All language subtitles for Promised Land - 01x04 - El Regalo (The Gift).GOSSIP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,106 Previously on Promised Land... 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,970 - Hello, Carmen. - Mom? 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,282 I haven't seen you since you were... 4 00:00:06,385 --> 00:00:07,662 16, I think? 5 00:00:07,731 --> 00:00:08,974 JOE: Margaret Honeycroft 6 00:00:09,043 --> 00:00:11,804 has launched a hostile takeover of my company. 7 00:00:11,873 --> 00:00:13,737 I want you to follow my husband. 8 00:00:20,813 --> 00:00:21,883 Okay? 9 00:00:23,230 --> 00:00:24,576 JOE: Lettie? 10 00:00:27,406 --> 00:00:28,373 Billy. 11 00:00:28,442 --> 00:00:30,064 Hello, brother. 12 00:00:30,892 --> 00:00:36,381 ♪♪ 13 00:00:36,450 --> 00:00:42,042 ♪♪ 14 00:00:42,111 --> 00:00:44,423 How long you been back? 15 00:00:44,527 --> 00:00:46,425 Joe, please... 16 00:00:46,494 --> 00:00:48,945 Wait, wait. You guys know each other? 17 00:00:49,049 --> 00:00:49,911 Joe. 18 00:00:50,015 --> 00:00:51,879 It's a very simple question. 19 00:00:51,948 --> 00:00:53,915 I was going to reach out, but... 20 00:00:54,019 --> 00:00:55,848 How long? 21 00:00:55,917 --> 00:00:56,918 I-I-I told him not to tell you, Joe. 22 00:00:57,022 --> 00:00:58,058 It's my fault. 23 00:00:58,127 --> 00:01:00,163 How... long? 24 00:01:00,267 --> 00:01:01,716 About a month. 25 00:01:01,785 --> 00:01:03,477 - No, Joe! - Dad! 26 00:01:06,480 --> 00:01:08,240 No, he's been helping with Junior. 27 00:01:08,309 --> 00:01:09,621 We've been talking. That's it. 28 00:01:09,724 --> 00:01:11,416 Doesn't look like it. 29 00:01:11,485 --> 00:01:13,728 JUNIOR: Wait, can somebody tell me what the hell is going on? 30 00:01:13,797 --> 00:01:15,730 JOE: We're going home. Get in the car. 31 00:01:15,799 --> 00:01:17,767 Can we just take a moment, please? 32 00:01:17,870 --> 00:01:20,114 I wasn't talking to you. 33 00:01:21,288 --> 00:01:24,187 ♪♪ 34 00:01:24,291 --> 00:01:27,783 ♪♪ 35 00:01:31,919 --> 00:01:35,622 ♪♪ 36 00:01:59,636 --> 00:02:01,362 [Speaks Spanish] 37 00:02:02,674 --> 00:02:04,089 [Radio static crackles] 38 00:02:04,158 --> 00:02:07,299 ["Te Lo Pido Por Favor" plays] 39 00:02:19,932 --> 00:02:22,763 ♪ Necesito Lettie ♪ 40 00:02:22,832 --> 00:02:27,388 ♪♪ 41 00:02:38,192 --> 00:02:41,939 ♪♪ 42 00:02:45,993 --> 00:02:47,512 - MICHAEL: Hey. - VERONICA: Hi. 43 00:02:47,581 --> 00:02:49,997 Sorry this is so last minute. Come on, baby. 44 00:02:50,066 --> 00:02:51,585 - It's okay. - Ooh. 45 00:02:51,688 --> 00:02:52,620 - I'm gonna miss you guys. - [Smooches] 46 00:02:52,724 --> 00:02:54,519 Oh, we're gonna miss you, too, right? 47 00:02:57,038 --> 00:02:58,281 Yeah? How long are you in San Francisco? 48 00:02:58,385 --> 00:02:59,420 Uh, couple nights. 49 00:02:59,524 --> 00:03:01,629 Okay, well, good luck, drive safe, 50 00:03:01,733 --> 00:03:03,010 and make lots of money. 51 00:03:04,356 --> 00:03:05,254 What's that supposed to mean? 52 00:03:05,357 --> 00:03:07,566 Nothing. It doesn't mean anything. 53 00:03:07,635 --> 00:03:09,810 Well, you said it, so it must mean something. 54 00:03:09,879 --> 00:03:11,708 [Sighs] No, Michael. 55 00:03:11,777 --> 00:03:13,400 It's about that 50 grand, isn't it? 56 00:03:14,849 --> 00:03:15,850 No. 57 00:03:15,919 --> 00:03:17,231 Just... good luck in your meetings. 58 00:03:17,300 --> 00:03:19,647 Thanks. And don't worry. 59 00:03:19,751 --> 00:03:21,580 I'll try not to spend any "unauthorized funds." 60 00:03:21,684 --> 00:03:22,823 [Car door closes] 61 00:03:22,892 --> 00:03:24,031 I love you, too. 62 00:03:24,100 --> 00:03:25,205 [Engine starts] 63 00:03:32,281 --> 00:03:34,904 Hi. He just left. 64 00:03:35,007 --> 00:03:37,113 [Engine revs] 65 00:03:38,873 --> 00:03:40,427 - CRUZ: I see him. - Yeah. 66 00:03:40,496 --> 00:03:42,498 Let me know where he goes and what he does, 67 00:03:42,601 --> 00:03:44,879 and call me when you get to San Francisco. 68 00:03:44,948 --> 00:03:50,885 ♪♪ 69 00:03:50,954 --> 00:03:53,336 Yo. So then everything goes dead quiet, 70 00:03:53,440 --> 00:03:57,029 like dead quiet, and Dad's like, "How long?" 71 00:03:57,098 --> 00:03:59,100 - How long what? - Are you ready for this? 72 00:03:59,169 --> 00:04:00,930 The priest that I've been coaching soccer with? 73 00:04:01,033 --> 00:04:02,069 He's Dad's brother. 74 00:04:02,138 --> 00:04:03,144 - What? - What? 75 00:04:03,169 --> 00:04:04,209 - Mm-hmm. - Wait, wait, wait. 76 00:04:04,278 --> 00:04:05,486 Father Ramos is Uncle Billy? 77 00:04:05,590 --> 00:04:06,901 - Mateo's dad? - Yep. 78 00:04:06,970 --> 00:04:08,593 I thought he was, like, some druggie loser guy. 79 00:04:08,662 --> 00:04:10,250 I guess he found God and came back here. 80 00:04:10,319 --> 00:04:11,906 And Lettie knew about this but didn't tell Papá? 81 00:04:11,975 --> 00:04:14,426 - And what'd Papi do? - So, then Dad... 82 00:04:14,495 --> 00:04:16,532 Boom... clocks him in the face. 83 00:04:16,635 --> 00:04:18,741 - He punched a priest? - In the middle of the church. 84 00:04:18,810 --> 00:04:20,225 - What? - Mm-hmm. 85 00:04:20,250 --> 00:04:21,305 No, no, no, no. 86 00:04:21,330 --> 00:04:24,540 So, I see you heard the news. 87 00:04:24,643 --> 00:04:26,231 Thought the secret was out, so... 88 00:04:26,300 --> 00:04:27,784 How are you? Are you okay? 89 00:04:27,888 --> 00:04:29,096 Yeah, I'm fine. 90 00:04:29,165 --> 00:04:30,822 I mean, I could use a map to make sense of this family. 91 00:04:30,925 --> 00:04:32,893 [Chuckles] We're so messed up. 92 00:04:32,962 --> 00:04:34,308 Wait. 93 00:04:34,377 --> 00:04:36,724 So, should I invite Uncle Billy to my birthday party? 94 00:04:36,828 --> 00:04:39,313 You think that's funny? 95 00:04:40,487 --> 00:04:43,662 Get off of my counter, Carmen. 96 00:04:43,731 --> 00:04:46,113 - Whoo! - What did I do? 97 00:04:46,182 --> 00:04:51,434 ♪♪ 98 00:04:54,017 --> 00:04:56,848 [Swishes wine] 99 00:04:59,678 --> 00:05:00,955 That good, huh? 100 00:05:01,024 --> 00:05:04,062 Haskins left me 10 barrels of juice from his last vintage. 101 00:05:04,165 --> 00:05:05,512 If I can't blend something decent out of it, 102 00:05:05,581 --> 00:05:07,030 I'm not gonna be able to make rent. 103 00:05:07,962 --> 00:05:09,309 What are you up to? 104 00:05:10,379 --> 00:05:11,897 I wanted to ask, 105 00:05:12,001 --> 00:05:14,210 do you have a pair of shoelaces I could borrow? 106 00:05:14,314 --> 00:05:16,385 I don't think shoelaces are gonna save those. 107 00:05:16,454 --> 00:05:21,321 My mother gave me these before I left for the long walk. 108 00:05:21,390 --> 00:05:23,840 She saved for years to send me here. 109 00:05:23,944 --> 00:05:25,290 Oh. Right. 110 00:05:26,395 --> 00:05:28,293 N-No, you should definitely keep them. 111 00:05:31,503 --> 00:05:34,023 It's hard to be away from my family. 112 00:05:35,024 --> 00:05:36,439 You're lucky. 113 00:05:36,543 --> 00:05:38,959 You have your mom and your uncle and your cousins 114 00:05:39,028 --> 00:05:40,857 just a half-mile up the hill. 115 00:05:40,926 --> 00:05:43,032 I guess it just seems a little farther than that. 116 00:05:43,101 --> 00:05:47,139 Well, you could be closer to them if you wanted to, no? 117 00:05:47,208 --> 00:05:50,039 They're Joe's kids. They're the ones who don't want it. 118 00:05:53,042 --> 00:05:55,009 Mamá? What are you doing here? 119 00:05:55,078 --> 00:05:58,599 Um... he's back. 120 00:06:01,050 --> 00:06:02,051 My father? 121 00:06:02,154 --> 00:06:04,433 ♪♪ 122 00:06:04,536 --> 00:06:06,711 I didn't care that Taste of Sonoma went 123 00:06:06,780 --> 00:06:08,333 to the Ritz, but it killed me that they 124 00:06:08,402 --> 00:06:10,370 didn't see your design. 125 00:06:10,439 --> 00:06:12,924 Thought the least I could do was invite you to ride with me. 126 00:06:13,027 --> 00:06:14,822 - Beautiful horses. - Mm. 127 00:06:14,926 --> 00:06:16,652 And at least you showed faith in me. 128 00:06:16,755 --> 00:06:19,171 Anyway, I'm over it. 129 00:06:19,240 --> 00:06:20,449 Maybe you shouldn't be. 130 00:06:20,552 --> 00:06:21,898 Maybe you should tell your father 131 00:06:21,967 --> 00:06:23,797 to stop taking you for granted. 132 00:06:23,900 --> 00:06:25,626 Well, not the best timing. 133 00:06:25,730 --> 00:06:28,180 He's got other drama to deal with. 134 00:06:28,249 --> 00:06:29,630 You know Uncle Billy? 135 00:06:29,734 --> 00:06:30,976 What am I saying? Of course you do. 136 00:06:31,001 --> 00:06:32,159 Mm-hmm. 137 00:06:32,184 --> 00:06:34,394 Well, he's back. 138 00:06:35,291 --> 00:06:36,292 What? 139 00:06:36,396 --> 00:06:37,949 Yeah. And get this... 140 00:06:38,052 --> 00:06:39,813 He's a priest. 141 00:06:39,916 --> 00:06:41,849 Apparently, he and Lettie have been having lunch 142 00:06:41,953 --> 00:06:43,644 and she didn't tell my dad, so... 143 00:06:43,748 --> 00:06:45,784 [Exhales sharply] Boy. 144 00:06:45,888 --> 00:06:47,372 Lettie and Billy. 145 00:06:48,580 --> 00:06:50,064 I'm not gonna stand here and tell you 146 00:06:50,133 --> 00:06:51,583 that Lettie doesn't love your father. 147 00:06:51,652 --> 00:06:52,964 They've been married for 20 years. 148 00:06:53,067 --> 00:06:55,069 But Billy? 149 00:06:55,138 --> 00:06:57,831 Billy turned her head like no one else. 150 00:06:57,934 --> 00:07:00,454 Oh, your father must be fit to be tied. 151 00:07:00,523 --> 00:07:02,491 Oh, and all in time for your birthday. 152 00:07:02,594 --> 00:07:04,493 You remembered. 153 00:07:04,596 --> 00:07:06,805 [Chuckles] Carmen, I was there. 154 00:07:06,909 --> 00:07:08,945 [Both laugh] 155 00:07:09,014 --> 00:07:10,119 And what have you got planned? 156 00:07:10,222 --> 00:07:11,914 Mm, I'm throwing myself a party. 157 00:07:11,983 --> 00:07:13,191 It is your 25th. 158 00:07:13,294 --> 00:07:15,504 Oh, yeah. I've been planning it for weeks. 159 00:07:15,607 --> 00:07:17,506 - Tons of cool artists. - Mm. 160 00:07:17,609 --> 00:07:19,542 And I've got a special drink planned, 161 00:07:19,646 --> 00:07:21,268 maybe a musical guest. 162 00:07:21,337 --> 00:07:22,614 Oh, that sounds incredible. 163 00:07:24,720 --> 00:07:26,135 Do you... 164 00:07:26,238 --> 00:07:27,274 Do you want to come? 165 00:07:29,000 --> 00:07:30,657 I probably shouldn't. 166 00:07:30,726 --> 00:07:33,142 No. Please, come. 167 00:07:33,245 --> 00:07:35,972 Oh... Carmen, it's okay. 168 00:07:36,041 --> 00:07:37,526 Uh, Joe and Lettie have enough drama. 169 00:07:37,629 --> 00:07:41,461 I want you to come. You're my mom. 170 00:07:43,463 --> 00:07:45,810 I did miss the last 22 of these, so... 171 00:07:46,638 --> 00:07:49,123 It would be nice to be there for this one. 172 00:07:49,192 --> 00:07:51,816 Then it's settled. 173 00:07:51,885 --> 00:07:53,542 You're coming. 174 00:07:57,753 --> 00:07:59,479 [Police siren chirps] 175 00:08:00,341 --> 00:08:02,205 - ¿Qué? - [Speaks Spanish] 176 00:08:04,173 --> 00:08:05,312 - [Police siren wailing] - [Sighs] 177 00:08:15,460 --> 00:08:16,496 ¿Como? 178 00:08:18,014 --> 00:08:22,191 ♪♪ 179 00:08:24,745 --> 00:08:26,713 Jose. 180 00:08:27,507 --> 00:08:28,922 Leticia. 181 00:08:30,164 --> 00:08:31,188 Guillermo. 182 00:08:31,213 --> 00:08:32,339 I go by Billy. 183 00:08:32,408 --> 00:08:34,514 I bet you do. 184 00:08:34,583 --> 00:08:36,377 We work on a vineyard. 185 00:08:36,481 --> 00:08:37,482 Heritage House, in Sonoma? 186 00:08:37,551 --> 00:08:39,380 Sonoma's the other direction. 187 00:08:39,484 --> 00:08:41,486 A machine broke. 188 00:08:41,555 --> 00:08:44,178 Our boss sent us to Bakersfield for a new part. 189 00:08:44,247 --> 00:08:45,697 This is his truck. 190 00:08:47,527 --> 00:08:51,531 Well, [Sighs] you got no registration. 191 00:08:51,600 --> 00:08:53,878 Which means I gotta take you in. 192 00:08:53,947 --> 00:08:55,707 After I search the vehicle. 193 00:08:55,776 --> 00:08:56,881 Well, I... 194 00:08:57,813 --> 00:08:59,228 JOSE: Wait. 195 00:08:59,331 --> 00:09:03,888 Señor. I found the registration. 196 00:09:03,957 --> 00:09:09,549 ♪♪ 197 00:09:11,551 --> 00:09:18,558 ♪♪ 198 00:09:18,627 --> 00:09:20,767 The hell are three Mexicans doing with $1,000? 199 00:09:20,836 --> 00:09:22,113 It's for the machine part... 200 00:09:22,216 --> 00:09:23,424 Was I talking to you? 201 00:09:23,528 --> 00:09:25,288 Billy, calma. 202 00:09:27,290 --> 00:09:28,395 This your boss's money? 203 00:09:28,464 --> 00:09:31,087 Yes. 204 00:09:31,156 --> 00:09:35,782 But of course, it's better to go back with no part 205 00:09:35,851 --> 00:09:38,819 than to go to jail, no, señor? 206 00:09:38,923 --> 00:09:41,442 Smart choice. 207 00:09:41,546 --> 00:09:42,996 Now, why don't you buenos tardes 208 00:09:43,099 --> 00:09:44,722 and get the hell out of my county? 209 00:09:47,483 --> 00:09:48,657 [Car door closes, engine starts] 210 00:09:48,760 --> 00:09:50,106 "Buenos tardes." 211 00:09:50,210 --> 00:09:54,428 ♪♪ 212 00:09:59,081 --> 00:10:01,255 [Laughs] 213 00:10:15,718 --> 00:10:16,823 For the business. 214 00:10:16,892 --> 00:10:18,652 Ah. For the business. 215 00:10:24,624 --> 00:10:27,143 Hey. 216 00:10:27,212 --> 00:10:29,111 You were supposed to call me when you got to San Francisco. 217 00:10:29,180 --> 00:10:30,526 Five hours ago. 218 00:10:30,630 --> 00:10:32,321 I'm not in San Francisco. 219 00:10:32,424 --> 00:10:34,288 I'm at some mansion in LA. 220 00:10:34,357 --> 00:10:35,704 And Michael's there? 221 00:10:35,807 --> 00:10:37,291 Inside. 222 00:10:37,360 --> 00:10:38,707 It's some kind of party. 223 00:10:40,053 --> 00:10:41,399 Well, can you get in? 224 00:10:41,502 --> 00:10:44,851 I'm a little too brown for this crowd. 225 00:10:44,920 --> 00:10:46,266 Lots of money here. 226 00:10:46,335 --> 00:10:47,854 Okay, text me the address. 227 00:10:47,923 --> 00:10:49,752 - Take some photos. - [Cellphone beeps] 228 00:10:49,856 --> 00:10:51,858 Have a great day. 229 00:10:51,927 --> 00:10:53,618 YOUNG WOMAN: He's really sweet, right? He's really nice. 230 00:10:53,687 --> 00:10:57,035 [Indistinct conversations] 231 00:11:02,558 --> 00:11:03,973 Mateo. 232 00:11:04,905 --> 00:11:05,906 Look at you. 233 00:11:06,010 --> 00:11:07,908 Me? 234 00:11:08,909 --> 00:11:10,842 Look at you. You're a priest. 235 00:11:10,911 --> 00:11:12,464 I am. 236 00:11:12,533 --> 00:11:14,052 Lettie gave me your number. 237 00:11:14,121 --> 00:11:16,330 I start to dial it every day, and I just... 238 00:11:16,399 --> 00:11:18,056 It's fine. 239 00:11:19,176 --> 00:11:20,300 We're here now. 240 00:11:20,369 --> 00:11:21,379 Yes, we are. 241 00:11:21,404 --> 00:11:23,337 [Chuckles] 242 00:11:29,343 --> 00:11:30,517 I hear you're a winemaker. 243 00:11:30,586 --> 00:11:33,347 Yeah, trying to be. Trying to be. 244 00:11:33,416 --> 00:11:34,728 Probably not as good as you would have been. 245 00:11:34,797 --> 00:11:37,386 No, I was better at drinking the wine than making it. 246 00:11:37,489 --> 00:11:38,767 [Chuckles] 247 00:11:38,870 --> 00:11:40,492 You're... You're sober now, though, right? 248 00:11:40,561 --> 00:11:42,529 Going on 10 years. 249 00:11:42,598 --> 00:11:44,393 It's crazy, you getting assigned to Sonoma. 250 00:11:45,912 --> 00:11:49,709 Maybe it's the Lord's way of rewarding me. 251 00:11:49,778 --> 00:11:51,745 There's so much I want to ask you. 252 00:11:51,814 --> 00:11:53,920 I know. I'm sure. 253 00:11:53,989 --> 00:11:55,542 Maybe we can get a... 254 00:11:55,611 --> 00:11:57,164 We can get whatever you want. 255 00:11:57,268 --> 00:11:58,441 Or, you know what? Why don't we get dinner? 256 00:11:58,545 --> 00:11:59,788 I'm buddies with the chef at Che Fico. We can talk. 257 00:11:59,891 --> 00:12:00,902 It'll be the best meal of your life. 258 00:12:00,927 --> 00:12:02,687 Mateo. 259 00:12:02,756 --> 00:12:05,414 That all sounds wonderful. 260 00:12:05,483 --> 00:12:08,797 But maybe we should take it one step at a time. 261 00:12:09,901 --> 00:12:12,283 This is a big change for both of us. 262 00:12:12,386 --> 00:12:15,286 That where he hit you? 263 00:12:15,389 --> 00:12:18,013 It was a big shock. 264 00:12:18,116 --> 00:12:19,773 Your mother and I could've handled it better. 265 00:12:19,842 --> 00:12:21,741 You could've handled it better? 266 00:12:21,810 --> 00:12:23,984 Joe had every right to be angry. 267 00:12:24,088 --> 00:12:25,296 Oh, it's just like him... 268 00:12:25,399 --> 00:12:26,746 Lashing out at whatever he can't control. 269 00:12:26,815 --> 00:12:28,471 Mateo. 270 00:12:28,575 --> 00:12:30,163 I left you. 271 00:12:30,266 --> 00:12:32,786 - I know, but... - No. No "but." 272 00:12:32,855 --> 00:12:34,788 I made a terrible mistake. 273 00:12:34,857 --> 00:12:37,170 And? I forgive you. I forgave you a long time ago. 274 00:12:37,273 --> 00:12:39,344 Why? 275 00:12:39,448 --> 00:12:41,381 I've done nothing to earn that forgiveness. 276 00:12:42,969 --> 00:12:44,004 No, I guess you haven't. 277 00:12:44,108 --> 00:12:45,972 You haven't done a damn thing to earn it. 278 00:12:46,041 --> 00:12:47,663 Mateo, wait. 279 00:12:49,285 --> 00:12:51,253 I'm just saying, we have time. 280 00:12:53,117 --> 00:12:55,291 I'd like the chance to deserve your forgiveness. 281 00:12:55,395 --> 00:12:57,155 Yeah. Sure. 282 00:12:57,224 --> 00:12:59,433 We... We'll take it slow. 283 00:13:05,474 --> 00:13:07,372 Joe, we need to talk. 284 00:13:07,476 --> 00:13:10,030 Can you make sure the pool guy comes on Friday? 285 00:13:10,134 --> 00:13:12,170 I want it cleaned before Carmen's party. 286 00:13:12,239 --> 00:13:13,758 LETTIE: Yes, of course. 287 00:13:13,827 --> 00:13:14,863 Joe. 288 00:13:14,966 --> 00:13:16,899 There's nothing to talk about. 289 00:13:17,003 --> 00:13:19,488 You say you and Billy have only been talking, 290 00:13:19,557 --> 00:13:22,353 you say he's been a good influence on Junior. 291 00:13:22,456 --> 00:13:25,183 I guess the lying, doping drunk who abandoned you 292 00:13:25,252 --> 00:13:27,289 is a better influence on our son than I am. 293 00:13:27,358 --> 00:13:28,704 Mysterious ways, huh? 294 00:13:28,808 --> 00:13:30,050 Don't do this. 295 00:13:30,154 --> 00:13:31,500 Do what? What am I doing? 296 00:13:31,603 --> 00:13:33,536 You're hurting. 297 00:13:33,640 --> 00:13:35,090 And instead of talking to me about it, 298 00:13:35,193 --> 00:13:36,367 you're just shutting me out. 299 00:13:36,470 --> 00:13:39,335 At least... let me apologize. 300 00:13:40,854 --> 00:13:42,373 Apology accepted. 301 00:13:42,476 --> 00:13:43,995 Damn it, Joe. 302 00:13:45,652 --> 00:13:47,412 You know I love you. 303 00:13:47,516 --> 00:13:49,863 I've got a bunch of yield reports to get through. 304 00:13:49,932 --> 00:13:53,004 What happened between me and Billy... 305 00:13:53,073 --> 00:13:55,869 That was over years ago. 306 00:13:55,938 --> 00:13:57,560 It's always been you. 307 00:13:58,561 --> 00:13:59,839 Talk to me. 308 00:14:00,874 --> 00:14:02,462 Let me in. 309 00:14:08,226 --> 00:14:09,814 [Sighs] 310 00:14:12,230 --> 00:14:14,957 [Brakes screech] 311 00:14:15,061 --> 00:14:16,890 [Engine shuts off] 312 00:14:38,912 --> 00:14:39,913 iAy! 313 00:14:41,052 --> 00:14:43,054 [Train horn blares in distance] 314 00:14:45,125 --> 00:14:46,851 [Knock on door] 315 00:14:56,274 --> 00:14:57,793 [Speaks spanish] 316 00:15:07,078 --> 00:15:08,286 Hey. 317 00:15:18,952 --> 00:15:20,540 - Rosa! - Juana! 318 00:15:23,301 --> 00:15:26,132 Juana! Juana! 319 00:15:26,201 --> 00:15:27,478 Juana! 320 00:15:34,623 --> 00:15:39,283 ♪♪ 321 00:15:44,805 --> 00:15:46,738 Juana! Juana! 322 00:16:14,939 --> 00:16:16,216 Leticia, no! 323 00:16:36,029 --> 00:16:37,962 [Speaks Spanish] 324 00:16:43,002 --> 00:16:45,452 You really think he's a priest? 325 00:16:45,556 --> 00:16:47,420 Yeah, I have no idea. 326 00:16:47,523 --> 00:16:48,973 What I do know is that Mateo must be freaking, 327 00:16:49,042 --> 00:16:50,492 and that dress has back. 328 00:16:50,561 --> 00:16:52,459 It's not too much back? 329 00:16:52,563 --> 00:16:54,427 Is water too wet? What kind of a question is that? 330 00:16:54,530 --> 00:16:57,430 Either of you guys talked to him lately? Mateo? 331 00:16:57,533 --> 00:16:59,432 - Mnh. - No, I haven't. 332 00:16:59,535 --> 00:17:00,985 I want to reach out. 333 00:17:01,054 --> 00:17:02,573 God knows what he must be thinking right now. 334 00:17:02,676 --> 00:17:04,540 He doesn't come to me with that kind of stuff. 335 00:17:04,644 --> 00:17:06,059 I love it. 336 00:17:06,128 --> 00:17:07,302 I love all of them, actually. 337 00:17:07,405 --> 00:17:09,856 Oh. Ms. Honeycroft has excellent taste. 338 00:17:09,925 --> 00:17:12,065 What does "Ms. Honeycroft" have to do with it? 339 00:17:13,239 --> 00:17:15,379 Uh, it was her idea. 340 00:17:15,448 --> 00:17:16,932 I thought you were planning the party. 341 00:17:17,036 --> 00:17:18,071 I am. 342 00:17:18,140 --> 00:17:20,763 It's just, she knows a lot of amazing vendors, 343 00:17:20,867 --> 00:17:24,664 and, uh, she felt bad, V. 344 00:17:24,733 --> 00:17:26,010 How could I say no? 345 00:17:26,079 --> 00:17:28,909 Easy. Watch. No. 346 00:17:31,291 --> 00:17:33,086 Carmen, you didn't invite her, did you? 347 00:17:35,882 --> 00:17:37,780 [Exhales sharply] 348 00:17:38,885 --> 00:17:41,163 Are you and Margaret, like, a thing now? 349 00:17:41,267 --> 00:17:42,475 I'm sorry, Mami. 350 00:17:42,578 --> 00:17:44,925 I was gonna tell you. I hope that it's okay. 351 00:17:45,029 --> 00:17:46,341 Oh, no, it's your birthday. 352 00:17:46,444 --> 00:17:48,032 You can invite whoever you want. 353 00:17:48,101 --> 00:17:49,413 See? 354 00:17:49,482 --> 00:17:52,830 Mami doesn't have a problem with it. Why should you? 355 00:17:52,933 --> 00:17:55,039 Oh, I don't know. Maybe because she abandoned us? 356 00:17:55,108 --> 00:17:57,731 Oh, she didn't abandon us by the roadside, V. 357 00:17:57,800 --> 00:17:59,664 - You're being dramatic. - Am I? 358 00:17:59,768 --> 00:18:00,976 Yeah, it was more like poolside. 359 00:18:01,080 --> 00:18:03,772 [Chuckles] No offense, Carmen, 360 00:18:03,841 --> 00:18:05,325 but you don't know what you're talking about. 361 00:18:05,429 --> 00:18:07,465 You were, what, 2 when she left? 362 00:18:07,534 --> 00:18:09,709 You don't know what it's like to have a mom one moment 363 00:18:09,778 --> 00:18:10,882 and an empty space the next. 364 00:18:10,951 --> 00:18:12,919 "An empty space"? 365 00:18:12,988 --> 00:18:14,783 Lettie, you're the best thing 366 00:18:14,852 --> 00:18:16,509 that ever happened to this family. 367 00:18:16,612 --> 00:18:17,613 But just because you were here 368 00:18:17,682 --> 00:18:19,960 doesn't let Margaret off the hook. 369 00:18:20,064 --> 00:18:21,134 All right, I was there when Mom left, 370 00:18:21,203 --> 00:18:22,446 and I'm still going to the party. 371 00:18:22,515 --> 00:18:25,138 - Yeah, well, that's you. - Hey, whoa, whoa, V. 372 00:18:25,207 --> 00:18:26,622 You're coming to my party. 373 00:18:26,691 --> 00:18:29,142 You're my only sister. You have to be there. 374 00:18:29,211 --> 00:18:30,971 [Scoffs] 375 00:18:31,075 --> 00:18:33,595 No, no, no, no, no. Niñas. [Speaks Spanish] 376 00:18:34,665 --> 00:18:36,115 [Speaks Spanish] 377 00:18:38,289 --> 00:18:39,566 I figured you'd be hiding up here. 378 00:18:39,670 --> 00:18:40,705 JOE: It's called working. 379 00:18:40,809 --> 00:18:42,707 Need these tanks cleaned before harvest. 380 00:18:42,811 --> 00:18:44,537 Don't you have your own winery to run? 381 00:18:44,640 --> 00:18:47,678 I saw what you did. Big man punching a priest. 382 00:18:47,781 --> 00:18:49,887 I hit a guy sneaking around with my wife. 383 00:18:49,990 --> 00:18:52,303 I don't care what costume he was wearing. 384 00:18:52,372 --> 00:18:54,823 What'd you say to him? You tell him to steer clear? 385 00:18:54,892 --> 00:18:57,515 I swear to God, if you mess this up for me, Joe... 386 00:18:57,619 --> 00:18:59,966 Mess what up? 387 00:19:00,035 --> 00:19:03,797 Big reunion with the man who left you? 388 00:19:03,866 --> 00:19:06,214 He's been in town for months, Mateo. 389 00:19:06,317 --> 00:19:08,492 Why hasn't he reached out to you? 390 00:19:08,561 --> 00:19:10,528 Hmm? 391 00:19:12,599 --> 00:19:14,498 Look, you don't know him like I do. 392 00:19:14,567 --> 00:19:16,879 You have no idea how dangerous my brother coming 393 00:19:16,983 --> 00:19:18,157 back here could be. 394 00:19:18,226 --> 00:19:19,399 For all of us. 395 00:19:19,503 --> 00:19:20,987 Oh, and why is that? 396 00:19:21,056 --> 00:19:22,195 What, you afraid he's gonna blow up 397 00:19:22,264 --> 00:19:24,024 this perfect little life you've built? 398 00:19:24,128 --> 00:19:26,165 Remind you who you really are? 399 00:19:28,581 --> 00:19:29,858 Who I am? 400 00:19:30,893 --> 00:19:34,690 I'm the guy who has given you every opportunity. 401 00:19:34,759 --> 00:19:38,073 I'm the guy who never once lied to you or your mother. 402 00:19:38,177 --> 00:19:39,937 Your father? 403 00:19:40,040 --> 00:19:42,629 He's the one who went out for cigarettes when you were 10, 404 00:19:42,733 --> 00:19:46,012 and the next time you saw him was today. 405 00:19:46,081 --> 00:19:48,187 So, ask yourself... Which one of us 406 00:19:48,256 --> 00:19:50,050 has more to be ashamed of? 407 00:19:50,154 --> 00:19:52,570 He's gonna prove you wrong this time. 408 00:19:52,639 --> 00:19:55,021 People don't change, Mateo. 409 00:19:55,090 --> 00:19:56,816 Only their lies do. 410 00:19:56,885 --> 00:19:59,163 [Flashlight clicks] 411 00:20:02,718 --> 00:20:04,686 [Speaking spanish] 412 00:20:04,755 --> 00:20:06,550 iAy!, Rosa. 413 00:20:06,619 --> 00:20:08,103 [Door closes] 414 00:20:08,207 --> 00:20:11,382 [Inhales shakily] 415 00:20:11,451 --> 00:20:13,212 - [Sighs] - [Sniffles] 416 00:20:34,716 --> 00:20:36,200 iOye! 417 00:20:47,798 --> 00:20:50,076 ¡Ay!, Rosa. 418 00:21:20,658 --> 00:21:22,522 Hey. 419 00:21:39,021 --> 00:21:42,301 [Pink Slip's "Dulce" plays] 420 00:21:42,370 --> 00:21:44,268 For party favors, Ms. Honeycroft was thinking 421 00:21:44,315 --> 00:21:45,856 earrings for the ladies... 422 00:21:45,959 --> 00:21:47,547 CARMEN: Ooh. 423 00:21:47,651 --> 00:21:48,962 ... cufflinks for the gentlemen. 424 00:21:49,031 --> 00:21:50,101 ♪ Dulce y dulce, sweeter than sweet ♪ 425 00:21:50,170 --> 00:21:52,034 ♪ Ay, señorita... ♪ 426 00:21:52,138 --> 00:21:53,933 Carmen, this is quite an expense. 427 00:21:54,002 --> 00:21:55,210 Uh, well... 428 00:21:55,314 --> 00:21:56,694 It's all right, ma'am. 429 00:21:56,763 --> 00:21:58,040 Ms. Honeycroft is covering it. 430 00:21:58,144 --> 00:21:59,628 W-We're splitting it. 431 00:21:59,697 --> 00:22:00,905 Ma. 432 00:22:01,009 --> 00:22:02,321 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 433 00:22:02,390 --> 00:22:04,288 So sorry I'm a little late. I see you've met Justine. 434 00:22:04,357 --> 00:22:05,565 - Hello, baby. - Hi. 435 00:22:05,669 --> 00:22:07,429 Mm. 436 00:22:07,533 --> 00:22:09,017 And Antonio, sweetheart, how are you? 437 00:22:09,120 --> 00:22:10,156 - Good. - [Smooches] 438 00:22:10,225 --> 00:22:12,400 Glad to see you getting reacquainted. 439 00:22:12,503 --> 00:22:14,125 Oh, it's been such a blessing 440 00:22:14,194 --> 00:22:15,230 getting to know these two better. 441 00:22:15,334 --> 00:22:16,990 And how are you, Lettie? 442 00:22:17,059 --> 00:22:18,716 I heard Billy's back in town. 443 00:22:18,820 --> 00:22:21,892 That's exciting. 444 00:22:21,995 --> 00:22:25,723 ♪♪ 445 00:22:25,792 --> 00:22:27,000 DANIELA: You're going to pass out 446 00:22:27,069 --> 00:22:28,830 if you don't drink something. 447 00:22:28,899 --> 00:22:30,728 [Panting] 448 00:22:30,832 --> 00:22:32,114 Veronica called. 449 00:22:32,139 --> 00:22:33,179 I saw. 450 00:22:33,248 --> 00:22:34,594 She's been texting me. 451 00:22:34,698 --> 00:22:36,044 I'm sure she just wants to talk about Father Ramos. 452 00:22:36,147 --> 00:22:38,874 Is that a bad thing? 453 00:22:38,943 --> 00:22:42,602 I know it's hard with your father, with Joe, 454 00:22:42,706 --> 00:22:45,433 but maybe you're making it harder than it needs to be. 455 00:22:45,536 --> 00:22:47,918 I just mean sometimes you can't make things 456 00:22:48,021 --> 00:22:51,162 what you want them to be, when you want them to be. 457 00:22:51,231 --> 00:22:53,924 You have to let them come to you. 458 00:22:54,027 --> 00:22:56,305 Especially the good things. 459 00:22:56,409 --> 00:22:58,411 It's kinda scary how you can see right through me. 460 00:22:58,480 --> 00:22:59,930 Does that make you nervous? 461 00:23:00,033 --> 00:23:01,172 Terrified. 462 00:23:01,241 --> 00:23:04,383 I think I like being scary. 463 00:23:08,732 --> 00:23:12,252 - Junior. Everything okay? - Yeah. Yeah. 464 00:23:12,356 --> 00:23:13,668 Why... Why... Why do you ask? 465 00:23:13,771 --> 00:23:14,910 MATEO: 'Cause I don't think you've ever been 466 00:23:15,014 --> 00:23:16,395 to my house before. 467 00:23:17,913 --> 00:23:20,122 It's, uh... It's nice. 468 00:23:20,226 --> 00:23:22,366 This about Father Ramos? 469 00:23:23,609 --> 00:23:24,748 I'll let you guys talk. 470 00:23:27,302 --> 00:23:28,648 Mom said he's been helping you. 471 00:23:28,752 --> 00:23:30,961 It's weird. I feel closer to him than I do to Dad. 472 00:23:31,064 --> 00:23:33,412 And when Joe hit him, I... 473 00:23:33,481 --> 00:23:35,448 all I could think about was kicking my dad's ass. 474 00:23:35,517 --> 00:23:36,932 I figured you could relate. 475 00:23:37,001 --> 00:23:40,384 I definitely wanted to kick your dad's ass more than once. 476 00:23:40,453 --> 00:23:41,834 [Chuckles] 477 00:23:43,698 --> 00:23:45,803 [Keyboard clacking] 478 00:23:48,875 --> 00:23:51,602 [Computer chimes] 479 00:23:51,671 --> 00:23:58,229 ♪♪ 480 00:23:58,298 --> 00:24:00,542 [Laughter] 481 00:24:00,646 --> 00:24:03,545 - Thank you. - [Giggles] 482 00:24:03,649 --> 00:24:07,320 ♪♪ 483 00:24:12,243 --> 00:24:16,109 [Footsteps approaching] 484 00:24:16,178 --> 00:24:17,525 Hey. You got a sec? 485 00:24:17,628 --> 00:24:20,010 Of course. What's up? 486 00:24:20,113 --> 00:24:23,013 Carmen tells me you don't want to go to her birthday party. 487 00:24:24,221 --> 00:24:25,705 Pa, it's not that I don't want to. 488 00:24:25,809 --> 00:24:26,879 I just... 489 00:24:28,812 --> 00:24:30,365 I don't like how Margaret's sticking her nose in it. 490 00:24:30,469 --> 00:24:32,574 Agreed. 491 00:24:32,678 --> 00:24:34,024 Pero es tu hermana. 492 00:24:34,127 --> 00:24:35,474 I want you there. 493 00:24:36,889 --> 00:24:38,373 Entiendo. 494 00:24:38,477 --> 00:24:40,962 And are you asking me as my father, 495 00:24:41,031 --> 00:24:42,032 or as my boss? 496 00:24:42,135 --> 00:24:43,551 [Chuckles] 497 00:24:43,654 --> 00:24:45,035 You're the CEO, V. 498 00:24:45,138 --> 00:24:47,347 Mm-hmm. You're still Chairman of the Board. 499 00:24:47,451 --> 00:24:49,453 Carmen adores you. 500 00:24:50,903 --> 00:24:53,388 I just think if you don't go, you're gonna regret it. 501 00:24:55,183 --> 00:24:56,667 This issue with Billy. 502 00:24:58,566 --> 00:24:59,705 Are you and Lettie okay? 503 00:25:02,017 --> 00:25:04,882 Well, I want us to be. 504 00:25:06,919 --> 00:25:09,231 But when you start to lose trust... 505 00:25:11,406 --> 00:25:13,891 ...what are you left with? 506 00:25:13,995 --> 00:25:21,071 ♪♪ 507 00:25:21,174 --> 00:25:28,216 ♪♪ 508 00:25:28,319 --> 00:25:35,361 ♪♪ 509 00:25:35,430 --> 00:25:42,610 ♪♪ 510 00:25:45,267 --> 00:25:46,683 [Brakes screech, engine shuts off] 511 00:26:16,298 --> 00:26:17,472 Wait. 512 00:26:17,576 --> 00:26:19,301 Lettie. 513 00:26:38,010 --> 00:26:39,839 [Knock on door] 514 00:26:41,876 --> 00:26:44,016 [Spanish chatter on television] 515 00:27:19,707 --> 00:27:20,846 [Woman screams] 516 00:27:20,949 --> 00:27:22,157 Aah! 517 00:27:22,951 --> 00:27:24,159 Aah! 518 00:27:24,263 --> 00:27:26,368 ♪♪ 519 00:27:26,472 --> 00:27:27,482 [Indistinct shouting] 520 00:27:27,507 --> 00:27:28,992 Vamonos. iVamonos! 521 00:27:29,061 --> 00:27:31,063 - [Gunshot] - [Man speaks spanish] 522 00:27:31,166 --> 00:27:32,616 [Gunshot] 523 00:27:32,685 --> 00:27:33,824 - Aah! - Aah! 524 00:27:33,893 --> 00:27:36,551 [Shouting in spanish] 525 00:27:36,655 --> 00:27:37,690 [Both shout] 526 00:27:37,759 --> 00:27:39,278 [Engine revs] 527 00:27:39,347 --> 00:27:40,831 [Groans] 528 00:27:47,907 --> 00:27:50,289 [Engine revs] 529 00:27:50,358 --> 00:27:55,294 ♪♪ 530 00:28:00,023 --> 00:28:04,194 ♪♪ 531 00:28:09,170 --> 00:28:14,084 ♪♪ 532 00:28:18,317 --> 00:28:22,027 ♪♪ 533 00:28:27,429 --> 00:28:31,975 ♪♪ 534 00:28:36,576 --> 00:28:37,716 [Reyna Tropical's "Mas Y Mas" plays] 535 00:28:37,785 --> 00:28:40,166 ♪ Por donde lo sigues mi amor ♪ 536 00:28:40,270 --> 00:28:41,409 ♪ Si te brilla y te quita el dolor ♪ 537 00:28:41,512 --> 00:28:45,413 ♪♪ 538 00:28:45,482 --> 00:28:47,898 ♪ Por donde lo sigues mi amor ♪ 539 00:28:47,967 --> 00:28:49,969 ♪ Si te brilla y te quita el dolor ♪ 540 00:28:50,073 --> 00:28:53,697 I call it "Veinte-Riquísimo." 541 00:28:53,766 --> 00:28:54,802 ♪ Por donde lo sigues mi amor ♪ 542 00:28:54,905 --> 00:28:55,906 Margaret. 543 00:28:55,975 --> 00:28:57,943 How are you, my love? 544 00:28:59,151 --> 00:29:01,222 - Mwah. - Mwah. 545 00:29:01,291 --> 00:29:03,465 I'm impressed. 546 00:29:03,569 --> 00:29:04,846 Inching your way closer to 547 00:29:04,950 --> 00:29:06,641 Carmen's 5% of the company stock. 548 00:29:07,435 --> 00:29:09,609 - You look good, Antonio. - Mm. 549 00:29:09,713 --> 00:29:11,128 And you're cynical, so you must be eating. 550 00:29:11,197 --> 00:29:14,166 - [Chuckles] - [Laughs] 551 00:29:14,269 --> 00:29:16,444 CARMEN: V! You came! 552 00:29:17,445 --> 00:29:19,930 - Oh, [Speaks Spanish] - iAy! 553 00:29:19,999 --> 00:29:23,865 - Subtle. - Hey, I'm glad you're here. 554 00:29:23,969 --> 00:29:25,729 Me too. 555 00:29:25,798 --> 00:29:27,489 [Gasps, chuckles] 556 00:29:27,593 --> 00:29:29,422 Margaret, hi. 557 00:29:29,491 --> 00:29:32,080 Veronica, sweetheart. 558 00:29:33,288 --> 00:29:35,394 I missed you so much. 559 00:29:37,603 --> 00:29:38,569 I'm only here for my sister. 560 00:29:38,638 --> 00:29:41,227 ♪ Mas y mas ♪ 561 00:29:41,331 --> 00:29:42,263 ♪ Que venga lo que tiene que ver hoy ♪ 562 00:29:42,332 --> 00:29:44,127 You're still dead to me. 563 00:29:45,438 --> 00:29:47,578 I'll take what I can get, darling. 564 00:29:47,647 --> 00:29:49,235 - Well, I'm glad V showed up. - Mm-hmm. 565 00:29:49,339 --> 00:29:51,065 Now it's just Mateo that's missing. 566 00:29:51,168 --> 00:29:52,860 Why is he such a lone wolf? 567 00:29:52,963 --> 00:29:55,794 Still early. Maybe he's getting a mani-pedi. 568 00:29:55,863 --> 00:29:57,899 Ooh. I would pay to see that. 569 00:29:58,003 --> 00:29:59,004 [Laughs] 570 00:29:59,073 --> 00:30:01,869 [Vehicle approaches] 571 00:30:07,460 --> 00:30:08,841 [Car door closes] 572 00:30:08,910 --> 00:30:11,188 I was gonna have a quiet night, 573 00:30:11,257 --> 00:30:13,915 but Junior here convinced me to come out and see your place. 574 00:30:14,019 --> 00:30:15,917 Did he, now? 575 00:30:16,021 --> 00:30:18,023 And he got Daniela to drive you, too. 576 00:30:18,092 --> 00:30:20,611 You know, I can be pretty persuasive. 577 00:30:20,680 --> 00:30:23,373 I volunteered. 578 00:30:23,476 --> 00:30:25,513 - Take a walk? - Okay. 579 00:30:27,860 --> 00:30:30,311 What do you got here? 580 00:30:30,380 --> 00:30:34,418 Um... you know, 21 acres. 581 00:30:34,522 --> 00:30:36,696 All volcanic ash. And I'm going old school. 582 00:30:36,765 --> 00:30:40,631 Dry farm, native yeast, and space the vines. 583 00:30:40,700 --> 00:30:42,012 It's gonna bring your yields down. 584 00:30:42,081 --> 00:30:43,876 Yeah, but the juice will be magic. 585 00:30:43,945 --> 00:30:46,223 No doubt about that. Wow. 586 00:30:48,916 --> 00:30:50,227 [Chuckles] 587 00:30:50,296 --> 00:30:53,265 Look, I'm sorry if I freaked you out the other day. 588 00:30:53,368 --> 00:30:54,956 The reason I wanted you to see this place 589 00:30:55,060 --> 00:30:58,546 is so you didn't think I needed you to fill a hole or whatever. 590 00:30:58,649 --> 00:30:59,660 You know? I'm good. 591 00:30:59,685 --> 00:31:01,860 I can see that. 592 00:31:03,378 --> 00:31:05,311 You've come a long way from that little boy I remember 593 00:31:05,415 --> 00:31:06,416 running through the vine rows 594 00:31:06,519 --> 00:31:07,900 and screaming on that tire swing. 595 00:31:07,969 --> 00:31:09,833 [Chuckling] God, that swing. 596 00:31:09,902 --> 00:31:11,145 You couldn't keep me off that thing. 597 00:31:11,248 --> 00:31:12,491 Except when I fell off. 598 00:31:12,560 --> 00:31:14,217 Broke my arm. You remember? 599 00:31:14,286 --> 00:31:16,219 You had to drive me to the hospital. 600 00:31:16,288 --> 00:31:17,496 What was I? Like, 5? 601 00:31:17,565 --> 00:31:21,534 4. Only I didn't take you. 602 00:31:21,603 --> 00:31:23,571 I was wasted. 603 00:31:23,674 --> 00:31:26,608 I could barely stand. 604 00:31:26,712 --> 00:31:28,783 I lost my balance and pushed you into the tree. 605 00:31:28,887 --> 00:31:30,889 That's how you broke you arm. 606 00:31:30,958 --> 00:31:32,752 And I didn't rush you to the hospital. 607 00:31:32,856 --> 00:31:34,237 It was Joe. 608 00:31:34,306 --> 00:31:36,446 Wait, I'm sorry. 609 00:31:36,549 --> 00:31:38,482 He... He never told me that. 610 00:31:38,586 --> 00:31:39,759 He just let me think that it was you. 611 00:31:39,828 --> 00:31:42,901 Maybe Joe's not the monster you think he is. 612 00:31:42,970 --> 00:31:46,180 Just like I'm not the man you think you remember. 613 00:31:46,283 --> 00:31:50,563 Look, I don't care what mistakes you made. 614 00:31:50,632 --> 00:31:51,979 The fact that you can own it is enough. 615 00:31:52,082 --> 00:31:53,773 Everything else is gonna take care of itself. 616 00:31:55,327 --> 00:31:57,122 God willing. 617 00:31:57,191 --> 00:32:01,022 Now, why don't you go take that amazing young woman 618 00:32:01,126 --> 00:32:03,473 to your sister's birthday party? 619 00:32:05,164 --> 00:32:06,717 [Aiza's "Sizzlin'" plays] 620 00:32:06,786 --> 00:32:08,581 ♪ Oh na na ♪ 621 00:32:08,650 --> 00:32:10,342 ♪ I'm sizzlin' sizzlin' yeah ♪ 622 00:32:10,445 --> 00:32:12,206 ♪ Oh na na ♪ 623 00:32:12,309 --> 00:32:13,932 ♪ I'm sizzlin' sizzlin' yeah ♪ 624 00:32:14,001 --> 00:32:15,899 ♪ Oh na na ah ah ♪ 625 00:32:15,968 --> 00:32:17,625 ♪ I'm sizzlin' sizzlin' yeah ♪ 626 00:32:17,728 --> 00:32:19,109 ♪ Oh na na ♪ 627 00:32:19,178 --> 00:32:22,354 ♪ I'm sizzlin' sizzlin' yeah ♪ 628 00:32:22,457 --> 00:32:25,184 [Gasps] Mateo. 629 00:32:25,288 --> 00:32:26,979 [Chuckles] 630 00:32:27,048 --> 00:32:28,670 - Wow. - Happy birthday. 631 00:32:28,774 --> 00:32:30,741 You don't respond to texts anymore or what? 632 00:32:30,810 --> 00:32:32,053 Mm. 633 00:32:32,157 --> 00:32:33,158 - Oh. - Hey, hey. 634 00:32:33,227 --> 00:32:35,954 - [Laughs] - Okay. 635 00:32:38,163 --> 00:32:39,233 How'd you get this gorgeous creature 636 00:32:39,336 --> 00:32:40,475 to agree to come with you, huh? 637 00:32:40,579 --> 00:32:41,787 Aww. 638 00:32:41,856 --> 00:32:47,344 ♪♪ 639 00:32:47,413 --> 00:32:48,863 Reminds me of our wedding. 640 00:32:48,967 --> 00:32:50,692 [Chuckles] 641 00:32:50,796 --> 00:32:53,005 Minus my father drinking himself silly. 642 00:32:53,074 --> 00:32:54,317 And scowling at us. 643 00:32:54,386 --> 00:32:57,044 [Sighs] His trademark expression. 644 00:32:57,147 --> 00:32:59,322 [Sade's "Your Love Is King" playing] 645 00:32:59,391 --> 00:33:02,094 ♪♪ 646 00:33:08,193 --> 00:33:09,677 What do you say? 647 00:33:09,746 --> 00:33:11,713 You're trying to take over my company. 648 00:33:11,817 --> 00:33:13,853 We're in a state of an all-out war. 649 00:33:17,098 --> 00:33:18,997 It's all part of the dance. 650 00:33:19,066 --> 00:33:21,551 ♪ Your love is king ♪ 651 00:33:21,654 --> 00:33:23,104 ♪ Crown you in my heart ♪ 652 00:33:23,208 --> 00:33:27,005 ♪ Your love is king ♪ 653 00:33:27,074 --> 00:33:29,110 ♪ Never need to part ♪ 654 00:33:29,214 --> 00:33:31,216 ♪ Your kisses ring ♪ 655 00:33:31,285 --> 00:33:34,564 ♪ Round and round and round my head ♪ 656 00:33:34,667 --> 00:33:37,222 ♪ Touching the very part of me ♪ 657 00:33:37,291 --> 00:33:39,914 ♪ It's making my soul sing ♪ 658 00:33:40,018 --> 00:33:42,434 ♪ Tearing the very heart of me ♪ 659 00:33:42,537 --> 00:33:44,643 ♪ I'm crying out for more ♪ 660 00:33:44,712 --> 00:33:47,646 ♪ Your love is king ♪ 661 00:33:47,715 --> 00:33:49,855 ♪ Crown you in my heart ♪ 662 00:33:49,924 --> 00:33:52,858 ♪ Your love is king ♪ 663 00:33:52,927 --> 00:33:55,136 ♪ You're the ruler of my heart ♪ 664 00:33:55,240 --> 00:33:57,552 ♪ Your kisses ring ♪ 665 00:33:57,621 --> 00:34:01,384 ♪ Round and round and round my head ♪ 666 00:34:01,453 --> 00:34:03,765 ♪ Touching the very part of me ♪ 667 00:34:03,869 --> 00:34:06,561 ♪ It's making my soul sing ♪ 668 00:34:06,630 --> 00:34:09,426 ♪ I'm crying out for more ♪ 669 00:34:09,495 --> 00:34:14,397 ♪ Your love is king ♪ 670 00:34:14,466 --> 00:34:16,295 ♪ I'm coming on... ♪ 671 00:34:17,434 --> 00:34:19,678 [Glass clinking] 672 00:34:23,613 --> 00:34:25,097 [Laughs] 673 00:34:25,166 --> 00:34:27,720 Um... 674 00:34:27,789 --> 00:34:29,619 I would love to take a moment 675 00:34:29,722 --> 00:34:32,587 to thank you all for coming tonight, 676 00:34:32,656 --> 00:34:38,248 and also to thank Joe and... And Lettie for inviting me 677 00:34:38,317 --> 00:34:43,426 to help celebrate my beautiful, brilliant daughter, Carmen. 678 00:34:43,495 --> 00:34:45,117 [Crowd "awws"] 679 00:34:45,186 --> 00:34:49,432 Darling, getting to know you these past few weeks... 680 00:34:49,501 --> 00:34:51,813 It's been one of the greatest gifts of my life. 681 00:34:51,917 --> 00:34:57,543 So, I have a little gift for you! 682 00:34:57,647 --> 00:34:59,166 [Chuckles] Come on up here. 683 00:34:59,269 --> 00:35:00,926 [Chuckles] 684 00:35:03,480 --> 00:35:04,516 For you. 685 00:35:04,619 --> 00:35:05,630 [Chuckles] What? 686 00:35:05,655 --> 00:35:08,106 Open it. 687 00:35:08,175 --> 00:35:09,935 WOMAN: Small box. [Chuckles] 688 00:35:10,004 --> 00:35:12,317 Oh, my God. They're so nice. 689 00:35:12,386 --> 00:35:13,559 Oh, good. Good, good, good. 690 00:35:13,663 --> 00:35:16,735 Thank you. Thank you. 691 00:35:16,804 --> 00:35:19,738 - Ohh. [Laughs] - Ah! 692 00:35:19,807 --> 00:35:21,257 Well... 693 00:35:23,121 --> 00:35:26,607 Carmencita, I-I got you something small, 694 00:35:26,676 --> 00:35:28,471 but with much love. 695 00:35:28,540 --> 00:35:29,989 Do you want me to open it? 696 00:35:30,093 --> 00:35:31,370 Only if you want. 697 00:35:39,033 --> 00:35:43,451 ♪♪ 698 00:35:43,520 --> 00:35:47,973 ♪♪ 699 00:35:48,042 --> 00:35:50,182 [Sighs] 700 00:35:50,251 --> 00:35:53,323 Not everybody gets this, 701 00:35:53,392 --> 00:35:57,810 but, um, my art means everything to me. 702 00:36:00,296 --> 00:36:04,369 I started holding a crayon [Chuckles] as soon as I could, 703 00:36:04,438 --> 00:36:05,956 and... 704 00:36:07,924 --> 00:36:10,651 But this was the first thing I was ever proud of. 705 00:36:10,720 --> 00:36:13,067 [Crowd "awws"] 706 00:36:14,379 --> 00:36:15,656 And you kept it. 707 00:36:15,725 --> 00:36:21,351 ♪♪ 708 00:36:21,420 --> 00:36:23,353 Thank you, Mami. 709 00:36:23,422 --> 00:36:27,254 [Cheers and applause] 710 00:36:27,357 --> 00:36:29,532 [Chuckles] 711 00:36:29,601 --> 00:36:31,706 I had a nice time tonight. 712 00:36:31,810 --> 00:36:34,399 I know. Me too. 713 00:36:34,468 --> 00:36:36,159 You ready to head out? 714 00:36:36,228 --> 00:36:39,852 Maybe just one more minute? 715 00:36:39,921 --> 00:36:44,167 [Tita's "Me Quedo Con Lo Bueno" plays] 716 00:36:44,236 --> 00:36:46,687 ♪ Me quedo con lo bueno ♪ 717 00:36:49,448 --> 00:36:52,520 ♪ Me quedo con lo bueno ♪ 718 00:36:54,419 --> 00:36:57,836 ♪ Me quedo con lo bueno ♪ 719 00:36:59,493 --> 00:37:02,461 ♪ Me quedo con lo bueno ♪ 720 00:37:22,240 --> 00:37:23,413 - Gracias. - Bien. 721 00:37:27,624 --> 00:37:28,625 Hmm? 722 00:37:28,694 --> 00:37:30,558 [Speaking spanish] 723 00:37:48,369 --> 00:37:50,958 ♪ Red, red wine ♪ 724 00:37:51,061 --> 00:37:53,132 [Vocalizing] 725 00:37:53,236 --> 00:37:55,894 [Laughter] 726 00:37:55,963 --> 00:37:58,137 [Speaks spanish] 727 00:37:58,241 --> 00:37:59,760 Okay. 728 00:37:59,829 --> 00:38:02,072 [Speaks spanish] 729 00:38:05,317 --> 00:38:07,250 [Wine pours] 730 00:38:38,868 --> 00:38:39,938 [Sighs] 731 00:38:49,188 --> 00:38:50,811 To Los United States, huh? 732 00:38:52,606 --> 00:38:54,815 - To Los United States! - United States. 733 00:38:54,884 --> 00:38:56,541 [Laughs] 734 00:38:58,025 --> 00:39:01,304 [Lettie sighs, groans] 735 00:39:01,373 --> 00:39:06,792 You had a nice little dance with Margaret. 736 00:39:06,896 --> 00:39:11,141 If you were trying to make me jealous, it worked. 737 00:39:14,421 --> 00:39:15,836 Joe? 738 00:39:20,427 --> 00:39:21,669 Joe? 739 00:39:25,052 --> 00:39:26,502 I'm sorry. 740 00:39:29,436 --> 00:39:31,714 I'm sorry I-I lied to you. 741 00:39:31,783 --> 00:39:34,613 I'm sorry I didn't tell you Billy was back. 742 00:39:34,717 --> 00:39:37,444 I know you deserved better. 743 00:39:39,204 --> 00:39:40,757 But I need you. 744 00:39:40,826 --> 00:39:44,312 I-I need you to know nothing happened between us. 745 00:39:44,416 --> 00:39:48,903 I-I know what you're thinking. Nothing... Nothing happened. 746 00:39:48,972 --> 00:39:51,043 What a relief... you didn't sleep with a priest. 747 00:39:51,112 --> 00:39:52,597 Thank you. 748 00:39:52,666 --> 00:39:54,495 Now how are we supposed to get through this? 749 00:39:54,599 --> 00:39:56,359 You won't even open up with me. 750 00:39:56,428 --> 00:40:00,121 "Open up" with you? Is that what you want? 751 00:40:00,225 --> 00:40:04,402 You want me to tell you how it felt 752 00:40:04,471 --> 00:40:06,611 to see you sneaking around with my brother? 753 00:40:08,509 --> 00:40:11,719 It hurt. 754 00:40:13,790 --> 00:40:16,241 You lied to me, Lettie. 755 00:40:16,310 --> 00:40:20,452 For weeks. And you want me to be open? 756 00:40:20,521 --> 00:40:23,731 You know how I feel about you, how I always felt about you. 757 00:40:25,146 --> 00:40:29,806 Since the day we met, you've come first in my life. 758 00:40:29,875 --> 00:40:31,981 Even when I was with Margaret, I put you first. 759 00:40:32,084 --> 00:40:35,225 When my brother abandoned you, I was there. 760 00:40:35,294 --> 00:40:36,848 Yo. ¡No mas yo! 761 00:40:38,608 --> 00:40:43,337 I gave... and I gave, 762 00:40:43,441 --> 00:40:44,683 and I gave! 763 00:40:46,478 --> 00:40:48,273 And this is what I get in return?! 764 00:40:48,342 --> 00:40:51,621 - No, Joe, please. - No, no, no, no, no. 765 00:40:51,690 --> 00:40:53,416 You wanted to hear it! 766 00:40:53,485 --> 00:40:54,935 [Breathes shakily] 767 00:40:55,004 --> 00:40:57,800 Right? So hear it. 768 00:41:02,494 --> 00:41:03,495 I trusted you. 769 00:41:05,463 --> 00:41:09,536 Everything that we have been through, 770 00:41:09,639 --> 00:41:11,848 from the day that we came to this country. 771 00:41:11,917 --> 00:41:16,025 You put your faith in God, 772 00:41:16,128 --> 00:41:17,854 I put my faith in you. 773 00:41:19,131 --> 00:41:20,270 In us. 774 00:41:21,513 --> 00:41:25,344 And that trust was... 775 00:41:27,243 --> 00:41:30,108 It was the one thing I could rely on. 776 00:41:30,177 --> 00:41:33,387 - Joe. - You broke it. 777 00:41:33,491 --> 00:41:36,770 You broke it, and I don't think we can get it back. 778 00:41:36,873 --> 00:41:37,978 LETTIE: Joe. 779 00:41:38,047 --> 00:41:45,744 ♪♪ 780 00:41:45,848 --> 00:41:47,159 [Sighs] 781 00:41:47,228 --> 00:41:48,920 Joe. 782 00:41:50,300 --> 00:41:51,992 How's that for open? 783 00:41:52,061 --> 00:41:59,171 ♪♪ 784 00:41:59,240 --> 00:42:01,519 [Breathes shakily] 785 00:42:05,695 --> 00:42:08,215 [Knock on window] 786 00:42:11,114 --> 00:42:12,978 MARGARET: Forgive me, Father, for I have sinned. 787 00:42:13,003 --> 00:42:17,792 I bribed a church official to transfer a priest to Sonoma. 788 00:42:17,817 --> 00:42:20,308 ♪♪ 789 00:42:23,980 --> 00:42:27,980 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 52431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.