Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,130 --> 00:01:10,200
Quark: Hi. Alien: [Mumbles]
2
00:01:11,000 --> 00:01:12,140
Quark: Yes, I'm commander quark.
3
00:01:12,160 --> 00:01:14,140
Alien: [Mumbles]
4
00:01:14,180 --> 00:01:16,000
Quark: You're Freddy estrow?
5
00:01:16,040 --> 00:01:17,200
Freddy: [Mumbles]
6
00:01:18,000 --> 00:01:19,150
Quark: Of course I
remember your dad.
7
00:01:19,170 --> 00:01:22,170
I babysat for you when
you were 12-feet tall.
8
00:01:22,210 --> 00:01:24,210
But that was a long time ago.
9
00:01:25,010 --> 00:01:28,110
[Clicks tongue] My goodness.
You've really shortened well.
10
00:01:28,150 --> 00:01:30,030
Freddy: [Mumbles]
11
00:01:30,070 --> 00:01:31,160
Quark: I'll bet you
hear that all the time.
12
00:01:31,180 --> 00:01:33,010
How old are you now?
13
00:01:33,050 --> 00:01:36,030
Freddy: [Mumbles]
14
00:01:36,070 --> 00:01:38,020
Quark: 13 years old.
15
00:01:38,060 --> 00:01:39,200
And you're just
out of the cadets,
16
00:01:39,220 --> 00:01:41,100
and you're gonna get
your first assignment, huh?
17
00:01:41,140 --> 00:01:43,180
- [Mumbles]
- There's nothing to worry about.
18
00:01:43,220 --> 00:01:45,130
Good morning, commander Walker.
19
00:01:45,170 --> 00:01:47,030
You're just in time
for the briefing.
20
00:01:47,070 --> 00:01:48,590
Walker: The time
for the briefing, sir,
21
00:01:49,030 --> 00:01:52,020
is zero niner four two exactly.
22
00:01:52,060 --> 00:01:54,140
Quark: Don't let
Walker scare you.
23
00:01:54,180 --> 00:01:56,110
Palindrome: Commanders,
you may enter.
24
00:01:57,220 --> 00:02:01,060
Quark: Excuse me.
25
00:02:02,160 --> 00:02:04,210
Don't slouch. I
have this theory.
26
00:02:05,010 --> 00:02:07,090
In facing the head, it
depends on how you stand.
27
00:02:07,130 --> 00:02:08,210
If he senses any weakness,
28
00:02:09,010 --> 00:02:10,060
he won't give you
a good assignment.
29
00:02:10,080 --> 00:02:11,150
Walker: Knock it off, quark.
30
00:02:11,170 --> 00:02:13,050
Quark: Nobody likes you, Walker.
31
00:02:13,090 --> 00:02:14,210
Palindrome: Well,
commanders, let's see what
32
00:02:14,230 --> 00:02:18,070
the head has in store
for us today, shall we?
33
00:02:18,110 --> 00:02:20,220
Head: Commander
Walker. Walker: Yes, sir.
34
00:02:21,020 --> 00:02:22,190
Head: You will be
my representative
35
00:02:22,210 --> 00:02:25,090
at the ambrosia
tasting festival.
36
00:02:25,130 --> 00:02:29,080
I'd go myself, but ambrosia
goes straight to my head.
37
00:02:29,120 --> 00:02:32,130
Walker: Yes, sir.
It will be done, sir.
38
00:02:32,170 --> 00:02:34,100
[Beeping]
39
00:02:34,140 --> 00:02:38,010
Quark: Stand up straight.
Head: Commander estrow...
40
00:02:38,050 --> 00:02:41,160
As you know, space
is the final frontier.
41
00:02:41,200 --> 00:02:46,140
Yours is a 5-day mission to
explore strange new worlds
42
00:02:46,180 --> 00:02:49,020
and seek out new civilizations.
43
00:02:49,060 --> 00:02:51,020
Freddy: [Mumbles]
44
00:02:51,060 --> 00:02:53,160
Quark: Not bad to go exploring
on your very first assignment.
45
00:02:53,180 --> 00:02:55,160
Head: And, quark... Quark: Yeah?
46
00:02:55,200 --> 00:02:58,230
Head: We have reason to
believe that the dreaded gorgons
47
00:02:59,030 --> 00:03:04,050
are behind a dastardly plot
concerning the planet polumbus.
48
00:03:04,090 --> 00:03:07,070
Your mission is to
determine why no person
49
00:03:07,110 --> 00:03:11,050
has ever returned
from polumbus alive.
50
00:03:11,090 --> 00:03:15,060
It's a task you
could call suicidal.
51
00:03:15,100 --> 00:03:17,100
Quark: Suicidal?
Head: Good luck.
52
00:03:17,140 --> 00:03:20,110
The galaxy ad infinitum.
53
00:03:20,150 --> 00:03:23,010
Quark: Palindrome!
54
00:03:23,050 --> 00:03:24,120
[Beeping]
55
00:03:24,160 --> 00:03:27,100
Oh, dink, let me
help you with that.
56
00:03:27,140 --> 00:03:28,220
Sorry, quark.
57
00:03:29,020 --> 00:03:30,120
Freddy: [Mumbles]
58
00:03:30,160 --> 00:03:32,030
Quark: No, I don't
mind suicide missions.
59
00:03:32,070 --> 00:03:34,050
Freddy: [Mumbles]
60
00:03:34,090 --> 00:03:35,210
Quark: You did well, Fred.
61
00:03:36,010 --> 00:03:37,210
Freddy: [Mumbles]
62
00:03:38,010 --> 00:03:39,490
Quark: No, your
posture was very good.
63
00:03:40,030 --> 00:03:41,470
Say hi to your dad.
Freddy: [Mumbles]
64
00:03:42,020 --> 00:03:43,080
Quark: Get
together if i'm alive.
65
00:03:43,100 --> 00:03:46,010
That's cute, Fred. Cute.
66
00:03:46,050 --> 00:03:47,200
Why me?
67
00:03:48,000 --> 00:03:50,140
Palindrome: Because you're
the best, quark, that's why.
68
00:03:50,160 --> 00:03:52,190
Quark: If I'm the best, why am I
still shooting around the galaxy
69
00:03:52,210 --> 00:03:54,030
in a used garbage ship?
70
00:03:54,070 --> 00:03:55,470
Why don't I have
the best star ship?
71
00:03:56,020 --> 00:03:57,150
Palindrome: There
are some missions
72
00:03:57,170 --> 00:03:59,000
for which a star ship
will be too obvious,
73
00:03:59,040 --> 00:04:00,210
too fast, too powerful.
74
00:04:01,010 --> 00:04:03,100
But who would suspect
an out-of-date garbage scow
75
00:04:03,140 --> 00:04:05,160
with obsolete weapons
and a crew that is...
76
00:04:05,200 --> 00:04:07,230
How should I put it... unique?
77
00:04:08,030 --> 00:04:09,160
Quark: Palindrome, 8 commanders
78
00:04:09,180 --> 00:04:11,050
have been sent to
investigate polumbus.
79
00:04:11,090 --> 00:04:13,020
All of them have
mysteriously disappeared,
80
00:04:13,060 --> 00:04:15,010
vanished right
out of the galaxy.
81
00:04:15,050 --> 00:04:17,070
Palindrome: Do you know why
those 8 others never returned?
82
00:04:17,090 --> 00:04:18,130
Bad attitude.
83
00:04:18,170 --> 00:04:20,040
Quark: Palindrome, please.
84
00:04:20,080 --> 00:04:22,000
Palindrome: No, I'm
not kidding, quark.
85
00:04:22,040 --> 00:04:24,050
I'm absolutely serious.
It's a question of attitude.
86
00:04:24,070 --> 00:04:26,080
Oh, sure we've all
heard the same stories,
87
00:04:26,120 --> 00:04:29,100
black holes, space
warps, anti-universes.
88
00:04:29,140 --> 00:04:31,180
- Anti-universes?
- There you go again, quark.
89
00:04:31,220 --> 00:04:33,100
Watch that negative attitude.
90
00:04:33,140 --> 00:04:35,030
Quark: Palindrome,
we've got to have a talk.
91
00:04:35,070 --> 00:04:36,210
Palindrome: No time
to talk now, quark.
92
00:04:36,230 --> 00:04:38,110
No time to chat.
93
00:04:38,150 --> 00:04:42,140
Now, here is your
polumbus navigational plan.
94
00:04:42,180 --> 00:04:44,460
Now, I want you to return that
cassette when you get back.
95
00:04:45,020 --> 00:04:46,120
It's the last one we have.
96
00:04:46,160 --> 00:04:48,000
Quark: Can you at
least give me a clue
97
00:04:48,040 --> 00:04:49,110
why no one has
ever come back alive?
98
00:04:49,130 --> 00:04:50,210
Palindrome: We don't know.
99
00:04:51,010 --> 00:04:52,180
No one's ever
come back to tell us.
100
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
Quark: So what makes
you sure that I'll come back?
101
00:04:54,190 --> 00:04:56,050
Palindrome: Quark,
would I ask you to return
102
00:04:56,090 --> 00:04:57,250
my only copy of this cassette
103
00:04:58,000 --> 00:04:59,180
if I didn't think you'd
be coming back?
104
00:04:59,200 --> 00:05:03,190
Quark: Well... No. I guess not.
105
00:05:03,230 --> 00:05:05,210
Palindrome: Of course not.
106
00:05:07,190 --> 00:05:09,090
Dink: [Beeping]
107
00:05:09,130 --> 00:05:11,170
Palindrome: Oh,
dink, how's our supply
108
00:05:11,210 --> 00:05:13,130
of polumbus
navigational cassettes?
109
00:05:13,170 --> 00:05:14,650
Dink: [Beeping]
Palindrome: That many?
110
00:05:15,010 --> 00:05:16,130
Oh, we're in great shape.
111
00:05:16,170 --> 00:05:19,160
Quark: Star note. We
are now orbiting polumbus,
112
00:05:19,200 --> 00:05:22,130
a planet nobody has
ever returned from.
113
00:05:22,170 --> 00:05:24,160
It could be very
crowded down there.
114
00:05:24,200 --> 00:05:27,050
According to
statistical analysis,
115
00:05:27,090 --> 00:05:28,890
the odds against any
of us leaving the surface
116
00:05:29,000 --> 00:05:30,210
of polumbus alive
are a thousand to one.
117
00:05:30,230 --> 00:05:32,200
Gene: Those odds are good
enough for me, commander. I'm ready.
118
00:05:32,220 --> 00:05:34,110
Quark: Gene, you can
best serve the mission
119
00:05:34,150 --> 00:05:36,040
and the confederation
by staying aboard.
120
00:05:36,080 --> 00:05:37,720
I want you to ready
the ship for an escape
121
00:05:38,000 --> 00:05:39,010
at a moment's notice.
Gene: But, commander...
122
00:05:39,030 --> 00:05:40,210
Andy: Face it, space head.
123
00:05:41,010 --> 00:05:42,130
The commander's afraid
you'll get him killed down there.
124
00:05:42,150 --> 00:05:44,040
Just a little robot joke.
125
00:05:44,080 --> 00:05:45,170
Quark: This is a
suicide mission.
126
00:05:45,190 --> 00:05:47,060
I can't order any of
you to come with me.
127
00:05:47,100 --> 00:05:48,300
I can only ask for volunteers.
128
00:05:49,000 --> 00:05:50,160
Ficus: As a vegeton,
death holds no threat to me.
129
00:05:50,180 --> 00:05:52,070
I don't know the
meaning of the word "fear."
130
00:05:52,110 --> 00:05:54,160
Andy: Ask me. I'll explain it.
131
00:05:54,200 --> 00:05:56,070
Bettys: We'll go, Adam.
132
00:05:56,110 --> 00:05:58,030
Betty: To die would
be so romantic.
133
00:05:58,070 --> 00:06:00,100
I'd do anything for the
chance to die with you, Adam.
134
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
Quark: Thank you both,
135
00:06:02,000 --> 00:06:03,130
but hopefully it won't
be that romantic.
136
00:06:03,150 --> 00:06:05,090
Gene: Ah, commander,
this just isn't fair.
137
00:06:05,130 --> 00:06:07,150
We finally get a good
suicide mission, and I got to
138
00:06:07,190 --> 00:06:09,210
hang up here with this
little cowardly hunk of metal.
139
00:06:09,230 --> 00:06:11,230
Andy: I'm not offended.
Cowards live longer.
140
00:06:12,030 --> 00:06:13,130
Quark: Gene, you'll do as I say.
141
00:06:13,150 --> 00:06:14,590
Gene: Don't do this
to me, commander.
142
00:06:15,020 --> 00:06:16,080
I need action.
143
00:06:16,120 --> 00:06:18,010
Knowing that you
guys are down there,
144
00:06:18,050 --> 00:06:19,140
being up here, I'm
telling you, I'll go crazy.
145
00:06:19,160 --> 00:06:21,020
Quark: You'll be fine, gene.
146
00:06:21,060 --> 00:06:22,620
Gene: [Sighs] I guess
I will, commander.
147
00:06:23,020 --> 00:06:25,000
I'll just catch up
on my letter writing
148
00:06:25,040 --> 00:06:27,120
and do my nails.
149
00:06:27,160 --> 00:06:29,060
Quark: That's fine, gene.
150
00:06:29,100 --> 00:06:31,150
All right, are we ready?
151
00:06:31,190 --> 00:06:33,110
Bettys.
152
00:06:33,150 --> 00:06:36,190
Bettys: We'd follow you
to the ends of the universe.
153
00:06:36,230 --> 00:06:38,200
Andy: I would follow
you to the door.
154
00:06:43,050 --> 00:06:45,130
Quark: Prepare
to transport down.
155
00:06:45,170 --> 00:06:48,050
Gene, transport down.
156
00:07:04,080 --> 00:07:06,070
Why?
157
00:07:15,150 --> 00:07:18,080
Follow me.
158
00:07:18,130 --> 00:07:20,170
Ficus, what was that? Ficus:
Hard to say, commander.
159
00:07:20,200 --> 00:07:22,030
It only appeared
for a millisecond.
160
00:07:22,070 --> 00:07:23,310
Quark: Well, take a shot at it.
161
00:07:24,020 --> 00:07:25,210
Ficus: Taking a shot at
it, I'd say it was a man,
162
00:07:25,230 --> 00:07:27,130
45 years of age, brown hair,
163
00:07:27,170 --> 00:07:30,010
dark eyes, 6-feet
tall, 165 pounds
164
00:07:30,050 --> 00:07:31,210
with a slight scar
behind the right ear.
165
00:07:31,230 --> 00:07:33,070
Quark: Ficus, what is his...
166
00:07:33,110 --> 00:07:34,200
Ficus: Holds the
laigron medal of honor.
167
00:07:34,220 --> 00:07:35,660
- What is his...
- He graduated fifth
168
00:07:36,030 --> 00:07:37,120
in his class form the academy,
169
00:07:37,140 --> 00:07:38,180
and he sleeps in
a pilmar nightshirt.
170
00:07:38,200 --> 00:07:40,090
Quark: What is the man's name?
171
00:07:40,130 --> 00:07:42,160
Ficus: Commander, I only
saw him for a millisecond.
172
00:07:42,200 --> 00:07:44,170
Betty: What should we do, Adam?
173
00:07:44,210 --> 00:07:46,080
Quark: Let's find that man.
174
00:07:46,120 --> 00:07:47,140
Ficus: Sir.
175
00:07:47,180 --> 00:07:48,300
Quark: Now what? Ficus: Look.
176
00:07:49,030 --> 00:07:51,120
Quark: Who are they, ficus?
177
00:07:51,160 --> 00:07:54,120
Ficus: Hopefully they're
polumbians offering us a
178
00:07:54,160 --> 00:07:55,200
rhythmic greeting.
179
00:07:57,220 --> 00:07:59,070
Quark: Betty, come back.
180
00:07:59,110 --> 00:08:01,140
Betty: Betty, I
feel like dancing.
181
00:08:01,180 --> 00:08:04,130
Me, too, Betty.
182
00:08:04,170 --> 00:08:06,090
Quark: Ficus, what's going on?
183
00:08:06,130 --> 00:08:08,000
Ficus: I believe it's what
you animals call dancing.
184
00:08:08,020 --> 00:08:09,150
Quark: I know that. But why?
185
00:08:09,190 --> 00:08:11,130
Ficus: Perhaps the Bettys
are dancing to the beat
186
00:08:11,170 --> 00:08:12,190
of a different drummer.
187
00:08:12,230 --> 00:08:15,110
Quark: Ficus.
188
00:08:15,150 --> 00:08:17,060
What do you make of that?
189
00:08:17,100 --> 00:08:18,540
Ficus: A most
fascinating phenomenon,
190
00:08:19,020 --> 00:08:20,420
but one which
leaves the mind facing
191
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
a myriad of possibilities,
alternatives, and conclusions
192
00:08:23,180 --> 00:08:25,040
that are best
strictly hypothetical
193
00:08:25,080 --> 00:08:27,100
with no sound basis and fact.
194
00:08:27,140 --> 00:08:29,020
Quark: In other
words, you don't know.
195
00:08:29,060 --> 00:08:33,120
Ficus: That's what I said.
196
00:08:33,160 --> 00:08:35,190
Quark: Gene, Andy,
transport the Bettys up to
197
00:08:35,230 --> 00:08:37,010
the ship immediately.
198
00:08:41,040 --> 00:08:42,090
Bettys: Andy.
199
00:08:42,130 --> 00:08:44,000
Andy: I'm going to the bridge.
200
00:08:44,040 --> 00:08:45,190
Betty: Oh, Andy don't go.
201
00:08:45,230 --> 00:08:48,120
We need you to
transport us down again.
202
00:08:48,160 --> 00:08:51,060
Andy: I can't do that. The
commander would be angry.
203
00:08:51,100 --> 00:08:53,150
Bettys: Not even
for me? Andy: No.
204
00:08:53,190 --> 00:08:56,060
Betty: Don't I always
charge your cells, Andy?
205
00:08:56,100 --> 00:08:57,230
Andy: Yes, you do that.
206
00:08:58,030 --> 00:09:00,160
Betty: And don't I always
service your conductors?
207
00:09:00,200 --> 00:09:02,070
Andy: I get the point.
208
00:09:02,110 --> 00:09:04,100
Betty: Thanks, Andy.
209
00:09:09,130 --> 00:09:12,210
Andy: They only
love me for my parts.
210
00:09:27,160 --> 00:09:29,030
Ficus: Are you all right, sir?
211
00:09:29,070 --> 00:09:32,150
It appears polumbus
has very unusual wildlife.
212
00:09:32,190 --> 00:09:35,040
It might help to think of
familiar space creatures,
213
00:09:35,080 --> 00:09:39,020
such as the deer, the
boltarian kybil, and the banshee.
214
00:09:39,060 --> 00:09:41,130
Quark: Well, she's no banshee.
215
00:09:41,170 --> 00:09:43,030
Ficus: Are you all right?
216
00:09:44,220 --> 00:09:47,020
Quark: I'm fine.
217
00:09:47,060 --> 00:09:49,130
Ficus: There he is.
218
00:09:49,170 --> 00:09:51,120
Quark: Captain. Captain.
219
00:09:51,160 --> 00:09:53,100
It's Adam quark. You're safe.
220
00:09:53,140 --> 00:09:56,150
I've come to rescue you.
221
00:09:56,190 --> 00:09:57,190
Captain: From what?
222
00:09:57,230 --> 00:09:59,210
Quark: This planet.
223
00:10:00,010 --> 00:10:02,130
Captain: Why?
Quark: It's my job.
224
00:10:02,170 --> 00:10:05,030
Captain: Do it
someplace else, quark.
225
00:10:05,070 --> 00:10:07,030
I've never been
happier in my life.
226
00:10:07,070 --> 00:10:12,120
I have gazelda, the best food,
the best weather, no worries.
227
00:10:12,160 --> 00:10:15,180
And I'm not the only
one. Look over there.
228
00:10:15,220 --> 00:10:19,040
Recognize Dr. Pallat,
developer of the actum ray,
229
00:10:19,080 --> 00:10:20,200
or frank Hoffman,
230
00:10:21,000 --> 00:10:23,030
the man who discovered
the quandex galaxy.
231
00:10:23,070 --> 00:10:25,090
Ficus: Sir, they were
reported lost in this area
232
00:10:25,140 --> 00:10:26,100
3 star years ago.
233
00:10:26,140 --> 00:10:29,060
Captain: But then we
found the limbacon.
234
00:10:29,100 --> 00:10:31,150
Quark: The limbacon?
What's the limbacon?
235
00:10:31,190 --> 00:10:34,030
Captain: You must
experience a limbacon, quark.
236
00:10:34,070 --> 00:10:37,010
A mere mortal can never
fully convey as a power
237
00:10:37,050 --> 00:10:39,000
and the majesty of the limbacon.
238
00:10:39,040 --> 00:10:41,200
Ficus: If one should desire to
perform an ocular reconnaissance
239
00:10:41,220 --> 00:10:44,130
of this phenomenon...
Captain: Stay on this road.
240
00:10:44,170 --> 00:10:47,110
The limbacon is
in the sacred valley
241
00:10:47,150 --> 00:10:50,010
just beyond the rodenberry bush.
242
00:11:09,110 --> 00:11:11,200
Quark: Wait. Wait!
243
00:11:12,000 --> 00:11:13,160
Ficus: Commander, be careful.
244
00:11:13,190 --> 00:11:15,190
I sense that something
on this planet has the power
245
00:11:15,230 --> 00:11:17,010
to cloud our minds.
246
00:11:17,050 --> 00:11:18,150
Quark: Cloud our minds?
247
00:11:18,190 --> 00:11:20,070
Ficus: I believe the
captain and those others
248
00:11:20,110 --> 00:11:25,110
fell victim to..."E" over
"m" to the seventh power
249
00:11:25,150 --> 00:11:28,180
to equal the cosine
of "y" squared.
250
00:11:28,220 --> 00:11:32,140
Woman: But what
is "y" minus "t" over 7
251
00:11:32,180 --> 00:11:35,030
when divided by "q" plus 7?
252
00:11:35,070 --> 00:11:38,100
Ficus: 4 over "z" to the 21st.
253
00:11:41,110 --> 00:11:47,080
Woman: You have a
strong grasp of familianology.
254
00:11:47,120 --> 00:11:49,110
Quark: Where did she go?
255
00:11:55,070 --> 00:11:56,220
I know you, don't I?
256
00:11:57,020 --> 00:11:59,200
Woman: Oh.
257
00:12:00,020 --> 00:12:03,050
[Beeping]
258
00:12:04,170 --> 00:12:06,020
Quark: Quark here.
259
00:12:06,060 --> 00:12:08,130
Gene, over radio:
Commander, it's gene.
260
00:12:08,170 --> 00:12:10,140
Quark: What? I can't hear you.
261
00:12:10,180 --> 00:12:12,200
Andy: He's all tied up.
262
00:12:13,000 --> 00:12:16,050
Gene: Commander,
are you all right?
263
00:12:16,090 --> 00:12:18,080
Quark: Couldn't be
better. Gene: Well, sir,
264
00:12:18,120 --> 00:12:20,020
it seems to me that you've
forgotten your mission.
265
00:12:20,040 --> 00:12:22,010
I'm coming down there.
I think you need my help.
266
00:12:22,050 --> 00:12:24,050
Quark: Stay where you
are, gene. That's an order.
267
00:12:24,090 --> 00:12:27,100
Woman: [Laughs]
268
00:12:27,140 --> 00:12:30,160
Gene: That's disgusting.
That is really disgusting.
269
00:12:30,200 --> 00:12:32,030
Look at that, will you?
270
00:12:32,070 --> 00:12:33,200
Andy: Change the frequency.
271
00:12:34,000 --> 00:12:36,020
There's a better
show on one niner five.
272
00:12:36,060 --> 00:12:37,150
Gene: I can't believe it,
273
00:12:37,190 --> 00:12:39,050
we finally get a
good suicide mission
274
00:12:39,090 --> 00:12:41,200
and he's down there
doing mushy stuff.
275
00:12:42,000 --> 00:12:44,040
[Laughter]
276
00:12:44,080 --> 00:12:45,230
I'm gonna transport down.
277
00:12:46,030 --> 00:12:48,070
Andy: Gene, many robots
would take advantage
278
00:12:48,110 --> 00:12:51,150
of being left alone on a ship
and disobey their programmers,
279
00:12:51,190 --> 00:12:53,050
but you can count on me.
280
00:12:53,090 --> 00:12:55,180
It will be work, work, work.
281
00:12:55,220 --> 00:12:57,170
I thought he'd never leave.
282
00:12:57,210 --> 00:13:00,110
[Laughter]
283
00:13:05,050 --> 00:13:08,120
Gene: Commander
quark, get ahold of yourself.
284
00:13:13,040 --> 00:13:16,010
Andy: Inner space
operator, get me perma one
285
00:13:16,050 --> 00:13:19,200
number 6-6-niner,
6 dash 1, niner-8-5.
286
00:13:20,000 --> 00:13:22,010
I'd like to speak to Mandy.
287
00:13:22,050 --> 00:13:24,030
Mandy: This is Mandy.
288
00:13:24,070 --> 00:13:26,110
Andy: Hello,
Mandy. This is Andy.
289
00:13:26,150 --> 00:13:28,070
Mandy: Hello,
Andy, this is Mandy.
290
00:13:28,110 --> 00:13:30,160
Andy: The crew's running
around down on some planet.
291
00:13:30,200 --> 00:13:32,070
I wish you were here.
292
00:13:32,110 --> 00:13:34,070
Mandy: You don't need
me. You have the Bettys.
293
00:13:34,110 --> 00:13:35,310
Andy: Don't be jealous, Mandy.
294
00:13:36,020 --> 00:13:37,140
It's bad for your electrodes.
295
00:13:37,160 --> 00:13:39,010
Mandy: My electrodes
are my business.
296
00:13:39,050 --> 00:13:40,070
Andy: I wouldn't
have it. Any other way.
297
00:13:40,090 --> 00:13:42,040
Gene: Sir.
298
00:13:42,080 --> 00:13:43,180
Sir, you're obviously crazy.
299
00:13:43,200 --> 00:13:45,110
I'm taking over
command of this mission.
300
00:13:45,150 --> 00:13:47,140
Quark: Hello,
gene. This is gene,
301
00:13:47,180 --> 00:13:50,060
gene: Ma'am. Commander,
we've got a job to do,
302
00:13:50,100 --> 00:13:53,000
and you're fooling around
with a bundle of space fluff.
303
00:13:53,040 --> 00:13:54,150
No offense, ma'am.
304
00:13:54,190 --> 00:13:56,120
Quark: Gene is
our chief engineer.
305
00:13:56,160 --> 00:13:58,060
Gene: Commander,
you're in danger.
306
00:13:58,100 --> 00:14:01,040
Quark: Gene, relax.
This is a fun place.
307
00:14:03,030 --> 00:14:04,550
Gene: It's cralax
warriors. Quark: Who?
308
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Gene: They're from "zoltar
meets the cralax warriors."
309
00:14:07,020 --> 00:14:09,120
Are you a zoltar fan, commander?
Quark: That's a kid's story.
310
00:14:09,140 --> 00:14:11,020
Gene: Me, too. It's my favorite.
311
00:14:11,060 --> 00:14:13,000
Quark: Got to reach perma one.
312
00:14:13,040 --> 00:14:15,030
Maybe they can tell me about
the limbacon. Andy, come in.
313
00:14:15,050 --> 00:14:17,010
Andy: Don't be silly, Mandy.
Quark: Come in, Andy.
314
00:14:17,050 --> 00:14:19,190
Andy: The Bettys are only human.
What do they know about life?
315
00:14:19,210 --> 00:14:21,220
Mandy: Do you mean it,
Andy? Andy: Yes, Betty.
316
00:14:22,020 --> 00:14:24,140
- Betty?!
- I have made a freudian slip.
317
00:14:24,180 --> 00:14:26,140
Quark: Come in, Andy.
Gene: We'll tear you apart
318
00:14:26,180 --> 00:14:27,160
with our bare hands.
319
00:14:27,200 --> 00:14:30,150
Quark: Gene. Come
in, Andy, please.
320
00:14:30,190 --> 00:14:34,050
Andy! Gene! Andy,
come in, please.
321
00:14:38,030 --> 00:14:39,150
Andy: Mandy, I have to
check in with the commander.
322
00:14:39,170 --> 00:14:41,040
Please forgive me
for calling you Betty.
323
00:14:41,080 --> 00:14:42,160
Mandy: Well...
Andy: Please, Betty.
324
00:14:42,180 --> 00:14:43,210
Mandy: What?! Andy: Oops.
325
00:14:44,010 --> 00:14:45,200
I am not on top of my game.
326
00:14:50,150 --> 00:14:52,210
Ficus: "E" plus
"x" to the seventh
327
00:14:53,010 --> 00:14:55,030
equals the tangent of "r."
328
00:14:55,070 --> 00:14:57,050
Woman: Oh.
329
00:14:57,090 --> 00:15:02,070
But only when taken
to the full magnitude
330
00:15:02,110 --> 00:15:05,230
of "b" over "m."
331
00:15:06,030 --> 00:15:09,060
Andy: Sex and violence,
that's all you get on this thing.
332
00:15:09,100 --> 00:15:11,150
Quark: Those guys ever
run out of laser blasts?
333
00:15:11,190 --> 00:15:14,180
Gene: They never did in
"zoltar meets the cralax warriors."
334
00:15:14,220 --> 00:15:17,050
Palindrome: Andy, I've had
a devil of a time reaching you.
335
00:15:17,090 --> 00:15:18,120
Is anything wrong?
336
00:15:18,160 --> 00:15:20,060
Andy: Everything is hunky-dory.
337
00:15:20,100 --> 00:15:22,100
Palindrome: I was concerned
that quark might be caught up
338
00:15:22,120 --> 00:15:23,200
in whatever is on that planet
339
00:15:23,220 --> 00:15:25,140
that's causing
people to disappear.
340
00:15:25,180 --> 00:15:27,180
Does quark have any
idea what that might be?
341
00:15:27,220 --> 00:15:29,150
Andy: The
commander's deep into it.
342
00:15:29,190 --> 00:15:31,150
Palindrome: Ahh. Then you
think this whole polumbus thing
343
00:15:31,170 --> 00:15:33,160
will be wrapped up shortly, huh?
Andy: You can depend on me.
344
00:15:33,180 --> 00:15:37,110
Palindrome: Good. The
head will be very pleased.
345
00:15:37,150 --> 00:15:40,050
Andy: Oh, my. I
could be in big trouble.
346
00:15:40,090 --> 00:15:42,120
But only if the
commander survives.
347
00:15:42,160 --> 00:15:45,020
Gene: Zoltar.
Quark: Oh, brother.
348
00:15:45,060 --> 00:15:47,140
Zoltar: Yes, little ranger,
it's zoltar the magnificent.
349
00:15:47,160 --> 00:15:49,110
Gene: Commander,
it's zoltar the magnificent.
350
00:15:49,150 --> 00:15:51,020
Quark: That's not really zoltar.
351
00:15:51,060 --> 00:15:52,160
Zoltar is a character
is a story cassette.
352
00:15:52,180 --> 00:15:54,100
Zoltar: 25 different
story cassettes,
353
00:15:54,140 --> 00:15:57,010
to be exact, with sales
well over 10 billion copies.
354
00:15:57,050 --> 00:15:58,180
Quark: Terrific.
Zoltar: Second in sales
355
00:15:58,200 --> 00:16:00,230
only to the earth's
Bible and "viva the fool."
356
00:16:01,030 --> 00:16:02,790
Quark: I love to discuss
literature with you.
357
00:16:04,100 --> 00:16:05,230
Zoltar: There is danger.
358
00:16:06,030 --> 00:16:07,200
Quark: Quick, isn't he?
What's going on here?
359
00:16:07,220 --> 00:16:09,170
Gene: Commander, don't
worry. Zoltar will save us.
360
00:16:09,190 --> 00:16:11,040
Quark: Like he saved the aliens
361
00:16:11,080 --> 00:16:13,160
in "zoltar meets
the cralax warriors"?
362
00:16:13,200 --> 00:16:15,200
Gene: Well, actually, sir.
They were all wiped out.
363
00:16:15,230 --> 00:16:17,130
Quark: Hold it. I'm
not putting my life
364
00:16:17,170 --> 00:16:19,020
into the hands of a
character designed to appeal
365
00:16:19,040 --> 00:16:20,220
to the mind of a 9-year-old.
366
00:16:22,160 --> 00:16:24,120
Zoltar, lead the way.
367
00:16:24,160 --> 00:16:26,080
Zoltar: We must fight them.
Quark: You must fight them.
368
00:16:26,100 --> 00:16:27,170
I must reach the limbacon.
369
00:16:27,210 --> 00:16:28,490
Zoltar: We must
either fight them
370
00:16:29,030 --> 00:16:30,070
or give them the woman.
371
00:16:30,110 --> 00:16:31,230
Quark: The woman? Gene: Yes.
372
00:16:32,030 --> 00:16:33,160
That's what makes the
cralax warriors so fierce.
373
00:16:33,180 --> 00:16:36,210
You see, commander,
there are no cralax women.
374
00:16:37,010 --> 00:16:38,180
Woman: I love you, Adam.
375
00:16:38,220 --> 00:16:41,050
Don't let them take me.
376
00:16:41,090 --> 00:16:43,020
Quark: Ok, let's fight them.
377
00:16:43,060 --> 00:16:45,040
Gene: Come on,
you lousy warriors.
378
00:16:45,080 --> 00:16:47,160
Come and get us. What's
the matter, you guys chicken?
379
00:16:47,180 --> 00:16:49,160
Come on, you red-booted
weasels. Come on.
380
00:16:49,200 --> 00:16:51,150
Quark: Gene, gene,
they're already frustrated.
381
00:16:51,190 --> 00:16:53,120
Don't make them mad.
382
00:17:02,190 --> 00:17:03,310
Zoltar: Good, little ranger.
383
00:17:04,020 --> 00:17:05,140
Gene: Hey, we make a great team.
384
00:17:05,160 --> 00:17:07,170
Why don't we take on
the blowtons next, huh?
385
00:17:14,130 --> 00:17:17,030
Quark: I don't believe
this. My life is a comic book.
386
00:17:18,230 --> 00:17:21,140
What's happening?
They disappeared.
387
00:17:26,130 --> 00:17:28,040
He's out cold.
388
00:17:28,080 --> 00:17:31,000
I hit him.
389
00:17:31,040 --> 00:17:32,160
What was it ficus said about
390
00:17:32,190 --> 00:17:35,110
something on this planet
clouding men's minds?
391
00:17:35,150 --> 00:17:37,210
Woman: Are you all right?
392
00:17:38,010 --> 00:17:39,160
Quark: Yes.
393
00:17:39,200 --> 00:17:41,230
Woman: What's wrong,
Adam? Quark: I do know you.
394
00:17:42,030 --> 00:17:43,350
You're Diane from
my academy days.
395
00:17:44,010 --> 00:17:45,100
I loved you, but I
could never get you
396
00:17:45,120 --> 00:17:47,000
away from Harry lannigan.
397
00:17:47,040 --> 00:17:49,010
Diane: Well, you've got me now.
398
00:17:49,050 --> 00:17:52,120
Quark: This can't be.
You must be a fantasy.
399
00:17:52,160 --> 00:17:54,060
That's it.
400
00:17:54,100 --> 00:17:55,190
Ficus was right.
401
00:17:55,230 --> 00:17:57,130
Zoltar was gene's fantasy.
402
00:17:57,170 --> 00:17:59,050
That girl with the
captain was his fantasy.
403
00:17:59,090 --> 00:18:00,200
And those scientists...
404
00:18:01,000 --> 00:18:02,110
Now I know why they
worship the limbacon.
405
00:18:02,130 --> 00:18:04,090
It makes all your
fantasies come true.
406
00:18:04,130 --> 00:18:06,100
Diane: They all
found paradise here.
407
00:18:06,140 --> 00:18:07,190
You can too, Adam.
408
00:18:07,230 --> 00:18:09,030
Ficus: "Z" to the seventh
409
00:18:09,070 --> 00:18:10,190
divided by two to the fourth
410
00:18:10,220 --> 00:18:12,180
will produce a
hypamorphic barapalak.
411
00:18:12,220 --> 00:18:18,060
Woman: And when
"z" is changed to "g,"
412
00:18:18,100 --> 00:18:25,160
the parabala becomes a ramboid.
413
00:18:25,200 --> 00:18:27,070
Quark: I must find the limbacon
414
00:18:27,110 --> 00:18:29,060
or my crew could be
trapped here forever.
415
00:18:29,100 --> 00:18:32,010
I have to think about my mission
and the future of the galaxy.
416
00:18:32,050 --> 00:18:33,180
Diane: I love you, Adam.
417
00:18:33,220 --> 00:18:35,060
Quark: This is absurd.
418
00:18:35,100 --> 00:18:37,050
You're only a figment
of my imagination.
419
00:18:39,150 --> 00:18:41,110
I always did have
a great imagination.
420
00:18:41,150 --> 00:18:43,190
Diane: You've got the kind
of arms a girl could get lost in.
421
00:18:43,210 --> 00:18:45,190
You're so masculine.
Quark: Really?
422
00:18:45,230 --> 00:18:47,150
Am I the most heroic
man you've ever met?
423
00:18:47,190 --> 00:18:49,160
Diane: Uh-huh. Except
for Harry lannigan.
424
00:18:49,200 --> 00:18:51,140
Quark: Harry lannigan. I
can't even have a fantasy
425
00:18:51,160 --> 00:18:53,040
without him coming
along to louse it up.
426
00:18:53,080 --> 00:18:55,060
Diane: I'm just a reflection
of your mind, Adam.
427
00:18:55,100 --> 00:18:57,000
If I say that Harry
lannigan is heroic,
428
00:18:57,040 --> 00:18:58,070
it's because you think so.
429
00:18:58,090 --> 00:18:59,180
Quark: I suppose you're right.
430
00:18:59,200 --> 00:19:01,020
You know, you
look just as you did
431
00:19:01,060 --> 00:19:02,150
when I first met you.
432
00:19:02,190 --> 00:19:04,020
I wonder what happened
to the real Diane.
433
00:19:04,060 --> 00:19:05,380
Diana: She married
Harry lannigan.
434
00:19:14,060 --> 00:19:16,110
Betty: Hello, ficus.
How do we look?
435
00:19:16,150 --> 00:19:19,070
Ficus: Light passes through
the retina to an optic nerve...
436
00:19:19,110 --> 00:19:22,010
Betty: No, how does
our dancing look?
437
00:19:22,050 --> 00:19:23,220
Ficus: Dancing has no vision.
438
00:19:24,020 --> 00:19:25,170
Betty: We're talking about
the quality of our dancing.
439
00:19:25,190 --> 00:19:28,010
What do you think?
Ficus: Oh, I misunderstood.
440
00:19:28,050 --> 00:19:30,050
The quality of your dancing.
441
00:19:30,090 --> 00:19:31,140
Very bad.
442
00:19:31,180 --> 00:19:33,020
Bettys: Plant!
443
00:19:36,180 --> 00:19:41,170
Woman: You know, I never
really wanted to be a teacher.
444
00:19:41,210 --> 00:19:44,000
Ficus: "Y" over
"z" to the seventh
445
00:19:44,040 --> 00:19:47,020
equals "t" over 4 to the "f."
446
00:19:47,060 --> 00:19:48,170
Woman: Again.
447
00:19:48,210 --> 00:19:51,060
Ficus: We haven't
even gotten to calculus.
448
00:19:54,050 --> 00:19:56,070
Quark: So that's the limbacon.
449
00:19:58,010 --> 00:19:59,090
Diane: You can't
destroy it, Adam.
450
00:19:59,110 --> 00:20:00,170
Quark: I must.
451
00:20:00,210 --> 00:20:02,020
Diane: I'll stay
with you forever.
452
00:20:02,060 --> 00:20:04,140
I'll never grow old, I promise.
453
00:20:04,180 --> 00:20:07,080
I'll rub your back.
454
00:20:09,020 --> 00:20:11,030
I'll be awaiting
your every return.
455
00:20:13,030 --> 00:20:15,080
I'll love you every
minute of the day.
456
00:20:15,120 --> 00:20:17,000
Quark: I don't
want a love slave.
457
00:20:17,040 --> 00:20:18,090
I want a woman who's
my intellectual equal.
458
00:20:18,110 --> 00:20:20,050
Diane: You do?
459
00:20:20,090 --> 00:20:22,220
Remember, I'm not
making this stuff up.
460
00:20:23,020 --> 00:20:25,130
You felt something, didn't you?
461
00:20:25,170 --> 00:20:27,030
Quark: It doesn't
matter what I felt.
462
00:20:27,070 --> 00:20:28,200
I have a job to do.
463
00:20:29,000 --> 00:20:30,210
And a man's got to do
what a man's got to do.
464
00:20:30,230 --> 00:20:33,080
Diane: Oh, Adam,
you can't do it.
465
00:20:33,120 --> 00:20:35,080
Oh, what will it be, Adam,
466
00:20:35,120 --> 00:20:38,140
a life of eternal bliss with me
467
00:20:38,180 --> 00:20:41,190
or the safety of the galaxy?
468
00:20:44,170 --> 00:20:46,120
Quark: Eternal bliss?
469
00:20:46,160 --> 00:20:49,010
Maybe the galaxy
could get along.
470
00:20:49,050 --> 00:20:51,050
Nobody's going to
miss a few scientists.
471
00:20:51,090 --> 00:20:55,150
Diane: If you pull that
trigger, you'll destroy heaven.
472
00:20:55,190 --> 00:20:57,190
Quark: What am I thinking?
473
00:20:57,230 --> 00:21:00,150
I must destroy the limbacon.
474
00:21:00,190 --> 00:21:04,190
Diane, please
step out of the way.
475
00:21:08,230 --> 00:21:11,100
Diane: Take one last look, Adam.
476
00:21:13,070 --> 00:21:15,180
Quark: I hope palindrome
appreciates what I'm doing.
477
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
Hi. Diane! Diane!
478
00:21:37,160 --> 00:21:39,110
Woman: Thank you, Adam quark.
479
00:21:41,040 --> 00:21:43,210
Quark: Hello. There
was this girl here.
480
00:21:44,010 --> 00:21:46,120
Listera: My name is listera.
I'm queen of the Clay people.
481
00:21:46,140 --> 00:21:48,020
Quark: The Clay
people? Listera: Yes.
482
00:21:48,060 --> 00:21:50,060
We are the true
inhabitants of this planet.
483
00:21:50,100 --> 00:21:52,140
Quark: Uh, this girl, you didn't
happen to notice which way she...
484
00:21:52,160 --> 00:21:54,140
Listera: The limbacon
was left here by the gorgons
485
00:21:54,180 --> 00:21:56,120
to drain all
scientific knowledge
486
00:21:56,160 --> 00:21:58,040
from the minds of those
who were trapped here.
487
00:21:58,080 --> 00:21:59,440
Quark: Yeah. You
couldn't miss her.
488
00:22:00,030 --> 00:22:02,150
Tall girl, dark hair,
pretty, very pretty.
489
00:22:02,190 --> 00:22:04,170
Listera: For centuries, my
people have had the power
490
00:22:04,190 --> 00:22:06,090
to turn fantasies into reality,
491
00:22:06,130 --> 00:22:08,070
a power we used only for good.
492
00:22:08,110 --> 00:22:11,060
The gorgons left the limbacon
here to control my people,
493
00:22:11,100 --> 00:22:13,150
to use our power for
their own evil ends.
494
00:22:13,190 --> 00:22:15,070
Quark: That doesn't
mean that you...
495
00:22:15,110 --> 00:22:17,140
Listera: I'm the girl
that you knew as Diane.
496
00:22:17,180 --> 00:22:20,220
Quark: Well, now I know why
everyone hates the gorgons.
497
00:22:21,020 --> 00:22:23,040
Listera: You were the only
one who was ever strong enough
498
00:22:23,060 --> 00:22:25,020
to destroy the limbacon.
499
00:22:25,060 --> 00:22:26,980
It was your bravery that
freed me from the prison
500
00:22:27,010 --> 00:22:27,150
of Diane's body.
501
00:22:27,190 --> 00:22:29,020
Quark: Diane's body?
502
00:22:29,060 --> 00:22:30,100
Listera: I know I
promised to go with you.
503
00:22:30,120 --> 00:22:31,210
Quark: Oh, well.
504
00:22:32,010 --> 00:22:33,130
We all make promises.
505
00:22:33,170 --> 00:22:35,010
Listera: And I'm willing
to keep that promise.
506
00:22:35,050 --> 00:22:36,210
Quark: Sometimes
in the heat of passion,
507
00:22:36,230 --> 00:22:38,050
people say things.
508
00:22:38,090 --> 00:22:40,020
Andy, transport me up right now.
509
00:22:40,060 --> 00:22:43,160
Listera: Because of you I
know what it is to be loved.
510
00:22:43,200 --> 00:22:45,070
Quark: Well, you know
how those things are.
511
00:22:45,110 --> 00:22:48,040
You're all alone on
a planet. Andy, now.
512
00:22:48,080 --> 00:22:50,480
Listera: Will you hate me if I
choose to stay with my people?
513
00:22:51,000 --> 00:22:53,210
Quark: Hate you? You're a queen.
514
00:22:54,010 --> 00:22:55,210
It would be wrong of
me to separate a queen
515
00:22:55,230 --> 00:22:56,230
from her people.
516
00:23:12,150 --> 00:23:14,070
Quark: Gene, the next
time I give you an order
517
00:23:14,110 --> 00:23:16,000
to stay aboard, follow it.
518
00:23:16,040 --> 00:23:18,030
Gene: Yes, sir. Quark:
Sorry about the punch.
519
00:23:18,070 --> 00:23:20,080
Gene: I still think it was
out of line, commander.
520
00:23:20,120 --> 00:23:23,020
You know how I
abhor physical violence.
521
00:23:23,060 --> 00:23:25,130
Ficus: A fascinating
experience on polumbus.
522
00:23:25,170 --> 00:23:28,030
Left me rather
stimulated. Quite puzzling.
523
00:23:28,070 --> 00:23:30,140
Betty: Could it concern
the lady we saw you with?
524
00:23:30,180 --> 00:23:32,020
Ficus: Perhaps.
525
00:23:32,060 --> 00:23:34,120
Quark: The first
time can be puzzling.
526
00:23:34,160 --> 00:23:36,150
I better contact perma one.
527
00:23:38,070 --> 00:23:40,000
Palindrome, I did it.
528
00:23:40,040 --> 00:23:42,030
I'm returning from
polumbus, and I'm alive.
529
00:23:42,070 --> 00:23:43,470
Palindrome: You're
beautiful, quark.
530
00:23:44,030 --> 00:23:47,130
Quark: Palindrome, I
had to destroy paradise.
531
00:23:47,170 --> 00:23:49,050
Palindrome: You
destroyed paradise?
532
00:23:49,090 --> 00:23:51,190
That's wonderful.
You better hurry back.
533
00:23:51,230 --> 00:23:53,190
I'll have the space
medics ready.
534
00:23:53,230 --> 00:23:56,230
Quark: But you don't understand.
I had to destroy my dream girl.
535
00:23:57,030 --> 00:23:59,060
Palindrome: Dream
girl? Oh, hurry, quark.
536
00:23:59,100 --> 00:24:01,010
The doctors will be waiting.
537
00:24:01,050 --> 00:24:02,120
Quark: Palindrome?
538
00:24:02,160 --> 00:24:04,080
Palindrome?
539
00:24:04,120 --> 00:24:06,220
[Beep]
540
00:24:08,090 --> 00:24:11,030
Good-bye, Diane.
541
00:24:11,070 --> 00:24:13,130
Good-bye, polumbus.
542
00:24:13,180 --> 00:24:17,730
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.