can give you a big head any time, sweetheart. 128 00:11:32,977 --> 00:11:35,468 Beckell: Ol' dog-faced dorn at it again. 129 00:11:35,563 --> 00:11:37,724 Dorn: Hey, what's your name, honey? 130 00:11:39,901 --> 00:11:42,017 Flight officer Garrett. And you? 131 00:11:42,111 --> 00:11:45,069 Dorn: Private dorn, at your service. 132 00:11:45,156 --> 00:11:48,148 Beckell: Um, I'm private beckell, tail gunner. 133 00:11:48,618 --> 00:11:52,452 Finch: Lieutenant Finch, sweetheart, navigator. 134 00:11:52,872 --> 00:11:56,865 Taggart: Technical sergeant Taggart, radio operator. 135 00:11:58,294 --> 00:12:00,501 Well, it's a pleasure to meet you all. 136 00:12:00,588 --> 00:12:02,829 Thank you very much for having me on board today. 137 00:12:02,924 --> 00:12:05,415 Reeves: This is captain Reeves. 138 00:12:05,510 --> 00:12:07,967 Me and my crew cut our r & r short because our allies 139 00:12:08,054 --> 00:12:11,217 in Samoa needed these transponders urgently. 140 00:12:11,307 --> 00:12:15,175 Mr. Williams, here, our co-pilot from the New Zealand air force, 141 00:12:15,270 --> 00:12:16,726 is overseeing the cargo. 142 00:12:16,813 --> 00:12:18,769 He got signed off hours ago, 143 00:12:18,857 --> 00:12:23,021 so why have I got passengers climbing on to my plane during take-off? 144 00:12:23,111 --> 00:12:25,227 I'm not a passenger, sir. Technically, I'm crew. 145 00:12:25,321 --> 00:12:27,061 Williams: I very much doubt that. 146 00:12:27,156 --> 00:12:29,488 Finch: Ain't no women in the air corps. 147 00:12:29,576 --> 00:12:30,941 Sure there are. 148 00:12:31,035 --> 00:12:33,276 I'm women's auxiliary force, raf, 149 00:12:33,329 --> 00:12:35,320 which I'll wager your scotsman is as well. 150 00:12:35,415 --> 00:12:37,701 Taggart: You don't know the first thing about me. 151 00:12:37,792 --> 00:12:39,728 - Dorn: Yeah, Taggart's one of us. - Where's the light? 152 00:12:39,752 --> 00:12:41,105 We've been to hell and back together. 153 00:12:41,129 --> 00:12:43,211 Reeves: I don't appreciate surprises, miss Garrett. 154 00:12:43,298 --> 00:12:45,664 I understand that, sir, but it was a last-minute consignment 155 00:12:45,758 --> 00:12:46,964 from the very top level, 156 00:12:47,051 --> 00:12:49,007 and if you've read the order, it's confidential. 157 00:12:49,095 --> 00:12:52,929 Reeves: I'm not supposed to ask. All right, miss Garrett. 158 00:12:53,016 --> 00:12:54,881 Flight officer Garrett. 159 00:12:54,976 --> 00:12:57,012 Reeves: 6,000 feet and climbing. 160 00:12:57,103 --> 00:12:58,263 Taggart: Roger. 161 00:12:58,354 --> 00:13:01,346 Finch: On course, captain. Top climb, 8,000 feet. 162 00:13:01,441 --> 00:13:05,229 Williams: Miss Garrett, how exactly are you a flight officer? 163 00:13:05,320 --> 00:13:06,547 This is Williams, is that right? 164 00:13:06,571 --> 00:13:07,965 Williams: It's flight lieutenant Williams 165 00:13:07,989 --> 00:13:09,389 of the royal New Zealand air force. 166 00:13:09,490 --> 00:13:12,072 Right. Sorry, lieutenant. It's very nice to meet you. 167 00:13:12,160 --> 00:13:13,991 Williams: I thought waf were non-air crew. 168 00:13:14,078 --> 00:13:18,242 Finch: Yeah. How's a dodo get to call herself a flight officer? 169 00:13:18,333 --> 00:13:20,540 - A dodo? - Beckell: You know, grounded, 170 00:13:20,627 --> 00:13:22,709 like a penguin or a chicken. 171 00:13:22,795 --> 00:13:24,273 Finch: Chickens can fly, you dumb shit. 172 00:13:24,297 --> 00:13:26,253 Beckell: Hey, not very far, they can't, Finch. 173 00:13:26,341 --> 00:13:28,832 I'm not a bird. I'm a flight mechanic and a pilot. 174 00:13:28,927 --> 00:13:31,339 Finch: Oh. Well, excuse me, your majesty. 175 00:13:31,387 --> 00:13:33,298 We didn't know you were an ace. 176 00:13:33,389 --> 00:13:34,799 Williams: So, you've had airtime? 177 00:13:34,891 --> 00:13:36,677 Yes. “Williams: How? 178 00:13:36,768 --> 00:13:39,180 Before I was waf, I was air transport auxiliary. 179 00:13:39,270 --> 00:13:42,228 Williams: Oh. Well, then, you're not a pilot. 180 00:13:42,315 --> 00:13:43,646 You're a delivery girl. 181 00:13:43,733 --> 00:13:46,520 Taggart: That's right. 182 00:13:49,572 --> 00:13:53,190 Dorn: Hey there, Garrett. Mm. Now, the way I hear it, 183 00:13:53,284 --> 00:13:56,526 99% of wafs is lesbian... 184 00:13:56,621 --> 00:13:58,987 And 1% is whores. 185 00:13:59,082 --> 00:14:01,073 Now, you find that to be true to fact? 186 00:14:01,167 --> 00:14:04,375 And if so, which one are you? 187 00:14:04,420 --> 00:14:06,957 It's a great question, private dorn. 188 00:14:07,048 --> 00:14:10,256 - We're 100% soldiers. - Beckell: Nah! 189 00:14:10,343 --> 00:14:13,426 Finch: Oh, you're a soldier, too! Guys, I feel safer already! 190 00:14:13,554 --> 00:14:15,966 Williams: You're not a soldier if you haven't been in combat. 191 00:14:16,057 --> 00:14:19,049 Quaid: Hey, lay off her, will ya? She's doing her part. 192 00:14:20,561 --> 00:14:21,767 And you are? 193 00:14:22,772 --> 00:14:24,353 Quaid: Staff sergeant Walter quaid. 194 00:14:24,440 --> 00:14:27,022 Beckell: Whoo! 195 00:14:27,110 --> 00:14:28,941 Finch: First name basis, huh, quaid? 196 00:14:29,028 --> 00:14:30,734 Jesus, I think I'm feeling a little flush. 197 00:14:30,822 --> 00:14:34,280 Is my package secure up there, sergeant quaid? 198 00:14:34,367 --> 00:14:37,074 Dorn: Oh, I got a big package for you right here, sweetheart. 199 00:14:37,161 --> 00:14:38,867 Is my package secure? 200 00:14:38,955 --> 00:14:41,116 Beckell: "Package." Classic! Quaid: Hey, come on, boys. 201 00:14:41,207 --> 00:14:44,370 Cut the shit. Your package is safe and sound, miss Garrett. 202 00:14:44,460 --> 00:14:46,667 Beckell: Hey, what's in there anyway? A decoder? 203 00:14:46,754 --> 00:14:48,794 Quaid: The consignment said "confidential," beckell. 204 00:14:48,881 --> 00:14:50,337 - Dorn: Ooh! - Finch: Seriously, 205 00:14:50,425 --> 00:14:52,465 how do you breathe with your nose so far up her ass? 206 00:14:52,552 --> 00:14:54,672 Reeves: Okay, gentlemen. I know it's all very exciting 207 00:14:54,762 --> 00:14:57,174 with our new guest, but let's keep the chatter to a minimum. 208 00:14:57,265 --> 00:14:58,380 Coming up to 8,000 feet. 209 00:14:58,474 --> 00:14:59,785 Williams: Captain, the transponders... 210 00:14:59,809 --> 00:15:01,412 Reeves: Can't withstand freezing temperatures. 211 00:15:01,436 --> 00:15:02,551 I know, Williams. 212 00:15:02,645 --> 00:15:05,011 We just need to get through the weather before we level off. 213 00:15:05,106 --> 00:15:08,439 Finch: Hey, fellas. All looking clear where you are? 214 00:15:08,484 --> 00:15:09,586 Quaid: Yeah, all clear up here. 215 00:15:09,610 --> 00:15:11,146 Beckell: Yeah, all clear out back. Why? 216 00:15:11,237 --> 00:15:12,818 Finch: When we coming under cloud cover, 217 00:15:12,905 --> 00:15:14,361 I thought I saw something. 218 00:15:14,449 --> 00:15:16,610 Reeves: It would have been nice to tell us then, Finch. 219 00:15:16,701 --> 00:15:18,032 Taggart: What did you see, Finch? 220 00:15:18,119 --> 00:15:19,555 Finch: I don't know. Maybe a civilian plane. 221 00:15:19,579 --> 00:15:20,785 It was just a second. 222 00:15:20,872 --> 00:15:24,660 Are you talking about the 11 o'clock, about a minute out into the ascent? 223 00:15:24,751 --> 00:15:27,163 Finch: As a matter of fact, I am, Garrett. 224 00:15:27,253 --> 00:15:29,118 - You had eyes down there? - Yes, I did. 225 00:15:29,213 --> 00:15:31,044 Reeves: Garrett, you get a good look? 226 00:15:33,092 --> 00:15:35,048 Could have been a single prop, as Finch said. 227 00:15:35,136 --> 00:15:37,172 Taggart: Is this like your loose hydraulic 228 00:15:37,263 --> 00:15:39,491 - on the runway, miss Garrett? - Reeves: Loose hydraulic? 229 00:15:39,515 --> 00:15:41,869 Taggart: Oh, miss Garrett came on to the plane with her knickers 230 00:15:41,893 --> 00:15:43,996 in a twist about something hanging off the end of the wheel. 231 00:15:44,020 --> 00:15:45,055 No, I... 232 00:15:45,146 --> 00:15:46,636 We took off just fine. 233 00:15:46,731 --> 00:15:49,939 Reeves: Gentlemen, as much as I'm enjoying the variety hour, 234 00:15:50,026 --> 00:15:51,482 this chatter is distracting. 235 00:15:51,527 --> 00:15:54,314 Let's just keep off the comms until we get through the storm. 236 00:16:31,901 --> 00:16:33,266 - Captain, I... - Reeves: No comms. 237 00:16:33,361 --> 00:16:35,977 - No, sir, but I... - Silence! That's an order. 238 00:16:36,072 --> 00:16:37,482 Sir, I have a visual of something 239 00:16:37,573 --> 00:16:39,484 on the underside of the starboard wing. 240 00:16:40,660 --> 00:16:42,025 Reeves: Repeat? 241 00:16:42,120 --> 00:16:43,985 I said I, um... 242 00:16:47,458 --> 00:16:49,699 I saw... I saw something move on the right wing. 243 00:16:49,794 --> 00:16:51,830 Dorn: They're called propellers, baby. 244 00:16:51,921 --> 00:16:54,458 Taggart: And they help us fly. 245 00:16:54,549 --> 00:16:57,086 - Reeves: Clarify visual. - I saw... 246 00:17:00,555 --> 00:17:02,216 I saw... I saw a shadow, sir. 247 00:17:02,306 --> 00:17:04,763 Reeves: A shadow? 248 00:17:04,851 --> 00:17:07,183 Yes, sir. A shadow... 249 00:17:08,312 --> 00:17:09,893 In the signal lights. 250 00:17:09,981 --> 00:17:11,687 Reeves: The signal lights? 251 00:17:11,774 --> 00:17:13,856 In the navigation light, I saw a shadow. 252 00:17:13,943 --> 00:17:15,308 It went across the wing. 253 00:17:17,530 --> 00:17:18,770 I saw. It... 254 00:17:21,117 --> 00:17:23,574 It looked like an animal of some sort. Some kind of... 255 00:17:25,079 --> 00:17:26,598 Dorn: And I see it too. I believe it's bigfoot. 256 00:17:26,622 --> 00:17:28,112 Beckell: Yeah, or a gremlin. 257 00:17:28,207 --> 00:17:30,435 Reeves: Garrett, why don't you come on up out of that turret? 258 00:17:30,459 --> 00:17:32,396 I only put you down there to keep you safe during take-off. 259 00:17:32,420 --> 00:17:33,420 Sir... 260 00:17:33,504 --> 00:17:35,315 Quaid: Garrett, I'll swap with you if you want. 261 00:17:35,339 --> 00:17:36,859 - You'll swap with me, quaid? - Quaid: Sure. 262 00:17:36,883 --> 00:17:38,748 Top turret, bottom turret, it's the same to me. 263 00:17:38,843 --> 00:17:40,834 Williams: Crew positions are not interchangeable, 264 00:17:40,928 --> 00:17:42,589 staff sergeant quaid. 265 00:17:42,638 --> 00:17:44,032 - Then, what... - Quaid: Look, I'm just saying 266 00:17:44,056 --> 00:17:45,993 if she's having trouble down there, maybe somebody... 267 00:17:46,017 --> 00:17:48,554 I'm not having trouble down here, Mr. Quaid. 268 00:17:48,644 --> 00:17:50,805 I am reporting what I've seen. 269 00:17:50,897 --> 00:17:53,639 Reeves: Miss Garrett, you're gonna be fine. 270 00:17:53,774 --> 00:17:57,266 Non-negotiable. You come up to the cabin now. 271 00:17:57,361 --> 00:17:59,101 - Yes, sir. - Finch: Captain, with respect, 272 00:17:59,197 --> 00:18:02,030 we should keep our eyes peeled. She and me saw something. 273 00:18:02,116 --> 00:18:04,198 It may be nothing, but we should keep our eyes peeled 274 00:18:04,285 --> 00:18:05,900 at least until we're clear of the clouds. 275 00:18:05,995 --> 00:18:08,202 Williams: I assure you this is not a combat zone. 276 00:18:08,289 --> 00:18:10,575 We've never had Japanese come this far south ever. 277 00:18:10,666 --> 00:18:14,158 Reeves: Agreed. Garrett, out of the sperry turret now. 278 00:18:16,005 --> 00:18:17,120 Yes, sir. 279 00:18:46,535 --> 00:18:48,150 Ow! 280 00:18:48,913 --> 00:18:51,404 Shit. 281 00:18:52,792 --> 00:18:54,703 Reeves: Garrett, out of the hatch. 282 00:18:54,794 --> 00:18:55,794 Yes, sir. 283 00:19:10,977 --> 00:19:12,968 Shit. Um... 284 00:19:14,605 --> 00:19:16,311 Uh, sir, we have a... 285 00:19:16,399 --> 00:19:17,855 A bit of an issue with the hatch. 286 00:19:17,942 --> 00:19:20,058 Reeves: Okay, Garrett. Let me talk you through it. 287 00:19:20,152 --> 00:19:23,019 So, you use the steel handles that are right above you. 288 00:19:23,114 --> 00:19:25,400 Yes, sir. One of the handles broke off, sir. 289 00:19:27,159 --> 00:19:29,696 - Reeves: It broke off? - In my hand, sir. 290 00:19:29,745 --> 00:19:31,201 Taggart: Those levers are bolted on 291 00:19:31,289 --> 00:19:33,371 by a machine in a factory, Garrett. You can't... 292 00:19:33,457 --> 00:19:36,164 I'm aware, Mr. Taggart, but it broke off in my hand, so... 293 00:19:36,252 --> 00:19:38,334 Dorn: Holy moly. She's Hercules! 294 00:19:39,505 --> 00:19:40,983 Dorn: We have a legend on board, ladies and gentlemen! 295 00:19:41,007 --> 00:19:42,067 Reeves: Dorn, that's enough. 296 00:19:42,091 --> 00:19:44,111 Garrett, pull the leather strap to the left of the main catch... 297 00:19:44,135 --> 00:19:47,377 The leather strap on the auxiliary latch is gone too, sir. 298 00:19:47,471 --> 00:19:50,304 I can't force it open from the inside. If one of you can... 299 00:19:50,391 --> 00:19:52,598 Quaid: You're gonna be okay, Garrett. Just relax. 300 00:19:52,685 --> 00:19:53,720 I am relaxed! 301 00:19:53,769 --> 00:19:56,135 Reeves: Easy there, miss Garrett. We're trying to help you. 302 00:19:56,230 --> 00:19:57,720 Taggart: Uh, there's a problem here. 303 00:19:57,773 --> 00:19:59,138 Reeves: Taggart, what do you see? 304 00:19:59,233 --> 00:20:01,033 Taggart: Screws. There's screws on the ground. 305 00:20:01,110 --> 00:20:02,725 Garrett, you touch anything down there? 306 00:20:02,778 --> 00:20:04,734 - No! - Anything out here, then? 307 00:20:04,780 --> 00:20:06,316 You get curious, maybe pull a lever? 308 00:20:06,407 --> 00:20:08,398 As I recall, Mr. Taggart, you were shoving me in 309 00:20:08,492 --> 00:20:10,528 with both hands. I didn't have any time. 310 00:20:10,619 --> 00:20:12,405 Taggart: Dorn, beckell, give me a hand here. 311 00:20:12,496 --> 00:20:15,784 - Dorn: Roger that, tag. - What's going on up there? 312 00:20:17,335 --> 00:20:19,371 Dorn: Easy. Easy. To the left. Come on. 313 00:20:19,462 --> 00:20:20,582 Could someone please report? 314 00:20:20,671 --> 00:20:23,413 Dorn: Hey! Don't think about it, pussycat. Okay? 315 00:20:23,507 --> 00:20:25,543 Keep your mind off it. The men are handling it. 316 00:20:28,095 --> 00:20:30,006 Taggart: These wires are torn! 317 00:20:31,182 --> 00:20:33,468 Taggart: What kind of a number did you pull here, Garrett? 318 00:20:33,559 --> 00:20:36,346 I didn't pull out any wires! You were there! 319 00:20:38,356 --> 00:20:39,356 Wha... 320 00:20:39,440 --> 00:20:41,043 Williams: Sir, we're having some trouble with the electrical. 321 00:20:41,067 --> 00:20:42,067 What's going on? 322 00:20:42,151 --> 00:20:43,754 Williams: Fuses for the aft lights just blew. 323 00:20:43,778 --> 00:20:45,564 Reeves: Copy that. Try and isolate the cause. 324 00:20:45,654 --> 00:20:47,174 Williams: Sir... “What the hell is that noise? 325 00:20:47,198 --> 00:20:49,029 - Is it the equipment? “Williams: What noise? 326 00:20:50,576 --> 00:20:53,818 That. Did you... You didn't just hear that? 327 00:20:53,913 --> 00:20:55,528 Finch: Just focus on the clouds, Garrett. 328 00:20:55,623 --> 00:20:57,238 Do you see any more wildlife out there? 329 00:20:57,333 --> 00:20:58,789 Thank you. Thank you, Finch. 330 00:20:58,834 --> 00:21:00,119 Finch: Lieutenant Finch. 331 00:21:00,211 --> 00:21:01,576 Thank you, lieutenant Finch. 332 00:21:01,670 --> 00:21:03,607 Beckell: Jesus, listen to her voice. She's cracking up. 333 00:21:03,631 --> 00:21:04,666 Quaid: Leave it, beckell. 334 00:21:04,757 --> 00:21:07,544 Beckell: Hey, quaid, I'm not the one jumping at shadows, okay? 335 00:21:07,635 --> 00:21:08,987 Quaid: If she hadn't jumped, we wouldn't know 336 00:21:09,011 --> 00:21:10,467 the hatch was broken, now, would we? 337 00:21:10,554 --> 00:21:12,636 Beckell: Well, everything's eventually gonna break. 338 00:21:12,723 --> 00:21:14,634 Quaid: I apologize for beckell, miss Garrett. 339 00:21:14,725 --> 00:21:16,215 He's not used to talking to women. 340 00:21:16,310 --> 00:21:18,266 Beckell: Hey, this has got nothing to do with her 341 00:21:18,354 --> 00:21:21,346 being a dame, quaid. It's the position, see? 342 00:21:21,440 --> 00:21:24,807 Belly gunners always go crazy, and I don't mean "fun" crazy. 343 00:21:24,860 --> 00:21:27,818 You're just cooped up down there in your little plastic aquarium 344 00:21:27,863 --> 00:21:29,694 over a death drop. 345 00:21:29,782 --> 00:21:32,194 No space, no time to bail. 346 00:21:32,284 --> 00:21:33,364 Beckell: Woof. No, sir. 347 00:21:33,452 --> 00:21:35,408 You couldn't. You could put me in jail, 348 00:21:35,496 --> 00:21:37,516 torture me all the livelong day. There's no fucking way... 349 00:21:37,540 --> 00:21:39,872 - Reeves: Stow it, beckell. - How's that hatch going, boys? 350 00:21:40,000 --> 00:21:41,956 Reeves: Am I sensing a tone there, miss Garrett? 351 00:21:42,044 --> 00:21:44,160 Yes, correct, captain. I have a tone. 352 00:21:45,339 --> 00:21:46,379 Taggart: Whoa, whoa, whoa. 353 00:21:46,465 --> 00:21:47,734 Dorn: "Yes, correct, captain. I have a tone." 354 00:21:47,758 --> 00:21:49,569 Taggart: Oh, my god, are you letting her speak like that? 355 00:21:49,593 --> 00:21:50,673 Reeves: Quiet! 356 00:21:56,267 --> 00:21:58,178 What is going on up there? 357 00:21:58,269 --> 00:22:00,180 Reeves: Miss Garrett, we're trying to help you. 358 00:22:00,271 --> 00:22:02,911 No, I am in a compromised position, and I am not receiving updates. 359 00:22:03,023 --> 00:22:04,684 Reeves: You are an auxiliary civilian. 360 00:22:04,775 --> 00:22:06,891 Correction, sir, I am a flight officer. 361 00:22:06,986 --> 00:22:10,149 Dorn: Jeepers creepers. Bitch has gone crazy. 362 00:22:11,740 --> 00:22:14,402 This bitch has got 200 hours flying over the pacific 363 00:22:14,493 --> 00:22:17,701 in unarmed planes. Do you understand me? 364 00:22:17,788 --> 00:22:21,747 No guns, no crew. No one but myself through enemy territory. 365 00:22:21,834 --> 00:22:23,699 Which one of you can say the same? 366 00:22:24,920 --> 00:22:28,208 This is not the first time that I have experienced a mid-flight situation, 367 00:22:28,299 --> 00:22:30,339 but this is the first time that I've had to sit here 368 00:22:30,426 --> 00:22:33,714 and listen to the Marx brothers talk about who gets to screw me first 369 00:22:33,804 --> 00:22:35,669 while I try and do my job. 370 00:22:35,764 --> 00:22:38,005 So quit the gink parade and get me out of this bubble 371 00:22:38,100 --> 00:22:40,933 instead of pitching a fit when I tell you what I have seen. 372 00:22:41,061 --> 00:22:43,097 Do you understand me? Is that clear? 373 00:22:44,440 --> 00:22:45,896 Is that clear? 374 00:22:49,236 --> 00:22:51,898 Taggart: Next minute she'll be pinning a badge of honor on herself! 375 00:22:51,947 --> 00:22:54,905 Beckell: What can't ya do, sweetheart? You're an ace, you're an engineer. 376 00:22:54,950 --> 00:22:57,566 Reeves: Taggart, dorn, beckell, leave the hatch for now. 377 00:22:57,661 --> 00:23:01,074 Let's give officer Garrett some time to stop being hysterical. 378 00:23:01,165 --> 00:23:02,371 Do not leave the hatch. 379 00:23:02,458 --> 00:23:03,643 Dorn: With pleasure, sir. Beckell: Yes, sir. 380 00:23:03,667 --> 00:23:05,498 No, I have to get out of this turret. 381 00:23:05,586 --> 00:23:06,871 Let me out of the turret now. 382 00:23:06,962 --> 00:23:08,773 Finch: Oh, her voice is like nails down a chalkboard. 383 00:23:08,797 --> 00:23:10,275 I am here to protect my package. Do not... 384 00:23:10,299 --> 00:23:13,336 - Me, me, me, me. - Do not keep me in here! 385 00:23:13,427 --> 00:23:14,667 Taggart: Leave her in there. 386 00:23:14,762 --> 00:23:16,878 I can cut her off the main radio, sir, if you like. 387 00:23:16,972 --> 00:23:17,972 Do not take me off comms. 388 00:23:18,057 --> 00:23:19,638 Reeves: Please do, sergeant Taggart. 389 00:23:19,725 --> 00:23:21,685 And while we're at it, let's check her credentials 390 00:23:21,769 --> 00:23:23,225 against Auckland airbase and Samoa. 391 00:23:23,312 --> 00:23:25,849 Get me out of the turret now. I am here to protect that package. 392 00:23:25,940 --> 00:23:27,626 - Reeves: Cut her, Taggart. - Do not keep me in this turret. 393 00:23:27,650 --> 00:23:28,877 Quaid: Captain Reeves, if she's off radio 394 00:23:28,901 --> 00:23:31,213 - and she sees something... - Get me out of the turret now! 395 00:23:31,237 --> 00:23:33,632 Reeves: I think we could all do with a little bit of quiet time. 396 00:23:33,656 --> 00:23:35,736 - Taggart: Changing band. - Do not take me off comms. 397 00:23:36,534 --> 00:23:37,569 Captain. 398 00:23:38,452 --> 00:23:39,612 Captain! 399 00:23:39,703 --> 00:23:42,240 Fuck! 400 00:23:42,331 --> 00:23:44,788 Fuck! You stupid fucks! 401 00:23:44,875 --> 00:23:46,160 Fuck! 402 00:23:47,878 --> 00:23:50,164 Goddamn it! 403 00:24:18,200 --> 00:24:19,565 Fuck. 404 00:25:05,372 --> 00:25:06,612 Okay. 405 00:25:21,513 --> 00:25:24,346 Captain we have a Jake, five o'clock, 400 feet below us in the clouds. 406 00:25:24,433 --> 00:25:25,548 Captain, do you copy? 407 00:25:25,643 --> 00:25:27,099 There's a Japanese aichi right... 408 00:25:55,798 --> 00:25:56,958 Fuck! 409 00:26:17,361 --> 00:26:19,522 Shit. 410 00:26:48,934 --> 00:26:50,014 Fuck. 411 00:27:56,043 --> 00:27:58,534 Reeves: I repeat, do not reorient the sperry 412 00:27:58,629 --> 00:28:00,039 until we determine what's happened. 413 00:28:00,130 --> 00:28:02,121 Taggart: We all know what's happened, captain. 414 00:28:02,216 --> 00:28:04,081 That woman down there has got a gun! 415 00:28:04,176 --> 00:28:05,461 I knew she was dangerous! 416 00:28:05,552 --> 00:28:07,964 Dorn: Nah, man. She's just plain ol' crazy. 417 00:28:08,055 --> 00:28:10,216 She's been seeing things from the start. 418 00:28:11,600 --> 00:28:13,261 Reeves: Garrett, do you read me? 419 00:28:15,270 --> 00:28:17,226 Reeves: Garrett, respond! 420 00:28:19,775 --> 00:28:22,266 - Garrett? - Everything's okay down here. 421 00:28:22,402 --> 00:28:24,122 Taggart: Oh, Jesus. 422 00:28:24,154 --> 00:28:26,736 Reeves: Miss Garrett, you tell me what happened down there. 423 00:28:26,824 --> 00:28:28,610 Dorn: Yeah, Garrett. You tell the captain why 424 00:28:28,700 --> 00:28:30,660 you're taking potshots at unicorns. 425 00:28:30,702 --> 00:28:32,863 Why you're sharpshooting the wings off of tinkerbell. 426 00:28:32,955 --> 00:28:34,911 Reeves: Shut up, dorn! Let her speak. 427 00:28:34,998 --> 00:28:37,364 Confirm you just discharged a weapon. 428 00:28:37,459 --> 00:28:38,824 I did not. 429 00:28:38,919 --> 00:28:42,252 Reeves: Confirm you have a non-issue weapon on my plane. 430 00:28:42,297 --> 00:28:43,297 I do not, sir. 431 00:28:43,423 --> 00:28:45,527 Reeves: Miss Garrett, you have seven men up here who just heard 432 00:28:45,551 --> 00:28:48,258 some kind of ruckus and a gunshot clear as day. 433 00:28:48,303 --> 00:28:49,839 You calling us liars? 434 00:28:51,431 --> 00:28:53,797 That was not a gunshot, sir. You-you heard wrong. 435 00:28:53,892 --> 00:28:57,851 Reeves: Oh, I heard wrong? We all heard wrong? 436 00:28:57,938 --> 00:28:59,269 So what was it then? 437 00:29:00,607 --> 00:29:02,268 That was the sound of a... 438 00:29:02,317 --> 00:29:03,877 Bird hitting the side of the plane, sir. 439 00:29:05,529 --> 00:29:07,770 Taggart: That was a fuckin' loud bird. 440 00:29:07,865 --> 00:29:09,401 The bird carrying a fucking gun? 441 00:29:09,491 --> 00:29:10,901 Quaid: Officer Garrett, 442 00:29:10,993 --> 00:29:13,530 if there's something you're not telling us, now's the time. 443 00:29:13,620 --> 00:29:14,860 Just tell us what's happening 444 00:29:14,955 --> 00:29:17,287 and everything will be all right, okay? 445 00:29:18,834 --> 00:29:20,745 Sergeant quaid, do you have my radio bag? 446 00:29:20,836 --> 00:29:24,124 Quaid: Yes, ma'am. It's safe and sound up here with me. 447 00:29:25,173 --> 00:29:27,539 My radio bag is our top priority. 448 00:29:28,635 --> 00:29:30,591 That is the most important thing on this plane. 449 00:29:30,679 --> 00:29:32,920 Quaid: I understand that, Garrett, but... 450 00:29:33,015 --> 00:29:34,846 But what? 451 00:29:34,933 --> 00:29:37,219 - What are you asking me? - Quaid: I'm asking... 452 00:29:38,520 --> 00:29:40,511 What are you doing? 453 00:29:40,606 --> 00:29:43,564 And I told you. It's confidential. 454 00:29:43,650 --> 00:29:45,186 Quaid: I understand it's confidential, 455 00:29:45,277 --> 00:29:47,233 but how can we trust you if you keep lying to us? 456 00:29:47,321 --> 00:29:48,481 Are you even listening to me? 457 00:29:48,572 --> 00:29:50,612 Dorn: Oh, come on, quaid. You're just riling her up. 458 00:29:50,699 --> 00:29:53,156 Beckell: Yeah, she's got that whatsit, the temper-menstrual... 459 00:29:53,243 --> 00:29:55,825 Taggart: Captain, I've got word from Auckland radio control. 460 00:29:55,913 --> 00:29:57,640 - Reeves: Go ahead. - There's a problem here. 461 00:29:57,664 --> 00:29:59,517 No, please. Please listen. We are... we are in danger. 462 00:29:59,541 --> 00:30:01,352 Reeves: I don't doubt it. Taggart, what are they saying? 463 00:30:01,376 --> 00:30:02,770 Taggart: Oh, you're not going to like this. 464 00:30:02,794 --> 00:30:05,627 Auckland says they've got no injury reports for a maude Garrett. 465 00:30:05,714 --> 00:30:08,547 They don't even have a maude Garrett listed on their waf sheets. 466 00:30:08,634 --> 00:30:10,124 They got a maude Johnson 467 00:30:10,218 --> 00:30:12,925 come over 10 months ago from the wasps, but... 468 00:30:13,013 --> 00:30:16,255 Boys, we're chaperoning an interloper. 469 00:30:18,185 --> 00:30:20,392 Reeves: Who are you? 470 00:30:21,605 --> 00:30:23,391 Who are you, miss Garrett? 471 00:30:24,775 --> 00:30:26,857 There was an enemy fighter in close proximity. 472 00:30:26,944 --> 00:30:28,824 Reeves: All right. Taggart, force the hatch open 473 00:30:28,904 --> 00:30:30,235 and bring her up for questioning. 474 00:30:30,322 --> 00:30:32,187 Taggart: Aye, captain. 475 00:30:32,282 --> 00:30:33,647 Shit. 476 00:30:36,078 --> 00:30:38,615 Taggart: Oh, you cheeky bitch! Reeves: Taggart, report. 477 00:30:38,705 --> 00:30:41,287 Taggart: Oh, she's jammed the fucking cogs from the inside! 478 00:30:41,375 --> 00:30:43,832 - Reeves: Garrett! - Listen to me very carefully. 479 00:30:43,919 --> 00:30:48,413 There is a Japanese aichi e13a in very close proximity, 480 00:30:48,507 --> 00:30:51,249 quite possibly directly under us right now. 481 00:30:51,343 --> 00:30:53,584 The Japanese use it for reconnaissance and combat. 482 00:30:53,679 --> 00:30:56,421 Williams: I told you, the Japanese can't fly this far. 483 00:30:56,515 --> 00:30:58,868 Just because they haven't yet doesn't mean they can't start now. 484 00:30:58,892 --> 00:31:00,598 The Jake is a long-range sea scout. 485 00:31:00,686 --> 00:31:03,393 - Williams: Not that long-range. - I know what I saw, 486 00:31:03,438 --> 00:31:05,975 and that aichi's going to be back with zekes or type fives, 487 00:31:06,066 --> 00:31:08,148 and we're gonna be sitting here with our asses out. 488 00:31:08,235 --> 00:31:11,068 Dorn: We got a hand crank out here. Only a matter of time 489 00:31:11,154 --> 00:31:12,815 till we bust this Pearl out of the oyster. 490 00:31:22,124 --> 00:31:23,864 Beckell: Guys, there's a... 491 00:31:23,959 --> 00:31:26,621 - There's a... there's a big rat. - Reeves: Not now, beckell. 492 00:31:26,712 --> 00:31:29,749 Garrett, you're gonna start giving us straight answers now. 493 00:31:29,840 --> 00:31:32,547 Where does a non-combat waf like you get a gun? 494 00:31:32,634 --> 00:31:33,794 Beckell, what'd you just say? 495 00:31:33,885 --> 00:31:35,466 Reeves: No, you're talking to me. 496 00:31:35,554 --> 00:31:37,715 Who the hell are you, miss Garrett? 497 00:31:37,806 --> 00:31:40,673 Beckell: Will-Williams, are there... Are there huge rats in New Zealand? 498 00:31:40,767 --> 00:31:41,973 Williams: What? 499 00:31:42,060 --> 00:31:44,142 Finch: Oh, Jesus. Reeves: Beckell, get off the comms! 500 00:31:44,229 --> 00:31:46,189 It's got fur, hooks for hands, face all mushed up. 501 00:31:46,273 --> 00:31:47,308 Is that right, beckell? 502 00:31:47,399 --> 00:31:48,835 Taggart: Answer the captain's question, Garrett! 503 00:31:48,859 --> 00:31:51,170 Reeves: Taggart, get that hatch open and have your side arm at the ready. 504 00:31:51,194 --> 00:31:52,229 Taggart: Aye, captain. 505 00:31:52,320 --> 00:31:54,465 Reeves: Garrett, are you gonna start answering my questions 506 00:31:54,489 --> 00:31:56,229 or continue behaving like an enemy agent? 507 00:31:56,324 --> 00:31:57,689 I am not, repeat, not your enemy. 508 00:31:57,784 --> 00:32:00,400 Taggart: Then what the hell is quaid keeping in that bag up there? 509 00:32:00,495 --> 00:32:03,077 You mess with that bag, and you have riegert to reckon with, 510 00:32:03,165 --> 00:32:04,780 and if any of you know riegert like I do, 511 00:32:04,875 --> 00:32:07,332 that's a court martial for each and every one of you. 512 00:32:07,419 --> 00:32:09,159 Quaid: I'm not going to contravene orders. 513 00:32:09,254 --> 00:32:10,494 Taggart: Quaid, she's bluffing. 514 00:32:11,673 --> 00:32:13,288 Reeves: I'm not sure about that, Taggart, 515 00:32:13,383 --> 00:32:16,420 but I know I don't wanna mess with major riegert any more than I have to. 516 00:32:16,511 --> 00:32:18,502 Beckell, where did you see that rat? 517 00:32:18,597 --> 00:32:21,213 Where did you see... 518 00:32:21,308 --> 00:32:23,720 - I have a visual on the Jake! - Taggart: Oh, my god. 519 00:32:23,810 --> 00:32:25,391 The fucking nerve of this girl! 520 00:32:25,479 --> 00:32:27,559 Quaid: Garrett, tell us exactly where you're looking. 521 00:32:27,647 --> 00:32:29,979 Williams: She can't tell us because she's making it all up. 522 00:32:30,067 --> 00:32:31,648 Beckell: Are... Are you sure about that? 523 00:32:31,735 --> 00:32:32,975 Because I don't know about you, 524 00:32:33,070 --> 00:32:35,026 but I'm getting the heebie-jeebies back here. 525 00:32:36,615 --> 00:32:38,446 Taggart: Fuck! Reeves: Taggart, report. 526 00:32:38,533 --> 00:32:41,696 Taggart: Somehow she's overridden manual control of the turret! 527 00:32:41,787 --> 00:32:43,197 Sir, permission to fire. 528 00:32:43,288 --> 00:32:44,323 Reeves: Is that a joke? 529 00:32:44,414 --> 00:32:46,614 Sir, requesting permission to fire on an enemy attacker. 530 00:32:46,666 --> 00:32:47,769 Finch: There's nothing out front. 531 00:32:47,793 --> 00:32:49,062 Beckell: Nothing out back, but cap... 532 00:32:49,086 --> 00:32:50,772 Williams: She's gone mad. Quaid: Garrett, cool it. 533 00:32:50,796 --> 00:32:52,982 Fucking spot down low at three o'clock! 534 00:32:53,006 --> 00:32:54,837 Reeves: You want me to give you permission? 535 00:32:54,925 --> 00:32:58,042 You wouldn't even know how to fire if I did. 536 00:32:58,136 --> 00:32:59,626 I was being polite. 537 00:33:06,186 --> 00:33:09,428 Fuck you! 538 00:33:18,031 --> 00:33:19,987 Dorn: She hit it! She hit it! She was right! 539 00:33:20,075 --> 00:33:21,531 Reeves: All stations report now! 540 00:33:21,576 --> 00:33:23,316 Finch: All clear up front, sir. 541 00:33:23,411 --> 00:33:24,555 Quaid: No damage on top turret. 542 00:33:24,579 --> 00:33:26,099 Taggart: Aye, we're fine. Beckell: Fuck! 543 00:33:26,123 --> 00:33:27,767 Taggart: Radioing Auckland base right away, sir. 544 00:33:27,791 --> 00:33:29,310 - Beckell: Fuck! - Beckell, are you okay? 545 00:33:29,334 --> 00:33:31,020 Beckell: Jesus, fuck! One of them whizzed right past my face. 546 00:33:31,044 --> 00:33:32,204 Reeves: Beckell, you're okay. 547 00:33:32,295 --> 00:33:33,815 Beckell: One inch different and I would have been mincemeat! 548 00:33:33,839 --> 00:33:34,899 Finch: That feeling between your legs 549 00:33:34,923 --> 00:33:35,983 is your balls dropping, beckell. 550 00:33:36,007 --> 00:33:37,777 Beckell: Hey, fuck you, Finch! 551 00:33:37,801 --> 00:33:40,008 Williams: This is impossible. They don't have the range. 552 00:33:40,095 --> 00:33:41,835 Reeves: Well, they do now. Look alive, boys. 553 00:33:41,930 --> 00:33:43,420 We just became a combat mission. 554 00:33:43,515 --> 00:33:44,846 Finch: Uh, with due respect, sir, 555 00:33:44,933 --> 00:33:46,924 your co-pilot is a fuckin' monkey, so... 556 00:33:47,018 --> 00:33:48,929 Williams: Why don't you shut your mouth, Finch? 557 00:33:49,020 --> 00:33:50,385 I was stating the facts. 558 00:33:50,480 --> 00:33:52,583 Finch: "Oh, b-b-but, sir, it's impossible for the japs 559 00:33:52,607 --> 00:33:54,063 "to come this far south!” 560 00:33:54,151 --> 00:33:56,893 Reeves: Knock it off, Finch! Time and a place! 561 00:33:56,987 --> 00:33:58,852 Quaid: Garrett, you with us? 562 00:33:58,947 --> 00:34:00,903 I'm here. What is the state of my package? 563 00:34:00,991 --> 00:34:03,302 Finch: Oh, hey, hey, hey. Hang on. She sounds different, right? 564 00:34:03,326 --> 00:34:04,720 Is anyone else fucking hearing this? 565 00:34:04,744 --> 00:34:06,154 Taggart: Aye, I'm hearing this. 566 00:34:06,246 --> 00:34:08,612 Dorn: Hey, boys. She shot the goddamn jap plane 567 00:34:08,707 --> 00:34:11,164 right through the wing, clean hit maybe 500 yards. 568 00:34:11,251 --> 00:34:12,866 Taggart: My bloody ass! Dorn: I saw it! 569 00:34:12,961 --> 00:34:15,168 I saw a smoke trail! I think I'm in love! 570 00:34:15,255 --> 00:34:18,213 Taggart: Pull your cock in and listen to her voice, dorn. 571 00:34:18,300 --> 00:34:19,836 What is the state of my package? 572 00:34:19,926 --> 00:34:21,416 Quaid: Your package is fine, ma'am. 573 00:34:21,511 --> 00:34:22,989 Next to me, right side up, like you said. 574 00:34:23,013 --> 00:34:25,533 They'll be back. If they attacked, that means they have back up. 575 00:34:25,599 --> 00:34:27,760 Finch: She's American. Her voice is American. 576 00:34:27,851 --> 00:34:29,387 Taggart: Aye, she's taken us for fools 577 00:34:29,477 --> 00:34:31,138 from the moment she stepped on the plane. 578 00:34:31,229 --> 00:34:33,595 Dorn: She can take me any way she damn well pleases. 579 00:34:33,648 --> 00:34:35,354 She's Annie fuckin' oakley! 580 00:34:35,442 --> 00:34:37,728 Reeves: Could be frau Hitler for all we know, 581 00:34:37,819 --> 00:34:40,060 unless you care to enlighten us, Garrett. 582 00:34:40,155 --> 00:34:43,647 Taggart: We could enlighten ourselves if we opened that package, sir. 583 00:34:45,619 --> 00:34:47,826 I am not an enemy agent. 584 00:34:47,913 --> 00:34:50,074 And if you want a court martial, then sure, 585 00:34:50,165 --> 00:34:51,951 go on ahead and open the package. 586 00:34:52,042 --> 00:34:53,657 Reeves: Well, who are you, then? 587 00:34:59,424 --> 00:35:01,961 My maiden name is Garrett. 588 00:35:02,052 --> 00:35:03,667 My husband's name is Johnson. 589 00:35:03,762 --> 00:35:05,969 Dorn: Shit, you're married”? Damn! 590 00:35:06,056 --> 00:35:09,219 After shooting that good, I was ready to propose. 591 00:35:09,309 --> 00:35:11,675 Thought I was too much of a whore for you, dorn. 592 00:35:11,770 --> 00:35:13,852 Dorn: Oh, no one's too much of a whore for me, baby. 593 00:35:13,939 --> 00:35:16,146 Reeves: Why do you have a gun, Mrs. Johnson? 594 00:35:17,442 --> 00:35:20,900 Why the change of voice? Why the whole mata hari act? 595 00:35:25,700 --> 00:35:27,907 My mission is classified, care of major riegert. 596 00:35:27,994 --> 00:35:29,325 That's all you need to know. 597 00:35:29,412 --> 00:35:31,265 Taggart: Sir, we could just open it and say we didn't. 598 00:35:31,289 --> 00:35:32,495 It's her word against ours. 599 00:35:32,582 --> 00:35:35,164 Reeves: I wish I could, Taggart, but the order was clear. 600 00:35:35,252 --> 00:35:37,914 Whatever's in there is top level and not to be tampered with. 601 00:35:41,841 --> 00:35:43,001 Beckell, how are you doing? 602 00:35:43,093 --> 00:35:46,335 Reeves: He'll be fine. He's not your concern. 603 00:35:46,429 --> 00:35:48,920 That was your first combat, right? 604 00:35:49,015 --> 00:35:51,472 Finch: Nice change of subject, Garrett. 605 00:35:56,356 --> 00:35:58,221 Beckell: Can I... 606 00:35:58,316 --> 00:36:00,523 Can I venture a guess at you, Garrett? 607 00:36:02,612 --> 00:36:03,692 Shoot. 608 00:36:05,991 --> 00:36:07,527 Are you a... 609 00:36:07,617 --> 00:36:11,109 Kind of a plain-type girl, like a... 610 00:36:11,204 --> 00:36:12,535 School teacher type? 611 00:36:12,622 --> 00:36:14,533 Dorn: Oh, beckell. 612 00:36:16,084 --> 00:36:17,449 What makes you say that? 613 00:36:17,544 --> 00:36:21,287 Beckell: Well, there was this girl, you know, back home, high school. 614 00:36:21,381 --> 00:36:22,712 - Margie. - Dorn: Beckell, please. 615 00:36:22,757 --> 00:36:25,339 Beckell: Well, you'd never see her in any beauty pageant, but... 616 00:36:26,594 --> 00:36:28,714 You know, I could just... I could talk to her all day. 617 00:36:28,763 --> 00:36:30,048 Dorn: Oh, beckell, please stop. 618 00:36:30,140 --> 00:36:32,076 Beckell: She'd always crack a joke or some kind of smart opinion, 619 00:36:32,100 --> 00:36:34,842 you know? Had a lot of stuff going on upstairs, like you. 620 00:36:34,936 --> 00:36:36,642 Reeves: Beckell, time and a place. 621 00:36:36,730 --> 00:36:39,847 Beckell: Yeah. I know, sir. Yeah. 622 00:36:39,941 --> 00:36:42,044 I don't know. Maybe I'm getting a little... 623 00:36:42,068 --> 00:36:43,921 Maybe... I shoulda asked her out or something, you know. 624 00:36:43,945 --> 00:36:45,985 - Reeves: Cool it, beckell. - I just get to thinking 625 00:36:46,031 --> 00:36:48,113 sometimes out here, and now... Now with the japs, 626 00:36:48,199 --> 00:36:50,428 it's like maybe ['ll never get to ever tell her that I... 627 00:36:50,452 --> 00:36:52,388 Reeves: Beckell, I said cool it! 628 00:36:52,412 --> 00:36:54,403 Williams: Captain, engine 3's in trouble. 629 00:36:54,497 --> 00:36:56,533 Reeves: What? 630 00:36:56,624 --> 00:36:58,285 Finch: Sambo, what the fuck are you doing? 631 00:36:58,376 --> 00:36:59,991 Williams: It's not responding. 632 00:37:00,086 --> 00:37:03,328 Sir, permission to turn back. 633 00:37:03,423 --> 00:37:04,663 Reeves: I'm thinking. 634 00:37:04,758 --> 00:37:06,919 Taggart: Sir, I've got bad news. 635 00:37:07,010 --> 00:37:09,501 I've had no response on the shortwave, the longwave. 636 00:37:09,596 --> 00:37:12,133 Nothing. 637 00:37:14,017 --> 00:37:16,804 Reeves: Mission stands, gentlemen. We've been through worse. 638 00:37:16,936 --> 00:37:19,052 Dorn: Wil-fucking-co. Quaid: Yes, sir. 639 00:37:19,147 --> 00:37:20,762 Williams: Understood. 640 00:37:25,653 --> 00:37:28,235 Come on. 641 00:37:31,576 --> 00:37:33,441 Shit. 642 00:38:05,235 --> 00:38:07,396 Come on. 643 00:38:39,394 --> 00:38:41,430 I have a visual on something. 644 00:38:41,521 --> 00:38:43,807 Dorn: Can you be more specific than that, sweetheart? 645 00:38:43,898 --> 00:38:45,434 It's a kind of... 646 00:38:47,402 --> 00:38:49,484 Very large... 647 00:38:49,571 --> 00:38:51,482 Very dangerous kind of... 648 00:38:56,578 --> 00:38:57,578 Rodent. 649 00:38:57,662 --> 00:38:59,223 Reeves: Mrs. Johnson, I'm done with your nonsense. 650 00:38:59,247 --> 00:39:00,683 I don't wanna hear another word about it. 651 00:39:00,707 --> 00:39:03,018 Quaid: Garrett, listen to me. You don't need to lie any more. 652 00:39:03,042 --> 00:39:05,624 Beckell: She's not lying. There is an actual gremlin on board! 653 00:39:06,921 --> 00:39:08,912 Taggart: A what? Finch: Like the cartoon? 654 00:39:09,048 --> 00:39:10,913 Beckell.: I don't know, but... But how else... 655 00:39:11,009 --> 00:39:12,528 Finch: Well, the crazy's catching, that's for sure. 656 00:39:12,552 --> 00:39:13,667 Beckell: I am not crazy! 657 00:39:13,761 --> 00:39:15,072 Taggart: Kid, listen to me. 658 00:39:15,096 --> 00:39:18,304 First combat does funny things to your head. This is no gremlin. 659 00:39:18,391 --> 00:39:21,007 There's just a witch of a woman trying to manipulate you. 660 00:39:21,102 --> 00:39:22,413 Beckell: It's got nothing to do with her. 661 00:39:22,437 --> 00:39:24,832 Taggart: Sooner you understand that, the better life you're gonna have. 662 00:39:24,856 --> 00:39:25,936 You hear me? 663 00:39:26,065 --> 00:39:28,772 Finch: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What's happening? 664 00:39:29,944 --> 00:39:32,606 Williams: Captain, half the auxiliary gauges just zeroed. 665 00:39:32,697 --> 00:39:34,062 The hydraulics aren't responding. 666 00:39:34,157 --> 00:39:35,468 Yeah, it's 'cause that thing just tore them 667 00:39:35,492 --> 00:39:36,552 out of the bottom of the plane. 668 00:39:36,576 --> 00:39:37,761 Reeves: Garrett, that's enough! 669 00:39:37,785 --> 00:39:39,263 Beckell: Look, if it's not a gremlin... 670 00:39:39,287 --> 00:39:40,447 Reeves: No, no, no! 671 00:39:40,538 --> 00:39:44,030 It is not a gremlin. A gremlin is not an animal. 672 00:39:44,125 --> 00:39:45,740 A gremlin is someone else's fuck-up. 673 00:39:45,835 --> 00:39:47,521 Beckell.: But sir, how the hell else do you explain it? 674 00:39:47,545 --> 00:39:49,786 Reeves: A "gremlin" means someone screwed up 675 00:39:49,881 --> 00:39:52,748 and you're blaming Santa claus. It's a pass-the-buck excuse, 676 00:39:52,842 --> 00:39:54,695 not a literal animal. 677 00:39:54,719 --> 00:39:57,131 Beckell: I saw a big furry rat thing with hooks for hands... 678 00:39:57,222 --> 00:39:58,532 Taggart: Exactly the words she used. 679 00:39:58,556 --> 00:39:59,950 Beckell.: Out on the port tail-fin. 680 00:39:59,974 --> 00:40:01,577 Finch: Right, where no one else can see it. 681 00:40:01,601 --> 00:40:02,807 Beckell: We've all heard it! 682 00:40:02,894 --> 00:40:05,761 I've heard airmen talking about these things for years, 683 00:40:05,855 --> 00:40:08,346 mutant animals that come to fuck with us. 684 00:40:08,441 --> 00:40:10,397 Reeves: Jesus Christ. You've lost your damn mind. 685 00:40:10,485 --> 00:40:13,352 Taggart: She put the idea of the rat thing into your head, beckell. 686 00:40:13,446 --> 00:40:14,902 He brought it up himself. 687 00:40:14,989 --> 00:40:16,945 Taggart: Yes, after you told him what to say. 688 00:40:16,991 --> 00:40:18,991 I've been on an all-crew intercom this entire time. 689 00:40:19,118 --> 00:40:21,263 - How could I even begin to... - Taggart: I don't know! 690 00:40:21,287 --> 00:40:24,074 It's whatever's in that bag, some kind of mind-control device. 691 00:40:24,165 --> 00:40:25,951 - And I'm crazy? - Dorn: The hell is that? 692 00:40:26,000 --> 00:40:27,911 Beckell: She didn't put shit in my head. 693 00:40:28,002 --> 00:40:29,833 I know what I saw, and she saw it too. 694 00:40:29,921 --> 00:40:33,755 Dorn: The gremlin is on starboard wing right now. 695 00:40:33,841 --> 00:40:35,752 Prop 4. 696 00:40:35,843 --> 00:40:38,004 Finch: What, dorn? What did you just say? 697 00:40:38,096 --> 00:40:41,634 Dorn: It's a real gremlin. Look for your-fucking-selves! 698 00:40:41,724 --> 00:40:43,760 Beckell: You see it, dorn? You see it, right? 699 00:40:43,851 --> 00:40:45,762 Taggart: There's nothing there, dorn! 700 00:40:45,853 --> 00:40:47,809 - Quaid, do you see it? - Quaid: Dorn, I... 701 00:40:47,897 --> 00:40:49,683 Where are you looking? 702 00:40:51,025 --> 00:40:53,437 Williams: Sir, engine 4's now malfunctioning. 703 00:40:53,528 --> 00:40:55,005 - How shall we proceed? - Reeves: Dorn! 704 00:40:55,029 --> 00:40:56,860 Report what you actually see. 705 00:40:56,948 --> 00:41:00,657 Dorn: Sir, it is in the smoke! It was a large animal, I swear. 706 00:41:00,743 --> 00:41:02,449 Quaid: I can't see shit. Taggart: It's her. 707 00:41:02,537 --> 00:41:05,028 It's whatever she's got in that package. Psychological warfare! 708 00:41:05,123 --> 00:41:07,205 Dorn: Hey, asshole! You telling me I'm hallucinating? 709 00:41:07,292 --> 00:41:08,727 Beckell: Yeah, we can't all be seeing things. 710 00:41:08,751 --> 00:41:09,831 Sir, listen to me. It is... 711 00:41:09,919 --> 00:41:11,188 Williams: Captain, permission to turn back? 712 00:41:11,212 --> 00:41:12,998 Reeves: One thing at a time! 713 00:41:13,047 --> 00:41:14,833 Taggart, I'm starting to think you're right. 714 00:41:14,924 --> 00:41:17,757 These irregularities started with that package. 715 00:41:17,844 --> 00:41:20,460 Nothing about that package is affecting anything on this airplane. 716 00:41:20,555 --> 00:41:23,046 Do not under any circumstances, open it. 717 00:41:23,182 --> 00:41:24,388 Quaid: Sir, I just... 718 00:41:24,475 --> 00:41:26,056 The papers said not to open the package. 719 00:41:26,144 --> 00:41:27,850 Taggart: You didn't read the bloody papers. 720 00:41:27,937 --> 00:41:29,928 Reeves: Staff sergeant quaid, open the package. 721 00:41:30,023 --> 00:41:31,792 - If it's riegert, I'll take the heat. - Quaid: Sir, I just... 722 00:41:31,816 --> 00:41:34,253 - Reeves: Quaid, that's an order. - Quaid, do not open the package. 723 00:41:34,277 --> 00:41:35,671 Beckell: Cap, she wasn't lying about the japs, 724 00:41:35,695 --> 00:41:37,356 and she wasn't lying about the gremlin! 725 00:41:37,447 --> 00:41:38,447 Reeves: Lieutenant Finch, 726 00:41:38,531 --> 00:41:40,050 retrieve the package from quaid and open it. 727 00:41:40,074 --> 00:41:41,552 - Finch: Sir. - Do not open the package. 728 00:41:41,576 --> 00:41:43,908 Reeves: Now! Whatever's in that package is what's causing 729 00:41:43,995 --> 00:41:46,907 - the failures on this plane. - Finch: Yes, sir. 730 00:41:46,998 --> 00:41:48,954 - Quaid! - Taggart: Shut it! 731 00:41:49,042 --> 00:41:50,842 Do not open the package! Please do not open... 732 00:41:50,918 --> 00:41:53,375 Taggart: Shut your mouth! Finch: Fucking Christ. 733 00:41:53,463 --> 00:41:55,749 Taggart: All right, Walt. Hand it over. 734 00:41:57,550 --> 00:41:58,756 Quaid: No. 735 00:41:58,843 --> 00:42:00,549 Finch: Don't make this difficult, buddy. 736 00:42:00,637 --> 00:42:01,822 Look, I'm just following orders. 737 00:42:01,846 --> 00:42:03,256 Quaid: No, I'm not giving you shit. 738 00:42:03,348 --> 00:42:05,242 - Don't open the package. - Taggart: Just grab it, Finch. 739 00:42:05,266 --> 00:42:06,506 He's outnumbered three to one. 740 00:42:06,601 --> 00:42:08,808 - Do not open the package. - Finch: Quaid, I beg you... 741 00:42:08,895 --> 00:42:10,180 Don't be a dummy here. 742 00:42:10,271 --> 00:42:12,557 Please don't do this. Please do not open the package. 743 00:42:12,649 --> 00:42:14,001 Finch: Whoa, whoa, whoa, whoa! Taggart: Bloody hell. 744 00:42:14,025 --> 00:42:15,310 Have you lost your fucking mind? 745 00:42:15,401 --> 00:42:17,296 Finch: You keep pointing that fucking gun at me, quaid, so help me... 746 00:42:17,320 --> 00:42:18,320 Quaid: Back off. 747 00:42:18,404 --> 00:42:19,673 Finch: Take your hand off your gun right now! 748 00:42:19,697 --> 00:42:21,233 Quaid: I said back the hell off me! 749 00:42:21,324 --> 00:42:24,612 Finch: Jesus Christ! Oh, for... 750 00:42:27,121 --> 00:42:30,113 Finch: I got it! I got it. 751 00:42:49,143 --> 00:42:51,805 - Reeves: The hell is that? - Please. 752 00:42:51,896 --> 00:42:55,855 Beckell: That can't be what it sounds like, right? Right? 753 00:42:56,693 --> 00:43:01,107 Finch: You gotta be fucking kidding. There's a baby in here. 754 00:43:01,155 --> 00:43:03,988 Jesus, this little thing's tiny. It shouldn't be up here! 755 00:43:05,660 --> 00:43:07,651 Quaid: Gimme the baby back, Finch. 756 00:43:07,745 --> 00:43:08,860 Finch: No, sir. 757 00:43:10,081 --> 00:43:13,369 Quaid: Give me my baby right now. 758 00:43:15,336 --> 00:43:16,496 Dorn: Wait. 759 00:43:17,505 --> 00:43:18,915 Your baby? 760 00:43:19,006 --> 00:43:20,837 Beckell: No fucking way. 761 00:43:20,925 --> 00:43:22,461 Walt, I'm sorry. 762 00:43:24,303 --> 00:43:26,168 Quaid: Thank you. 763 00:43:26,264 --> 00:43:28,630 Reeves: We can't continue this mission. 764 00:43:28,725 --> 00:43:30,681 - Return to base. Williams: Yes, captain. 765 00:43:30,768 --> 00:43:32,429 Finch: Sir. Setting a course back. 766 00:43:38,735 --> 00:43:42,148 Finch: So, wait, wait, wait. So this is your kid? 767 00:43:42,196 --> 00:43:44,312 With her? 768 00:43:44,407 --> 00:43:45,647 Man, she's married. 769 00:43:45,742 --> 00:43:47,903 Beckell: Quaid, you guys are married? 770 00:43:47,994 --> 00:43:49,029 Taggart: No, beckell. 771 00:43:49,120 --> 00:43:52,078 Quaid's the stupid bastard who fell for another man's slut. 772 00:43:52,165 --> 00:43:53,517 Quaid: You shut your fucking mouth. 773 00:43:53,541 --> 00:43:54,781 Taggart: What are you gonna do? 774 00:43:54,876 --> 00:43:56,061 Quaid: If you think I'm letting you talk to her like that, 775 00:43:56,085 --> 00:43:57,666 you have lost your tiny little mind! 776 00:43:57,754 --> 00:43:59,164 She saved all our lives today. 777 00:43:59,213 --> 00:44:01,420 She's twice the airman any of you are. 778 00:44:01,507 --> 00:44:03,748 Look, I had to stow it before, but that's over now, 779 00:44:03,843 --> 00:44:06,630 and until we land, one of you says one more wrong word to maude, 780 00:44:06,721 --> 00:44:08,632 I will come down out of the fucking turret 781 00:44:08,723 --> 00:44:10,634 and I will take his head off! 782 00:44:10,725 --> 00:44:12,465 Are we clear? 783 00:44:14,520 --> 00:44:16,476 Dorn: Well, shit, Walt. 784 00:44:16,564 --> 00:44:19,647 We would never have talked to her that way if we knew she was your girl. 785 00:44:19,734 --> 00:44:22,851 Taggart: We've been taken for fools by the pair of them. 786 00:44:22,945 --> 00:44:25,357 You have no idea how fucked you are, quaid. 787 00:44:25,448 --> 00:44:28,611 He had nothing to do with this, okay? It was my plan from the beginning! 788 00:44:28,701 --> 00:44:31,238 Reeves: What plan was that, Mrs. Johnson? 789 00:44:33,915 --> 00:44:35,496 What plan? 790 00:44:49,597 --> 00:44:51,053 My husband. I... 791 00:44:54,268 --> 00:44:57,010 I was young when we got married, and I didn't know. 792 00:44:59,524 --> 00:45:01,765 I didn't know how much he liked to drink 793 00:45:03,277 --> 00:45:05,609 or that he'd start hitting me. I... 794 00:45:10,743 --> 00:45:13,450 The war came around, and it was two birds... 795 00:45:16,040 --> 00:45:18,873 Serve my country and get the hell away from him. 796 00:45:24,090 --> 00:45:25,421 Walt and me... 797 00:45:28,886 --> 00:45:30,592 We were just messing around. 798 00:45:32,181 --> 00:45:33,762 You know, until we weren't. 799 00:45:39,063 --> 00:45:41,224 He left me when I told him that I was married, 800 00:45:41,315 --> 00:45:44,102 which I understand, but I didn't tell him that I was pregnant. 801 00:45:49,115 --> 00:45:52,323 I didn't even think i'd... Keep the baby. 802 00:45:52,451 --> 00:45:54,783 I thought I'd just give the baby away. But... 803 00:45:58,332 --> 00:46:00,288 I couldn't. 804 00:46:09,010 --> 00:46:11,547 I don't know who ratted me out, but... 805 00:46:11,637 --> 00:46:13,343 Yesterday, my husband showed up on base, 806 00:46:13,431 --> 00:46:15,217 and the minute that he got me alone... 807 00:46:19,478 --> 00:46:20,968 He was gonna kill me. 808 00:46:28,529 --> 00:46:30,941 I will not let myself be dishonorably discharged 809 00:46:31,032 --> 00:46:34,445 so that a drunk can choke me to death in the privacy of his own home. 810 00:46:38,372 --> 00:46:40,909 I will not let my baby become an orphan. 811 00:46:45,588 --> 00:46:46,828 Or worse. 812 00:46:52,637 --> 00:46:56,880 So, yes. I stole the letterhead, I stole the uniform, all of it. 813 00:46:56,974 --> 00:46:59,841 - Quaid: Why didn't you tell me? - I just did, Walt. 814 00:46:59,936 --> 00:47:02,598 - Quaid: Why didn't you tell me? - Maybe I was scared, Walt! 815 00:47:06,067 --> 00:47:07,932 I didn't know what the hell you were gonna do. 816 00:47:08,027 --> 00:47:10,643 I had to get out of there, and I didn't know if you were gonna... 817 00:47:10,738 --> 00:47:14,151 March me right back to him or if you would just leave me again. 818 00:47:15,493 --> 00:47:17,029 Reeves: You came on to my ship 819 00:47:17,119 --> 00:47:19,360 with a forged document and a baby in a bag. 820 00:47:19,413 --> 00:47:22,120 What did you think was gonna happen, Mrs. Johnson? 821 00:47:24,919 --> 00:47:28,002 I thought I could sit out a cargo run to Samoa. 822 00:47:29,757 --> 00:47:31,293 Beckell: Yeah, but with a baby? 823 00:47:31,384 --> 00:47:33,716 I didn't have any other option. 824 00:47:37,723 --> 00:47:40,055 I asked the nurses to give me something to sedate my baby, 825 00:47:40,142 --> 00:47:41,632 and I got on the plane. 826 00:47:45,064 --> 00:47:46,554 I just thought... 827 00:47:48,275 --> 00:47:49,515 Maybe. 828 00:47:51,696 --> 00:47:53,186 Maybe if I was lucky. 829 00:47:56,033 --> 00:47:58,866 Reeves: Mrs. Johnson, Mr. Quaid, soon as we land, 830 00:47:58,953 --> 00:48:02,696 both of you are under arrest by order of the United States army air corps. 831 00:48:06,794 --> 00:48:08,204 Beckell: I have eyes on the enemy! 832 00:48:08,295 --> 00:48:09,705 Dorn: Beckell, you see the gremlin? 833 00:48:09,797 --> 00:48:10,912 Beckell: No. Six o'clock. 834 00:48:15,970 --> 00:48:17,801 Dorn: What gun do I need to be on, beckell? 835 00:48:17,888 --> 00:48:19,753 Finch: All right, let's keep it together. 836 00:48:19,849 --> 00:48:21,464 Keep it together right now. 837 00:48:21,600 --> 00:48:23,261 Dorn: Okay, everybody. Eyes on target. 838 00:48:24,562 --> 00:48:25,642 Fuck. 839 00:48:25,730 --> 00:48:28,722 Dorn: Confirming three zekes coming up right behind us, fellas. 840 00:48:28,816 --> 00:48:30,496 Finch: Fuck, fuck, fuck. Did you say three? 841 00:48:30,568 --> 00:48:31,795 Taggart: Jesus Christ! Beckell: I see 'em. 842 00:48:31,819 --> 00:48:33,630 They're splitting up, guys. They're splitting up. 843 00:48:33,654 --> 00:48:35,132 Williams: Captain, they're going to be on us in no time. 844 00:48:35,156 --> 00:48:36,216 Beckell: Can't we outrun 'em? 845 00:48:36,240 --> 00:48:37,426 No chance in hell with our engines out. 846 00:48:37,450 --> 00:48:39,281 Reeves: No shit. Everyone to their stations. 847 00:48:39,368 --> 00:48:41,575 Prepare for evasive maneuvers and defensive fire. 848 00:48:41,662 --> 00:48:43,265 Beckell: Did you hear that? 849 00:48:43,289 --> 00:48:45,245 Dorn: I hear it. What the hell is that racket? 850 00:48:45,332 --> 00:48:48,074 Taggart: Shit, there's something on the top of the plane. 851 00:48:48,169 --> 00:48:49,855 Quaid, it's heading your way! 852 00:48:49,879 --> 00:48:50,939 Quaid: There's something... 853 00:48:50,963 --> 00:48:52,399 - There's something on the turret. - Quaid... 854 00:48:52,423 --> 00:48:53,983 There's something on the goddamn turret! 855 00:48:56,302 --> 00:48:57,571 Taggart: What's going on? 856 00:48:57,595 --> 00:49:00,211 - What's going on? - Finch: What the fuck? 857 00:49:03,768 --> 00:49:05,633 Quaid! 858 00:49:05,728 --> 00:49:08,845 Quaid, say something! 859 00:49:08,939 --> 00:49:11,305 Quaid, say something right now. Where is the baby? 860 00:49:13,319 --> 00:49:14,980 Quaid, say something! 861 00:49:15,071 --> 00:49:18,529 Finch: Fuck. Fuck. Fucking hell. He's... 862 00:49:21,660 --> 00:49:22,900 Quaid's down. 863 00:49:22,995 --> 00:49:25,202 Taggart: No, no, no, no. 864 00:49:25,289 --> 00:49:28,156 Finch: Sir. Sir. Fuck, it's gone. The fucking goddamn baby... 865 00:49:28,250 --> 00:49:31,492 Where the fuck is it? 866 00:50:47,913 --> 00:50:49,198 Taggart: Here they come. 867 00:50:49,290 --> 00:50:51,201 Reeves: Taggart, take the port waist gun. 868 00:50:53,878 --> 00:50:55,618 Beckell: We're all gonna die! 869 00:50:59,008 --> 00:51:01,215 You have no idea how far [I'll go! 870 00:51:06,390 --> 00:51:08,051 Come on! 871 00:51:12,646 --> 00:51:13,806 No! 872 00:51:21,655 --> 00:51:22,655 Fuck! 873 00:51:23,657 --> 00:51:24,817 Oh, god. 874 00:54:05,444 --> 00:54:07,025 Shh. 875 00:54:11,533 --> 00:54:12,818 Hi, sweetie. 876 00:54:14,411 --> 00:54:16,026 It's gonna be okay, sweetie. 877 00:54:18,165 --> 00:54:20,247 It's gonna be okay. Okay? 878 00:54:33,180 --> 00:54:34,420 We gotta move, sweetie. 879 00:54:44,525 --> 00:54:46,811 Hold on. 880 00:55:32,281 --> 00:55:34,272 Okay! 881 00:56:34,968 --> 00:56:36,708 Well, Jesus h Christ! 882 00:56:37,262 --> 00:56:39,594 If it isn't the love of my life. 883 00:56:39,681 --> 00:56:41,797 Welcome back to the party, baby. 884 00:56:59,576 --> 00:57:02,067 Shh. 885 00:57:02,162 --> 00:57:03,743 It's gonna be okay. 886 00:57:12,005 --> 00:57:14,291 Garrett? 887 00:57:14,383 --> 00:57:15,748 How the hell did you get up here? 888 00:57:15,842 --> 00:57:17,958 Turn around! Focus on the zeroes! 889 00:57:18,011 --> 00:57:20,718 Yes, ma'am! 890 00:57:20,806 --> 00:57:22,137 Hold on, sweetie. 891 00:57:31,775 --> 00:57:34,357 Taggart: Get the fuck off me! Garrett! 892 00:57:50,877 --> 00:57:53,584 You keep that baby safe, you stupid idiot! 893 00:57:59,177 --> 00:58:01,964 Taggart! No! 894 00:58:09,688 --> 00:58:10,928 Fuck. 895 00:58:27,914 --> 00:58:29,074 Fuck! 896 00:58:41,261 --> 00:58:42,261 Goddamn it! 897 00:58:47,267 --> 00:58:48,882 Fuck! 898 00:58:58,945 --> 00:59:00,048 Reeves: Never mind, we don't need it. 899 00:59:00,072 --> 00:59:01,424 Williams: All these gauges are shot out. 900 00:59:01,448 --> 00:59:03,176 - I can't read any of them. - Reeves: Goddamn it! 901 00:59:03,200 --> 00:59:05,282 - Dump the fuel! “Williams: Garrett? 902 00:59:05,369 --> 00:59:06,779 How the hell did you get up here? 903 00:59:06,870 --> 00:59:08,681 We have to dump the fuel, the cargo, everything. 904 00:59:08,705 --> 00:59:11,392 Gotta be dead weight when we set down, otherwise we'll explode on impact. 905 00:59:11,416 --> 00:59:13,077 No. That cargo is not going anywhere. 906 00:59:13,126 --> 00:59:14,491 Doesn't matter. Dump it! 907 00:59:14,586 --> 00:59:17,328 Get down! 908 00:59:23,553 --> 00:59:24,963 Captain! 909 00:59:25,055 --> 00:59:27,341 Captain. 910 00:59:27,432 --> 00:59:30,799 Sir! Sir. 911 00:59:33,271 --> 00:59:35,227 - I'm sorry. - What did you say? 912 00:59:38,151 --> 00:59:39,982 What were you thinking? 913 00:59:43,782 --> 00:59:46,945 No, no, no, no. Stay with me. Captain, stay with me! 914 00:59:50,872 --> 00:59:53,739 Williams: Captain, my visibility's shot to hell, sir. 915 00:59:53,834 --> 00:59:55,290 What's your bearing? 916 00:59:55,377 --> 00:59:57,163 Captain, do you have visual? 917 00:59:57,295 --> 00:59:58,410 - He's gone. - Huh? 918 00:59:59,131 --> 01:00:00,496 He's dead. 919 01:00:04,761 --> 01:00:06,877 Williams, you gotta land this plane. 920 01:00:09,015 --> 01:00:10,846 No, no, no, no, no. You don't have a choice. 921 01:00:10,934 --> 01:00:13,329 - I can't. I can't. I can't. - You've got to land this plane. 922 01:00:13,353 --> 01:00:15,469 We have no other choice, Williams. 923 01:00:15,564 --> 01:00:17,179 You land this plane or we die trying. 924 01:00:17,274 --> 01:00:20,357 You gotta shoot your shot. 925 01:00:20,444 --> 01:00:22,605 Okay. Okay. Okay. 926 01:00:28,076 --> 01:00:29,987 - I'll get your visual. - Okay! 927 01:00:31,705 --> 01:00:35,072 Finch: If I'm going down, we all go the fuck down! 928 01:00:39,212 --> 01:00:42,625 That's what you get! Uncle Sam says, "fuck you!" 929 01:00:42,716 --> 01:00:45,048 Fuck me! Where the fuck did you come from? 930 01:00:45,135 --> 01:00:47,046 We gotta set this plane down anywhere. 931 01:00:47,137 --> 01:00:50,049 - "Set down?" Is that a joke? - No, we're setting it down. 932 01:00:50,140 --> 01:00:52,096 I just gotta find somewhere. 933 01:00:52,184 --> 01:00:53,799 Is... is that what Reeves said? 934 01:00:54,561 --> 01:00:55,767 Reeves is dead. 935 01:00:57,105 --> 01:00:58,185 Williams, head right! 936 01:00:58,231 --> 01:01:00,142 Head for the coast. It's your three o'clock. 937 01:01:00,233 --> 01:01:01,848 Williams: Okay! 938 01:01:01,943 --> 01:01:04,400 - Did you say Reeves is dead? - Yes. 939 01:01:05,655 --> 01:01:07,896 So, what? That fucking golly's flying the plane? 940 01:01:09,451 --> 01:01:11,237 Strap in, Finch. It's gonna get choppy. 941 01:01:11,369 --> 01:01:12,984 Is that a fucking joke? 942 01:01:25,425 --> 01:01:28,258 It's okay. It's okay. 943 01:01:28,386 --> 01:01:30,126 It's okay. 944 01:01:30,222 --> 01:01:32,964 It's gonna be okay. 945 01:01:53,787 --> 01:01:54,787 Walt. 946 01:01:58,834 --> 01:02:01,701 - You're... you're hurt. - I'm here. 947 01:02:18,436 --> 01:02:21,303 Beckell: Fuck! Shit! 948 01:02:21,398 --> 01:02:22,934 Help! Help! 949 01:02:23,024 --> 01:02:25,265 Wait, wait. 950 01:02:28,697 --> 01:02:31,530 - Don't let this go. - I never would. 951 01:02:31,616 --> 01:02:34,858 Beckell: Somebody! Hey! What the fuck? 952 01:02:34,953 --> 01:02:37,695 What the... hey, get off of me! 953 01:02:37,789 --> 01:02:39,404 - Hey, what's wrong with you? - Hey, you! 954 01:02:39,499 --> 01:02:41,865 Get off of me! Get off of me! 955 01:02:49,885 --> 01:02:51,250 Beckell, hold your fire! 956 01:02:52,721 --> 01:02:54,086 Beckell: Watch out! 957 01:02:54,180 --> 01:02:57,923 Beckell: Jesus Christ! 958 01:03:13,992 --> 01:03:15,653 Get down! 959 01:03:17,162 --> 01:03:19,995 Beckell: Fuck! Goddamn it! Oh, Jesus Christ! Garrett! 960 01:03:38,391 --> 01:03:41,599 We're diving. We're too low. We're too low to the ground! 961 01:03:41,686 --> 01:03:44,052 - Come on. - Beckell: Wait, wait! My hat! 962 01:03:44,147 --> 01:03:46,229 - Beckell, come on! - Okay. 963 01:03:46,316 --> 01:03:49,103 - Come on! - Oh, my god. Holy shit. 964 01:03:49,194 --> 01:03:50,775 Fuck! Dorn! 965 01:03:50,862 --> 01:03:51,942 Dorn! 966 01:03:52,030 --> 01:03:54,521 - Strap in. - Oh, god. Oh, jeez. 967 01:03:54,616 --> 01:03:55,901 Stop looking down! Come on. 968 01:03:57,118 --> 01:03:59,325 Strap in! 969 01:03:59,412 --> 01:04:00,492 What? 970 01:04:00,580 --> 01:04:02,616 If you want to see Margie again, strap in. 971 01:04:04,376 --> 01:04:05,582 Yes, ma'am. 972 01:04:07,420 --> 01:04:10,833 - Damn it! - Why are we diving? 973 01:04:10,924 --> 01:04:15,008 The elevators are jammed. I can't get it out of a nosedive. 974 01:04:15,095 --> 01:04:16,551 So we roll through! 975 01:04:17,555 --> 01:04:18,555 What? 976 01:04:19,557 --> 01:04:22,515 We roll through to 180, then a nose down is a nose up. 977 01:04:22,602 --> 01:04:25,810 It'll get us out of the dive. I can't do it alone. 978 01:04:28,358 --> 01:04:30,440 Full left rudder! 979 01:04:53,842 --> 01:04:55,207 Cut 1 and 2! 980 01:04:56,052 --> 01:04:57,542 Neutralize the rudder! 981 01:04:57,637 --> 01:04:58,717 Neutralizing! 982 01:05:02,809 --> 01:05:06,643 Max 1 and 2! Full right rudder, Max right aileron! 983 01:05:06,730 --> 01:05:08,595 Let's kick her right side up! 984 01:05:13,653 --> 01:05:15,609 Williams: Oh, shit! 985 01:05:16,573 --> 01:05:19,189 We're not gonna make it up! 986 01:05:30,128 --> 01:05:33,165 Williams: We're coming in too fast! No, no, no, no, no! No! 987 01:05:33,256 --> 01:05:34,962 We're coming in way too fast! 988 01:06:47,956 --> 01:06:50,242 Hold on. Hold on. Hold on! 989 01:06:52,585 --> 01:06:53,745 - I got it. - No, no. 990 01:06:53,837 --> 01:06:55,189 - I got it. We're okay. - No. Walt! 991 01:06:55,213 --> 01:06:57,420 - I got it! We're fine. - Beckell.: Are you all dead? 992 01:06:57,507 --> 01:06:59,589 - Beckell! - Beckell: Garrett? Quaid? 993 01:06:59,676 --> 01:07:01,667 - Beckell, you okay? - Holy shit! 994 01:07:01,761 --> 01:07:03,717 - Ow! Ow. - Oh, I'm sorry. 995 01:07:03,805 --> 01:07:06,046 Uh, sorry. 996 01:07:06,141 --> 01:07:09,133 Beckell: Oh, my god. Williams, you okay? Hey, where's cap? 997 01:07:09,227 --> 01:07:12,344 Williams: We lost him. Beckell: What? No. No! 998 01:07:12,438 --> 01:07:14,599 We gotta go. We gotta go! 999 01:07:14,691 --> 01:07:16,252 There's fuel in the lines. There's oxygen tanks on board. 1000 01:07:16,276 --> 01:07:17,711 - We have to leave. - We gotta get Williams. 1001 01:07:17,735 --> 01:07:19,088 - Walt, the baby! - We gotta get Williams! 1002 01:07:19,112 --> 01:07:21,068 Beckell can do it. Get out of the plane, Walt! 1003 01:07:21,156 --> 01:07:22,316 - All right. - Gol 1004 01:07:22,407 --> 01:07:23,692 - all right. - Come on! Come on! 1005 01:07:23,783 --> 01:07:25,239 Come on! Hurry up! 1006 01:07:25,326 --> 01:07:26,566 Go, go, go, go, go! 1007 01:07:26,619 --> 01:07:28,610 - Movel! - Come on! Come on! 1008 01:07:34,377 --> 01:07:36,743 Garrett: Go! 1009 01:07:36,838 --> 01:07:39,170 Come on! 1010 01:07:47,932 --> 01:07:50,514 You got this. Come on. Come on. 1011 01:07:52,520 --> 01:07:55,603 Hey. Hey, where are the zeroes? Huh? 1012 01:07:55,648 --> 01:07:57,809 Where are the goddamn zeroes? 1013 01:07:57,901 --> 01:08:01,485 Quaid: I think we got 'em all, beckell. I think we got 'em all. 1014 01:08:03,198 --> 01:08:05,189 Beckell: Yes! Fuck yeah! 1015 01:08:05,283 --> 01:08:07,148 Take that, you fuckers! 1016 01:08:07,243 --> 01:08:10,861 Yes! Whoo! 1017 01:08:21,299 --> 01:08:24,166 No. No, no, no. 1018 01:08:26,512 --> 01:08:27,922 Please, baby. 1019 01:08:43,863 --> 01:08:46,696 Hi, sweetie. 1020 01:08:46,824 --> 01:08:49,236 We made it, huh? 1021 01:08:55,208 --> 01:08:56,664 It's a miracle. 1022 01:08:58,336 --> 01:09:00,497 I mean, I heard of stuff like this... 1023 01:09:00,588 --> 01:09:03,671 Babies getting washed overboard on boats and such, but... 1024 01:09:04,926 --> 01:09:08,635 I mean, to go through all that? It's a miracle. 1025 01:09:10,181 --> 01:09:12,137 What are you gonna do now? 1026 01:09:12,225 --> 01:09:14,181 I mean... 1027 01:09:14,269 --> 01:09:17,056 You're gonna be in trouble, aren't you? 1028 01:09:17,146 --> 01:09:19,478 - She's got a transfer. - No, I don't. 1029 01:09:20,608 --> 01:09:23,520 Yeah, you do. Remember? 1030 01:09:23,611 --> 01:09:25,272 Someone lost her paperwork. 1031 01:09:27,115 --> 01:09:28,195 Oh. Yeah. 1032 01:09:28,283 --> 01:09:29,318 Yeah. Yeah. 1033 01:09:29,409 --> 01:09:31,274 Yeah. No, I remember. I was there. 1034 01:09:31,369 --> 01:09:33,701 I saw what they were talking about. I just, um... 1035 01:09:33,746 --> 01:09:35,391 You know, it must have been a mix-up in the office, 1036 01:09:35,415 --> 01:09:37,393 you know what I mean. Fucking secretaries these days. 1037 01:09:37,417 --> 01:09:38,953 You know, fucking dames. 1038 01:09:40,086 --> 01:09:42,077 What about 'em, beckell? 1039 01:09:44,924 --> 01:09:45,924 Nothin'. 1040 01:09:47,302 --> 01:09:48,302 Quaid: Maude. 1041 01:09:50,722 --> 01:09:52,007 I'm, uh... 1042 01:09:54,767 --> 01:09:57,474 I'm sorry that I-I left you. I, um... 1043 01:10:00,189 --> 01:10:01,850 I didn't do what was right. 1044 01:10:03,776 --> 01:10:04,776 But... 1045 01:10:06,946 --> 01:10:08,652 Everything I need is right here. 1046 01:10:10,783 --> 01:10:11,863 So... 1047 01:10:11,951 --> 01:10:13,066 Walt. 1048 01:10:13,995 --> 01:10:16,031 Would you, um... 1049 01:10:16,122 --> 01:10:17,453 - Would you... - Walt. 1050 01:10:18,374 --> 01:10:19,534 Would you do me the honor... 1051 01:10:43,149 --> 01:10:45,515 I said, "don't let this go." 1052 01:12:43,102 --> 01:12:46,265 It's okay. Mom's here. Mom's here. Okay. 1053 01:12:46,355 --> 01:12:47,390 Here you go. 1054 01:12:47,482 --> 01:12:50,724 Shh. Come on. 1055 01:12:50,818 --> 01:12:52,934 Shh. Come here. 1056 01:12:53,946 --> 01:12:56,437 Come here. Come here. 1057 01:12:56,532 --> 01:12:59,069 Shh. 1058 01:12:59,160 --> 01:13:01,526 Shh. I know you're hungry. 1059 01:14:40,136 --> 01:14:41,501 Man: It's in the trees! 1060 01:14:41,596 --> 01:14:42,802 It's coming! 1061 01:14:42,888 --> 01:14:47,052 J when I was a child running in the night 1062 01:14:47,143 --> 01:14:49,930 j afraid of what might be 1063 01:14:50,021 --> 01:14:53,855 j hiding in the dark hiding in the street 1064 01:14:53,941 --> 01:14:56,683 j and of what was following me 1065 01:14:56,777 --> 01:14:59,814 j do, do, do, do, do, do-do 1066 01:14:59,905 --> 01:15:03,238 j now hounds of love are hunting 1067 01:15:03,326 --> 01:15:06,443 j ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1068 01:15:06,537 --> 01:15:09,950 j I've always been a coward 1069 01:15:10,041 --> 01:15:13,249 j ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1070 01:15:13,336 --> 01:15:16,203 j and I don't know what's good for me 1071 01:15:18,007 --> 01:15:20,794 j oh, here I go 1072 01:15:20,885 --> 01:15:24,093 j it's coming for me through the trees 1073 01:15:25,890 --> 01:15:27,881 j oh, help me, someone 1074 01:15:27,975 --> 01:15:30,307 j help me, please 1075 01:15:32,688 --> 01:15:34,394 j take my shoes off 1076 01:15:34,482 --> 01:15:37,724 j and throw them in the lake 1077 01:15:37,818 --> 01:15:40,525 j and I'll be 1078 01:15:40,613 --> 01:15:43,480 j two steps on the water 1079 01:15:46,077 --> 01:15:49,865 j I found a fox, caught by dogs 1080 01:15:49,955 --> 01:15:53,118 j he let me take him in my hands 1081 01:15:53,209 --> 01:15:56,201 j his little heart, it beats so fast 1082 01:15:56,295 --> 01:15:59,128 j and I'm ashamed of running away 1083 01:15:59,215 --> 01:16:03,629 j from nothing real I just can't deal with this 1084 01:16:03,719 --> 01:16:06,711 j I'm still afraid to be there 1085 01:16:06,806 --> 01:16:09,343 j do, do, do, do, do, do-do 1086 01:16:09,433 --> 01:16:12,516 j among your hounds of love 1087 01:16:12,603 --> 01:16:15,640 j ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1088 01:16:15,731 --> 01:16:19,098 j I never know what's good for me 1089 01:16:20,653 --> 01:16:22,860 j oh, here I go 1090 01:16:23,781 --> 01:16:26,443 j don't let me go 1091 01:16:26,534 --> 01:16:29,150 j hold me down 1092 01:16:29,286 --> 01:16:33,404 j it's coming for me through the trees 1093 01:16:33,499 --> 01:16:35,490 j do, do, do-do 1094 01:16:35,584 --> 01:16:37,324 j take your shoes off 1095 01:16:37,420 --> 01:16:41,709 j and throw them in the lake 1096 01:16:41,799 --> 01:16:46,417 j do you know what I really need? 1097 01:16:46,512 --> 01:16:49,754 J love, love, love, love, love, yeah 84780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.