All language subtitles for Oh My Lord 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:51,509 --> 00:01:56,970 [Oh, My Lord] 3 00:01:57,050 --> 00:01:59,990 [Episode 10] 4 00:02:10,060 --> 00:02:11,860 It was all my fault. I was impulsive 5 00:02:12,140 --> 00:02:13,300 and didn't trust you enough. 6 00:02:13,940 --> 00:02:15,420 That's why you got hurt. 7 00:02:19,180 --> 00:02:19,779 My lord, 8 00:02:20,810 --> 00:02:22,260 you not only saved my father, 9 00:02:22,940 --> 00:02:24,820 but also risked your life to save me. 10 00:02:25,900 --> 00:02:27,090 I will do anything 11 00:02:28,180 --> 00:02:29,540 to repay you 12 00:02:29,940 --> 00:02:30,980 for your kindness. 13 00:03:26,540 --> 00:03:28,340 My lord, you're awake. 14 00:03:28,660 --> 00:03:29,420 Are you all right? 15 00:03:29,620 --> 00:03:30,740 I'm fine. Get up. 16 00:03:35,180 --> 00:03:35,779 How are you? 17 00:03:36,300 --> 00:03:37,020 Are you hurt? 18 00:03:42,260 --> 00:03:42,900 Miss. 19 00:03:43,580 --> 00:03:44,100 Miss. 20 00:03:44,860 --> 00:03:45,420 Tiao? 21 00:03:46,700 --> 00:03:47,180 Lord. 22 00:03:47,980 --> 00:03:48,450 Miss, 23 00:03:48,740 --> 00:03:50,740 His Royal Highness entered the palace from the east gate. 24 00:03:50,820 --> 00:03:51,779 He was about to 25 00:03:51,779 --> 00:03:53,180 go to the backyard to see you. 26 00:03:53,180 --> 00:03:54,420 But I'm so smart. I... 27 00:03:54,420 --> 00:03:54,900 Tiao! 28 00:03:55,370 --> 00:03:56,060 Get to the point. 29 00:03:56,540 --> 00:03:57,660 The point... 30 00:03:58,380 --> 00:03:59,140 The point is, 31 00:03:59,260 --> 00:04:00,460 he said he was waiting for you in the vestibule. 32 00:04:00,500 --> 00:04:01,780 He also brought a lot of snacks. 33 00:04:02,260 --> 00:04:02,860 Really? 34 00:04:03,180 --> 00:04:03,820 Let's go. 35 00:04:07,740 --> 00:04:08,300 My lord, 36 00:04:08,540 --> 00:04:09,100 what's wrong? 37 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 Are you okay? 38 00:04:13,020 --> 00:04:14,660 I feel great pain all of a sudden. 39 00:04:15,100 --> 00:04:15,770 You are in pain? 40 00:04:15,770 --> 00:04:16,580 And I can't see clearly. 41 00:04:16,900 --> 00:04:18,380 How come? 42 00:04:26,260 --> 00:04:27,100 My lord, 43 00:04:27,460 --> 00:04:28,700 Tiao said 44 00:04:28,820 --> 00:04:30,620 His Royal Highness had been looking for me 45 00:04:30,660 --> 00:04:32,100 when I was in trouble. 46 00:04:32,740 --> 00:04:34,859 I should at least express my gratitude. 47 00:04:35,580 --> 00:04:38,020 Besides, every visitor is our guest. 48 00:04:38,300 --> 00:04:39,820 I can't be rude. 49 00:04:40,180 --> 00:04:40,820 Am I right? 50 00:04:45,780 --> 00:04:46,620 Fine. 51 00:04:47,420 --> 00:04:48,900 OK, I should go now. 52 00:04:49,500 --> 00:04:49,980 Let's go. 53 00:04:50,140 --> 00:04:52,220 Isn't it obvious that he pretended to feel pain? 54 00:04:54,120 --> 00:04:54,680 Shh. 55 00:04:55,980 --> 00:04:56,940 Let's go. 56 00:05:08,180 --> 00:05:08,860 Youyou, 57 00:05:09,220 --> 00:05:10,180 I added some Dangshen 58 00:05:10,410 --> 00:05:11,740 that can soothe your nerves. 59 00:05:12,300 --> 00:05:13,130 Eat some more. 60 00:05:14,060 --> 00:05:15,380 I'm fine now. 61 00:05:15,500 --> 00:05:16,260 I feel better. 62 00:05:17,300 --> 00:05:19,380 I've known about your father. 63 00:05:20,380 --> 00:05:21,020 What? 64 00:05:22,540 --> 00:05:23,460 It was such a big deal. 65 00:05:23,780 --> 00:05:24,980 It's fine if you didn't tell him. 66 00:05:25,100 --> 00:05:26,570 But how could you not tell me? 67 00:05:27,620 --> 00:05:28,340 Youyou, 68 00:05:28,690 --> 00:05:30,340 don't be afraid of Bai Li, the murderer. 69 00:05:30,740 --> 00:05:32,180 I will protect you by your side. 70 00:05:32,620 --> 00:05:34,980 Murderer? 71 00:05:37,180 --> 00:05:38,700 You mean... 72 00:05:38,700 --> 00:05:39,980 Actually, he was not... 73 00:05:39,980 --> 00:05:40,780 Youyou! 74 00:05:41,340 --> 00:05:42,500 You don't have to explain. 75 00:05:43,540 --> 00:05:44,820 Bai Li did such a thing 76 00:05:45,420 --> 00:05:46,380 to force you to stay with him. 77 00:05:46,740 --> 00:05:48,010 So despicable! 78 00:05:48,980 --> 00:05:50,420 I'm always on your side. 79 00:05:52,420 --> 00:05:53,980 You can't say that way. 80 00:05:53,980 --> 00:05:54,340 Youyou. 81 00:05:54,340 --> 00:05:54,660 Because... 82 00:05:56,260 --> 00:05:58,820 I know the pain of bereavement. It's unforgettable. 83 00:05:59,500 --> 00:06:00,850 So don't mention it again. 84 00:06:00,850 --> 00:06:01,860 I thought Your Royal Highness 85 00:06:01,860 --> 00:06:03,180 came to visit us 86 00:06:03,180 --> 00:06:04,020 because you care about us. 87 00:06:04,540 --> 00:06:06,530 I didn't expect that you came to turn us against each other. 88 00:06:07,540 --> 00:06:09,050 As a man, I won't deny what I've done. 89 00:06:09,620 --> 00:06:10,900 I just don't want Youyou 90 00:06:11,300 --> 00:06:12,700 to be forced to do 91 00:06:13,020 --> 00:06:14,540 what she doesn't want to do. 92 00:06:16,740 --> 00:06:17,260 Youyou, 93 00:06:17,660 --> 00:06:19,500 are you unwilling to come back with me? 94 00:06:20,300 --> 00:06:22,220 How dare you threaten her in front of me? 95 00:06:23,460 --> 00:06:24,740 Your Royal Highness, listen to me. 96 00:06:24,740 --> 00:06:25,980 This is not what you thought... 97 00:06:26,100 --> 00:06:27,620 It has nothing to do with outsiders. 98 00:06:27,860 --> 00:06:29,300 You're divorced. 99 00:06:29,620 --> 00:06:30,820 You are the outsider. 100 00:06:31,660 --> 00:06:32,940 Your Royal Highness, listen to me. 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,180 Lord Bai... 102 00:06:34,180 --> 00:06:35,780 You don't have to explain to him. 103 00:06:39,700 --> 00:06:40,540 Stop! 104 00:06:47,460 --> 00:06:48,220 Your Royal Highness, 105 00:06:48,770 --> 00:06:50,140 I haven't recovered yet. 106 00:06:50,340 --> 00:06:51,859 Please excuse me. 107 00:06:52,780 --> 00:06:53,370 Gu Tianhe, 108 00:06:53,780 --> 00:06:54,540 see him off! 109 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 I'll leave. 110 00:06:58,380 --> 00:06:59,100 Bai Li, 111 00:06:59,740 --> 00:07:00,660 I will not 112 00:07:00,980 --> 00:07:02,260 let this go easily. 113 00:07:08,250 --> 00:07:10,810 [Wind Booth] 114 00:07:08,780 --> 00:07:09,460 Lord Bai, 115 00:07:09,780 --> 00:07:10,820 the Fortune Shop 116 00:07:10,820 --> 00:07:12,860 is the place where different parties communicate. 117 00:07:13,460 --> 00:07:15,140 If we had reported it to the castellan earlier 118 00:07:15,140 --> 00:07:16,020 and occupied this place, 119 00:07:16,140 --> 00:07:17,460 we could have known 120 00:07:17,900 --> 00:07:19,140 the whereabouts of Lord Wang Renhou. 121 00:07:19,620 --> 00:07:20,460 But 122 00:07:21,100 --> 00:07:22,940 it seems that the castellan has other plans. 123 00:07:23,820 --> 00:07:24,690 What do you think? 124 00:07:27,260 --> 00:07:28,050 It doesn't matter. 125 00:07:28,490 --> 00:07:29,860 Let's think of other ways. 126 00:07:30,860 --> 00:07:31,340 By the way, 127 00:07:31,940 --> 00:07:32,940 from now on, prepare Chen Youyou's meals 128 00:07:33,100 --> 00:07:34,570 according to this recipe. 129 00:07:35,970 --> 00:07:38,660 [Recipe] 130 00:07:36,500 --> 00:07:37,740 Lord Bai, 131 00:07:37,740 --> 00:07:39,540 you're so nice to Miss Chen. 132 00:07:44,620 --> 00:07:45,260 Leave now! 133 00:07:45,260 --> 00:07:46,100 Youyou brings me the medicine. 134 00:07:46,300 --> 00:07:46,780 Lord! 135 00:07:51,180 --> 00:07:51,780 My lord. 136 00:07:53,940 --> 00:07:54,500 There's no need. 137 00:07:55,740 --> 00:07:56,420 I'm well now. 138 00:07:58,380 --> 00:07:59,300 So soon? 139 00:07:59,580 --> 00:08:00,500 Then you don't need to take medicine. 140 00:08:00,500 --> 00:08:01,180 Youyou! 141 00:08:03,620 --> 00:08:04,500 I want to take the medicine. 142 00:08:28,220 --> 00:08:29,940 My lord, this medicine is bitter. 143 00:08:30,260 --> 00:08:31,580 You have to bear it. 144 00:08:40,420 --> 00:08:40,940 It's not bitter. 145 00:08:41,940 --> 00:08:42,379 It's sweet. 146 00:08:49,260 --> 00:08:53,420 [Wind Booth] 147 00:08:52,140 --> 00:08:52,820 Miss. 148 00:08:54,060 --> 00:08:54,500 Miss. 149 00:08:55,340 --> 00:08:55,900 Tiao. 150 00:08:56,220 --> 00:08:56,900 Miss, 151 00:08:57,380 --> 00:08:59,540 why is your face flushed? 152 00:08:59,580 --> 00:08:59,980 I... 153 00:09:00,420 --> 00:09:01,060 Really? 154 00:09:01,570 --> 00:09:02,260 I'll go to 155 00:09:02,260 --> 00:09:03,860 get you a doctor at the clinic 156 00:09:03,860 --> 00:09:04,420 in the west alley. 157 00:09:04,420 --> 00:09:04,730 What? 158 00:09:04,730 --> 00:09:05,220 No. No. 159 00:09:05,380 --> 00:09:08,530 I just brought the lord the medicine. 160 00:09:08,700 --> 00:09:10,500 It's a little stuffy in the room, so I came out to get some fresh air. 161 00:09:10,700 --> 00:09:13,020 Why are you acting like this 162 00:09:13,180 --> 00:09:15,300 right after you came out of his room? 163 00:09:16,420 --> 00:09:17,420 Miss, 164 00:09:17,860 --> 00:09:19,860 do you have a crush on him? 165 00:09:20,140 --> 00:09:21,330 How is that possible? 166 00:09:21,770 --> 00:09:23,180 Miss, wait for me. 167 00:09:23,300 --> 00:09:24,140 A few days ago, 168 00:09:24,180 --> 00:09:25,620 when I went to the east market to do the grocery shopping, 169 00:09:25,620 --> 00:09:26,810 Mrs. Zhang who sells flowers said to me, 170 00:09:26,980 --> 00:09:28,180 "If you like someone, 171 00:09:28,180 --> 00:09:29,220 you can't help looking at him. 172 00:09:29,660 --> 00:09:30,620 And you will 173 00:09:30,620 --> 00:09:32,020 get obsessed with him easily. 174 00:09:32,020 --> 00:09:32,980 Every time you think of him, 175 00:09:32,980 --> 00:09:34,500 you feel like thousands of flowers blooming in your heart." 176 00:09:34,500 --> 00:09:35,850 Mr. Chen from south market also said, 177 00:09:35,900 --> 00:09:37,260 "When you look at him, 178 00:09:37,260 --> 00:09:38,420 you feel happy. 179 00:09:38,420 --> 00:09:39,500 When he looks at you, 180 00:09:39,500 --> 00:09:40,940 you feel an itch inside you. 181 00:09:41,060 --> 00:09:42,820 Anyway, you want to stay away from him at the same time." 182 00:09:43,210 --> 00:09:44,940 Miss, wait for me! 183 00:09:55,780 --> 00:09:56,500 It's not bitter. 184 00:09:57,340 --> 00:09:57,860 It's sweet. 185 00:10:05,500 --> 00:10:07,340 Why is my heart beating so fast? 186 00:10:07,340 --> 00:10:09,220 Did I really fall in love with him? 187 00:10:11,980 --> 00:10:13,300 Let me make this clear. 188 00:10:14,220 --> 00:10:15,340 I can't aim the target 189 00:10:16,540 --> 00:10:18,060 as accurately as Lord Bai does. 190 00:10:22,500 --> 00:10:23,860 Do you think I can make it? 191 00:10:24,180 --> 00:10:24,610 Yes. 192 00:10:24,740 --> 00:10:26,100 No. No, you can't. 193 00:10:27,700 --> 00:10:28,260 Sir. 194 00:10:29,340 --> 00:10:30,220 Please! 195 00:10:33,740 --> 00:10:34,420 Wait. 196 00:10:34,660 --> 00:10:35,860 -You like darts? -I... 197 00:10:37,010 --> 00:10:38,580 How dare you! 198 00:10:44,660 --> 00:10:45,740 You like kidnapping? 199 00:10:49,060 --> 00:10:49,980 Just do it! 200 00:10:51,380 --> 00:10:53,100 Why did you throw it at me? 201 00:10:53,220 --> 00:10:54,180 This is for both of you! 202 00:11:01,100 --> 00:11:01,810 Lord Bai. 203 00:11:09,300 --> 00:11:10,010 Tell me. 204 00:11:10,940 --> 00:11:12,180 Which hand did you use to hit her? 205 00:11:14,700 --> 00:11:15,700 Boss, 206 00:11:15,980 --> 00:11:16,900 Lord Bai is asking you 207 00:11:16,980 --> 00:11:18,660 which hand you used. 208 00:11:19,100 --> 00:11:19,820 What? 209 00:11:21,330 --> 00:11:23,660 Boss, stop acting. 210 00:11:25,060 --> 00:11:25,860 What? 211 00:11:26,900 --> 00:11:28,940 Boss, just confess. 212 00:11:33,330 --> 00:11:34,140 Brother? 213 00:11:35,180 --> 00:11:36,140 What kind of a brother are you? 214 00:11:36,780 --> 00:11:37,420 Lord Qiansui, 215 00:11:37,660 --> 00:11:39,340 I confess. I'll tell you everything! 216 00:11:39,780 --> 00:11:40,660 He did it! 217 00:11:40,980 --> 00:11:42,300 With his left hand! 218 00:11:42,460 --> 00:11:43,940 He beat her 25 times. 219 00:11:44,180 --> 00:11:45,340 He beat me too. 220 00:11:45,500 --> 00:11:46,900 It hurt so much. 221 00:11:47,220 --> 00:11:48,260 He also scared her and made her cry. 222 00:11:48,340 --> 00:11:50,570 He even wanted to bury her. 223 00:11:50,570 --> 00:11:51,900 25 times. 224 00:11:52,620 --> 00:11:54,140 You'll pay tenfold. 225 00:11:55,180 --> 00:11:56,260 250? 226 00:11:56,780 --> 00:11:58,300 It wasn't me, Lord Bai. It was him! 227 00:11:58,330 --> 00:11:58,940 It was him! 228 00:11:58,940 --> 00:11:59,660 It was him! 229 00:11:59,660 --> 00:12:00,260 It was him! Really! 230 00:12:00,260 --> 00:12:01,540 It was him, Lord Bai! 231 00:12:01,540 --> 00:12:02,220 Whip him! 232 00:12:03,740 --> 00:12:04,820 Lord! 233 00:12:05,740 --> 00:12:07,420 Lord, I didn't do it! 234 00:12:08,660 --> 00:12:09,140 I... 235 00:12:10,620 --> 00:12:11,300 Lord! 236 00:12:11,460 --> 00:12:12,700 Lord... 237 00:12:12,110 --> 00:12:19,710 [Land Prison] 238 00:12:18,020 --> 00:12:19,700 Your Royal Highness, why did you come to the prison? 239 00:12:19,940 --> 00:12:21,500 To seek justice for Youyou. 240 00:12:24,660 --> 00:12:26,090 Both interrogating criminals 241 00:12:26,090 --> 00:12:27,820 and seeking justice for my wife 242 00:12:27,860 --> 00:12:29,420 are what I should do. 243 00:12:29,820 --> 00:12:31,330 Your Royal Highness, don't worry. 244 00:12:33,020 --> 00:12:33,980 When it comes to justice, 245 00:12:34,050 --> 00:12:35,380 everyone should do something to help. 246 00:12:36,220 --> 00:12:38,660 Besides, Youyou is my close friend. 247 00:12:39,580 --> 00:12:40,460 Close friend? 248 00:12:41,380 --> 00:12:42,420 Do you still remember 249 00:12:42,420 --> 00:12:44,100 who found clues in the rouge 250 00:12:44,260 --> 00:12:45,540 and thus found Youyou first? 251 00:12:46,890 --> 00:12:47,900 If it weren't for you, 252 00:12:48,180 --> 00:12:49,940 would Youyou be caught by the human trafficker? 253 00:12:51,730 --> 00:12:52,860 I'll say it again. 254 00:12:53,380 --> 00:12:54,900 What happens between my wife and I 255 00:12:55,420 --> 00:12:56,700 has nothing to do with outsiders. 256 00:12:59,020 --> 00:13:00,330 I'll say it again too. 257 00:13:00,940 --> 00:13:02,500 You and Youyou are divorced. 258 00:13:02,580 --> 00:13:03,900 I couldn't do anything in the past. 259 00:13:06,300 --> 00:13:07,540 From now on, 260 00:13:07,820 --> 00:13:09,460 I won't give in anymore. 261 00:13:12,140 --> 00:13:13,700 Just give it a try. 262 00:13:24,050 --> 00:13:32,120 [Land Prison] 263 00:13:24,780 --> 00:13:25,900 What? 264 00:13:25,900 --> 00:13:28,100 Not another one! 265 00:13:32,120 --> 00:13:37,240 [Wind Booth] 266 00:14:48,690 --> 00:14:51,560 ♫ Moonlight falls on your red lips ♫ 267 00:14:51,830 --> 00:14:54,180 ♫ The autumn wind brings fragrance ♫ 268 00:14:54,900 --> 00:14:59,720 ♫ Your beautiful hair is reflected in the pond. Memories fade ♫ 269 00:15:01,290 --> 00:15:04,090 ♫ If the night breeze makes a difference ♫ 270 00:15:04,090 --> 00:15:06,770 ♫ In the way you look back ♫ 271 00:15:06,840 --> 00:15:09,310 ♫ Our fates are intertwined ♫ 272 00:15:09,950 --> 00:15:12,420 ♫ We can't turn back ♫ 273 00:15:13,930 --> 00:15:16,760 ♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫ 274 00:15:16,970 --> 00:15:19,340 ♫ Running at full speed on horseback ♫ 275 00:15:20,150 --> 00:15:25,240 ♫ Sadness and happiness can't be seen ♫ 276 00:15:26,430 --> 00:15:29,190 ♫ I'll hide all my worries ♫ 277 00:15:29,190 --> 00:15:32,140 ♫ I'll be innocent all my life ♫ 278 00:15:31,580 --> 00:15:32,420 Good night. 279 00:15:32,140 --> 00:15:34,260 ♫ And enjoy the colorful world ♫ 280 00:15:34,370 --> 00:15:38,330 ♫ Together with you ♫ 281 00:15:38,750 --> 00:15:40,340 ♫ I can wait for thousands of years ♫ 282 00:15:40,340 --> 00:15:44,040 ♫ Love fills my heart ♫ 283 00:15:44,920 --> 00:15:50,620 ♫ Time can't tell how bad I miss you ♫ 284 00:15:51,360 --> 00:15:53,020 ♫ For thousands of years ♫ 285 00:15:53,020 --> 00:15:57,050 ♫ I miss you in the mortal world ♫ 286 00:15:57,650 --> 00:16:03,250 ♫ I want to be with you ♫ 287 00:16:00,300 --> 00:16:02,620 Don't worry. It's over. 288 00:16:03,260 --> 00:16:04,180 It was all my fault. 289 00:16:04,030 --> 00:16:05,730 ♫ I can wait for thousands of years ♫ 290 00:16:05,730 --> 00:16:09,550 ♫ Until the end of the day ♫ 291 00:16:06,960 --> 00:16:07,640 My lord! 292 00:16:10,370 --> 00:16:16,000 ♫ We've been in love for years ♫ 293 00:16:16,690 --> 00:16:18,280 ♫ I'll always be with you ♫ 294 00:16:18,280 --> 00:16:24,790 ♫ With no regrets or complaints ♫ 295 00:16:18,620 --> 00:16:20,020 Could it be that 296 00:16:20,860 --> 00:16:23,180 I've fallen in love with him? 297 00:16:24,100 --> 00:16:24,810 No, it can't be. 298 00:16:25,450 --> 00:16:28,500 It must be because he saved my father's life. 299 00:16:26,080 --> 00:16:30,800 ♫ Our love will last forever ♫ 300 00:16:28,620 --> 00:16:31,700 I'm so touched that I'm blinded by this feeling. 301 00:16:32,460 --> 00:16:32,980 A delusion. 302 00:16:33,420 --> 00:16:34,380 It must be a delusion. 303 00:16:36,740 --> 00:16:37,300 Wait. 304 00:16:37,540 --> 00:16:38,340 Chen Youyou, 305 00:16:38,580 --> 00:16:39,420 you have to calm down. 306 00:16:40,180 --> 00:16:42,050 I should think about 307 00:16:42,050 --> 00:16:43,460 our relationship carefully. 308 00:16:51,190 --> 00:16:55,220 [Gorgeous Vernal Scenery] 309 00:16:58,540 --> 00:16:59,380 Miss. 310 00:17:00,620 --> 00:17:01,460 Miss. 311 00:17:03,290 --> 00:17:04,900 It's been a whole night. 312 00:17:05,260 --> 00:17:07,180 What's the matter? 313 00:17:14,299 --> 00:17:15,250 Tiao, 314 00:17:15,460 --> 00:17:17,019 here is the thing. 315 00:17:17,420 --> 00:17:18,260 Well, 316 00:17:19,140 --> 00:17:20,500 a friend of mine 317 00:17:20,900 --> 00:17:22,299 recently 318 00:17:22,340 --> 00:17:23,890 met a man. 319 00:17:24,380 --> 00:17:25,380 This man 320 00:17:26,220 --> 00:17:27,580 is a tough guy. 321 00:17:27,700 --> 00:17:29,460 But he's been acting weird recently. 322 00:17:29,900 --> 00:17:31,700 He is really nice to my friend. 323 00:17:32,180 --> 00:17:35,620 And he takes care of my friend's family. 324 00:17:36,690 --> 00:17:39,620 The point is... 325 00:17:40,780 --> 00:17:41,730 He kissed her. 326 00:17:43,100 --> 00:17:44,300 And my friend 327 00:17:44,620 --> 00:17:46,170 is quite strange too. 328 00:17:46,170 --> 00:17:47,500 When she sees that man, 329 00:17:47,740 --> 00:17:50,460 her heart beats fast. 330 00:17:50,620 --> 00:17:52,340 But if she can't see him, 331 00:17:52,890 --> 00:17:54,940 she will miss him a lot. 332 00:17:55,820 --> 00:17:56,780 Do you think that I… 333 00:17:58,220 --> 00:17:59,860 My friend 334 00:18:00,900 --> 00:18:04,060 fell in love with him? 335 00:18:05,290 --> 00:18:06,220 Miss. 336 00:18:09,490 --> 00:18:10,660 The point is 337 00:18:10,700 --> 00:18:12,060 your friend 338 00:18:12,860 --> 00:18:14,300 is actually you, right? 339 00:18:14,860 --> 00:18:15,340 Tiao, 340 00:18:15,500 --> 00:18:17,660 forget about the point. 341 00:18:23,700 --> 00:18:24,260 Miss. 342 00:18:24,740 --> 00:18:26,980 Miss, why are you packing? 343 00:18:27,100 --> 00:18:29,020 I need to figure it out. 344 00:18:29,060 --> 00:18:30,220 Is it a delusion? 345 00:18:30,220 --> 00:18:31,700 What if it's not? 346 00:18:31,700 --> 00:18:32,300 Well, 347 00:18:32,980 --> 00:18:34,380 let's talk about it later. 348 00:18:34,820 --> 00:18:37,060 Miss, should we tell the lord? 349 00:18:37,180 --> 00:18:39,620 Or tell General Gu? 350 00:18:39,970 --> 00:18:41,060 Don't say it. 351 00:18:41,500 --> 00:18:42,900 I can't even find the north. 352 00:18:43,020 --> 00:18:44,100 It's easy to find the north. 353 00:18:44,170 --> 00:18:45,740 The lord lives in the northern room. 354 00:19:01,980 --> 00:19:02,540 Youyou. 355 00:19:06,220 --> 00:19:06,820 Chen Youyou! 356 00:19:19,620 --> 00:19:21,220 Lord Bai! 357 00:19:22,140 --> 00:19:23,580 Miss Chen and Tiao are missing. 358 00:19:24,180 --> 00:19:25,500 Did she run away again? 359 00:19:25,740 --> 00:19:26,940 And this time she took away Tiao. 360 00:19:28,930 --> 00:19:34,230 [Fame Pavilion] 361 00:19:29,540 --> 00:19:30,180 Great! 362 00:19:30,180 --> 00:19:31,220 Finally, that bad woman 363 00:19:31,300 --> 00:19:32,060 is gone. 364 00:19:32,060 --> 00:19:33,380 Now, no one 365 00:19:33,380 --> 00:19:34,580 can take the lord away from you. 366 00:19:37,020 --> 00:19:38,060 Mistress, I'm sorry. 367 00:19:38,300 --> 00:19:39,380 I made a mistake. 368 00:19:39,500 --> 00:19:40,690 Chen Youyou is just a wild girl. 369 00:19:40,690 --> 00:19:42,340 How can she compare with you? 370 00:19:43,340 --> 00:19:45,260 Of course, I'm different from her. 371 00:19:45,330 --> 00:19:46,900 She knows who she is. 372 00:19:47,180 --> 00:19:49,180 She knows she doesn't deserve to live in the Bai's Palace. 373 00:19:49,660 --> 00:19:51,620 Mistress, what shall we do next? 374 00:19:52,780 --> 00:19:54,340 She is crazy. 375 00:19:54,420 --> 00:19:56,890 Maybe she would pester the lord again someday. 376 00:19:57,220 --> 00:19:58,570 We can't let our guard down. 377 00:19:58,770 --> 00:19:59,900 Keep an eye on her. 378 00:20:00,250 --> 00:20:01,220 Got it. 379 00:20:05,390 --> 00:20:07,870 [Lord Xian's Palace] 380 00:20:08,220 --> 00:20:09,860 Your highness, 381 00:20:10,380 --> 00:20:13,540 she moved away. 382 00:20:13,780 --> 00:20:14,980 I knew it. 383 00:20:15,300 --> 00:20:17,490 Chen Youyou would hate the man who killed her father. 384 00:20:19,500 --> 00:20:21,540 Then... 385 00:20:22,860 --> 00:20:23,700 Don't worry. 386 00:20:24,580 --> 00:20:25,580 No matter what happens, 387 00:20:25,820 --> 00:20:27,820 she won't tell Bai Li about this. 388 00:20:28,260 --> 00:20:29,740 That wouldn't do any good to her. 389 00:20:30,930 --> 00:20:31,820 From now on, 390 00:20:31,970 --> 00:20:33,580 we can just sit back and watch them fight. 391 00:20:37,010 --> 00:20:37,660 By the way, 392 00:20:38,260 --> 00:20:39,660 the beauty soup is good. 393 00:20:40,300 --> 00:20:41,380 Bring some to Wen. 394 00:20:41,860 --> 00:20:47,940 His Royal Highness is out. 395 00:20:49,140 --> 00:20:50,380 Haven't we solved 396 00:20:50,380 --> 00:20:51,580 the problems at the Fortune Shop? 397 00:20:51,980 --> 00:20:53,340 Why does he still go out everyday? 398 00:20:53,580 --> 00:20:57,780 He went to see Chen Youyou. 399 00:20:57,780 --> 00:20:58,540 What? 400 00:21:01,940 --> 00:21:03,380 Chen Youyou. 401 00:21:13,620 --> 00:21:15,140 Miss, let me do it. 402 00:21:15,740 --> 00:21:16,260 Give it to me. 403 00:21:16,980 --> 00:21:18,820 Have some water and take a rest. 404 00:21:19,180 --> 00:21:20,620 Thank you. 405 00:21:23,380 --> 00:21:24,180 Well, I… 406 00:21:24,180 --> 00:21:25,060 Stop. 407 00:21:25,940 --> 00:21:26,340 Come here. 408 00:21:27,450 --> 00:21:27,890 Follow me. 409 00:21:28,460 --> 00:21:28,780 Go. 410 00:21:31,580 --> 00:21:32,290 Chen Youyou, 411 00:21:32,900 --> 00:21:34,540 why did you leave Bai's Mansion without saying a word? 412 00:21:34,980 --> 00:21:35,780 What happened? 413 00:21:39,940 --> 00:21:41,500 Nothing. 414 00:21:41,820 --> 00:21:44,690 My lord, I left you a letter. 415 00:21:45,100 --> 00:21:45,860 A letter? 416 00:21:49,140 --> 00:21:50,100 What letter? 417 00:21:50,580 --> 00:21:51,260 I didn't see it. 418 00:21:53,980 --> 00:21:54,500 My lord! 419 00:21:55,540 --> 00:21:58,300 The castellan has given me the Fortune Shop. 420 00:21:58,370 --> 00:21:59,380 It's a mess inside the shop now. 421 00:21:59,380 --> 00:22:00,420 I have to take care of everything. 422 00:22:01,140 --> 00:22:02,620 So I moved here. 423 00:22:03,260 --> 00:22:04,450 It's closer here. 424 00:22:04,780 --> 00:22:07,180 It will be convenient to go to the shop. 425 00:22:12,900 --> 00:22:13,620 My lord, 426 00:22:14,820 --> 00:22:17,100 the castellan values me so much. 427 00:22:17,380 --> 00:22:19,100 I can't let him down. 428 00:22:20,580 --> 00:22:22,980 I have to stay focused 429 00:22:23,580 --> 00:22:25,140 and run the shop. 430 00:22:29,500 --> 00:22:30,380 That's it? 431 00:22:32,340 --> 00:22:35,180 That's it. 432 00:22:47,330 --> 00:22:48,100 What's that sound? 433 00:22:50,260 --> 00:22:51,060 It's getting late. 434 00:22:51,060 --> 00:22:52,780 I'm leaving for the Fortune Shop. 435 00:22:52,780 --> 00:22:53,940 You should go back now. 436 00:22:53,940 --> 00:22:54,340 Wait. 437 00:22:54,500 --> 00:22:55,180 Youyou. 438 00:22:58,250 --> 00:22:58,890 Youyou! 439 00:23:08,900 --> 00:23:10,380 Why is my heart beating so fast? 440 00:23:16,130 --> 00:23:16,820 Lord, 441 00:23:17,860 --> 00:23:18,980 are you kicked out? 442 00:23:21,500 --> 00:23:22,460 I have an idea 443 00:23:24,020 --> 00:23:28,020 to make Miss Chen move back to Bai's Mansion. 444 00:23:30,500 --> 00:23:30,980 Tell me. 445 00:23:31,980 --> 00:23:32,500 Let's 446 00:23:34,220 --> 00:23:35,860 break her windows. 447 00:23:39,820 --> 00:23:40,340 You... 448 00:23:40,740 --> 00:23:41,340 If you can't do that. 449 00:23:41,820 --> 00:23:42,940 Then saw her bed. 450 00:23:47,420 --> 00:23:48,140 How about 451 00:23:49,700 --> 00:23:51,300 ripping her roof off? 452 00:23:55,660 --> 00:23:56,540 Childish. 453 00:24:05,620 --> 00:24:06,970 What if wind gets in and she feels cold? 454 00:24:08,380 --> 00:24:09,260 No, no, no. 455 00:24:14,970 --> 00:24:16,820 What if she catches a cold by sleeping on the floor? 456 00:24:17,780 --> 00:24:18,340 No, no. 457 00:24:21,220 --> 00:24:22,500 What if she gets wet in the rain? 458 00:24:23,780 --> 00:24:24,300 No, no. 459 00:24:28,740 --> 00:24:29,500 Tiao! 460 00:24:33,860 --> 00:24:35,940 I forgot the ledger. 461 00:24:56,700 --> 00:24:57,850 Childish. 462 00:24:58,220 --> 00:24:59,500 -I'll... -Youyou! 463 00:25:02,340 --> 00:25:03,340 Your Royal Highness, 464 00:25:03,980 --> 00:25:05,020 why are you here? 465 00:25:05,410 --> 00:25:06,420 I made some cakes 466 00:25:06,620 --> 00:25:07,930 and didn't see you at Fortune Shop. 467 00:25:11,060 --> 00:25:12,820 I am here to celebrate your new life. 468 00:25:14,340 --> 00:25:15,740 A new life? 469 00:25:21,740 --> 00:25:22,460 Youyou, 470 00:25:22,740 --> 00:25:24,380 Why is there a hole on the roof? 471 00:25:26,460 --> 00:25:27,340 Well, 472 00:25:28,100 --> 00:25:29,740 actually... 473 00:25:29,740 --> 00:25:30,780 You can't live here. 474 00:25:31,500 --> 00:25:32,180 Youyou, 475 00:25:32,380 --> 00:25:33,420 I have an empty house. 476 00:25:33,580 --> 00:25:34,620 How about you move there? 477 00:25:40,290 --> 00:25:41,180 No, no. 478 00:25:41,180 --> 00:25:43,180 I'm fine living here. 479 00:25:43,180 --> 00:25:44,540 It's okay. 480 00:25:44,980 --> 00:25:46,860 Youyou, what are you doing? 481 00:25:48,580 --> 00:25:49,820 Let me show you 482 00:25:49,820 --> 00:25:52,060 how good the table is. 483 00:25:52,300 --> 00:25:53,140 It's good, right? 484 00:25:59,010 --> 00:26:00,300 What's that sound? 485 00:26:00,820 --> 00:26:01,500 Well, 486 00:26:01,860 --> 00:26:04,140 I adopted a kitten. 487 00:26:04,250 --> 00:26:06,220 It hides in the cabinet whenever there's a stranger. 488 00:26:06,570 --> 00:26:07,580 It's too shy. 489 00:26:08,220 --> 00:26:10,220 A cat can make that sound? 490 00:26:12,340 --> 00:26:15,500 Because it's the rutting season recently. 491 00:26:15,700 --> 00:26:17,340 This doesn't happen quite often. 492 00:26:24,140 --> 00:26:24,650 Did you hear it? 493 00:26:25,340 --> 00:26:26,530 It's hiding in the cabinet? 494 00:26:26,530 --> 00:26:27,460 I want to say hello to it. 495 00:26:27,820 --> 00:26:28,660 There's no need. 496 00:26:29,460 --> 00:26:30,340 The cat 497 00:26:30,460 --> 00:26:31,820 is afraid of strangers. 498 00:26:31,900 --> 00:26:33,100 If it meets strangers, 499 00:26:33,100 --> 00:26:34,900 it will lose its temper. 500 00:26:35,740 --> 00:26:36,900 Am I right? 501 00:26:37,660 --> 00:26:38,180 Right? 502 00:26:40,540 --> 00:26:41,660 See? 503 00:26:41,860 --> 00:26:43,860 The cat is so hot-tempered. 504 00:26:44,140 --> 00:26:44,900 Yes. 505 00:26:45,220 --> 00:26:46,020 Youyou, 506 00:26:46,020 --> 00:26:46,780 you should be careful. 507 00:26:47,020 --> 00:26:48,060 Don't get scratched by it. 508 00:26:49,140 --> 00:26:49,820 Don't worry. 509 00:26:50,460 --> 00:26:54,100 It's quite gentle to me. 510 00:26:57,580 --> 00:26:58,380 That's good. 511 00:26:59,460 --> 00:27:00,140 Youyou, 512 00:27:00,420 --> 00:27:01,740 I have something else to give you. 513 00:27:02,540 --> 00:27:03,220 Come with me. 514 00:27:12,970 --> 00:27:13,700 Youyou, 515 00:27:14,450 --> 00:27:16,020 this is the house-warming gift for you. 516 00:27:16,460 --> 00:27:17,260 Look, 517 00:27:17,610 --> 00:27:18,980 the flowers are so beautiful. 518 00:27:22,620 --> 00:27:23,740 Your Royal Highness, 519 00:27:24,420 --> 00:27:24,980 this is... 520 00:27:25,220 --> 00:27:26,620 I know. 521 00:27:26,980 --> 00:27:27,620 If I send you other gifts, 522 00:27:27,740 --> 00:27:29,140 you won't accept them. 523 00:27:29,380 --> 00:27:30,980 Now that you've taken over the Fortune Shop. 524 00:27:31,250 --> 00:27:33,140 you don't have much time to go out. 525 00:27:34,210 --> 00:27:34,820 Now, 526 00:27:35,250 --> 00:27:36,730 I move the garden here for you. 527 00:27:37,180 --> 00:27:38,620 I hope you can be happy every time you wake up, 528 00:27:38,620 --> 00:27:40,700 like when you were in the mountains before. 529 00:27:42,180 --> 00:27:43,740 Just take it. 530 00:27:46,340 --> 00:27:47,100 They are pretty. 531 00:27:48,060 --> 00:27:48,900 Thank you. 532 00:28:04,420 --> 00:28:05,900 Come out, kitten. 533 00:28:10,500 --> 00:28:11,220 My lord. 534 00:28:12,140 --> 00:28:12,940 My lord! 535 00:28:14,660 --> 00:28:15,180 No! 536 00:28:15,900 --> 00:28:18,180 Is the cabinet too stuffy? 537 00:28:40,820 --> 00:28:42,090 My lord, I got something to do. 538 00:28:42,090 --> 00:28:43,300 I must go to the Fortune Shop now. 539 00:28:43,380 --> 00:28:44,300 Suit yourself! 32745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.