Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:51,509 --> 00:01:56,970
[Oh, My Lord]
3
00:01:57,050 --> 00:01:59,990
[Episode 10]
4
00:02:10,060 --> 00:02:11,860
It was all my fault. I was impulsive
5
00:02:12,140 --> 00:02:13,300
and didn't trust you enough.
6
00:02:13,940 --> 00:02:15,420
That's why you got hurt.
7
00:02:19,180 --> 00:02:19,779
My lord,
8
00:02:20,810 --> 00:02:22,260
you not only saved my father,
9
00:02:22,940 --> 00:02:24,820
but also risked your life to save me.
10
00:02:25,900 --> 00:02:27,090
I will do anything
11
00:02:28,180 --> 00:02:29,540
to repay you
12
00:02:29,940 --> 00:02:30,980
for your kindness.
13
00:03:26,540 --> 00:03:28,340
My lord, you're awake.
14
00:03:28,660 --> 00:03:29,420
Are you all right?
15
00:03:29,620 --> 00:03:30,740
I'm fine. Get up.
16
00:03:35,180 --> 00:03:35,779
How are you?
17
00:03:36,300 --> 00:03:37,020
Are you hurt?
18
00:03:42,260 --> 00:03:42,900
Miss.
19
00:03:43,580 --> 00:03:44,100
Miss.
20
00:03:44,860 --> 00:03:45,420
Tiao?
21
00:03:46,700 --> 00:03:47,180
Lord.
22
00:03:47,980 --> 00:03:48,450
Miss,
23
00:03:48,740 --> 00:03:50,740
His Royal Highness entered the palace from the east gate.
24
00:03:50,820 --> 00:03:51,779
He was about to
25
00:03:51,779 --> 00:03:53,180
go to the backyard to see you.
26
00:03:53,180 --> 00:03:54,420
But I'm so smart. I...
27
00:03:54,420 --> 00:03:54,900
Tiao!
28
00:03:55,370 --> 00:03:56,060
Get to the point.
29
00:03:56,540 --> 00:03:57,660
The point...
30
00:03:58,380 --> 00:03:59,140
The point is,
31
00:03:59,260 --> 00:04:00,460
he said he was waiting for you in the vestibule.
32
00:04:00,500 --> 00:04:01,780
He also brought a lot of snacks.
33
00:04:02,260 --> 00:04:02,860
Really?
34
00:04:03,180 --> 00:04:03,820
Let's go.
35
00:04:07,740 --> 00:04:08,300
My lord,
36
00:04:08,540 --> 00:04:09,100
what's wrong?
37
00:04:09,540 --> 00:04:10,540
Are you okay?
38
00:04:13,020 --> 00:04:14,660
I feel great pain all of a sudden.
39
00:04:15,100 --> 00:04:15,770
You are in pain?
40
00:04:15,770 --> 00:04:16,580
And I can't see clearly.
41
00:04:16,900 --> 00:04:18,380
How come?
42
00:04:26,260 --> 00:04:27,100
My lord,
43
00:04:27,460 --> 00:04:28,700
Tiao said
44
00:04:28,820 --> 00:04:30,620
His Royal Highness had been looking for me
45
00:04:30,660 --> 00:04:32,100
when I was in trouble.
46
00:04:32,740 --> 00:04:34,859
I should at least express my gratitude.
47
00:04:35,580 --> 00:04:38,020
Besides, every visitor is our guest.
48
00:04:38,300 --> 00:04:39,820
I can't be rude.
49
00:04:40,180 --> 00:04:40,820
Am I right?
50
00:04:45,780 --> 00:04:46,620
Fine.
51
00:04:47,420 --> 00:04:48,900
OK, I should go now.
52
00:04:49,500 --> 00:04:49,980
Let's go.
53
00:04:50,140 --> 00:04:52,220
Isn't it obvious that he pretended to feel pain?
54
00:04:54,120 --> 00:04:54,680
Shh.
55
00:04:55,980 --> 00:04:56,940
Let's go.
56
00:05:08,180 --> 00:05:08,860
Youyou,
57
00:05:09,220 --> 00:05:10,180
I added some Dangshen
58
00:05:10,410 --> 00:05:11,740
that can soothe your nerves.
59
00:05:12,300 --> 00:05:13,130
Eat some more.
60
00:05:14,060 --> 00:05:15,380
I'm fine now.
61
00:05:15,500 --> 00:05:16,260
I feel better.
62
00:05:17,300 --> 00:05:19,380
I've known about your father.
63
00:05:20,380 --> 00:05:21,020
What?
64
00:05:22,540 --> 00:05:23,460
It was such a big deal.
65
00:05:23,780 --> 00:05:24,980
It's fine if you didn't tell him.
66
00:05:25,100 --> 00:05:26,570
But how could you not tell me?
67
00:05:27,620 --> 00:05:28,340
Youyou,
68
00:05:28,690 --> 00:05:30,340
don't be afraid of Bai Li, the murderer.
69
00:05:30,740 --> 00:05:32,180
I will protect you by your side.
70
00:05:32,620 --> 00:05:34,980
Murderer?
71
00:05:37,180 --> 00:05:38,700
You mean...
72
00:05:38,700 --> 00:05:39,980
Actually, he was not...
73
00:05:39,980 --> 00:05:40,780
Youyou!
74
00:05:41,340 --> 00:05:42,500
You don't have to explain.
75
00:05:43,540 --> 00:05:44,820
Bai Li did such a thing
76
00:05:45,420 --> 00:05:46,380
to force you to stay with him.
77
00:05:46,740 --> 00:05:48,010
So despicable!
78
00:05:48,980 --> 00:05:50,420
I'm always on your side.
79
00:05:52,420 --> 00:05:53,980
You can't say that way.
80
00:05:53,980 --> 00:05:54,340
Youyou.
81
00:05:54,340 --> 00:05:54,660
Because...
82
00:05:56,260 --> 00:05:58,820
I know the pain of bereavement. It's unforgettable.
83
00:05:59,500 --> 00:06:00,850
So don't mention it again.
84
00:06:00,850 --> 00:06:01,860
I thought Your Royal Highness
85
00:06:01,860 --> 00:06:03,180
came to visit us
86
00:06:03,180 --> 00:06:04,020
because you care about us.
87
00:06:04,540 --> 00:06:06,530
I didn't expect that you came to turn us against each other.
88
00:06:07,540 --> 00:06:09,050
As a man, I won't deny what I've done.
89
00:06:09,620 --> 00:06:10,900
I just don't want Youyou
90
00:06:11,300 --> 00:06:12,700
to be forced to do
91
00:06:13,020 --> 00:06:14,540
what she doesn't want to do.
92
00:06:16,740 --> 00:06:17,260
Youyou,
93
00:06:17,660 --> 00:06:19,500
are you unwilling to come back with me?
94
00:06:20,300 --> 00:06:22,220
How dare you threaten her in front of me?
95
00:06:23,460 --> 00:06:24,740
Your Royal Highness, listen to me.
96
00:06:24,740 --> 00:06:25,980
This is not what you thought...
97
00:06:26,100 --> 00:06:27,620
It has nothing to do with outsiders.
98
00:06:27,860 --> 00:06:29,300
You're divorced.
99
00:06:29,620 --> 00:06:30,820
You are the outsider.
100
00:06:31,660 --> 00:06:32,940
Your Royal Highness, listen to me.
101
00:06:33,060 --> 00:06:34,180
Lord Bai...
102
00:06:34,180 --> 00:06:35,780
You don't have to explain to him.
103
00:06:39,700 --> 00:06:40,540
Stop!
104
00:06:47,460 --> 00:06:48,220
Your Royal Highness,
105
00:06:48,770 --> 00:06:50,140
I haven't recovered yet.
106
00:06:50,340 --> 00:06:51,859
Please excuse me.
107
00:06:52,780 --> 00:06:53,370
Gu Tianhe,
108
00:06:53,780 --> 00:06:54,540
see him off!
109
00:06:56,420 --> 00:06:57,420
I'll leave.
110
00:06:58,380 --> 00:06:59,100
Bai Li,
111
00:06:59,740 --> 00:07:00,660
I will not
112
00:07:00,980 --> 00:07:02,260
let this go easily.
113
00:07:08,250 --> 00:07:10,810
[Wind Booth]
114
00:07:08,780 --> 00:07:09,460
Lord Bai,
115
00:07:09,780 --> 00:07:10,820
the Fortune Shop
116
00:07:10,820 --> 00:07:12,860
is the place where different parties communicate.
117
00:07:13,460 --> 00:07:15,140
If we had reported it to the castellan earlier
118
00:07:15,140 --> 00:07:16,020
and occupied this place,
119
00:07:16,140 --> 00:07:17,460
we could have known
120
00:07:17,900 --> 00:07:19,140
the whereabouts of Lord Wang Renhou.
121
00:07:19,620 --> 00:07:20,460
But
122
00:07:21,100 --> 00:07:22,940
it seems that the castellan has other plans.
123
00:07:23,820 --> 00:07:24,690
What do you think?
124
00:07:27,260 --> 00:07:28,050
It doesn't matter.
125
00:07:28,490 --> 00:07:29,860
Let's think of other ways.
126
00:07:30,860 --> 00:07:31,340
By the way,
127
00:07:31,940 --> 00:07:32,940
from now on, prepare Chen Youyou's meals
128
00:07:33,100 --> 00:07:34,570
according to this recipe.
129
00:07:35,970 --> 00:07:38,660
[Recipe]
130
00:07:36,500 --> 00:07:37,740
Lord Bai,
131
00:07:37,740 --> 00:07:39,540
you're so nice to Miss Chen.
132
00:07:44,620 --> 00:07:45,260
Leave now!
133
00:07:45,260 --> 00:07:46,100
Youyou brings me the medicine.
134
00:07:46,300 --> 00:07:46,780
Lord!
135
00:07:51,180 --> 00:07:51,780
My lord.
136
00:07:53,940 --> 00:07:54,500
There's no need.
137
00:07:55,740 --> 00:07:56,420
I'm well now.
138
00:07:58,380 --> 00:07:59,300
So soon?
139
00:07:59,580 --> 00:08:00,500
Then you don't need to take medicine.
140
00:08:00,500 --> 00:08:01,180
Youyou!
141
00:08:03,620 --> 00:08:04,500
I want to take the medicine.
142
00:08:28,220 --> 00:08:29,940
My lord, this medicine is bitter.
143
00:08:30,260 --> 00:08:31,580
You have to bear it.
144
00:08:40,420 --> 00:08:40,940
It's not bitter.
145
00:08:41,940 --> 00:08:42,379
It's sweet.
146
00:08:49,260 --> 00:08:53,420
[Wind Booth]
147
00:08:52,140 --> 00:08:52,820
Miss.
148
00:08:54,060 --> 00:08:54,500
Miss.
149
00:08:55,340 --> 00:08:55,900
Tiao.
150
00:08:56,220 --> 00:08:56,900
Miss,
151
00:08:57,380 --> 00:08:59,540
why is your face flushed?
152
00:08:59,580 --> 00:08:59,980
I...
153
00:09:00,420 --> 00:09:01,060
Really?
154
00:09:01,570 --> 00:09:02,260
I'll go to
155
00:09:02,260 --> 00:09:03,860
get you a doctor at the clinic
156
00:09:03,860 --> 00:09:04,420
in the west alley.
157
00:09:04,420 --> 00:09:04,730
What?
158
00:09:04,730 --> 00:09:05,220
No. No.
159
00:09:05,380 --> 00:09:08,530
I just brought the lord the medicine.
160
00:09:08,700 --> 00:09:10,500
It's a little stuffy in the room, so I came out to get some fresh air.
161
00:09:10,700 --> 00:09:13,020
Why are you acting like this
162
00:09:13,180 --> 00:09:15,300
right after you came out of his room?
163
00:09:16,420 --> 00:09:17,420
Miss,
164
00:09:17,860 --> 00:09:19,860
do you have a crush on him?
165
00:09:20,140 --> 00:09:21,330
How is that possible?
166
00:09:21,770 --> 00:09:23,180
Miss, wait for me.
167
00:09:23,300 --> 00:09:24,140
A few days ago,
168
00:09:24,180 --> 00:09:25,620
when I went to the east market to do the grocery shopping,
169
00:09:25,620 --> 00:09:26,810
Mrs. Zhang who sells flowers said to me,
170
00:09:26,980 --> 00:09:28,180
"If you like someone,
171
00:09:28,180 --> 00:09:29,220
you can't help looking at him.
172
00:09:29,660 --> 00:09:30,620
And you will
173
00:09:30,620 --> 00:09:32,020
get obsessed with him easily.
174
00:09:32,020 --> 00:09:32,980
Every time you think of him,
175
00:09:32,980 --> 00:09:34,500
you feel like thousands of flowers blooming in your heart."
176
00:09:34,500 --> 00:09:35,850
Mr. Chen from south market also said,
177
00:09:35,900 --> 00:09:37,260
"When you look at him,
178
00:09:37,260 --> 00:09:38,420
you feel happy.
179
00:09:38,420 --> 00:09:39,500
When he looks at you,
180
00:09:39,500 --> 00:09:40,940
you feel an itch inside you.
181
00:09:41,060 --> 00:09:42,820
Anyway, you want to stay away from him at the same time."
182
00:09:43,210 --> 00:09:44,940
Miss, wait for me!
183
00:09:55,780 --> 00:09:56,500
It's not bitter.
184
00:09:57,340 --> 00:09:57,860
It's sweet.
185
00:10:05,500 --> 00:10:07,340
Why is my heart beating so fast?
186
00:10:07,340 --> 00:10:09,220
Did I really fall in love with him?
187
00:10:11,980 --> 00:10:13,300
Let me make this clear.
188
00:10:14,220 --> 00:10:15,340
I can't aim the target
189
00:10:16,540 --> 00:10:18,060
as accurately as Lord Bai does.
190
00:10:22,500 --> 00:10:23,860
Do you think I can make it?
191
00:10:24,180 --> 00:10:24,610
Yes.
192
00:10:24,740 --> 00:10:26,100
No. No, you can't.
193
00:10:27,700 --> 00:10:28,260
Sir.
194
00:10:29,340 --> 00:10:30,220
Please!
195
00:10:33,740 --> 00:10:34,420
Wait.
196
00:10:34,660 --> 00:10:35,860
-You like darts? -I...
197
00:10:37,010 --> 00:10:38,580
How dare you!
198
00:10:44,660 --> 00:10:45,740
You like kidnapping?
199
00:10:49,060 --> 00:10:49,980
Just do it!
200
00:10:51,380 --> 00:10:53,100
Why did you throw it at me?
201
00:10:53,220 --> 00:10:54,180
This is for both of you!
202
00:11:01,100 --> 00:11:01,810
Lord Bai.
203
00:11:09,300 --> 00:11:10,010
Tell me.
204
00:11:10,940 --> 00:11:12,180
Which hand did you use to hit her?
205
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
Boss,
206
00:11:15,980 --> 00:11:16,900
Lord Bai is asking you
207
00:11:16,980 --> 00:11:18,660
which hand you used.
208
00:11:19,100 --> 00:11:19,820
What?
209
00:11:21,330 --> 00:11:23,660
Boss, stop acting.
210
00:11:25,060 --> 00:11:25,860
What?
211
00:11:26,900 --> 00:11:28,940
Boss, just confess.
212
00:11:33,330 --> 00:11:34,140
Brother?
213
00:11:35,180 --> 00:11:36,140
What kind of a brother are you?
214
00:11:36,780 --> 00:11:37,420
Lord Qiansui,
215
00:11:37,660 --> 00:11:39,340
I confess. I'll tell you everything!
216
00:11:39,780 --> 00:11:40,660
He did it!
217
00:11:40,980 --> 00:11:42,300
With his left hand!
218
00:11:42,460 --> 00:11:43,940
He beat her 25 times.
219
00:11:44,180 --> 00:11:45,340
He beat me too.
220
00:11:45,500 --> 00:11:46,900
It hurt so much.
221
00:11:47,220 --> 00:11:48,260
He also scared her and made her cry.
222
00:11:48,340 --> 00:11:50,570
He even wanted to bury her.
223
00:11:50,570 --> 00:11:51,900
25 times.
224
00:11:52,620 --> 00:11:54,140
You'll pay tenfold.
225
00:11:55,180 --> 00:11:56,260
250?
226
00:11:56,780 --> 00:11:58,300
It wasn't me, Lord Bai. It was him!
227
00:11:58,330 --> 00:11:58,940
It was him!
228
00:11:58,940 --> 00:11:59,660
It was him!
229
00:11:59,660 --> 00:12:00,260
It was him! Really!
230
00:12:00,260 --> 00:12:01,540
It was him, Lord Bai!
231
00:12:01,540 --> 00:12:02,220
Whip him!
232
00:12:03,740 --> 00:12:04,820
Lord!
233
00:12:05,740 --> 00:12:07,420
Lord, I didn't do it!
234
00:12:08,660 --> 00:12:09,140
I...
235
00:12:10,620 --> 00:12:11,300
Lord!
236
00:12:11,460 --> 00:12:12,700
Lord...
237
00:12:12,110 --> 00:12:19,710
[Land Prison]
238
00:12:18,020 --> 00:12:19,700
Your Royal Highness, why did you come to the prison?
239
00:12:19,940 --> 00:12:21,500
To seek justice for Youyou.
240
00:12:24,660 --> 00:12:26,090
Both interrogating criminals
241
00:12:26,090 --> 00:12:27,820
and seeking justice for my wife
242
00:12:27,860 --> 00:12:29,420
are what I should do.
243
00:12:29,820 --> 00:12:31,330
Your Royal Highness, don't worry.
244
00:12:33,020 --> 00:12:33,980
When it comes to justice,
245
00:12:34,050 --> 00:12:35,380
everyone should do something to help.
246
00:12:36,220 --> 00:12:38,660
Besides, Youyou is my close friend.
247
00:12:39,580 --> 00:12:40,460
Close friend?
248
00:12:41,380 --> 00:12:42,420
Do you still remember
249
00:12:42,420 --> 00:12:44,100
who found clues in the rouge
250
00:12:44,260 --> 00:12:45,540
and thus found Youyou first?
251
00:12:46,890 --> 00:12:47,900
If it weren't for you,
252
00:12:48,180 --> 00:12:49,940
would Youyou be caught by the human trafficker?
253
00:12:51,730 --> 00:12:52,860
I'll say it again.
254
00:12:53,380 --> 00:12:54,900
What happens between my wife and I
255
00:12:55,420 --> 00:12:56,700
has nothing to do with outsiders.
256
00:12:59,020 --> 00:13:00,330
I'll say it again too.
257
00:13:00,940 --> 00:13:02,500
You and Youyou are divorced.
258
00:13:02,580 --> 00:13:03,900
I couldn't do anything in the past.
259
00:13:06,300 --> 00:13:07,540
From now on,
260
00:13:07,820 --> 00:13:09,460
I won't give in anymore.
261
00:13:12,140 --> 00:13:13,700
Just give it a try.
262
00:13:24,050 --> 00:13:32,120
[Land Prison]
263
00:13:24,780 --> 00:13:25,900
What?
264
00:13:25,900 --> 00:13:28,100
Not another one!
265
00:13:32,120 --> 00:13:37,240
[Wind Booth]
266
00:14:48,690 --> 00:14:51,560
♫ Moonlight falls on your red lips ♫
267
00:14:51,830 --> 00:14:54,180
♫ The autumn wind brings fragrance ♫
268
00:14:54,900 --> 00:14:59,720
♫ Your beautiful hair is reflected in the pond. Memories fade ♫
269
00:15:01,290 --> 00:15:04,090
♫ If the night breeze makes a difference ♫
270
00:15:04,090 --> 00:15:06,770
♫ In the way you look back ♫
271
00:15:06,840 --> 00:15:09,310
♫ Our fates are intertwined ♫
272
00:15:09,950 --> 00:15:12,420
♫ We can't turn back ♫
273
00:15:13,930 --> 00:15:16,760
♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫
274
00:15:16,970 --> 00:15:19,340
♫ Running at full speed on horseback ♫
275
00:15:20,150 --> 00:15:25,240
♫ Sadness and happiness can't be seen ♫
276
00:15:26,430 --> 00:15:29,190
♫ I'll hide all my worries ♫
277
00:15:29,190 --> 00:15:32,140
♫ I'll be innocent all my life ♫
278
00:15:31,580 --> 00:15:32,420
Good night.
279
00:15:32,140 --> 00:15:34,260
♫ And enjoy the colorful world ♫
280
00:15:34,370 --> 00:15:38,330
♫ Together with you ♫
281
00:15:38,750 --> 00:15:40,340
♫ I can wait for thousands of years ♫
282
00:15:40,340 --> 00:15:44,040
♫ Love fills my heart ♫
283
00:15:44,920 --> 00:15:50,620
♫ Time can't tell how bad I miss you ♫
284
00:15:51,360 --> 00:15:53,020
♫ For thousands of years ♫
285
00:15:53,020 --> 00:15:57,050
♫ I miss you in the mortal world ♫
286
00:15:57,650 --> 00:16:03,250
♫ I want to be with you ♫
287
00:16:00,300 --> 00:16:02,620
Don't worry. It's over.
288
00:16:03,260 --> 00:16:04,180
It was all my fault.
289
00:16:04,030 --> 00:16:05,730
♫ I can wait for thousands of years ♫
290
00:16:05,730 --> 00:16:09,550
♫ Until the end of the day ♫
291
00:16:06,960 --> 00:16:07,640
My lord!
292
00:16:10,370 --> 00:16:16,000
♫ We've been in love for years ♫
293
00:16:16,690 --> 00:16:18,280
♫ I'll always be with you ♫
294
00:16:18,280 --> 00:16:24,790
♫ With no regrets or complaints ♫
295
00:16:18,620 --> 00:16:20,020
Could it be that
296
00:16:20,860 --> 00:16:23,180
I've fallen in love with him?
297
00:16:24,100 --> 00:16:24,810
No, it can't be.
298
00:16:25,450 --> 00:16:28,500
It must be because he saved my father's life.
299
00:16:26,080 --> 00:16:30,800
♫ Our love will last forever ♫
300
00:16:28,620 --> 00:16:31,700
I'm so touched that I'm blinded by this feeling.
301
00:16:32,460 --> 00:16:32,980
A delusion.
302
00:16:33,420 --> 00:16:34,380
It must be a delusion.
303
00:16:36,740 --> 00:16:37,300
Wait.
304
00:16:37,540 --> 00:16:38,340
Chen Youyou,
305
00:16:38,580 --> 00:16:39,420
you have to calm down.
306
00:16:40,180 --> 00:16:42,050
I should think about
307
00:16:42,050 --> 00:16:43,460
our relationship carefully.
308
00:16:51,190 --> 00:16:55,220
[Gorgeous Vernal Scenery]
309
00:16:58,540 --> 00:16:59,380
Miss.
310
00:17:00,620 --> 00:17:01,460
Miss.
311
00:17:03,290 --> 00:17:04,900
It's been a whole night.
312
00:17:05,260 --> 00:17:07,180
What's the matter?
313
00:17:14,299 --> 00:17:15,250
Tiao,
314
00:17:15,460 --> 00:17:17,019
here is the thing.
315
00:17:17,420 --> 00:17:18,260
Well,
316
00:17:19,140 --> 00:17:20,500
a friend of mine
317
00:17:20,900 --> 00:17:22,299
recently
318
00:17:22,340 --> 00:17:23,890
met a man.
319
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
This man
320
00:17:26,220 --> 00:17:27,580
is a tough guy.
321
00:17:27,700 --> 00:17:29,460
But he's been acting weird recently.
322
00:17:29,900 --> 00:17:31,700
He is really nice to my friend.
323
00:17:32,180 --> 00:17:35,620
And he takes care of my friend's family.
324
00:17:36,690 --> 00:17:39,620
The point is...
325
00:17:40,780 --> 00:17:41,730
He kissed her.
326
00:17:43,100 --> 00:17:44,300
And my friend
327
00:17:44,620 --> 00:17:46,170
is quite strange too.
328
00:17:46,170 --> 00:17:47,500
When she sees that man,
329
00:17:47,740 --> 00:17:50,460
her heart beats fast.
330
00:17:50,620 --> 00:17:52,340
But if she can't see him,
331
00:17:52,890 --> 00:17:54,940
she will miss him a lot.
332
00:17:55,820 --> 00:17:56,780
Do you think that I…
333
00:17:58,220 --> 00:17:59,860
My friend
334
00:18:00,900 --> 00:18:04,060
fell in love with him?
335
00:18:05,290 --> 00:18:06,220
Miss.
336
00:18:09,490 --> 00:18:10,660
The point is
337
00:18:10,700 --> 00:18:12,060
your friend
338
00:18:12,860 --> 00:18:14,300
is actually you, right?
339
00:18:14,860 --> 00:18:15,340
Tiao,
340
00:18:15,500 --> 00:18:17,660
forget about the point.
341
00:18:23,700 --> 00:18:24,260
Miss.
342
00:18:24,740 --> 00:18:26,980
Miss, why are you packing?
343
00:18:27,100 --> 00:18:29,020
I need to figure it out.
344
00:18:29,060 --> 00:18:30,220
Is it a delusion?
345
00:18:30,220 --> 00:18:31,700
What if it's not?
346
00:18:31,700 --> 00:18:32,300
Well,
347
00:18:32,980 --> 00:18:34,380
let's talk about it later.
348
00:18:34,820 --> 00:18:37,060
Miss, should we tell the lord?
349
00:18:37,180 --> 00:18:39,620
Or tell General Gu?
350
00:18:39,970 --> 00:18:41,060
Don't say it.
351
00:18:41,500 --> 00:18:42,900
I can't even find the north.
352
00:18:43,020 --> 00:18:44,100
It's easy to find the north.
353
00:18:44,170 --> 00:18:45,740
The lord lives in the northern room.
354
00:19:01,980 --> 00:19:02,540
Youyou.
355
00:19:06,220 --> 00:19:06,820
Chen Youyou!
356
00:19:19,620 --> 00:19:21,220
Lord Bai!
357
00:19:22,140 --> 00:19:23,580
Miss Chen and Tiao are missing.
358
00:19:24,180 --> 00:19:25,500
Did she run away again?
359
00:19:25,740 --> 00:19:26,940
And this time she took away Tiao.
360
00:19:28,930 --> 00:19:34,230
[Fame Pavilion]
361
00:19:29,540 --> 00:19:30,180
Great!
362
00:19:30,180 --> 00:19:31,220
Finally, that bad woman
363
00:19:31,300 --> 00:19:32,060
is gone.
364
00:19:32,060 --> 00:19:33,380
Now, no one
365
00:19:33,380 --> 00:19:34,580
can take the lord away from you.
366
00:19:37,020 --> 00:19:38,060
Mistress, I'm sorry.
367
00:19:38,300 --> 00:19:39,380
I made a mistake.
368
00:19:39,500 --> 00:19:40,690
Chen Youyou is just a wild girl.
369
00:19:40,690 --> 00:19:42,340
How can she compare with you?
370
00:19:43,340 --> 00:19:45,260
Of course, I'm different from her.
371
00:19:45,330 --> 00:19:46,900
She knows who she is.
372
00:19:47,180 --> 00:19:49,180
She knows she doesn't deserve to live in the Bai's Palace.
373
00:19:49,660 --> 00:19:51,620
Mistress, what shall we do next?
374
00:19:52,780 --> 00:19:54,340
She is crazy.
375
00:19:54,420 --> 00:19:56,890
Maybe she would pester the lord again someday.
376
00:19:57,220 --> 00:19:58,570
We can't let our guard down.
377
00:19:58,770 --> 00:19:59,900
Keep an eye on her.
378
00:20:00,250 --> 00:20:01,220
Got it.
379
00:20:05,390 --> 00:20:07,870
[Lord Xian's Palace]
380
00:20:08,220 --> 00:20:09,860
Your highness,
381
00:20:10,380 --> 00:20:13,540
she moved away.
382
00:20:13,780 --> 00:20:14,980
I knew it.
383
00:20:15,300 --> 00:20:17,490
Chen Youyou would hate the man who killed her father.
384
00:20:19,500 --> 00:20:21,540
Then...
385
00:20:22,860 --> 00:20:23,700
Don't worry.
386
00:20:24,580 --> 00:20:25,580
No matter what happens,
387
00:20:25,820 --> 00:20:27,820
she won't tell Bai Li about this.
388
00:20:28,260 --> 00:20:29,740
That wouldn't do any good to her.
389
00:20:30,930 --> 00:20:31,820
From now on,
390
00:20:31,970 --> 00:20:33,580
we can just sit back and watch them fight.
391
00:20:37,010 --> 00:20:37,660
By the way,
392
00:20:38,260 --> 00:20:39,660
the beauty soup is good.
393
00:20:40,300 --> 00:20:41,380
Bring some to Wen.
394
00:20:41,860 --> 00:20:47,940
His Royal Highness is out.
395
00:20:49,140 --> 00:20:50,380
Haven't we solved
396
00:20:50,380 --> 00:20:51,580
the problems at the Fortune Shop?
397
00:20:51,980 --> 00:20:53,340
Why does he still go out everyday?
398
00:20:53,580 --> 00:20:57,780
He went to see Chen Youyou.
399
00:20:57,780 --> 00:20:58,540
What?
400
00:21:01,940 --> 00:21:03,380
Chen Youyou.
401
00:21:13,620 --> 00:21:15,140
Miss, let me do it.
402
00:21:15,740 --> 00:21:16,260
Give it to me.
403
00:21:16,980 --> 00:21:18,820
Have some water and take a rest.
404
00:21:19,180 --> 00:21:20,620
Thank you.
405
00:21:23,380 --> 00:21:24,180
Well, I…
406
00:21:24,180 --> 00:21:25,060
Stop.
407
00:21:25,940 --> 00:21:26,340
Come here.
408
00:21:27,450 --> 00:21:27,890
Follow me.
409
00:21:28,460 --> 00:21:28,780
Go.
410
00:21:31,580 --> 00:21:32,290
Chen Youyou,
411
00:21:32,900 --> 00:21:34,540
why did you leave Bai's Mansion without saying a word?
412
00:21:34,980 --> 00:21:35,780
What happened?
413
00:21:39,940 --> 00:21:41,500
Nothing.
414
00:21:41,820 --> 00:21:44,690
My lord, I left you a letter.
415
00:21:45,100 --> 00:21:45,860
A letter?
416
00:21:49,140 --> 00:21:50,100
What letter?
417
00:21:50,580 --> 00:21:51,260
I didn't see it.
418
00:21:53,980 --> 00:21:54,500
My lord!
419
00:21:55,540 --> 00:21:58,300
The castellan has given me the Fortune Shop.
420
00:21:58,370 --> 00:21:59,380
It's a mess inside the shop now.
421
00:21:59,380 --> 00:22:00,420
I have to take care of everything.
422
00:22:01,140 --> 00:22:02,620
So I moved here.
423
00:22:03,260 --> 00:22:04,450
It's closer here.
424
00:22:04,780 --> 00:22:07,180
It will be convenient to go to the shop.
425
00:22:12,900 --> 00:22:13,620
My lord,
426
00:22:14,820 --> 00:22:17,100
the castellan values me so much.
427
00:22:17,380 --> 00:22:19,100
I can't let him down.
428
00:22:20,580 --> 00:22:22,980
I have to stay focused
429
00:22:23,580 --> 00:22:25,140
and run the shop.
430
00:22:29,500 --> 00:22:30,380
That's it?
431
00:22:32,340 --> 00:22:35,180
That's it.
432
00:22:47,330 --> 00:22:48,100
What's that sound?
433
00:22:50,260 --> 00:22:51,060
It's getting late.
434
00:22:51,060 --> 00:22:52,780
I'm leaving for the Fortune Shop.
435
00:22:52,780 --> 00:22:53,940
You should go back now.
436
00:22:53,940 --> 00:22:54,340
Wait.
437
00:22:54,500 --> 00:22:55,180
Youyou.
438
00:22:58,250 --> 00:22:58,890
Youyou!
439
00:23:08,900 --> 00:23:10,380
Why is my heart beating so fast?
440
00:23:16,130 --> 00:23:16,820
Lord,
441
00:23:17,860 --> 00:23:18,980
are you kicked out?
442
00:23:21,500 --> 00:23:22,460
I have an idea
443
00:23:24,020 --> 00:23:28,020
to make Miss Chen move back to Bai's Mansion.
444
00:23:30,500 --> 00:23:30,980
Tell me.
445
00:23:31,980 --> 00:23:32,500
Let's
446
00:23:34,220 --> 00:23:35,860
break her windows.
447
00:23:39,820 --> 00:23:40,340
You...
448
00:23:40,740 --> 00:23:41,340
If you can't do that.
449
00:23:41,820 --> 00:23:42,940
Then saw her bed.
450
00:23:47,420 --> 00:23:48,140
How about
451
00:23:49,700 --> 00:23:51,300
ripping her roof off?
452
00:23:55,660 --> 00:23:56,540
Childish.
453
00:24:05,620 --> 00:24:06,970
What if wind gets in and she feels cold?
454
00:24:08,380 --> 00:24:09,260
No, no, no.
455
00:24:14,970 --> 00:24:16,820
What if she catches a cold by sleeping on the floor?
456
00:24:17,780 --> 00:24:18,340
No, no.
457
00:24:21,220 --> 00:24:22,500
What if she gets wet in the rain?
458
00:24:23,780 --> 00:24:24,300
No, no.
459
00:24:28,740 --> 00:24:29,500
Tiao!
460
00:24:33,860 --> 00:24:35,940
I forgot the ledger.
461
00:24:56,700 --> 00:24:57,850
Childish.
462
00:24:58,220 --> 00:24:59,500
-I'll... -Youyou!
463
00:25:02,340 --> 00:25:03,340
Your Royal Highness,
464
00:25:03,980 --> 00:25:05,020
why are you here?
465
00:25:05,410 --> 00:25:06,420
I made some cakes
466
00:25:06,620 --> 00:25:07,930
and didn't see you at Fortune Shop.
467
00:25:11,060 --> 00:25:12,820
I am here to celebrate your new life.
468
00:25:14,340 --> 00:25:15,740
A new life?
469
00:25:21,740 --> 00:25:22,460
Youyou,
470
00:25:22,740 --> 00:25:24,380
Why is there a hole on the roof?
471
00:25:26,460 --> 00:25:27,340
Well,
472
00:25:28,100 --> 00:25:29,740
actually...
473
00:25:29,740 --> 00:25:30,780
You can't live here.
474
00:25:31,500 --> 00:25:32,180
Youyou,
475
00:25:32,380 --> 00:25:33,420
I have an empty house.
476
00:25:33,580 --> 00:25:34,620
How about you move there?
477
00:25:40,290 --> 00:25:41,180
No, no.
478
00:25:41,180 --> 00:25:43,180
I'm fine living here.
479
00:25:43,180 --> 00:25:44,540
It's okay.
480
00:25:44,980 --> 00:25:46,860
Youyou, what are you doing?
481
00:25:48,580 --> 00:25:49,820
Let me show you
482
00:25:49,820 --> 00:25:52,060
how good the table is.
483
00:25:52,300 --> 00:25:53,140
It's good, right?
484
00:25:59,010 --> 00:26:00,300
What's that sound?
485
00:26:00,820 --> 00:26:01,500
Well,
486
00:26:01,860 --> 00:26:04,140
I adopted a kitten.
487
00:26:04,250 --> 00:26:06,220
It hides in the cabinet whenever there's a stranger.
488
00:26:06,570 --> 00:26:07,580
It's too shy.
489
00:26:08,220 --> 00:26:10,220
A cat can make that sound?
490
00:26:12,340 --> 00:26:15,500
Because it's the rutting season recently.
491
00:26:15,700 --> 00:26:17,340
This doesn't happen quite often.
492
00:26:24,140 --> 00:26:24,650
Did you hear it?
493
00:26:25,340 --> 00:26:26,530
It's hiding in the cabinet?
494
00:26:26,530 --> 00:26:27,460
I want to say hello to it.
495
00:26:27,820 --> 00:26:28,660
There's no need.
496
00:26:29,460 --> 00:26:30,340
The cat
497
00:26:30,460 --> 00:26:31,820
is afraid of strangers.
498
00:26:31,900 --> 00:26:33,100
If it meets strangers,
499
00:26:33,100 --> 00:26:34,900
it will lose its temper.
500
00:26:35,740 --> 00:26:36,900
Am I right?
501
00:26:37,660 --> 00:26:38,180
Right?
502
00:26:40,540 --> 00:26:41,660
See?
503
00:26:41,860 --> 00:26:43,860
The cat is so hot-tempered.
504
00:26:44,140 --> 00:26:44,900
Yes.
505
00:26:45,220 --> 00:26:46,020
Youyou,
506
00:26:46,020 --> 00:26:46,780
you should be careful.
507
00:26:47,020 --> 00:26:48,060
Don't get scratched by it.
508
00:26:49,140 --> 00:26:49,820
Don't worry.
509
00:26:50,460 --> 00:26:54,100
It's quite gentle to me.
510
00:26:57,580 --> 00:26:58,380
That's good.
511
00:26:59,460 --> 00:27:00,140
Youyou,
512
00:27:00,420 --> 00:27:01,740
I have something else to give you.
513
00:27:02,540 --> 00:27:03,220
Come with me.
514
00:27:12,970 --> 00:27:13,700
Youyou,
515
00:27:14,450 --> 00:27:16,020
this is the house-warming gift for you.
516
00:27:16,460 --> 00:27:17,260
Look,
517
00:27:17,610 --> 00:27:18,980
the flowers are so beautiful.
518
00:27:22,620 --> 00:27:23,740
Your Royal Highness,
519
00:27:24,420 --> 00:27:24,980
this is...
520
00:27:25,220 --> 00:27:26,620
I know.
521
00:27:26,980 --> 00:27:27,620
If I send you other gifts,
522
00:27:27,740 --> 00:27:29,140
you won't accept them.
523
00:27:29,380 --> 00:27:30,980
Now that you've taken over the Fortune Shop.
524
00:27:31,250 --> 00:27:33,140
you don't have much time to go out.
525
00:27:34,210 --> 00:27:34,820
Now,
526
00:27:35,250 --> 00:27:36,730
I move the garden here for you.
527
00:27:37,180 --> 00:27:38,620
I hope you can be happy every time you wake up,
528
00:27:38,620 --> 00:27:40,700
like when you were in the mountains before.
529
00:27:42,180 --> 00:27:43,740
Just take it.
530
00:27:46,340 --> 00:27:47,100
They are pretty.
531
00:27:48,060 --> 00:27:48,900
Thank you.
532
00:28:04,420 --> 00:28:05,900
Come out, kitten.
533
00:28:10,500 --> 00:28:11,220
My lord.
534
00:28:12,140 --> 00:28:12,940
My lord!
535
00:28:14,660 --> 00:28:15,180
No!
536
00:28:15,900 --> 00:28:18,180
Is the cabinet too stuffy?
537
00:28:40,820 --> 00:28:42,090
My lord, I got something to do.
538
00:28:42,090 --> 00:28:43,300
I must go to the Fortune Shop now.
539
00:28:43,380 --> 00:28:44,300
Suit yourself!
32745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.