Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,250 --> 00:03:09,827
Soosappa, you truly are an artist.
2
00:03:10,824 --> 00:03:13,199
Come on, Dad.
- Stop pulling my leg.
3
00:03:13,511 --> 00:03:15,844
Unlike the other shops,
this is no battery fluid.
4
00:03:16,010 --> 00:03:19,718
This is all natural, original liquor
handcrafted and brewed to perfection by me.
5
00:03:19,991 --> 00:03:23,367
The people who drink that stuff will never
outlive those who drink my liquor.
6
00:03:23,515 --> 00:03:25,140
This is my health liquor.
7
00:03:25,241 --> 00:03:29,657
[sloganeering]
Shut down toddy shops!
8
00:03:29,699 --> 00:03:31,481
Here come the revolutionaries...
to ruin my livelihood.
9
00:03:31,741 --> 00:03:33,532
They won't bloody let anybody be happy.
10
00:03:33,718 --> 00:03:36,219
[sloganeering]
Shut down toddy shops!
11
00:03:36,344 --> 00:03:39,969
I don't care. They will drink.
12
00:03:40,052 --> 00:03:42,427
My customers live to be a hundred.
- I won't listen to you.
13
00:03:44,824 --> 00:03:46,013
Why'd you bring Joker?
14
00:03:46,050 --> 00:03:48,175
Apparently, it cried when I
left it behind yesterday.
15
00:03:48,574 --> 00:03:50,782
Oh, the dog cried?
16
00:03:50,866 --> 00:03:52,866
Anyway, don't bring it from tomorrow.
17
00:03:52,907 --> 00:03:54,616
You'll keep gawking at it
and lose the game.
18
00:03:54,646 --> 00:03:56,521
Let's give them a run
for their money, Gandhi.
19
00:03:56,741 --> 00:03:57,907
Discard this one now.
20
00:03:57,991 --> 00:03:58,616
Game over.
21
00:03:58,687 --> 00:04:01,225
This guy keeps losing.
Who brought him?
22
00:04:01,528 --> 00:04:03,945
That kid is helping you
win by playing dirty tricks.
23
00:04:04,074 --> 00:04:06,449
Find yourself a smart guy
to play on your side, too.
24
00:04:06,491 --> 00:04:08,708
Say goodbye to your radio.
25
00:04:09,741 --> 00:04:12,013
Looks like the toddy is
making you salivate, Gandhi?
26
00:04:12,069 --> 00:04:14,866
Yes, but my father would
beat me to death if he found out.
27
00:04:16,616 --> 00:04:18,991
I made up for yesterday's losses.
28
00:04:19,011 --> 00:04:20,683
What happened to your math genius today?
29
00:04:20,708 --> 00:04:22,750
Lost his spark today, eh?
30
00:04:22,824 --> 00:04:26,161
Gandhi, what happened?
You told me to play that card.
31
00:04:27,303 --> 00:04:28,324
Deal the next round.
32
00:04:30,303 --> 00:04:31,386
Discard the Ace.
33
00:04:32,502 --> 00:04:33,212
yes
34
00:04:33,824 --> 00:04:35,824
Seriously? This one?
- That doesn't seem right.
35
00:04:38,699 --> 00:04:40,575
Playing for him, are you?
36
00:04:41,069 --> 00:04:42,918
You're the one who depends
on a child to win.
37
00:04:43,343 --> 00:04:44,473
I play and win on my own.
38
00:04:44,498 --> 00:04:46,819
Tell me, are you playing for him?
39
00:04:47,616 --> 00:04:49,991
He took my dog. He said
he'd return it only if I make you lose.
40
00:04:50,773 --> 00:04:52,075
No way. I am not that desperate.
41
00:04:52,100 --> 00:04:53,474
He's talking rubbish.
42
00:04:53,906 --> 00:04:54,907
You are well capable.
43
00:04:55,074 --> 00:04:58,240
I know he is a sore loser.
He'd do anything to win.
44
00:04:58,391 --> 00:05:01,639
But you tried to sneakily sabotage me
pretending to be on my side.
45
00:05:01,657 --> 00:05:02,837
I will never forgive you.
46
00:05:02,907 --> 00:05:04,406
Gnanam, give me the dog.
47
00:05:04,532 --> 00:05:06,075
I'll beat it to death.
48
00:05:08,824 --> 00:05:09,990
Stop!
49
00:05:10,136 --> 00:05:11,969
Where is my dog?
Give it back to me.
50
00:05:14,714 --> 00:05:17,598
They were gambling at such a young age.
They smashed each others' skulls.
51
00:05:17,815 --> 00:05:18,519
What's all this?
52
00:05:19,949 --> 00:05:21,907
Is this any age to gamble?
- Don't hit me, Dad!
53
00:05:22,094 --> 00:05:24,051
Kids will learn only when
they pay for their mistakes.
54
00:05:24,347 --> 00:05:27,176
Gandhi became a Mahatma - a great soul -
by learning from his mistakes.
55
00:05:27,668 --> 00:05:30,153
Will naming your son Gandhi
make him a Mahatma?
56
00:05:34,184 --> 00:05:35,657
Dad, please...
- Never do this again!
57
00:05:35,719 --> 00:05:37,886
He took my dog, Dad.
- Tell me you won't.
58
00:05:37,907 --> 00:05:39,374
Not another squeak from you!
59
00:05:39,939 --> 00:05:42,392
Being born into such a family...
how could you do such a thing?
60
00:05:44,228 --> 00:05:48,600
Your grandfather was among the four
most revered freedom fighters in this state.
61
00:05:48,688 --> 00:05:50,356
'HAIL MOTHER INDIA'
Your grandfather played...
62
00:05:50,381 --> 00:05:53,282
...a crucial role in initiating the movement
to ban toddy shops here.
63
00:05:53,324 --> 00:05:56,614
The day I went with my father
and saw Gandhi from afar...
64
00:05:56,786 --> 00:05:59,856
...Gandhian principles were
infused into my very blood.
65
00:06:02,036 --> 00:06:02,778
Him and I...
66
00:06:03,235 --> 00:06:06,241
...we were beaten and imprisoned by the whites
in our fight for Independence.
67
00:06:06,909 --> 00:06:09,845
And you dare to gamble with the son
of a toddy brewer? - Mohandas, he's just a kid.
68
00:06:11,157 --> 00:06:14,010
He was born on August 16,
at 3 in the afternoon.
69
00:06:14,199 --> 00:06:18,104
But I got a birth certificate for
August 15, our Independence Day.
70
00:06:19,026 --> 00:06:22,650
I named him Gandhi Mahaan
with the hope, dream and ambition that...
71
00:06:22,675 --> 00:06:25,967
...he would live, toil, and
give up his life for the nation.
72
00:06:26,116 --> 00:06:28,449
Okay, calm down.
73
00:06:31,949 --> 00:06:34,407
Will you fulfill our dynasty's dream?
74
00:06:34,491 --> 00:06:36,903
Will you live to be a 'mahaan' (great man)
like Gandhi, Gandhi Mahaan?
75
00:06:36,995 --> 00:06:38,887
Tell me!
- I will live as a 'mahaan', Dad.
76
00:06:38,907 --> 00:06:40,715
Will you live as a
'mahaan', give me your word!
77
00:06:40,741 --> 00:06:43,320
I will, Dad.
I promise, I will live as a mahaan.
78
00:06:43,492 --> 00:06:45,561
I promise, I will live as a 'mahaan'.
79
00:06:46,678 --> 00:06:57,595
'MAHAAN'
The Great Man
80
00:07:24,761 --> 00:07:28,277
Gandhi! Hurry up or
I'll concede a knock-out.
81
00:07:30,776 --> 00:07:32,042
Get three coffins ready.
82
00:07:39,616 --> 00:07:41,033
Yeah, yeah...
83
00:07:43,699 --> 00:07:44,824
Take that!
84
00:07:45,844 --> 00:07:49,470
[crowd chanting] Gandhi Mahaan!
Gandhi Mahaan! Gandhi Mahaan!
85
00:07:49,532 --> 00:07:50,991
Kill him!
86
00:07:55,699 --> 00:07:56,407
Dad...
87
00:07:56,699 --> 00:07:57,478
Dad...
88
00:07:58,761 --> 00:08:00,526
Wake up, Dad!
89
00:08:00,663 --> 00:08:02,538
Mom is calling you.
90
00:08:05,449 --> 00:08:06,740
Wake up, Dad!
91
00:08:09,060 --> 00:08:11,435
Why, son? Why?
92
00:08:11,628 --> 00:08:13,878
Dad, it's 7 o clock.
Mom asked me to wake you up.
93
00:08:14,176 --> 00:08:15,801
She's angry with you.
94
00:08:17,418 --> 00:08:19,668
When is she not angry with me?
95
00:08:22,032 --> 00:08:23,324
This has become a habit now.
96
00:08:23,426 --> 00:08:26,259
It's 7 o clock.
Don't you know it's time to wake up?
97
00:08:26,782 --> 00:08:29,402
Your salary is short by 50 rupees.
What happened?
98
00:08:29,676 --> 00:08:32,629
Does money grow on trees?
- This household is out of control.
99
00:08:32,699 --> 00:08:34,160
Does money grow on trees?
100
00:08:34,246 --> 00:08:34,942
There it is.
101
00:08:36,032 --> 00:08:38,149
My tyre got punctured.
I changed the tube.
102
00:08:38,282 --> 00:08:40,032
Fifty rupees for a new tube?
103
00:08:41,134 --> 00:08:42,202
The prices have gone up.
104
00:08:42,501 --> 00:08:45,647
No government has done a good job.
105
00:08:45,980 --> 00:08:46,780
You are right.
106
00:08:47,496 --> 00:08:48,804
Mom, look. A ticket.
107
00:08:49,444 --> 00:08:50,093
What ticket?
108
00:08:50,884 --> 00:08:52,251
Pilot cinemas..
109
00:08:55,189 --> 00:08:56,491
What the hell?
110
00:09:00,889 --> 00:09:01,549
Yes, dear?
111
00:09:01,574 --> 00:09:05,030
It is such a grave sin to be born
into a Gandhian family and lie.
112
00:09:05,074 --> 00:09:09,699
It is a greater sin to watch a movie with
violence, sex, intoxication and frolic.
113
00:09:09,884 --> 00:09:11,676
Not every Hollywood movie
is like that, dear.
114
00:09:11,782 --> 00:09:15,158
How could you commit such a depraved act
with Gandhi Mahaan as your name?
115
00:09:15,282 --> 00:09:17,032
Gandhi ji would never forgive you.
116
00:09:19,477 --> 00:09:22,441
I have committed a great mistake.
Forgive me, Gandhi-ji.
117
00:09:25,592 --> 00:09:26,199
Happy?
118
00:09:26,699 --> 00:09:29,991
You have a new shirt in your wardrobe.
Why would you wear an old one?
119
00:09:30,093 --> 00:09:31,550
On your birthday, no less.
120
00:09:31,884 --> 00:09:33,842
[patriotic song playing]
121
00:09:33,967 --> 00:09:34,623
Happy?
122
00:09:35,990 --> 00:09:37,967
Happy birthday.
- Happy birthday, Dad.
123
00:09:39,449 --> 00:09:41,407
♪ Oh, Gandhi
You were such a Mahaan ♪
124
00:09:41,509 --> 00:09:42,926
Happy independence day.
125
00:09:45,468 --> 00:09:47,324
Violence begets destruction.
126
00:09:47,603 --> 00:09:48,665
Oh no, a movie poster!
127
00:09:49,532 --> 00:09:51,115
You and your mother
are going overboard.
128
00:09:51,150 --> 00:09:52,401
There goes Gandhi Mahaan!
129
00:09:52,907 --> 00:09:54,574
Hello, Gandhi Mahaan!
130
00:09:54,796 --> 00:09:57,634
That's what Gandhiji preaches.
- I'll see you in my dreams.
131
00:09:57,741 --> 00:10:00,908
The path of righteousness :
We should never lean towards violence.
132
00:10:00,991 --> 00:10:04,488
'49TH INDEPENDENCE DAY CELEBRATION'
Violence is a double-edged sword.
133
00:10:04,550 --> 00:10:07,074
Your son's recitation was so good.
- Violence begets destruction.
134
00:10:07,176 --> 00:10:10,176
'49TH INDEPENDENCE DAY CELEBRATION'
135
00:10:10,594 --> 00:10:12,509
Profit sharing is divided
in normal partn--
136
00:10:12,647 --> 00:10:15,122
Mahaan Gandhi!
137
00:10:15,157 --> 00:10:15,866
Who was that?
138
00:10:16,216 --> 00:10:18,032
Ma'am, you danced so well.
139
00:10:18,967 --> 00:10:22,509
Ever since I was a kid, I've danced in
every Independence Day event.
140
00:10:24,407 --> 00:10:28,366
Gandhi, win the best teacher award
and do well, just like me.
141
00:10:28,752 --> 00:10:35,637
♪ We will sing and dance in jubilation
We have won our independence ♪
142
00:10:36,116 --> 00:10:36,866
Superb!
143
00:10:37,009 --> 00:10:40,426
Son-in-Law, you have the responsibility
to fulfill your father's dreams.
144
00:10:41,119 --> 00:10:43,176
You should lead the movement
for liquor ban...
145
00:10:43,301 --> 00:10:45,509
...succeed in the cause,
and become a 'mahaan'.
146
00:10:45,866 --> 00:10:48,740
This is my birthday gift to you.
The Gandhi glasses.
147
00:10:50,824 --> 00:10:51,804
Looks great!
148
00:10:54,991 --> 00:10:57,199
♪ He gave up a materialistic life ♪
149
00:10:57,259 --> 00:10:58,426
Keep it on.
150
00:10:58,509 --> 00:11:00,015
It looks good,
why take it off?
151
00:11:01,532 --> 00:11:04,783
♪ He gave up a materialistic life ♪
152
00:11:16,842 --> 00:11:17,099
What?
153
00:11:19,032 --> 00:11:20,157
Cool glasses.
154
00:11:22,912 --> 00:11:23,506
It's your birthday?
155
00:11:26,699 --> 00:11:28,483
It was obvious.
156
00:11:29,532 --> 00:11:34,366
It was obvious from the way you gave out
5 rupees the way kids give out candy.
157
00:11:35,032 --> 00:11:36,824
Your family looked mighty pleased
with themselves...
158
00:11:36,884 --> 00:11:38,592
...doling out 5 rupees to beggars.
159
00:11:38,826 --> 00:11:41,951
But why do you look so glum?
160
00:11:42,348 --> 00:11:42,999
How old are you?
161
00:11:44,343 --> 00:11:44,929
[speaking Malayalam] Forty.
162
00:11:45,426 --> 00:11:46,211
[speaking English] Forty.
163
00:11:47,157 --> 00:11:48,907
They say life begins at 40.
164
00:11:49,426 --> 00:11:50,926
But that doesn't apply to everyone.
165
00:11:51,634 --> 00:11:53,632
It definitely doesn't apply to you.
166
00:11:53,801 --> 00:11:57,385
When I see you, I feel like
you'll lead a bland and boring life...
167
00:11:57,509 --> 00:11:59,343
...whine about turning forty too soon...
168
00:11:59,550 --> 00:12:01,176
...while away time till you turn sixty...
169
00:12:01,199 --> 00:12:03,490
...and just pass away one fine day.
170
00:12:03,777 --> 00:12:05,193
Why do you feel that way?
171
00:12:06,759 --> 00:12:08,717
Your life follows the same pattern.
172
00:12:09,259 --> 00:12:11,426
I can tell just by looking at your face.
173
00:12:11,884 --> 00:12:14,884
Only five percent of people
live life king size.
174
00:12:15,093 --> 00:12:19,218
In order for the five percent's life
to seem exciting and enviable...
175
00:12:19,634 --> 00:12:24,550
the remaining 95 percent must lead
ordinary, dull lives.
176
00:12:24,592 --> 00:12:27,093
Why? Can't I fall under the 5 percent?
177
00:12:28,634 --> 00:12:31,926
Without any morals or principles...
178
00:12:32,009 --> 00:12:36,301
...without 'Oh, what would they say?'
or any of that bullshit...
179
00:12:36,385 --> 00:12:39,044
...have you lived to your heart's desire
for a single day of your life?
180
00:12:40,199 --> 00:12:41,907
You wouldn't have.
I am very sure.
181
00:12:42,647 --> 00:12:44,689
You'd be dead before you make it
to the 5 percent.
182
00:12:44,842 --> 00:12:46,440
Because such is your pattern.
183
00:12:52,053 --> 00:12:53,013
Shall we leave?
184
00:12:54,759 --> 00:12:56,717
Here, it was offered to God.
- Thank you, madam.
185
00:12:57,116 --> 00:12:59,448
What's the occasion?
- It's my husband's birthday.
186
00:13:00,634 --> 00:13:04,051
May you live to be a hundred
in this exact same way.
187
00:13:04,449 --> 00:13:06,740
This exact same manner.
188
00:13:07,093 --> 00:13:09,921
This exact same manner.
189
00:13:09,991 --> 00:13:13,157
Dear, I am talking to you.
Would it kill you to respond?
190
00:13:13,467 --> 00:13:15,426
I was deep in thought,
I wasn't paying attention.
191
00:13:15,592 --> 00:13:16,634
Tell me.
192
00:13:16,676 --> 00:13:21,610
The little one and I are going to Tirupati
with the Ladies Club members of our colony.
193
00:13:21,991 --> 00:13:24,949
We leave at 7 in the morning.
We return only the next morning.
194
00:13:25,267 --> 00:13:29,558
I'd given the blender for service.
Collect it without fail.
195
00:13:36,574 --> 00:13:39,324
Happy actual birthday, Gandhi Mahaan!
196
00:13:42,697 --> 00:13:43,579
Bye, Dad!
197
00:13:43,604 --> 00:13:44,360
See you.
198
00:13:44,963 --> 00:13:45,566
Bye!
199
00:14:13,816 --> 00:14:16,108
Dude, Gandhi's spectacles.
- You are right!
200
00:14:16,782 --> 00:14:17,949
So funny.
201
00:14:21,157 --> 00:14:24,074
You won 500 bucks.
- Thank you!
202
00:14:24,116 --> 00:14:26,811
Here's ten tickets.
- Give me five Kumaran tickets.
203
00:14:26,836 --> 00:14:28,128
Here you go.
204
00:14:54,318 --> 00:14:55,661
What's the noise out there?
205
00:14:55,699 --> 00:14:58,574
There's a newbie.
He's clowning around with the booze.
206
00:14:58,842 --> 00:15:00,324
Seriously?
207
00:15:03,157 --> 00:15:05,116
Gandhi Mahaan in the house!
208
00:15:06,199 --> 00:15:08,240
Gandhi sir, what are you doing here?
209
00:15:08,426 --> 00:15:09,717
Don't recognise me?
210
00:15:10,366 --> 00:15:12,699
It's Rocky.
Rakesh Christopher.
211
00:15:13,282 --> 00:15:14,656
From 11 - 'D'?
212
00:15:14,738 --> 00:15:17,327
I got thrown out of school
for smoking in the toilet.
213
00:15:18,222 --> 00:15:19,301
But you don't drink!
214
00:15:19,343 --> 00:15:22,587
Look at the virgin uncle
with his mouth agape.
215
00:15:23,282 --> 00:15:24,699
Just shut up and
have your own drink.
216
00:15:25,259 --> 00:15:27,509
Don't drool over the drink
at the next table.
217
00:15:28,032 --> 00:15:30,240
Watch your tongue.
218
00:15:32,137 --> 00:15:33,428
I'll crack your head open.
219
00:15:33,509 --> 00:15:35,467
Let's just leave.
- Keep your mouth shut.
220
00:15:35,721 --> 00:15:36,805
Bloody punks.
221
00:15:36,863 --> 00:15:39,074
They're rowdies,
don't mess with them.
222
00:15:39,509 --> 00:15:41,782
What now?
You're surrounding us?
223
00:15:41,991 --> 00:15:42,801
Dare you raise hands on me.
224
00:15:44,093 --> 00:15:46,634
Sir, don't worry.
We own the bar.
225
00:15:46,717 --> 00:15:49,634
We see at least three such cases everyday.
- But they're fighting!
226
00:15:49,676 --> 00:15:51,759
Sir, what are you doing in a bar?
227
00:15:55,199 --> 00:15:56,698
I'll get you another one, okay?
228
00:15:57,509 --> 00:15:58,842
And this is how...
229
00:16:00,093 --> 00:16:01,301
you crack open someone's head.
230
00:16:01,491 --> 00:16:03,074
Scram now.
231
00:16:03,176 --> 00:16:04,717
That was awesome!
232
00:16:04,842 --> 00:16:06,550
Sir, sit without fear.
233
00:16:07,342 --> 00:16:07,967
Woah!
234
00:16:08,009 --> 00:16:10,301
What's a man named Gandhi Mahaan
doing in a bar?
235
00:16:11,009 --> 00:16:12,259
Is there a problem?
236
00:16:12,480 --> 00:16:14,267
Oh, Rocky...
237
00:16:14,616 --> 00:16:16,450
...my name is my biggest problem.
238
00:16:17,032 --> 00:16:20,324
My father named me Gandhi Mahaan
and raised me to live up to my name.
239
00:16:21,051 --> 00:16:25,793
In these forty years, I've not lived
even one of my wishes.
240
00:16:26,386 --> 00:16:29,052
Today is my 40th birthday.
241
00:16:29,592 --> 00:16:31,093
Just for one day...
242
00:16:31,366 --> 00:16:32,913
I wanted to unburden myself
of my name...
243
00:16:32,949 --> 00:16:35,725
...and do everything
that I've always wanted to do.
244
00:16:36,125 --> 00:16:37,584
And that's why... all of this.
245
00:16:37,842 --> 00:16:39,550
Sir, that's it?
246
00:16:39,926 --> 00:16:42,051
Let's go crazy on your birthday!
247
00:16:42,385 --> 00:16:43,467
Boys.
248
00:16:59,574 --> 00:17:01,116
I want more.
249
00:17:01,286 --> 00:17:02,050
Want more?
250
00:17:02,074 --> 00:17:04,032
Here is your next one!
- Okay.
251
00:17:05,616 --> 00:17:07,074
My dear pupil...
252
00:17:07,449 --> 00:17:11,116
...you're my best student
in these forty years.
253
00:17:11,186 --> 00:17:13,144
Sir, this is nothing.
254
00:17:13,370 --> 00:17:14,907
Tell me, what are your other wishes?
255
00:17:17,933 --> 00:17:18,640
I want to play cards.
256
00:17:20,759 --> 00:17:22,343
It's my childhood dream.
257
00:17:23,134 --> 00:17:24,301
I want to gamble.
258
00:17:24,385 --> 00:17:26,178
Sir, then let's rock!
259
00:17:26,592 --> 00:17:28,592
My father would love you!
Come with me.
260
00:17:44,426 --> 00:17:44,918
Sir...
261
00:17:46,116 --> 00:17:47,241
That's my father.
262
00:17:49,523 --> 00:17:52,584
Dad, that's my old school teacher.
Gandhi sir.
263
00:17:53,157 --> 00:17:54,365
Hello, sir.
- Hello.
264
00:17:55,199 --> 00:17:56,907
Ask him to discard the diamond card...
265
00:17:58,176 --> 00:17:58,907
Tell him, sir.
266
00:17:59,558 --> 00:18:01,238
Discard that diamond.
267
00:18:02,157 --> 00:18:02,741
This one?
268
00:18:03,167 --> 00:18:05,083
Is that the right move?
- It is the right move.
269
00:18:05,532 --> 00:18:07,448
No, that will make your rummy set.
270
00:18:07,991 --> 00:18:09,074
Move that card here.
-Michael, You get up.
271
00:18:09,176 --> 00:18:11,435
You sit.
- No, it's alright.
272
00:18:11,532 --> 00:18:12,199
Oh, thanks.
273
00:18:15,134 --> 00:18:15,657
Show!
274
00:18:17,074 --> 00:18:18,199
Superb...
275
00:18:23,657 --> 00:18:24,823
Bingo!
276
00:18:26,366 --> 00:18:28,157
Sir, your money.
277
00:18:28,634 --> 00:18:29,273
Thanks.
278
00:18:30,907 --> 00:18:32,199
You earned that.
Keep it.
279
00:18:32,218 --> 00:18:33,343
That's a lot of money!
280
00:18:33,657 --> 00:18:36,294
Sir, let's play another game?
I want more.
281
00:18:36,801 --> 00:18:37,677
You want more?
282
00:18:38,324 --> 00:18:40,740
Who did you say he was?
- My commerce teacher from school.
283
00:18:40,782 --> 00:18:42,241
Teacher?
- He was my student.
284
00:18:42,259 --> 00:18:44,926
He seems like a pro player.
285
00:18:45,009 --> 00:18:47,340
Do you teach classes
at the rummy club?
286
00:18:47,460 --> 00:18:49,091
Club? Sir...
287
00:18:49,905 --> 00:18:53,415
It's been 28 years since
I last played...
288
00:18:53,449 --> 00:18:54,991
What did you say his name was?
- Gandhi.
289
00:18:55,051 --> 00:18:55,907
Gandhi Mahaan.
290
00:18:59,210 --> 00:19:02,134
Are you wondering how someone
with such a name could gamble?
291
00:19:02,449 --> 00:19:03,616
Dude! Gandhi Mahaan!
292
00:19:03,824 --> 00:19:05,032
Don't you recognise me?
293
00:19:07,224 --> 00:19:07,960
No, sir.
294
00:19:09,176 --> 00:19:12,051
When I was a kid,
I got this scar...
295
00:19:12,093 --> 00:19:14,009
when a younger kid
tried to save his puppy...
296
00:19:14,051 --> 00:19:15,884
...by hitting me with a stone!
- Sathyavan?
297
00:19:15,926 --> 00:19:18,134
Are you Sathyavan from the toddy shop?
298
00:19:18,176 --> 00:19:20,467
Hell, yeah! I am Sathyavan
from the toddy shop.
299
00:19:30,054 --> 00:19:31,096
♪ Hello, Bond ♪
300
00:19:31,096 --> 00:19:33,304
♪ That's the sound
Of Kasimedu fish being fried ♪
301
00:19:33,387 --> 00:19:35,596
♪ That's the ground
Where bull scrapes its hooves to pounce ♪
302
00:19:35,638 --> 00:19:37,887
♪ That's the band
Which gets the nights grooving ♪
303
00:19:37,929 --> 00:19:39,763
♪ That's a friend
Who makes merry all night ♪
304
00:19:39,763 --> 00:19:43,929
♪ Breeze from the beach is like cologne
Out here every sight is fun ♪
305
00:19:43,970 --> 00:19:48,513
♪ Death is on the way to get us
But I haven't seen a thing or two yet ♪
306
00:19:48,554 --> 00:19:53,096
♪ My morning routine ain't going nowhere
My moves with girls ain't getting anywhere ♪
307
00:19:53,137 --> 00:19:57,929
♪ Very sad; is my life so far.
Well, let's forget it! Just forget it! ♪
308
00:19:57,970 --> 00:20:02,179
♪ A new life begins
We only rise from here ♪
309
00:20:02,221 --> 00:20:06,805
♪ 'Man, you're a nobody' -
Said a future dead body ♪
310
00:20:06,846 --> 00:20:11,304
♪ A new life begins
We only rise from here ♪
311
00:20:11,387 --> 00:20:15,887
♪ 'Man, you're a nobody' -
Said a future dead body ♪
312
00:20:25,471 --> 00:20:27,554
♪ Welcome, Baddie
- Yes, tell me ♪
313
00:20:27,763 --> 00:20:29,638
♪ The party's ready
- Then start pouring ♪
314
00:20:29,679 --> 00:20:32,096
♪ Get some sides
- First gulp down a drink ♪
315
00:20:32,137 --> 00:20:33,304
♪ Join the party ♪
316
00:20:34,221 --> 00:20:38,929
♪ Yeah I'll put on my shorts, call my friends
Go for a drive in my car ♪
317
00:20:39,012 --> 00:20:41,387
♪ Play some hits
Bob my head to the beats ♪
318
00:20:41,513 --> 00:20:43,763
♪ We'll be cruising, cruising, cruising ♪
319
00:20:43,763 --> 00:20:48,179
♪ No I won't play by the rules, be a robot
Put on a necktie ♪
320
00:20:48,221 --> 00:20:50,554
♪ Go to the office
Collect my paycheck ♪
321
00:20:50,596 --> 00:20:52,513
♪ We're scurrying, hurrying, tossing, turning ♪
322
00:20:52,554 --> 00:20:55,638
♪ Check this out
The fresh smell of the bill printed ♪
323
00:20:55,679 --> 00:21:00,221
♪ Weeks, months and years went to waste
Now I've thrown caution to the wind ♪
324
00:21:00,262 --> 00:21:02,554
♪ Your life changes for good from today ♪
325
00:21:29,137 --> 00:21:33,304
♪ A new life begins
We only rise from here ♪
326
00:21:33,304 --> 00:21:37,846
♪ 'Man, you're a nobody' -
Said a future dead body ♪
327
00:21:37,929 --> 00:21:42,471
♪ A new life begins
We only rise from here ♪
328
00:21:43,179 --> 00:21:44,179
Sorry..
329
00:21:44,179 --> 00:21:45,554
How dare you?
330
00:21:47,763 --> 00:21:48,386
Brother...
331
00:21:49,324 --> 00:21:49,991
Brother...
332
00:21:52,652 --> 00:21:54,193
That's Thilagu.
My wife.
333
00:21:54,282 --> 00:21:55,408
Drink some coffee.
334
00:21:57,137 --> 00:22:00,103
We must go to church today
for the scripture festival at 4 o clock.
335
00:22:00,116 --> 00:22:02,241
He's sleeping like a log.
Wake him up.
336
00:22:02,282 --> 00:22:05,324
My son and I are not pious enough
to attend the scripture festival.
337
00:22:05,866 --> 00:22:07,616
It's just 1:30.
Let him sleep.
338
00:22:08,199 --> 00:22:10,408
One thirty?
- Father and son are incorrigible.
339
00:22:12,866 --> 00:22:14,949
Careful!
- What happened?
340
00:22:15,860 --> 00:22:16,800
Oh no.
My scooter!
341
00:22:16,830 --> 00:22:19,120
We'll find your scooter later.
Let's get you home.
342
00:22:19,280 --> 00:22:20,880
I left it here.
- The police seized it last night.
343
00:22:20,900 --> 00:22:24,830
My scooter and clothes are all gone.
- Come, it will be fine.
344
00:22:25,010 --> 00:22:26,550
I can't go with you.
She'll suspect me.
345
00:22:26,610 --> 00:22:28,500
We'll manage...
- Why is he so afraid of his wife?
346
00:22:29,070 --> 00:22:30,610
The wife is to be feared.
347
00:22:30,730 --> 00:22:32,150
But this is a bit much.
348
00:22:32,570 --> 00:22:34,020
Do men have to fear their wives?
349
00:22:35,280 --> 00:22:37,320
A man must fears his wife, my son.
350
00:22:37,780 --> 00:22:38,530
Here's the deal.
351
00:22:38,550 --> 00:22:40,800
I met with an accident.
My clothes got torn.
352
00:22:40,830 --> 00:22:43,080
You took me to the hospital
and brought me new clothes.
353
00:22:43,180 --> 00:22:44,230
I got discharged only today.
354
00:22:44,280 --> 00:22:45,690
I mean, just now.
Hold on...
355
00:22:48,190 --> 00:22:49,650
Now, let's go!
356
00:22:50,280 --> 00:22:52,030
I don't know where the hell he went.
357
00:22:55,440 --> 00:22:56,480
Stop here.
358
00:22:56,520 --> 00:22:57,810
Sis, brother-in-law is here.
359
00:22:58,070 --> 00:22:58,980
Thank you, sir.
360
00:22:59,020 --> 00:23:00,350
He is here.
361
00:23:01,310 --> 00:23:03,270
What happened, son-in-law?
What the hell are you wearing?
362
00:23:03,310 --> 00:23:05,850
Father-in-law... we'd given the blender
for repair, right?
363
00:23:05,940 --> 00:23:07,520
A lorry hit me
and I fell.
364
00:23:07,560 --> 00:23:09,480
These people saved me.
- They did?
365
00:23:09,560 --> 00:23:10,980
They bought me these new clothes.
366
00:23:11,020 --> 00:23:13,190
Hello, sir.
- Thank you so, so much.
367
00:23:13,560 --> 00:23:15,690
This is no big deal.
Humans should help each other.
368
00:23:15,690 --> 00:23:17,690
These days nobody does such things.
369
00:23:17,770 --> 00:23:19,690
Thank you so much.
- I was worried sick.
370
00:23:19,810 --> 00:23:21,310
I am okay.
- Where did you go?
371
00:23:21,350 --> 00:23:23,190
I'd gone to collect the blender.
- I was scared.
372
00:23:23,230 --> 00:23:25,320
Sathyan Sir, what are you doing here?
373
00:23:25,780 --> 00:23:26,400
You know them?
374
00:23:27,110 --> 00:23:28,190
Some problem in the bar?
375
00:23:28,900 --> 00:23:31,400
No, there was a minor lorry accident.
376
00:23:31,440 --> 00:23:33,110
We took him to the hospital.
377
00:23:33,150 --> 00:23:34,850
You can leave.
- Okay, then.
378
00:23:35,690 --> 00:23:36,690
Dad!
379
00:23:36,690 --> 00:23:38,690
Where did you go?
- It's all good, dear.
380
00:23:38,810 --> 00:23:40,190
It wasn't a major injury.
381
00:23:40,440 --> 00:23:43,520
The scooter mirror hit my eye--
- Mom, look how much money Dad's got here.
382
00:23:45,030 --> 00:23:46,320
Woah! That is a lot of money.
383
00:23:47,510 --> 00:23:48,980
They bought me these clothes.
384
00:23:49,270 --> 00:23:50,650
We'll take your leave then.
385
00:23:50,770 --> 00:23:52,190
Sir, he mentioned a bar?
386
00:23:52,230 --> 00:23:53,560
I run a bar.
387
00:23:53,650 --> 00:23:55,440
The kind of bar
where they sell alcohol?
388
00:23:55,520 --> 00:23:56,360
Yes.
389
00:23:56,400 --> 00:23:57,960
Sir, one moment...
I'll give it back.
390
00:23:59,860 --> 00:24:01,030
What is it, Nachi?
391
00:24:01,900 --> 00:24:03,200
I'll just give it back to them.
392
00:24:03,230 --> 00:24:05,320
Why are you looking at me that way?
- Blow.
393
00:24:05,720 --> 00:24:06,210
Are you doubting me?
394
00:24:06,230 --> 00:24:07,690
What's your name?
395
00:24:09,110 --> 00:24:10,040
Sathyan.
396
00:24:10,070 --> 00:24:11,190
Your full name?
397
00:24:11,980 --> 00:24:13,020
Sathyavan.
398
00:24:13,610 --> 00:24:15,820
When someone asks for full name,
you should tell your last name too.
399
00:24:16,060 --> 00:24:17,900
What's with him?
400
00:24:18,230 --> 00:24:20,310
I said, blow.
Blow.
401
00:24:24,950 --> 00:24:26,230
Did you drink?
402
00:24:26,280 --> 00:24:27,900
What? No way!
403
00:24:27,940 --> 00:24:30,030
My full name is Sathyavan Soosaiyappan.
404
00:24:30,350 --> 00:24:32,900
Are you the toddy shop Soosai's son?
405
00:24:33,020 --> 00:24:35,400
Nachi, I swear I did not drink.
406
00:24:35,480 --> 00:24:36,810
Did you drink?
407
00:24:36,850 --> 00:24:39,270
I swear, I did not drink, Nachi dear.
408
00:24:39,690 --> 00:24:41,650
Dad...
- Tell me, are you Soosai's son?
409
00:24:41,770 --> 00:24:43,060
Calm down, Dad.
- Yes.
410
00:24:43,650 --> 00:24:44,610
So what?
411
00:24:44,770 --> 00:24:47,690
Nachi, your husband is lying.
412
00:24:47,940 --> 00:24:50,230
Why should he keep company
with a toddy brewer's son?
413
00:24:50,650 --> 00:24:51,480
Oh, no!
414
00:24:51,650 --> 00:24:53,110
You drank!
415
00:24:53,230 --> 00:24:54,270
Nachi, look...
416
00:24:54,310 --> 00:24:57,150
Though you failed in your childhood days,
you've done it now.
417
00:24:57,190 --> 00:24:58,520
You made my son-in-law drink!
418
00:24:58,560 --> 00:24:59,940
Not at all, old man.
419
00:25:00,020 --> 00:25:01,350
Don't touch me, you sinful man.
420
00:25:01,520 --> 00:25:03,190
Dad, listen to me.
- Look, man!
421
00:25:03,230 --> 00:25:04,570
Watch your tone!
422
00:25:04,690 --> 00:25:06,110
Get out, you toddy-selling mongrel.
423
00:25:06,230 --> 00:25:07,400
I helped him and
you're abusing me?
424
00:25:07,480 --> 00:25:09,280
I didn't drink...
- You don't need to explain!
425
00:25:09,310 --> 00:25:10,000
Get out of here.
426
00:25:10,900 --> 00:25:13,320
You dare to raise your arm
at an army man?
427
00:25:13,560 --> 00:25:15,520
You are not worthy of even
standing before him.
428
00:25:15,650 --> 00:25:17,100
Get out!
429
00:25:18,520 --> 00:25:20,600
I'm respecting your age--
- Hands off him.
430
00:25:20,940 --> 00:25:23,520
You have no right to grab
a hero by his collar.
431
00:25:23,600 --> 00:25:24,650
Dad!
432
00:25:24,860 --> 00:25:26,570
How dare you hit my father?
433
00:25:26,600 --> 00:25:28,020
Rocky, please...
434
00:25:30,400 --> 00:25:32,230
Sathya, I'm sorry...
435
00:25:32,270 --> 00:25:33,260
I'm sorry.
436
00:25:33,280 --> 00:25:34,980
I should have dropped you and left.
437
00:25:35,350 --> 00:25:36,770
Start the car.
It's my mistake.
438
00:25:36,820 --> 00:25:39,860
Some family you've got.
No humanity at all!
439
00:25:40,480 --> 00:25:42,770
You deserve a Bharat Ratna
for living with these people.
440
00:25:43,280 --> 00:25:44,980
I feel sorry for you, mate.
441
00:25:45,150 --> 00:25:46,560
Go now.
442
00:25:46,600 --> 00:25:47,770
Let's go.
443
00:25:52,980 --> 00:25:53,960
Brother-in-law, what have you done?
444
00:25:56,310 --> 00:25:58,190
Nachi, let's go home
and talk.
445
00:25:58,350 --> 00:25:59,520
He is embarrassing us!
446
00:25:59,520 --> 00:26:01,310
Everyone's looking, Nachi.
Let's go home.
447
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
Dad...
- Nachi?
448
00:26:03,060 --> 00:26:04,520
Bring the car.
- Where to?
449
00:26:04,600 --> 00:26:06,190
Where?
- Bring the car!
450
00:26:06,230 --> 00:26:07,690
What are you doing?
- Dada, come.
451
00:26:07,730 --> 00:26:08,900
What happened now?
452
00:26:09,110 --> 00:26:10,900
Wait.
Where are you going?
453
00:26:11,030 --> 00:26:12,960
Nachi, wait. Listen to me.
454
00:26:12,980 --> 00:26:14,310
Dad, let's go.
455
00:26:14,690 --> 00:26:16,280
Nachi, don't leave me.
- Let's go.
456
00:26:16,350 --> 00:26:17,690
Tell her, Father-in-Law.
457
00:26:17,850 --> 00:26:19,060
You got drunk and hit her.
458
00:26:19,110 --> 00:26:21,360
Father-in-Law, all I did was drink once.
459
00:26:21,570 --> 00:26:22,900
Nachi, come on...
460
00:26:23,260 --> 00:26:24,850
Nachi, don't go.
Please!
461
00:26:25,070 --> 00:26:26,190
Listen to me! Stop!
462
00:26:27,110 --> 00:26:28,570
Nachi! Listen to me!
463
00:26:33,440 --> 00:26:36,110
I messed up, Nachi.
Forgive me.
464
00:26:36,850 --> 00:26:38,850
In all these years, I only drank once.
465
00:26:38,940 --> 00:26:41,440
Look, I won't do it again.
466
00:26:41,560 --> 00:26:43,940
She's been worshipping Gandhi
since childhood. - Stop it, Father-in-Law.
467
00:26:43,980 --> 00:26:46,440
She can't live with a drunk
and a gambler. - Stop goading her.
468
00:26:46,480 --> 00:26:48,400
She's made up her mind.
She won't live with you.
469
00:26:48,480 --> 00:26:51,980
Nachi, it will never happen again.
It was just the one time.
470
00:26:52,310 --> 00:26:54,190
Please, Nachi.
Never again...
471
00:26:54,230 --> 00:26:55,520
Nachi, listen--
472
00:26:55,730 --> 00:26:56,900
Please leave.
473
00:26:58,340 --> 00:26:59,850
Nachi.
- Dad, get him to leave.
474
00:26:59,900 --> 00:27:01,850
I told you not to come here.
475
00:27:01,900 --> 00:27:03,560
I said, leave.
- Where are they?
476
00:27:03,650 --> 00:27:04,690
She is not here.
477
00:27:04,690 --> 00:27:07,150
She's made up her mind
to never live with you again.
478
00:27:07,190 --> 00:27:09,930
This incident has brought
shame to our ancestry.
479
00:27:09,980 --> 00:27:10,940
Wait!
480
00:27:11,020 --> 00:27:13,710
Father-in-Law, what have I done
for you to react this way?
481
00:27:13,980 --> 00:27:15,530
"What have I done?"
482
00:27:15,730 --> 00:27:17,360
You drank. Isn't that bad enough?
483
00:27:17,570 --> 00:27:21,330
Come on... - Your father and I organized
the liquor protest back in the day--
484
00:27:21,360 --> 00:27:22,130
Stop!
485
00:27:22,600 --> 00:27:24,910
What did I do?
I only drank once.
486
00:27:24,940 --> 00:27:25,740
It's not like I killed someone!
487
00:27:26,280 --> 00:27:27,920
You keep going on about
liquor ban...
488
00:27:28,070 --> 00:27:29,980
...like a stupid.
489
00:27:31,520 --> 00:27:32,190
Nachi!
490
00:27:34,230 --> 00:27:38,070
♪ I was holding myself back so long ♪
491
00:27:39,230 --> 00:27:41,940
Father-in-Law, open the bloody gate!
492
00:27:42,190 --> 00:27:44,150
Open up!
- Mr. Gandhi...
493
00:27:44,390 --> 00:27:47,270
They took a train to the North.
They didn't say where.
494
00:27:47,280 --> 00:27:50,840
♪ My heart is filled with sorrow♪
495
00:27:50,870 --> 00:27:57,790
♪ Are we breaking up?
Won't you forgive me and take me back? ♪
496
00:27:58,310 --> 00:28:00,710
Sir, someone's been posted
in Madam's old job.
497
00:28:01,030 --> 00:28:03,760
These are now their quarters.
Please vacate by tomorrow.
498
00:28:05,130 --> 00:28:05,780
Goodbye, sir.
499
00:28:06,060 --> 00:28:08,600
♪ Won't you forgive me and take me back?♪
500
00:28:09,150 --> 00:28:13,320
♪ It's not easy to get over you
I ain't done living this life with you♪
501
00:28:13,520 --> 00:28:15,310
♪ The only way I can now
forget my sorrow is with booze♪
502
00:28:15,580 --> 00:28:18,770
He told me an English proverb
on the way here. Tell him.
503
00:28:19,650 --> 00:28:22,150
If you love something, set it free.
504
00:28:23,350 --> 00:28:25,260
If it come back,
it is yours.
505
00:28:26,150 --> 00:28:28,660
If it not come back,
it never was.
506
00:28:29,650 --> 00:28:30,560
Meaning...
507
00:28:31,070 --> 00:28:33,940
If it's yours,
it will return to you.
508
00:28:34,320 --> 00:28:35,550
And if it doesn't...
509
00:28:36,070 --> 00:28:37,250
...it's not yours.
510
00:28:38,450 --> 00:28:41,560
So stop feeling bad,
and get in the car.
511
00:28:46,820 --> 00:28:49,880
Your father's toddy shop
is so bright and shiny!
512
00:28:50,110 --> 00:28:52,770
Yeah, it's a family heirloom after all.
It needs to be protected.
513
00:28:52,810 --> 00:28:54,480
I am a bum!
514
00:28:54,980 --> 00:28:56,330
My family has left me.
515
00:28:56,350 --> 00:28:58,690
Give it a month,
they'll come back to you.
516
00:28:58,940 --> 00:28:59,830
Listen to me.
517
00:28:59,940 --> 00:29:02,950
Quit your teachers job
and become my partner.
518
00:29:04,400 --> 00:29:06,110
That won't work.
519
00:29:06,190 --> 00:29:08,070
Why?
- I'm good for nothing.
520
00:29:09,690 --> 00:29:10,230
Rocky...
521
00:29:10,270 --> 00:29:13,900
♪ Even now you are the one
who appears in my dream ♪
522
00:29:13,940 --> 00:29:18,650
♪ Where will you ever find
Another man like me? ♪
523
00:29:19,850 --> 00:29:21,270
I'm a fool.
524
00:29:21,350 --> 00:29:23,810
You're a man with a golden brain.
525
00:29:23,860 --> 00:29:25,470
My father ran a toddy shop.
526
00:29:25,590 --> 00:29:27,300
I own 20 bars around town.
527
00:29:27,480 --> 00:29:28,530
That's the best I could do.
528
00:29:29,060 --> 00:29:31,560
With educated, smart people like you
by my side...
529
00:29:32,520 --> 00:29:33,790
...we can become businessmen.
530
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
Like Superstar in that hit movie.
531
00:29:36,480 --> 00:29:40,400
♪ Words hurt but so does booze ♪
532
00:29:40,940 --> 00:29:42,440
Wow!
533
00:29:42,900 --> 00:29:45,310
What's this liquor?
It's so good .
534
00:29:46,150 --> 00:29:49,440
Is this what intoxication feels like?
What have you made?
535
00:29:51,320 --> 00:29:53,110
Now, this is liquor.
536
00:29:53,150 --> 00:29:56,440
Yes! That's my father's healthy liquor.
537
00:29:56,480 --> 00:29:58,900
My wife and son left me.
538
00:29:59,320 --> 00:30:01,070
I am a bum now, Sathya.
539
00:30:01,150 --> 00:30:03,830
They'll be back, man.
- Do you think so?
540
00:30:04,490 --> 00:30:05,620
Your father's name.
541
00:30:05,810 --> 00:30:06,690
Soosai.
542
00:30:06,770 --> 00:30:09,480
Soosai's healthy liquor.
543
00:30:12,190 --> 00:30:13,030
Soo-heal-Li!
544
00:30:14,090 --> 00:30:14,930
Soo's-hel-Li!
545
00:30:15,310 --> 00:30:15,860
Soo-Sa!
546
00:30:16,090 --> 00:30:16,680
Soo-so!
547
00:30:17,240 --> 00:30:18,740
Come on, Gandhi.
548
00:30:19,570 --> 00:30:20,340
Soo-raa!
549
00:30:21,010 --> 00:30:21,730
Soo-raa what?
550
00:30:23,110 --> 00:30:25,530
How do they become
a businessman in the movie 'Annamalai'?
551
00:30:25,900 --> 00:30:26,540
How?
552
00:30:27,400 --> 00:30:32,030
With the milk from his cows,
he made sweets, packaged and sold them.
553
00:30:32,560 --> 00:30:36,270
Similarly, use your father's face
as a brand...
554
00:30:36,350 --> 00:30:39,030
...and sell your healthy liquor
in bottles.
555
00:30:39,070 --> 00:30:43,110
Money will come gushing out
like an open dam.
556
00:30:43,270 --> 00:30:45,020
How did you just think of that?
557
00:30:45,230 --> 00:30:46,650
[imitating Rajinikanth]
It's Annamalai...
558
00:30:48,030 --> 00:30:49,040
How was that?
559
00:30:49,060 --> 00:30:49,800
Rocky!
560
00:30:52,270 --> 00:30:53,440
Yes, Dad?
561
00:30:53,930 --> 00:30:55,850
Sooraa!
- Sooraa!
562
00:30:55,850 --> 00:30:56,910
What's that?
563
00:30:56,940 --> 00:31:00,060
I'm going to bottle and sell
my dad's liquor.
564
00:31:01,690 --> 00:31:03,600
Great idea, Gandhi sir!
565
00:31:03,690 --> 00:31:05,150
Sooraa!
566
00:31:05,410 --> 00:31:07,980
Key to our Liquor Empire!
567
00:31:08,230 --> 00:31:09,650
Sooraa!
568
00:31:10,480 --> 00:31:12,110
Sooraa!
569
00:31:12,310 --> 00:31:13,810
Dad!
570
00:31:14,110 --> 00:31:16,820
I am going to sell liquor
with your face on it.
571
00:31:16,840 --> 00:31:18,180
Are you proud of me?
572
00:31:18,310 --> 00:31:19,560
Gandhi...
573
00:31:20,030 --> 00:31:22,940
This is my greatest tribute
to my father.
574
00:31:23,050 --> 00:31:24,910
And you will be my partner.
575
00:31:25,350 --> 00:31:26,400
Partner, huh?
576
00:31:28,600 --> 00:31:29,370
Dad?
577
00:31:30,280 --> 00:31:30,910
Shall I?
578
00:31:32,310 --> 00:31:33,340
Are you getting pissed?
579
00:31:33,900 --> 00:31:35,350
Go on, be pissed.
580
00:31:35,570 --> 00:31:36,980
Let him be pissed!
581
00:31:38,930 --> 00:31:42,250
My wife and son left me
just for drinking with you once.
582
00:31:42,980 --> 00:31:44,730
If I partner with you...
583
00:31:44,770 --> 00:31:46,230
...she will never come back to me.
584
00:31:46,270 --> 00:31:47,980
I don't want to be your bloody partner.
585
00:31:48,310 --> 00:31:50,150
Everyday, I will think about them...
586
00:31:50,150 --> 00:31:54,480
...drink, whine, wail, wallow
about my failed marriage...
587
00:31:54,560 --> 00:31:56,940
...live like a lovelorn alcoholic
and drink myself to death.
588
00:31:57,350 --> 00:31:58,810
This is a promise.
589
00:31:59,070 --> 00:32:02,360
♪ Money, money, money ♪
590
00:32:03,480 --> 00:32:06,650
Sathya, like owning bars all over town
wasn't good enough...
591
00:32:06,690 --> 00:32:08,810
...you've created
a new brand of liquor, too?
592
00:32:08,940 --> 00:32:10,520
Must be raining money, eh?
593
00:32:10,530 --> 00:32:11,120
Damn right.
594
00:32:11,650 --> 00:32:14,650
We're no longer just liquor brewers,
or liquor sellers.
595
00:32:15,230 --> 00:32:17,110
From now, we are...
596
00:32:18,900 --> 00:32:20,350
Gandhi, what was that word?
597
00:32:20,600 --> 00:32:21,650
And... something?
598
00:32:21,690 --> 00:32:22,770
Entrepreneur.
599
00:32:22,960 --> 00:32:23,800
Yes, that's it!
600
00:32:31,270 --> 00:32:31,940
Wow.
601
00:32:32,230 --> 00:32:36,520
In all my years as an alcoholic,
never have I tasted such quality liquor.
602
00:32:36,600 --> 00:32:37,430
Wonderful!
603
00:32:41,030 --> 00:32:41,530
Is it done?
604
00:32:41,810 --> 00:32:43,230
Time to collect.
605
00:32:43,310 --> 00:32:44,980
Take everything.
606
00:32:45,310 --> 00:32:47,190
That's enough.
- Nope, I want more!
607
00:32:48,680 --> 00:32:49,900
I want more, Sathya.
608
00:32:50,720 --> 00:32:52,190
We should make big bucks.
609
00:32:52,310 --> 00:32:53,940
What should we do?
610
00:32:54,020 --> 00:32:56,060
I'll tell you... I'll tell you.
611
00:32:56,940 --> 00:32:58,690
Hello, hello, hello!
612
00:32:59,930 --> 00:33:03,350
To all the Gods of gambling
gathered here to day, I say...
613
00:33:04,350 --> 00:33:07,610
I welcome you to this gambling hub!
614
00:33:08,530 --> 00:33:13,150
♪ The population keeps increasing ♪
♪ But only 1% stays rich ♪
615
00:33:13,330 --> 00:33:18,420
♪ More or less I'm also in that 1% ♪
♪ But I ain't full, I need more! More money! ♪
616
00:33:18,850 --> 00:33:21,400
♪ Money can buy good taste ♪
617
00:33:21,400 --> 00:33:23,610
♪ Fancy car and a beach-view bungalow ♪
618
00:33:23,940 --> 00:33:26,190
♪ A statue for yours truly at the plaza ♪
619
00:33:26,530 --> 00:33:28,820
♪ He is the talk of the town ♪
620
00:33:29,070 --> 00:33:31,190
♪ Money can buy good taste ♪
621
00:33:31,530 --> 00:33:33,780
♪ Fancy car and a beach-view bungalow ♪
622
00:33:33,980 --> 00:33:36,610
♪ A statue for yours truly at the plaza ♪
623
00:33:36,650 --> 00:33:38,820
♪ He is the talk of the town ♪
624
00:33:39,150 --> 00:33:41,150
♪ I'm already rich rich ♪
625
00:33:41,190 --> 00:33:43,470
♪ We got the dough, We're rich rich ♪
626
00:33:43,570 --> 00:33:46,250
♪ No thanks, I'm already rich rich ♪
627
00:33:47,280 --> 00:33:48,850
Son, look at that.
628
00:33:49,290 --> 00:33:51,220
Money has come gushing out
like an open dam.
629
00:33:51,260 --> 00:33:53,740
♪ We got the dough, We're rich rich ♪
630
00:33:53,820 --> 00:33:56,090
♪ No thanks, I'm already rich rich ♪
631
00:33:56,400 --> 00:33:58,040
♪ We got the dough, We're rich rich ♪
632
00:33:58,060 --> 00:33:59,230
Hello!
633
00:34:00,400 --> 00:34:02,050
I called for an urgent meeting because...
634
00:34:02,230 --> 00:34:05,780
we're all running bars in our towns
with absolutely no unity.
635
00:34:07,050 --> 00:34:08,870
To make a few bucks...
636
00:34:09,620 --> 00:34:11,940
...we must stand united.
637
00:34:13,320 --> 00:34:17,520
Everyone in this room must get together
and form a syndicate.
638
00:34:18,080 --> 00:34:18,450
Yeah?
639
00:34:20,560 --> 00:34:23,900
The only people who get to
lease a bar in our state...
640
00:34:23,940 --> 00:34:26,270
...will be members of our syndicate.
641
00:34:27,020 --> 00:34:29,100
Our word will be law.
642
00:34:29,600 --> 00:34:32,410
Only our booze will be served.
643
00:34:34,980 --> 00:34:35,640
Okay...
644
00:34:36,600 --> 00:34:37,600
...for the next three years...
645
00:34:38,840 --> 00:34:40,740
...Sathyavan will be our leader.
646
00:34:42,930 --> 00:34:43,770
Hold on, Gandhi.
647
00:34:44,310 --> 00:34:45,570
May I speak?
648
00:34:45,900 --> 00:34:47,270
Hello, everyone.
649
00:34:47,480 --> 00:34:49,380
All of you know me well.
650
00:34:49,790 --> 00:34:52,810
Yes. You own Saaral Bar, right?
Go ahead and speak.
651
00:34:53,820 --> 00:34:56,360
The syndicate idea
is a good one.
652
00:34:56,690 --> 00:34:58,710
But before starting a union...
653
00:34:59,220 --> 00:35:01,300
...they should ask for everyone's consent.
654
00:35:01,370 --> 00:35:05,480
Then, they should ask
if anybody here wishes to be leader...
655
00:35:05,560 --> 00:35:09,230
...then there has to be a vote
and only the winner can be the leader.
656
00:35:09,480 --> 00:35:14,480
But these people climb on top
of tables, talk big words...
657
00:35:14,520 --> 00:35:17,080
...decide on everyone's behalf
and declare themselves leader!
658
00:35:17,110 --> 00:35:21,210
Then they'll only let us sell
their Sooraa liquor in our bars.
659
00:35:21,520 --> 00:35:24,810
Why should only your booze
sell here?
660
00:35:25,180 --> 00:35:27,800
Do we sell cattle piss, you scumbags?
661
00:35:27,830 --> 00:35:29,750
He's a nobody.
Don't you dare listen to him.
662
00:35:29,780 --> 00:35:32,920
Or none of you will get out alive.
663
00:35:32,960 --> 00:35:34,530
You asked if you sold cattle piss?
664
00:35:35,370 --> 00:35:37,360
Have a taste, and if it's nice,
you bottle and sell it.
665
00:35:37,740 --> 00:35:39,270
You will never sell your liquor again.
666
00:35:39,310 --> 00:35:41,270
You don't know who you're messing with.
667
00:35:41,310 --> 00:35:43,230
I won't spare you.
- Shut up!
668
00:35:43,900 --> 00:35:46,720
Next time, we'll send you
in the circus truck that transports hippos.
669
00:35:47,960 --> 00:35:50,300
You can go ranting with them.
670
00:35:52,210 --> 00:35:54,310
Have fun, goodbye.
671
00:35:56,960 --> 00:35:59,340
Gandhi, I couldn’t find any lead on them.
672
00:35:59,820 --> 00:36:03,190
We searched in every major railway station
in North India.
673
00:36:03,730 --> 00:36:07,520
She didn't join duty in any railways
after leaving here.
674
00:36:07,560 --> 00:36:09,400
Michael, that's not good enough.
675
00:36:09,940 --> 00:36:11,300
If not railways,
look elsewhere.
676
00:36:12,100 --> 00:36:13,460
Isn't your brother in law in the army?
677
00:36:13,480 --> 00:36:13,960
Yeah.
678
00:36:14,810 --> 00:36:17,190
So he must have put them up
at some army area.
679
00:36:18,570 --> 00:36:21,320
When I get my hands
on that brother of hers...
680
00:36:22,180 --> 00:36:24,600
I'll beat the crap
out of the jerk.
681
00:36:27,190 --> 00:36:28,400
Hey, Bose...
682
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
Come here, man.
683
00:36:29,570 --> 00:36:30,650
Tell him to come here.
684
00:36:41,230 --> 00:36:42,930
Stop inquiring about them.
685
00:36:43,290 --> 00:36:45,130
Let them lead their new lives in peace.
686
00:36:45,480 --> 00:36:47,930
Nachi and Dada have long
gotten over you.
687
00:36:48,810 --> 00:36:51,400
You seem to be leading
a happy life with alcohol.
688
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
A toddy seller's partner!
689
00:36:54,590 --> 00:36:56,590
Son of a liquor-ban activist...
690
00:36:56,980 --> 00:36:59,270
...and now you're brewing liquor
for everyone in town.
691
00:36:59,560 --> 00:37:01,440
Doesn't hearing this make you cringe--?
692
00:37:02,420 --> 00:37:05,130
You've given me the invitation.
Now shut the hell up and leave.
693
00:37:05,850 --> 00:37:08,380
Don't start with your bloody discourse.
694
00:37:10,770 --> 00:37:13,240
Or I'll beat the crap
out of you, jerk.
695
00:37:27,100 --> 00:37:27,870
Come on, Gandhi sir.
696
00:37:28,650 --> 00:37:30,370
You let him barge into
your home and hit you?
697
00:37:30,600 --> 00:37:31,640
You should have thrashed him.
698
00:37:32,820 --> 00:37:34,880
I said those punchlines
with the intention to hit him...
699
00:37:36,030 --> 00:37:36,920
...but he's an army guy.
700
00:37:37,470 --> 00:37:38,640
He whacked me.
701
00:37:39,060 --> 00:37:39,990
I know to speak...
702
00:37:40,780 --> 00:37:41,920
...but I don't know how to hit.
703
00:37:42,930 --> 00:37:43,720
I must learn how.
704
00:37:44,170 --> 00:37:47,350
I thought you'd turn them around,
but you're turning into them!
705
00:37:47,770 --> 00:37:49,300
Who is this guy, Gandhi?
706
00:37:50,100 --> 00:37:52,100
He had the audacity to
give you the invitation?
707
00:37:52,150 --> 00:37:53,430
How would she already agree
to another marriage?
708
00:37:55,350 --> 00:37:57,220
They must have forced her
into this marriage.
709
00:37:59,340 --> 00:38:01,810
Let's just go disrupt the wedding.
710
00:38:03,460 --> 00:38:04,300
No, Sathya.
711
00:38:05,200 --> 00:38:05,670
Let it go.
712
00:38:06,060 --> 00:38:07,320
It will never work out between us.
713
00:38:09,270 --> 00:38:10,370
I am over Nachi.
714
00:38:11,100 --> 00:38:13,720
It's my son I am unable to get over.
715
00:38:17,190 --> 00:38:18,220
I will get over it.
716
00:38:20,850 --> 00:38:22,070
Isn't that what
life's all about?
717
00:38:22,620 --> 00:38:24,480
Brother, he's just a kid.
718
00:38:24,720 --> 00:38:26,920
When he grows up and knows better,
he'll come looking for you.
719
00:38:27,350 --> 00:38:29,340
Until then, if you feel sad...
720
00:38:30,140 --> 00:38:31,810
...raise this oaf like your own.
721
00:38:34,210 --> 00:38:35,530
Oh, yes.
Correct.
722
00:38:35,610 --> 00:38:37,800
Son, don't call him "Sir" from now.
Okay?
723
00:38:38,360 --> 00:38:40,070
Right, then. Gandhi Pa...
724
00:38:40,150 --> 00:38:42,400
I'll call you Gandhi Pa from now.
Okay, Gandhi Pa?
725
00:38:45,020 --> 00:38:46,230
Okay, my son.
726
00:38:46,810 --> 00:38:47,570
"Gandhi Pa".
727
00:39:01,520 --> 00:39:03,020
Superb.
728
00:39:03,400 --> 00:39:05,300
Let's go?
- I want more.
729
00:39:05,590 --> 00:39:06,970
[speaking Hindi]
Quick, another round.
730
00:39:10,650 --> 00:39:12,930
Excuse me, sir.
This is your special drink, sir.
731
00:39:12,950 --> 00:39:13,990
Have a nice day, sir.
732
00:39:14,030 --> 00:39:15,150
Special drink?
733
00:39:21,850 --> 00:39:23,980
What's this booze?
It's bloody strong.
734
00:39:24,230 --> 00:39:25,530
What is this stuff?
735
00:39:26,980 --> 00:39:28,690
It's even stronger than our Sooraa, eh?
736
00:39:29,150 --> 00:39:30,310
Let's go.
737
00:39:30,440 --> 00:39:32,060
Okay, boys. Bye!
738
00:39:32,190 --> 00:39:33,850
Doesn't make sense staying here.
739
00:40:04,110 --> 00:40:05,450
[in Hindi] Sir, they've passed out.
740
00:40:25,900 --> 00:40:27,270
Lift him up.
741
00:40:28,480 --> 00:40:30,350
You're not sober yet?
Let me help you.
742
00:40:35,620 --> 00:40:36,440
Sathyavan...
743
00:40:37,440 --> 00:40:39,350
You gave me a free cattle piss trip.
744
00:40:39,610 --> 00:40:41,480
Now let me send you on a trip...
745
00:40:43,360 --> 00:40:45,690
...to your Lord in the Heaven!
746
00:40:46,090 --> 00:40:47,260
Go meet him there.
747
00:40:56,440 --> 00:40:57,380
But first...
748
00:40:58,190 --> 00:41:00,520
...watch your son die.
749
00:41:07,280 --> 00:41:09,520
Let him go.
I want to see what he does.
750
00:41:10,060 --> 00:41:11,310
No... don't.
751
00:41:16,730 --> 00:41:17,980
Rocky!
752
00:41:25,680 --> 00:41:27,230
No! No!
753
00:41:27,650 --> 00:41:28,440
Don't!
754
00:41:30,940 --> 00:41:32,610
Rocky!
755
00:41:38,600 --> 00:41:40,060
Watch now...
756
00:41:40,160 --> 00:41:41,400
Christ!
757
00:41:42,320 --> 00:41:44,460
Look at me.
758
00:41:44,780 --> 00:41:47,060
Christ!
759
00:41:50,960 --> 00:41:52,570
Don't kill my son.
760
00:42:13,310 --> 00:42:15,810
How are you still sober?
761
00:42:18,530 --> 00:42:20,580
Nothing is ever enough.
I always want more.
762
00:42:21,430 --> 00:42:22,530
Cattle-piss face!
763
00:42:24,980 --> 00:42:25,980
Hey!
764
00:42:26,520 --> 00:42:27,600
I hit him.
765
00:42:30,070 --> 00:42:33,320
First, I spoke the punchline
and then I hit him. Isn't this great?
766
00:42:33,400 --> 00:42:35,480
Rocky, did you see that?
767
00:42:35,560 --> 00:42:37,310
Hey, Sathya...
768
00:42:37,310 --> 00:42:39,940
Sathya, did you see that?
I hit him.
769
00:42:40,780 --> 00:42:42,590
1, 2, 3, 4...
770
00:42:44,110 --> 00:42:47,790
Why are all of your wasting time
circling me?
771
00:42:48,400 --> 00:42:49,470
If you want to hit...
772
00:42:49,630 --> 00:42:51,470
...then keeps the coat aside and...
773
00:42:51,860 --> 00:42:52,860
start hitting like...
774
00:42:53,180 --> 00:42:57,200
♪ Once I set a target, I never miss it ♪
775
00:42:57,230 --> 00:43:00,770
♪ Survival of the fittest ♪
♪ is the name of this game ♪
776
00:43:01,070 --> 00:43:02,320
You guys are tough, man.
777
00:43:02,470 --> 00:43:04,880
♪ And to survive here, ♪
♪ one must need courage ♪
778
00:43:05,070 --> 00:43:11,900
♪ And you will gather that
courage now, in this life! ♪
779
00:43:12,180 --> 00:43:15,990
♪ You will! ♪
780
00:43:16,110 --> 00:43:20,070
♪ You will ♪
781
00:43:24,140 --> 00:43:24,980
You hit me in the back!
782
00:43:25,820 --> 00:43:26,740
I am a lion!
783
00:43:27,400 --> 00:43:28,780
Oh, heck.
784
00:43:28,940 --> 00:43:32,320
Think carrying a log
makes you a fighter?
785
00:43:32,630 --> 00:43:36,500
♪ If you forget the past and rise... ♪
786
00:43:36,630 --> 00:43:42,880
♪ then the darkness will fade and ♪
♪ eventually you'll welcome the light ♪
787
00:43:44,480 --> 00:43:45,280
Up you go!
788
00:43:47,550 --> 00:43:53,190
♪ Welcome the light ♪
789
00:43:53,270 --> 00:43:54,480
You just keep coming.
790
00:43:54,480 --> 00:43:55,780
I was talking!
791
00:43:55,900 --> 00:43:56,490
I'll kill you.
792
00:43:58,860 --> 00:44:00,100
I'll punch you!
793
00:44:00,600 --> 00:44:03,400
Wait, hold on!
My neck...
794
00:44:16,960 --> 00:44:18,130
I'll fall!
795
00:44:18,150 --> 00:44:19,150
Sathya, did you see that?
796
00:44:19,190 --> 00:44:20,480
Wait, man...
797
00:44:21,070 --> 00:44:25,180
♪ Once I set a target, I never miss it ♪
798
00:44:25,240 --> 00:44:28,470
♪ Survival of the fittest ♪
♪ is the name of this game ♪
799
00:44:28,480 --> 00:44:31,520
You're the angel sent by my God.
800
00:44:32,030 --> 00:44:33,400
Come on, Sathya...
801
00:44:33,820 --> 00:44:34,820
Here.
802
00:44:36,400 --> 00:44:38,530
Get it over with.
- Shall I?
803
00:44:42,000 --> 00:44:44,730
Come, come, come,
come, come!
804
00:44:44,850 --> 00:44:45,980
Come!
805
00:44:49,650 --> 00:44:52,190
Come on! Come on!
806
00:45:01,100 --> 00:45:02,870
Send more men...
807
00:45:06,610 --> 00:45:07,610
Enough?
808
00:45:07,630 --> 00:45:09,530
Why are you lying around
like a wall clock?
809
00:45:09,600 --> 00:45:11,450
Rocky, how was that?
810
00:45:11,520 --> 00:45:12,600
Top notch!
811
00:45:12,900 --> 00:45:14,070
Top notch!
812
00:45:14,850 --> 00:45:16,310
[in Hindi] Your daddy...
813
00:45:16,820 --> 00:45:18,360
...has become a rowdy.
814
00:45:25,180 --> 00:45:26,300
Christ!
- Dad...
815
00:45:27,360 --> 00:45:28,480
Dad...
816
00:45:29,280 --> 00:45:30,280
Christ...
817
00:45:30,400 --> 00:45:31,600
Come on, Dad?
818
00:45:34,910 --> 00:45:38,260
He's the Guardian Angel
who came to save you.
819
00:45:38,280 --> 00:45:39,570
He's your Guardian Angel!
820
00:45:39,600 --> 00:45:40,350
Gandhi Pa!
821
00:45:41,440 --> 00:45:42,070
Love you.
822
00:45:42,090 --> 00:45:44,520
Now, it's time to make the list !
823
00:46:07,200 --> 00:46:08,200
Superb!
824
00:47:00,260 --> 00:47:01,070
Six lakhs.
825
00:47:03,530 --> 00:47:04,840
Token number 27.
826
00:47:05,660 --> 00:47:06,310
Six lakhs.
827
00:47:08,320 --> 00:47:09,680
Why is everyone silent?
828
00:47:09,720 --> 00:47:10,500
Start bidding.
829
00:47:11,030 --> 00:47:12,150
Six lakhs - going once.
830
00:47:13,680 --> 00:47:15,020
Six lakhs - going twice.
831
00:47:16,190 --> 00:47:17,650
Six lakhs - going thrice.
832
00:47:19,150 --> 00:47:19,870
Well done.
- Thank you.
833
00:47:20,350 --> 00:47:20,840
Hello!
834
00:47:21,560 --> 00:47:22,030
Sir?
835
00:47:22,370 --> 00:47:23,760
You quoted 20 lakhs yesterday.
836
00:47:23,800 --> 00:47:24,810
I withdraw my bid, sir.
837
00:47:25,710 --> 00:47:26,580
What happened to your face?
838
00:47:26,850 --> 00:47:29,950
Sir, the ceiling fan fell on my face
while I was asleep.
839
00:47:30,270 --> 00:47:31,460
Yeah, right!
840
00:47:33,590 --> 00:47:34,220
Mr. Gandhi...
841
00:47:34,820 --> 00:47:35,390
Sir?
842
00:47:35,780 --> 00:47:36,700
Mark my words...
843
00:47:37,430 --> 00:47:39,430
I will put an end to your atrocities.
844
00:47:39,670 --> 00:47:40,770
Very well, sir.
Please do.
845
00:48:01,140 --> 00:48:02,670
Sathya, what happened?
846
00:48:05,630 --> 00:48:06,160
Nothing...
847
00:48:07,430 --> 00:48:09,960
I think that incident was
Christ's final warning to me.
848
00:48:10,770 --> 00:48:12,410
Just thinking about it
makes me tremble even now.
849
00:48:12,910 --> 00:48:14,060
We've made enough money.
850
00:48:14,340 --> 00:48:15,630
Let's quit this business...
851
00:48:16,090 --> 00:48:17,360
...and lead a safe life.
Okay?
852
00:48:22,250 --> 00:48:22,640
Sathya...
853
00:48:23,650 --> 00:48:25,240
Why do you sound like a sage?
854
00:48:26,400 --> 00:48:27,860
We've just started making money.
855
00:48:29,040 --> 00:48:30,410
We must grow our empire.
856
00:48:31,000 --> 00:48:33,120
No one ever built an empire
by playing it safe.
857
00:48:34,280 --> 00:48:35,830
Don't make hasty decisions.
858
00:48:37,010 --> 00:48:39,010
Safe business, he says! Chicken!
859
00:48:39,160 --> 00:48:40,130
I am not being hasty.
860
00:48:43,510 --> 00:48:44,720
I just don't have the energy.
861
00:48:45,300 --> 00:48:45,820
Sathya...
862
00:48:47,120 --> 00:48:48,750
I am just starting to gain energy.
863
00:48:49,770 --> 00:48:51,130
I will grow this into a great business.
864
00:48:51,940 --> 00:48:52,600
I will handle it.
865
00:48:53,340 --> 00:48:56,060
I'll take care of all the dirty business,
the violent bits.
866
00:48:56,430 --> 00:48:59,440
I won't expose you or Rocky to any risk.
Just be by my side, okay?
867
00:48:59,510 --> 00:49:05,090
Our lives shouldn't just be about
some rich guy who lived and died.
868
00:49:05,580 --> 00:49:06,460
We get one life.
869
00:49:08,510 --> 00:49:10,010
Let's make history.
870
00:49:11,440 --> 00:49:12,030
We must live life king size.
871
00:49:14,450 --> 00:49:17,170
In a historic move,
starting Nov 2003,
872
00:49:17,380 --> 00:49:22,350
...alcohol will be sold
exclusively through SAMRAT...
873
00:49:22,380 --> 00:49:27,880
...that is, State Alcohol Marketing
and Revenue Authority.
874
00:49:28,090 --> 00:49:32,710
All independent liquor stores
will be closed.
875
00:49:33,130 --> 00:49:35,290
Their licenses will be revoked.
876
00:49:35,340 --> 00:49:38,470
Didn't I tell you that was
Christ's final warning?
877
00:49:38,800 --> 00:49:41,200
See, he's ended our game now.
878
00:49:41,790 --> 00:49:43,450
This is our wake up call, Gandhi.
879
00:49:43,510 --> 00:49:47,180
I was glad that my father's reputation
was finally spreading all over town.
880
00:49:47,220 --> 00:49:48,590
Not now, Dad.
881
00:49:49,970 --> 00:49:51,810
Gandhi Pa, what do we do?
882
00:49:52,680 --> 00:49:55,130
You said this would be our business empire,
our liquor kingdom.
883
00:49:55,220 --> 00:49:57,720
They're pouring all the liquor out
and shutting our stores.
884
00:49:57,930 --> 00:49:59,930
They can't just do that, son.
885
00:50:01,180 --> 00:50:05,090
This is an independent empire
built by the alcoholics of this state.
886
00:50:05,970 --> 00:50:07,430
An empire of love.
887
00:50:09,220 --> 00:50:13,180
We're getting worked up looking at
just the black sheep that screwed us over.
888
00:50:13,430 --> 00:50:16,510
But look at all the white sheep
sloganeering behind the black sheep.
889
00:50:16,630 --> 00:50:18,760
We need to nab one of those sheep...
890
00:50:19,090 --> 00:50:20,590
...and it will show us the way.
891
00:50:20,720 --> 00:50:22,090
A white sheep from the party?
892
00:50:22,130 --> 00:50:23,430
But we don't know anyone.
893
00:50:23,970 --> 00:50:26,180
Sir, I know one of them.
894
00:50:26,680 --> 00:50:27,100
Who?
895
00:50:29,810 --> 00:50:31,100
Him.
896
00:50:37,790 --> 00:50:38,410
So, kid...
897
00:50:39,590 --> 00:50:40,730
...these are your friends?
898
00:50:43,090 --> 00:50:44,970
Anthony is from my hood.
899
00:50:45,130 --> 00:50:47,840
I help him out every once in a while.
900
00:50:47,880 --> 00:50:51,340
He told me there was urgent business
and begged me to come over.
901
00:50:51,780 --> 00:50:53,480
Tell me, how can I help?
902
00:50:53,520 --> 00:50:55,100
We have a brand called Sooraa.
903
00:50:55,340 --> 00:50:57,200
We need it included
in the government stock somehow.
904
00:50:57,510 --> 00:51:00,180
We want our liquor to be the top seller
in every outlet.
905
00:51:00,820 --> 00:51:01,600
All over the state.
906
00:51:02,450 --> 00:51:03,780
You want your liquor stocked...
907
00:51:04,130 --> 00:51:06,010
...all over the state.
Huh?
908
00:51:08,180 --> 00:51:09,630
You think it's that easy?
909
00:51:09,720 --> 00:51:13,290
Anthony, he's being so playful,
like a child!
910
00:51:13,680 --> 00:51:15,700
Look, the government stock is not--
- Hold on.
911
00:51:16,810 --> 00:51:18,100
How did you get that scar?
912
00:51:22,680 --> 00:51:26,090
That is the one black mark to my
otherwise beautiful face.
913
00:51:26,930 --> 00:51:28,760
It sticks out, doesn't it?
914
00:51:29,180 --> 00:51:30,140
Such a shame!
915
00:51:30,500 --> 00:51:31,600
It is nothing...
916
00:51:31,880 --> 00:51:34,590
When I was a kid,
I got into a quarrel over a card game...
917
00:51:34,630 --> 00:51:37,360
...two jerks gave me this scar.
918
00:51:37,470 --> 00:51:40,130
If not for that,
my pretty face would have--
919
00:51:43,680 --> 00:51:44,720
Sathyavan?
920
00:51:45,260 --> 00:51:46,300
Gandhi Mahaan!
921
00:51:47,800 --> 00:51:49,340
It's 'Cheater' Gnanam!
922
00:51:49,430 --> 00:51:50,930
It's the puppy thief!
923
00:51:51,090 --> 00:51:52,220
Yes! It is me!
924
00:51:52,260 --> 00:51:53,630
I am the puppy thief!
925
00:51:53,720 --> 00:51:55,050
I am fifty years old!
926
00:51:55,630 --> 00:51:59,040
And I'm still stuck in the background
screaming 'long live'.
927
00:51:59,090 --> 00:52:00,340
Leave that shit.
928
00:52:00,380 --> 00:52:01,800
Here, drink this.
929
00:52:02,630 --> 00:52:03,760
Seal this deal.
930
00:52:04,130 --> 00:52:05,590
You get 25% of the profits.
931
00:52:07,720 --> 00:52:09,260
Twenty five percent?
- Of course.
932
00:52:09,890 --> 00:52:11,810
What are you saying, man?
933
00:52:12,170 --> 00:52:14,040
There is a God.
934
00:52:14,840 --> 00:52:17,130
He brought us together
at the right time.
935
00:52:17,340 --> 00:52:18,840
We will get this done.
936
00:52:18,880 --> 00:52:20,950
I will more than just
seal the deal!
937
00:52:21,050 --> 00:52:24,380
Together, we shall forge
a new era.
938
00:52:25,050 --> 00:52:27,430
Anthony, do you have any idea
what you've done?
939
00:52:27,700 --> 00:52:30,990
I only tried to help a boy from my hood,
but you've given me a huge opportunity.
940
00:52:31,090 --> 00:52:32,090
Thank you!
941
00:52:32,220 --> 00:52:34,800
Let's shake up the world.
942
00:52:34,840 --> 00:52:36,050
Hell, yeah!
943
00:52:45,260 --> 00:52:46,340
Hello, leader.
944
00:52:46,470 --> 00:52:49,800
So now you are big enough
to demand an MLA seat?
945
00:52:49,840 --> 00:52:51,550
I will always be loyal to you, leader.
946
00:52:52,130 --> 00:52:54,340
Send this across to my farmhouse,
and we'll see.
947
00:52:55,930 --> 00:52:57,090
How much is there?
948
00:52:57,130 --> 00:52:58,020
Six crores.
949
00:52:58,470 --> 00:53:00,050
Get two more.
- Okay, brother.
950
00:53:00,710 --> 00:53:03,570
Gandhi, we're giving him so much money.
Is he worth it?
951
00:53:04,100 --> 00:53:06,470
We're paying for the MLA post
that he will be getting.
952
00:53:07,010 --> 00:53:09,590
When he becomes an MLA,
he will pay back 10x.
953
00:53:10,160 --> 00:53:10,500
Right?
954
00:53:12,010 --> 00:53:15,470
What's he saying?
Yours... and mine...
955
00:53:16,190 --> 00:53:17,900
...he says he'll toil like our slippers.
956
00:53:17,970 --> 00:53:19,560
The minister told me to come here.
957
00:53:19,800 --> 00:53:20,880
Dump it in there.
958
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Brother, we won!
959
00:53:29,880 --> 00:53:32,130
We won!
- Light up the fireworks.
960
00:53:43,970 --> 00:53:46,010
Here comes Gnanam the moron.
961
00:53:46,220 --> 00:53:47,470
Step aside...
962
00:53:48,510 --> 00:53:49,680
Stop that!
963
00:53:49,720 --> 00:53:51,630
Gandhi Mahaan!
We killed it, eh?
964
00:53:53,150 --> 00:53:55,780
When did you get so smart, Gnanam?
- All thanks to you, my friend.
965
00:53:55,800 --> 00:53:57,220
It's great.
Hang it in the hallway.
966
00:53:57,720 --> 00:53:59,260
That's perfect, my friend.
967
00:53:59,510 --> 00:54:01,760
Am I a five percenter now?
- Is this really your house?
968
00:54:02,380 --> 00:54:04,220
Yes, and you're the caretaker.
969
00:54:04,260 --> 00:54:05,340
Good move.
970
00:54:06,010 --> 00:54:07,130
God bless.
971
00:54:11,970 --> 00:54:17,180
In the past two years, 67 % of
SAMRAT's stock has come from Sooraa.
972
00:54:17,760 --> 00:54:19,840
Sir, you signed and initiated this.
973
00:54:20,090 --> 00:54:21,760
And now they're out of control.
974
00:54:21,840 --> 00:54:23,010
This is a huge scam.
975
00:54:23,380 --> 00:54:25,220
There are many ministers
involved in it.
976
00:54:25,300 --> 00:54:27,330
We absolutely must
take it to the CM.
977
00:54:27,430 --> 00:54:29,050
Please get me an appointment.
978
00:54:30,360 --> 00:54:31,650
Permission granted.
979
00:54:48,800 --> 00:54:50,090
This is such a happy day.
980
00:54:50,130 --> 00:54:51,010
Right, Sathya?
981
00:54:51,180 --> 00:54:53,090
My son Rocky is actually married now!
982
00:54:53,290 --> 00:54:54,590
I am super happy.
983
00:54:55,220 --> 00:54:58,050
Gnanam, if Rocky hadn't met me
at the bar the other day...
984
00:54:58,340 --> 00:54:59,800
...I wouldn't have had this life.
985
00:55:00,050 --> 00:55:03,220
Maybe if you hadn't seen him, you'd have
lived happily with your wife and son?
986
00:55:10,180 --> 00:55:11,220
Mate...
987
00:55:11,550 --> 00:55:12,930
I was just kidding.
988
00:55:13,110 --> 00:55:15,030
You're our Guardian Angel
sent by God.
989
00:55:16,180 --> 00:55:17,590
You're feeling bad?
990
00:55:18,340 --> 00:55:21,190
I can't stop thinking
about my son today.
991
00:55:23,720 --> 00:55:25,970
I've made so much money,
and to think he'll never enjoy any of it...
992
00:55:26,780 --> 00:55:28,010
...I feel a sense of unfulfillment.
993
00:55:28,050 --> 00:55:29,260
Of course you do.
994
00:55:29,470 --> 00:55:32,870
Gandhi, family is all you'll have
until the very end.
995
00:55:33,130 --> 00:55:35,130
Gandhi, Jesus says that--
- Dear, come here.
996
00:55:35,220 --> 00:55:36,800
Thilagu wants you.
- Hurry up!
997
00:55:36,840 --> 00:55:38,220
Jesus says--
- Come on.
998
00:55:38,300 --> 00:55:39,800
He is coming.
- Come for the picture.
999
00:55:39,880 --> 00:55:42,010
I'll come back and finish that.
- Please don't.
1000
00:55:42,470 --> 00:55:44,550
He'll come back and start preaching again.
1001
00:55:44,930 --> 00:55:46,220
Gnanam... hey.
1002
00:55:47,050 --> 00:55:49,340
Why do you look so glum?
1003
00:55:49,340 --> 00:55:50,300
What's wrong?
1004
00:55:50,380 --> 00:55:54,840
The new IAS officer,
has apparently prepared a report, Gandhi.
1005
00:55:55,010 --> 00:55:59,760
If he lets it out, not just our business,
several ministers will be in deep shit.
1006
00:56:00,060 --> 00:56:01,390
It could topple the government.
1007
00:56:01,970 --> 00:56:04,430
There are many who want him gone.
1008
00:56:04,720 --> 00:56:08,130
If I'm the one who does it,
we'll benefit from it in many ways.
1009
00:56:08,590 --> 00:56:11,820
They've even offered me
a minister's post.
1010
00:56:12,680 --> 00:56:14,340
If I do become a minister...
1011
00:56:14,770 --> 00:56:17,600
...you'll have a monopoly on
liquor production in Tamil Nadu.
1012
00:56:17,880 --> 00:56:19,090
I guarantee that.
1013
00:56:19,840 --> 00:56:21,050
When you say monopoly...
1014
00:56:22,130 --> 00:56:23,380
...you mean an actual monopoly?
1015
00:56:23,470 --> 00:56:24,800
Yes, actual monopoly.
1016
00:56:24,840 --> 00:56:25,970
But first...
1017
00:56:26,040 --> 00:56:27,970
...that IAS officer needs to die.
- Gandhi! Gandhi!
1018
00:56:28,010 --> 00:56:30,550
You know better. Do the right thing.
- Enough talking! Come here.
1019
00:56:30,590 --> 00:56:31,800
I'll send the boys.
1020
00:56:35,050 --> 00:56:36,130
Let's finish him off.
1021
00:56:37,720 --> 00:56:39,010
You're my beloved god.
1022
00:56:39,050 --> 00:56:40,120
I'll do the rest.
1023
00:56:41,300 --> 00:56:43,000
Let's not tell Sathyan.
1024
00:56:43,050 --> 00:56:44,880
Or he'll start off with his sermon.
1025
00:56:45,410 --> 00:56:47,370
So, send the boys without his knowledge...
1026
00:56:59,300 --> 00:57:00,590
I'll be right back.
1027
00:57:00,840 --> 00:57:03,040
Where are you going?
- I'll be back.
1028
00:57:08,600 --> 00:57:10,640
Why did you park
all the way in the back?
1029
00:57:13,050 --> 00:57:15,340
Are you mad at me?
1030
00:57:15,680 --> 00:57:17,260
Here, have this.
1031
00:57:17,680 --> 00:57:19,260
You seem to love it.
1032
00:57:19,470 --> 00:57:21,430
She makes such tasty snacks, eh?
1033
00:57:22,140 --> 00:57:22,820
No way.
1034
00:57:22,840 --> 00:57:25,430
You'll always be my tasty queen.
1035
00:57:25,610 --> 00:57:27,690
Now throw that away
and eat this.
1036
00:57:27,820 --> 00:57:28,990
I'll be back.
1037
00:57:55,680 --> 00:57:56,840
I, Gnanam...
1038
00:57:56,970 --> 00:58:02,280
...do hereby vow to be true and abide by
the laws of the Indian constitution...
1039
00:58:02,300 --> 00:58:04,510
...I take this oath
in the name of God.
1040
00:58:04,840 --> 00:58:05,610
Thank you.
1041
00:58:07,470 --> 00:58:10,090
Now we'll have a monopoly
over Tamil Nadu distilleries.
1042
00:58:10,130 --> 00:58:11,970
Happy?
1043
00:58:12,050 --> 00:58:13,800
This is sudden.
We didn't ask for this.
1044
00:58:13,930 --> 00:58:16,350
Time is on our side.
Things just fell in place, Sathya.
1045
00:58:16,630 --> 00:58:18,800
The guy who was harassing us
ended up dead too.
1046
00:58:18,930 --> 00:58:20,420
Now our route is clear.
1047
00:58:20,680 --> 00:58:23,800
If I can't even pull this off,
what's the point of being a minister?
1048
00:58:25,330 --> 00:58:27,380
Do we really need this?
1049
00:58:27,840 --> 00:58:29,470
We have our own brand.
1050
00:58:29,880 --> 00:58:32,630
Why should produce liquor for other brands
under our facilities?
1051
00:58:34,840 --> 00:58:36,220
A state can only have one king.
1052
00:58:36,260 --> 00:58:37,800
Please wait outside for a few minutes.
1053
00:58:37,930 --> 00:58:40,720
Only we can be the king
of the liquor empire in our state.
1054
00:58:42,510 --> 00:58:44,630
Don't overthink it.
Just sign.
1055
00:58:48,220 --> 00:58:49,220
Sathya...
1056
00:58:50,430 --> 00:58:52,090
Don't pull a long face!
1057
00:58:52,470 --> 00:58:53,510
Here, have a 'laddu'.
1058
00:58:53,550 --> 00:58:55,380
It's about to rain money, Sathya.
1059
00:58:56,010 --> 00:58:57,880
Except for our Sooraa brand...
1060
00:58:58,090 --> 00:59:01,630
...if we make the government store stocks
in slightly lower quality...
1061
00:59:01,720 --> 00:59:04,380
...we can make crores and crores of money.
What say?
1062
00:59:04,430 --> 00:59:06,250
Low quality?
- Yeah!
1063
00:59:06,470 --> 00:59:08,050
No way!
1064
00:59:08,630 --> 00:59:09,970
We have enough money.
1065
00:59:10,050 --> 00:59:11,880
We have to be ethical
in our business.
1066
00:59:12,630 --> 00:59:17,830
Come on, Sathya. Don't be naive.
What's ethics got to do with this business?
1067
00:59:17,880 --> 00:59:19,630
Gandhi, make him understand.
1068
00:59:19,760 --> 00:59:21,760
We know best, don't we?
1069
00:59:22,100 --> 00:59:24,190
Just tell him to sign.
1070
00:59:24,300 --> 00:59:25,550
We'll handle the rest.
1071
00:59:25,630 --> 00:59:30,050
Gnanam, ever since we got here,
I noticed a new air of cockiness in you.
1072
00:59:30,430 --> 00:59:33,010
I pulled a gig without his knowledge.
Doesn't make you a big-shot.
1073
00:59:33,050 --> 00:59:34,720
Bloody moron.
- Gandhi...
1074
00:59:34,880 --> 00:59:37,220
You've got me all wrong.
I never meant it that way.
1075
00:59:37,340 --> 00:59:38,590
Come on, man.
1076
00:59:38,680 --> 00:59:40,360
We are partners after all.
So I took my liberty with you.
1077
00:59:40,510 --> 00:59:41,440
Sathya...
- I'm sorry...
1078
00:59:43,030 --> 00:59:44,320
I'm sorry, Sathya.
1079
00:59:44,840 --> 00:59:48,010
I knew you wouldn't agree, so I used
Anto and Mike to kill the collector.
1080
00:59:48,050 --> 00:59:49,470
Gandhi, not in my office.
1081
00:59:49,590 --> 00:59:51,230
It was wrong. I am sorry.
- Why tell him now?
1082
00:59:51,260 --> 00:59:52,430
Please forgive me...
1083
00:59:53,220 --> 00:59:54,430
Let it go, man.
- It's a sin, Gandhi.
1084
00:59:54,590 --> 00:59:55,760
A grave sin.
1085
00:59:55,970 --> 00:59:57,340
And it's not just about the sin.
1086
00:59:57,380 --> 01:00:00,260
You touch a government officer,
it will haunt you till your death.
1087
01:00:01,820 --> 01:00:04,200
Sathya, sign before you leave.
- To hell with your monopoly.
1088
01:00:04,930 --> 01:00:07,260
It's a problem when people
turn good.
1089
01:00:07,320 --> 01:00:08,730
It makes them talk this way.
1090
01:00:08,880 --> 01:00:11,550
And you misunderstood me, man.
1091
01:00:12,550 --> 01:00:14,300
I wasn't being cocky, Gandhi.
1092
01:00:14,770 --> 01:00:17,820
You and I are finally in sync.
Why would you think that way?
1093
01:00:18,380 --> 01:00:19,720
Here, eat a 'laddu'.
1094
01:00:23,850 --> 01:00:24,980
Gnanam...
1095
01:00:26,120 --> 01:00:28,200
...you will always be second to Sathyan.
1096
01:00:28,700 --> 01:00:31,040
Don't play your political games
with me, okay?
1097
01:00:32,050 --> 01:00:33,840
You can shove your monopoly
up yours...
1098
01:00:35,440 --> 01:00:41,120
To all of you people and my beloved mothers
and friends of the movement...
1099
01:00:41,220 --> 01:00:43,470
I send my warmest regards.
1100
01:00:45,320 --> 01:00:48,730
Our government is facing several roadblocks
in imposing a complete liquor ban.
1101
01:00:48,880 --> 01:00:50,670
The people are starving.
1102
01:00:50,720 --> 01:00:55,700
People can access alcohol before
than they can access food.
1103
01:00:55,800 --> 01:01:00,630
We will not relent until the ban on liquor
is implemented in Tamil Nadu.
1104
01:01:00,760 --> 01:01:05,930
[sloganeering]
Shut down the liquor shops!
1105
01:01:05,970 --> 01:01:08,340
We keep promising to ban liquor.
Will we, though?
1106
01:01:08,510 --> 01:01:10,260
Another round on the rocks, please.
1107
01:01:11,340 --> 01:01:13,630
No, we will not disperse.
1108
01:01:13,720 --> 01:01:15,680
Nobody has paid us any heed.
1109
01:01:15,760 --> 01:01:16,960
We won't budge...
1110
01:01:16,980 --> 01:01:20,590
We won't budge
until our demands are met.
1111
01:01:20,930 --> 01:01:22,800
I, R. Gnanodhayam...
1112
01:01:24,130 --> 01:01:27,680
...do hereby take office
as the Deputy Chief Minister of this state.
1113
01:01:29,710 --> 01:01:32,070
I will abide by the laws...
1114
01:01:32,130 --> 01:01:36,240
...and without fear or prejudice
serve all the people...
1115
01:01:36,270 --> 01:01:41,040
...with utmost honesty.
I swear this upon God.
1116
01:01:41,630 --> 01:01:43,760
The best liquor of the year - Sooraa.
1117
01:01:44,990 --> 01:01:48,790
Ever since he became the Deputy CM,
he doesn't answer calls or take instructions.
1118
01:01:49,330 --> 01:01:51,890
He is holding it against us
for turning down the monopoly offer.
1119
01:01:51,910 --> 01:01:55,540
Right after he became the Deputy CM,
our office came under inspection...
1120
01:01:55,740 --> 01:01:57,700
...claimed 'our' liquor
was spurious...
1121
01:01:57,870 --> 01:02:00,030
...sent us a notice and sealed our factory.
Jerk!
1122
01:02:00,550 --> 01:02:01,880
We'll talk to him, Sathya.
1123
01:02:02,600 --> 01:02:03,930
Don't get stressed.
1124
01:02:04,550 --> 01:02:06,680
Be cool.
It's just our Gnanam.
1125
01:02:07,580 --> 01:02:08,580
Oi...
1126
01:02:09,120 --> 01:02:10,290
You can go in.
1127
01:02:10,660 --> 01:02:12,370
Tell me.
What's the matter?
1128
01:02:12,790 --> 01:02:13,910
What is this?
1129
01:02:17,200 --> 01:02:20,580
"Your license for Sooraa
has been cancelled."
1130
01:02:20,680 --> 01:02:21,680
That's what it says.
1131
01:02:21,700 --> 01:02:23,620
We can bloody read.
1132
01:02:23,990 --> 01:02:25,370
Tell us why.
1133
01:02:29,740 --> 01:02:31,310
Take the boy out.
- Yes, sir.
1134
01:02:31,460 --> 01:02:33,080
Come with us.
-What is this?
1135
01:02:33,120 --> 01:02:34,620
Let go.
- Rocky...
1136
01:02:34,660 --> 01:02:35,830
Why should I go out, Gandhi Pa?
1137
01:02:35,870 --> 01:02:38,080
Go out, son.
The elders are talking here.
1138
01:02:38,120 --> 01:02:39,580
They'll be out soon. Go.
1139
01:02:39,620 --> 01:02:40,700
Take him away.
1140
01:02:42,370 --> 01:02:43,830
Stay outside for 10 minutes.
1141
01:02:44,080 --> 01:02:45,910
Gandhi Pa, what is--
- I know.
1142
01:02:46,030 --> 01:02:46,720
He is getting on our nerves.
1143
01:02:47,220 --> 01:02:48,270
We don't have a choice.
1144
01:02:48,620 --> 01:02:49,130
Go on.
1145
01:02:55,870 --> 01:02:58,160
Why did you cancel it,
Mr. Deputy Chief Minister?
1146
01:02:58,390 --> 01:02:59,800
There you go.
1147
01:02:59,830 --> 01:03:01,460
Teach him some respect...
1148
01:03:01,740 --> 01:03:03,160
...to father and son.
1149
01:03:03,200 --> 01:03:04,370
I'll get to the point.
1150
01:03:04,490 --> 01:03:08,300
I worked so hard to get you
the monopoly contract...
1151
01:03:08,390 --> 01:03:11,790
...you both had a philosophical debate
and refused to take it.
1152
01:03:11,950 --> 01:03:13,950
It's our business.
Our wish.
1153
01:03:14,200 --> 01:03:15,840
Your business?
1154
01:03:15,870 --> 01:03:18,820
Do you know how many people
have queued up for the monopoly?
1155
01:03:18,900 --> 01:03:21,040
But I won't get a commission
if I give it to them.
1156
01:03:21,290 --> 01:03:24,450
I gave it to you because you'd
promptly pay me my cut.
1157
01:03:24,660 --> 01:03:29,120
But you just want to sell your liquor
and refused to produce other brands.
1158
01:03:29,180 --> 01:03:31,290
Am I supposed to go beg for money now?
1159
01:03:31,580 --> 01:03:34,160
If you want to produce liquor,
do it for all the brands.
1160
01:03:34,240 --> 01:03:36,370
Or you will be left with nothing,
licking your wounds.
1161
01:03:36,390 --> 01:03:38,430
Licking our wounds? Jerk!
- Sathya...
1162
01:03:38,540 --> 01:03:40,450
This mongrel is here
because we threw him a bone.
1163
01:03:40,490 --> 01:03:42,120
Okay, calm down...
1164
01:03:44,830 --> 01:03:46,660
Sir...
- Take them out too.
1165
01:03:46,790 --> 01:03:47,790
Come with us, sir.
1166
01:03:48,030 --> 01:03:49,030
Come on.
1167
01:03:50,450 --> 01:03:52,510
Don't allow such men inside.
- Okay, sir.
1168
01:03:52,660 --> 01:03:54,620
They are a bloody nuisance.
Take them away.
1169
01:03:55,450 --> 01:03:57,160
Sathya, just come.
1170
01:04:03,370 --> 01:04:06,060
Rocky, be quiet.
-They are going overboard.
1171
01:04:06,080 --> 01:04:07,210
He's going overboard, Gandhi Pa!
1172
01:04:07,340 --> 01:04:10,370
Madam, don't treat him like that.
1173
01:04:10,830 --> 01:04:12,450
What's his fault?
1174
01:04:18,380 --> 01:04:19,970
He pissed me off, babe.
1175
01:04:20,160 --> 01:04:23,410
He got the police
to drag us outside.
1176
01:04:24,700 --> 01:04:26,120
I was bloody pissed.
1177
01:04:26,830 --> 01:04:28,120
He's a bloody nobody.
1178
01:04:29,240 --> 01:04:30,990
He's acting like a big-shot.
1179
01:04:32,490 --> 01:04:34,290
I shouldn't have spared him...
1180
01:04:34,340 --> 01:04:35,800
Rocky... here.
1181
01:04:36,770 --> 01:04:37,900
Anthony...
1182
01:04:40,410 --> 01:04:42,180
Come here, darling boy.
1183
01:04:48,420 --> 01:04:51,250
Watch the news, moron,
and call me.
1184
01:04:51,370 --> 01:04:53,240
He is calling me a moron?
1185
01:04:53,310 --> 01:04:55,730
It says 'watch News Morning
and call me'.
1186
01:04:56,910 --> 01:04:57,370
Turn it on.
1187
01:04:57,410 --> 01:05:03,090
A video containing shocking information
about Deputy CM Mr. Gnanodhayam...
1188
01:05:03,120 --> 01:05:06,060
is to be aired exclusively on
our TV channel.
1189
01:05:06,120 --> 01:05:07,880
The source remains anonymous.
1190
01:05:08,240 --> 01:05:10,270
Keep watching for more breaking news.
1191
01:05:11,450 --> 01:05:12,540
Greetings.
1192
01:05:13,010 --> 01:05:14,120
My name is Anthony.
1193
01:05:14,160 --> 01:05:15,450
My mother's name is Mary.
1194
01:05:15,870 --> 01:05:17,040
We are from Royapuram.
1195
01:05:17,740 --> 01:05:20,790
My father's name is Gnanodhayam.
The current Deputy Chief Minister.
1196
01:05:21,830 --> 01:05:24,370
He fathered a child with my mother
but refused to marry her.
1197
01:05:24,600 --> 01:05:26,970
He cited caste as the reason
and cheated her.
1198
01:05:27,090 --> 01:05:30,140
Then he paid me hush money
from time to time...
1199
01:05:30,160 --> 01:05:31,450
and threatened me at times too...
1200
01:05:31,620 --> 01:05:34,410
to prevent this information
from becoming public.
1201
01:05:34,550 --> 01:05:37,800
But I have a lot of evidence
to prove he is my father.
1202
01:05:59,370 --> 01:06:01,890
Welcome!
1203
01:06:10,670 --> 01:06:12,670
The cancellation of your license...
1204
01:06:13,240 --> 01:06:14,580
...has been cancelled.
1205
01:06:15,370 --> 01:06:16,950
Your license has been renewed.
1206
01:06:18,060 --> 01:06:19,150
Here you go.
1207
01:06:19,330 --> 01:06:21,450
Anthony told me he was your son
the day we met you.
1208
01:06:21,540 --> 01:06:23,540
He's been getting 5 percent
from your cut.
1209
01:06:23,740 --> 01:06:25,700
I knew you were
a slimy scumbag.
1210
01:06:25,890 --> 01:06:28,560
I thought we could
still make it work, but...
1211
01:06:30,410 --> 01:06:34,910
you're trying to play games with us?
1212
01:06:35,020 --> 01:06:36,770
It was an honest mistake.
1213
01:06:36,800 --> 01:06:39,220
Just think of it as a minor slip
and forgive me.
1214
01:06:39,450 --> 01:06:42,490
Why do you swear at me
in abbreviations? So uncool.
1215
01:06:42,660 --> 01:06:43,990
Feel free to swear at me
with full words.
1216
01:06:43,990 --> 01:06:45,950
You have all the rights.
1217
01:06:46,160 --> 01:06:47,410
What say, Sathya?
1218
01:06:48,200 --> 01:06:50,040
"Bloody nuisance", eh?
1219
01:06:50,160 --> 01:06:51,370
You...
1220
01:06:52,070 --> 01:06:52,570
Sathya..
1221
01:06:53,080 --> 01:06:54,540
What did you think of us?
1222
01:06:54,910 --> 01:06:56,540
Sathya, leave it.
1223
01:06:56,620 --> 01:06:58,810
Shut up!
- Whack him on the face, Dad.
1224
01:06:58,850 --> 01:07:00,380
Sathya, leave him..
1225
01:07:00,430 --> 01:07:01,830
This mongrel grew on our scraps.
1226
01:07:02,660 --> 01:07:03,990
It's alright, man.
1227
01:07:04,700 --> 01:07:06,080
There are cameras here, please.
1228
01:07:06,120 --> 01:07:08,350
Was it fun when
you humiliated my son?
1229
01:07:08,450 --> 01:07:09,950
Didn't you ding the bell?
1230
01:07:10,330 --> 01:07:12,160
Ding the bell, will you?
Huh?
1231
01:07:12,240 --> 01:07:13,790
Is it a crime
to ding the bell?
1232
01:07:14,040 --> 01:07:15,410
Enough.
- Will you?
1233
01:07:15,620 --> 01:07:17,850
Relax, please.
I made a mistake.
1234
01:07:17,890 --> 01:07:19,120
Okay.
- Gandhi, tell him.
1235
01:07:19,590 --> 01:07:20,120
Spare him.
1236
01:07:20,990 --> 01:07:22,160
Sathya, my friend...
1237
01:07:22,200 --> 01:07:23,390
...enough.
Please stop!
1238
01:07:26,030 --> 01:07:27,920
Rocky, don't do it.
Poor guy!
1239
01:07:27,950 --> 01:07:29,990
Son, please don't do it.
1240
01:07:30,030 --> 01:07:32,370
Don't do it, dear boy.
1241
01:07:33,830 --> 01:07:34,950
Hey, careful!
1242
01:07:41,310 --> 01:07:42,480
Come in.
- Sir!
1243
01:07:42,540 --> 01:07:44,550
Escort these gentlemen safely.
- Okay, sir.
1244
01:08:01,470 --> 01:08:02,470
That was a sound thrashing!
1245
01:08:02,490 --> 01:08:03,920
Of course, he raised hands on his son!
1246
01:08:03,940 --> 01:08:05,820
You shouldn't have hit him
in his office.
1247
01:08:06,580 --> 01:08:08,240
When he hit our Rocky...
1248
01:08:08,330 --> 01:08:09,750
I just lost it.
1249
01:08:10,200 --> 01:08:11,580
That's why I hit him.
1250
01:08:12,230 --> 01:08:14,280
They brought out the old Sathyan in me.
1251
01:08:14,410 --> 01:08:17,080
Was it wrong to hit him there?
1252
01:08:17,160 --> 01:08:18,090
Yes, it was.
1253
01:08:18,540 --> 01:08:19,580
So, what now?
1254
01:08:19,620 --> 01:08:21,730
You gave him a bruised cheek.
1255
01:08:22,050 --> 01:08:23,530
Want to bruise
his other cheek too?
1256
01:08:28,330 --> 01:08:29,200
Forget about it.
1257
01:08:29,240 --> 01:08:31,040
He is just a low-life.
1258
01:08:31,310 --> 01:08:32,890
Give me a kiss, babe.
1259
01:08:34,740 --> 01:08:37,340
He is like his wife's puppy.
1260
01:08:37,830 --> 01:08:39,950
Always on that thing...
1261
01:08:42,290 --> 01:08:43,990
A loving wife...
1262
01:08:44,810 --> 01:08:46,440
...is God's gift.
1263
01:08:50,120 --> 01:08:51,900
You are right.
- My darling finally gave it.
1264
01:08:52,450 --> 01:08:53,700
It is God's gift.
1265
01:08:54,040 --> 01:08:55,830
Son, be romantic with her.
1266
01:08:55,870 --> 01:08:57,060
Go and talk to her.
1267
01:08:57,200 --> 01:08:58,540
Go on.
Go.
1268
01:08:58,870 --> 01:09:01,330
Nothing. They are pulling my leg.
- Look at him blush!
1269
01:09:01,670 --> 01:09:03,250
What's your problem, woman?
1270
01:09:04,370 --> 01:09:07,200
I showered you with attention
and this is what I get.
1271
01:09:07,410 --> 01:09:09,870
Courts, divorce...
so unnecessary!
1272
01:09:09,950 --> 01:09:11,830
Try to shift the next hearing
to our town.
1273
01:09:11,950 --> 01:09:14,160
I can't keep travelling every month.
1274
01:09:14,240 --> 01:09:16,540
Okay, done.
- Hang up, you nag.
1275
01:09:17,160 --> 01:09:18,620
She is killing me, Gandhi Pa.
1276
01:09:19,120 --> 01:09:22,400
Son, is there no other option
but to divorce?
1277
01:09:22,740 --> 01:09:24,280
Gandhi Pa, there is no other way.
1278
01:09:24,540 --> 01:09:26,210
Your way is the best.
1279
01:09:26,790 --> 01:09:28,310
Alone and happy.
1280
01:09:28,790 --> 01:09:29,870
Son...
1281
01:09:31,160 --> 01:09:32,950
Being alone is not always happy.
1282
01:09:33,570 --> 01:09:35,780
Especially as you get older,
it is frustrating.
1283
01:09:37,620 --> 01:09:38,380
Take care.
1284
01:09:38,670 --> 01:09:40,180
See you.
- See you, Gandhi pa.
1285
01:09:50,120 --> 01:09:53,040
Happy independence day, uncle.
1286
01:09:53,620 --> 01:09:54,660
Bye.
1287
01:10:07,450 --> 01:10:09,280
Happy birthday, Gandhi Mahaan.
1288
01:10:12,450 --> 01:10:14,200
No one is coming?
1289
01:10:15,210 --> 01:10:16,370
Happy birthday!
1290
01:10:22,600 --> 01:10:23,160
Thank you.
1291
01:10:23,160 --> 01:10:23,790
For me?
1292
01:10:28,080 --> 01:10:32,240
Finally, it feels like the life
lived by those 95 percent is the best.
1293
01:10:32,580 --> 01:10:34,790
That was my bhang ball
induced wisdom.
1294
01:10:34,870 --> 01:10:36,790
Look where it has led you.
1295
01:10:36,830 --> 01:10:38,120
Thanks to you...
1296
01:10:39,700 --> 01:10:41,990
What is a bhang ball?
1297
01:10:42,160 --> 01:10:44,950
In a glass filled with three quarters
of warm milk...
1298
01:10:45,100 --> 01:10:46,640
...drop a ball
and drink it.
1299
01:10:46,700 --> 01:10:49,040
It is either twelve hours
of non-stop talking...
1300
01:10:49,450 --> 01:10:50,660
...or deep sleep.
1301
01:10:53,110 --> 01:10:54,020
Deep sleep.
1302
01:10:56,750 --> 01:10:58,080
If it's that good...
1303
01:10:58,990 --> 01:11:00,200
Give me a bhang ball.
1304
01:11:00,740 --> 01:11:01,910
Consider it done.
1305
01:11:41,240 --> 01:11:42,080
Michael...
1306
01:11:42,990 --> 01:11:45,060
You said it was urgent,
and brought me to a festival!
1307
01:11:45,120 --> 01:11:47,540
This festival takes place once in a year.
1308
01:11:48,210 --> 01:11:50,790
People wear disguises
and dance to their heart's content.
1309
01:11:50,830 --> 01:11:52,790
The idea is to lose yourself
and dance.
1310
01:11:53,120 --> 01:11:54,330
It is so much fun!
1311
01:11:54,660 --> 01:11:57,250
Gandhi, I heard you had bhang
last night to fall asleep.
1312
01:11:57,290 --> 01:11:58,450
Manickam told me.
1313
01:11:59,620 --> 01:12:01,950
Sathyan isn't in town.
It's your birthday too.
1314
01:12:02,020 --> 01:12:03,690
So I thought you could
have a bit of fun.
1315
01:12:04,080 --> 01:12:04,710
Come.
1316
01:12:04,830 --> 01:12:06,450
Forget everything
and come shake a leg.
1317
01:12:06,740 --> 01:12:09,860
Do you pray to all the gods?
Are you very religious?
1318
01:12:09,950 --> 01:12:11,200
All gods are the same.
1319
01:12:11,240 --> 01:12:12,910
Don't you follow a faith?
1320
01:12:13,990 --> 01:12:15,080
Faith... I did, once.
1321
01:12:16,120 --> 01:12:17,850
But I lost my faith
the day my wife and son left me.
1322
01:12:17,950 --> 01:12:19,950
This is a very powerful god.
1323
01:12:20,460 --> 01:12:23,080
Pray for your son's return
and break into a dance.
1324
01:12:23,110 --> 01:12:24,360
Your son will definitely return.
1325
01:12:30,970 --> 01:12:34,510
♪ He is a great Warrior
He never misses a target ♪
1326
01:12:34,540 --> 01:12:38,790
♪ For us, raise your sword
Come from your abode ♪
1327
01:12:46,580 --> 01:12:50,120
♪ Step in, O Braveheart
Show us your performance ♪
1328
01:12:50,200 --> 01:12:54,080
♪ Standing up to your grit and wit
Who would dare to stand upright? ♪
1329
01:13:02,080 --> 01:13:05,990
♪ Fufill your vows and get
the blessing from Lord Shiva ♪
1330
01:13:06,080 --> 01:13:09,540
♪ Mount and stomp to ward off the phantom
Absolve us of our sins ♪
1331
01:13:25,580 --> 01:13:29,450
♪ These rituals will
definitely yield results ♪
1332
01:13:29,540 --> 01:13:33,160
♪ Shall I vent out all the
hidden truth inside me ♪
1333
01:13:33,330 --> 01:13:37,080
♪ This is a hunting ground
Hunt away till the horizon ♪
1334
01:13:37,160 --> 01:13:40,700
♪ You must hunt and slaughter
You must save our lives ♪
1335
01:13:40,740 --> 01:13:44,120
♪ Is this a never ending rivalry? ♪
1336
01:13:44,200 --> 01:13:47,700
♪ Is your hatred untouchable? ♪
1337
01:13:48,370 --> 01:13:52,200
♪ You must have the guts
Tranform and become the beast♪
1338
01:13:52,240 --> 01:13:56,030
♪ To lead the army...
A new path is borne ♪
1339
01:13:56,080 --> 01:13:58,830
♪ So come down and
ascend in your charriot ♪
1340
01:14:01,760 --> 01:14:05,370
♪ He is a great Warrior
He never misses a target ♪
1341
01:14:05,450 --> 01:14:09,240
♪ For us, raise your sword
Come from your abode ♪
1342
01:15:32,620 --> 01:15:36,200
♪ We worship you with the ritual of disguise
You're the king of this forest ♪
1343
01:15:36,700 --> 01:15:38,120
Do I look familiar?
1344
01:15:40,030 --> 01:15:41,580
You don't recognize me?
1345
01:15:43,080 --> 01:15:44,240
I'm your son...
1346
01:15:44,790 --> 01:15:45,830
Dada.
1347
01:15:46,200 --> 01:15:47,370
I am back.
1348
01:15:50,490 --> 01:15:51,540
Dada!
1349
01:15:53,120 --> 01:15:54,040
Yes, Dada!
1350
01:15:54,080 --> 01:15:55,580
Dance, dance, dance!
1351
01:15:56,910 --> 01:15:59,290
How did you get here, Dada?
1352
01:16:00,190 --> 01:16:00,790
Dance, Dad.
1353
01:16:00,830 --> 01:16:02,580
Dada, how did you...
1354
01:16:02,620 --> 01:16:03,910
Just dance!
1355
01:16:03,990 --> 01:16:05,160
Fine, I'll dance.
1356
01:16:05,290 --> 01:16:06,370
I'll dance.
1357
01:16:09,950 --> 01:16:10,620
Stop!
1358
01:16:12,240 --> 01:16:15,450
Oh boy, you have no idea how
I've longed for this.
1359
01:16:19,240 --> 01:16:21,080
Gandhi, is something wrong?
1360
01:16:21,120 --> 01:16:23,160
Michael, this is my son.
Dada!
1361
01:16:23,700 --> 01:16:24,870
He has returned.
1362
01:16:25,410 --> 01:16:27,080
Look, he is back.
1363
01:16:29,910 --> 01:16:31,240
I told you so!
1364
01:16:31,450 --> 01:16:33,160
This is a very powerful god.
1365
01:16:33,490 --> 01:16:35,830
O Goddess!
Mother!
1366
01:16:38,240 --> 01:16:39,870
He's waited for so many years.
1367
01:16:40,450 --> 01:16:41,870
She didn't forsake your father.
1368
01:16:41,950 --> 01:16:43,030
You are right.
1369
01:16:43,580 --> 01:16:45,370
The Goddess didn't forsake my father.
1370
01:16:49,580 --> 01:16:51,410
But she has forsaken you, Michael.
1371
01:16:53,740 --> 01:16:54,910
Happy now?
1372
01:16:56,290 --> 01:16:57,410
Are you ready to go?
1373
01:17:03,450 --> 01:17:04,490
Dada?
1374
01:17:05,950 --> 01:17:08,450
The deity has possessed him.
- Lift him up.
1375
01:17:09,490 --> 01:17:10,580
Dada!
1376
01:17:18,450 --> 01:17:19,290
What's all this?
1377
01:17:21,790 --> 01:17:23,330
A police encounter, Dad.
1378
01:17:23,950 --> 01:17:25,200
Police?
1379
01:17:25,580 --> 01:17:27,330
Your son is a policeman.
1380
01:17:28,030 --> 01:17:29,580
Special Task Force.
1381
01:17:31,490 --> 01:17:33,540
I heard you longed
for me to return.
1382
01:17:34,490 --> 01:17:35,660
Here I am.
1383
01:17:36,200 --> 01:17:37,580
And I've begun my game.
1384
01:17:38,290 --> 01:17:40,200
The father-son game.
1385
01:18:07,000 --> 01:18:08,200
The vehicle is still not here?
1386
01:18:08,250 --> 01:18:10,220
They had a flat tyre.
They'll be here any moment.
1387
01:18:10,230 --> 01:18:11,480
A flat tyre?
1388
01:18:12,180 --> 01:18:14,910
Do they design such vehicles
specially for the police department?
1389
01:18:15,810 --> 01:18:16,740
Nonsense!
1390
01:18:28,770 --> 01:18:30,730
Drinking inside a temple?
1391
01:18:31,040 --> 01:18:31,700
Scoot!
1392
01:18:34,190 --> 01:18:36,020
Brother, a glass of milk for me.
- Okay, sir.
1393
01:18:44,880 --> 01:18:45,920
Why?
1394
01:18:46,130 --> 01:18:47,630
What did Michael do?
1395
01:18:47,730 --> 01:18:48,940
He was--
- Come here.
1396
01:18:49,170 --> 01:18:51,110
Sit.
Let's talk.
1397
01:18:53,990 --> 01:18:55,120
Who are you?
1398
01:18:55,150 --> 01:18:57,050
Want some tea or coffee?
1399
01:18:58,660 --> 01:19:00,160
Do you drink these, or...
1400
01:19:00,800 --> 01:19:03,050
...do you only drink liquor?
1401
01:19:07,020 --> 01:19:10,420
The King of this state's
liquor empire...
1402
01:19:10,790 --> 01:19:11,960
my father...
1403
01:19:12,850 --> 01:19:14,140
Gandhi Mahaan.
1404
01:19:15,580 --> 01:19:16,750
Dad...
1405
01:19:17,040 --> 01:19:19,130
You had a good run, didn't you?
1406
01:19:20,130 --> 01:19:22,330
I am here to put an end
to it.
1407
01:19:22,820 --> 01:19:24,490
I will definitely not kill you.
1408
01:19:24,690 --> 01:19:27,830
Afterall, you are my father.
- Sir, your milk.
1409
01:19:28,020 --> 01:19:29,060
Thanks, brother.
1410
01:19:30,440 --> 01:19:31,900
I won't commit that sin.
1411
01:19:38,770 --> 01:19:40,100
It's medicine, Dad.
1412
01:19:41,150 --> 01:19:44,080
There's a problem with my L4-L5.
Betel leaf apparently helps.
1413
01:19:44,100 --> 01:19:45,900
Where was I? Right...
1414
01:19:46,600 --> 01:19:48,190
I will definitely not kill you.
1415
01:19:49,100 --> 01:19:50,520
But apart from you...
1416
01:19:50,910 --> 01:19:52,530
...every last one of them will die.
1417
01:19:55,690 --> 01:19:56,380
Stop me if you can.
1418
01:19:58,490 --> 01:19:58,960
And...
1419
01:20:00,980 --> 01:20:02,770
...no one knows I am your son.
1420
01:20:02,810 --> 01:20:04,230
No one needs to know.
1421
01:20:04,270 --> 01:20:05,650
Let's keep it that way.
1422
01:20:06,510 --> 01:20:07,710
Okay, I am off.
1423
01:20:15,570 --> 01:20:18,490
Lift him. Put him in the vehicle.
1424
01:20:43,930 --> 01:20:46,790
-What happened to them?
-Nothing, they are just talking.
1425
01:20:47,380 --> 01:20:50,290
Will we never see Dad again, Mom?
1426
01:20:50,310 --> 01:20:51,520
We don't ever have to.
1427
01:20:52,690 --> 01:20:55,020
He betrayed our entire dynasty.
1428
01:21:12,600 --> 01:21:13,770
Dada, this way.
1429
01:21:23,120 --> 01:21:24,420
You should never lie.
1430
01:21:24,630 --> 01:21:26,010
Why should I never lie, Grandpa?
1431
01:21:26,020 --> 01:21:27,400
One should never speak lies.
1432
01:21:30,330 --> 01:21:32,330
Ideology defines you.
1433
01:21:32,460 --> 01:21:35,960
Be it political, religious,
or social.
1434
01:21:36,040 --> 01:21:38,920
You follow an ideology,
you live for it...
1435
01:21:39,000 --> 01:21:40,190
...and you die for it.
1436
01:21:40,230 --> 01:21:42,310
See, my son-in-law has started
a liquor factory.
1437
01:21:42,400 --> 01:21:44,020
He has embarrassed us.
1438
01:21:44,100 --> 01:21:46,300
He has started a liquor factory there.
1439
01:21:46,560 --> 01:21:48,100
He is happy.
1440
01:21:48,190 --> 01:21:49,650
But look at you...
1441
01:21:51,000 --> 01:21:52,500
Get married, dear.
1442
01:21:52,650 --> 01:21:54,100
I am getting old, too.
1443
01:21:54,480 --> 01:21:55,810
He is just a kid.
1444
01:22:01,650 --> 01:22:03,560
Dad, what's wrong with her?
- Dad...
1445
01:22:03,600 --> 01:22:06,280
She did say 'yes'.
- Please don't force me.
1446
01:22:06,310 --> 01:22:08,690
Sir, please don't go...
1447
01:22:11,740 --> 01:22:14,070
He's made me believe
that I am dying a failure in life.
1448
01:22:14,480 --> 01:22:16,310
It's all your father's fault, Dada.
- Shut up, Dad.
1449
01:22:16,460 --> 01:22:19,080
Why is he saying such things?
- Don't spare him.
1450
01:22:19,330 --> 01:22:20,750
Don't spare him.
1451
01:22:39,980 --> 01:22:41,150
Sooraa...
1452
01:22:41,850 --> 01:22:44,100
♪ Ay yo
Come in and take a seat ♪
1453
01:22:44,150 --> 01:22:47,010
♪ You might think that you a gangster ♪
♪ You ain’t nothing to me ♪
1454
01:22:47,010 --> 01:22:48,360
♪ I came up from the dirt ♪
1455
01:22:48,440 --> 01:22:51,080
♪ Came up from the shit streets ♪
♪ That have shaped me ♪
1456
01:22:51,130 --> 01:22:53,000
[in Hindi] : Drink some liquor.
1457
01:22:53,400 --> 01:22:55,060
[in Hindi] : No, sir...
1458
01:22:55,400 --> 01:22:56,810
[in Hindi] : Drink it.
- I don't drink alcohol.
1459
01:22:56,830 --> 01:22:58,210
He started it.
1460
01:22:58,580 --> 01:23:00,420
Where did he learn
to be so violent?
1461
01:23:00,440 --> 01:23:01,010
Mom!
1462
01:23:02,020 --> 01:23:04,230
He asked me to drink, Mom!
- Dada...
1463
01:23:04,250 --> 01:23:06,750
Whenever I see a bottle of liquor,
I am reminded of Dad.
1464
01:23:09,980 --> 01:23:11,810
That is all that runs in my mind
every single day.
1465
01:23:13,810 --> 01:23:15,350
I must do something to him.
1466
01:23:20,960 --> 01:23:22,670
I want revenge.
1467
01:23:22,670 --> 01:23:24,040
You can have your revenge.
1468
01:23:24,100 --> 01:23:26,020
There are several honest ways
to do that.
1469
01:23:26,650 --> 01:23:27,690
Focus on that.
1470
01:23:28,130 --> 01:23:31,310
♪ I’m calling the shots ♪
♪ I’ve only been strictly plotting manslaughter ♪
1471
01:23:31,340 --> 01:23:34,340
♪ If there’s ever a book about your death ♪
♪ You bet that I’m the author ♪
1472
01:23:34,400 --> 01:23:37,440
♪ I’m keeping no rules in mind ♪
♪ I’d kill a man then wife his daughter ♪
1473
01:23:37,460 --> 01:23:40,580
♪ Got you on your knees ♪
♪ You're begging for pity but I refuse the offer ♪
1474
01:23:40,670 --> 01:23:43,710
♪ Man I was sleepless every night ♪
♪ Couldn’t shut my eyes ♪
1475
01:23:43,750 --> 01:23:46,880
♪ Had them demons in my mind ♪
♪ They tryna sing me lullabies ♪
1476
01:23:46,980 --> 01:23:49,690
♪ I was drowning in my sorrow ♪
♪ Full of pain and misery ♪
1477
01:23:49,730 --> 01:23:52,900
♪ I came back from the dead just to hurt you ♪
♪ Were you missing me? ♪
1478
01:23:53,130 --> 01:23:54,210
♪ Were you missing me? ♪
1479
01:23:54,250 --> 01:23:55,750
♪ Were you? ♪
♪ Were you missing me? ♪
1480
01:23:55,770 --> 01:23:56,880
♪ Were you missing me? ♪
1481
01:23:56,900 --> 01:23:58,650
♪ Were you? ♪
♪ Were you missing me? ♪
1482
01:24:11,590 --> 01:24:17,340
♪ There's a fire in me ♪
♪ And it's burning strong ♪
1483
01:24:17,750 --> 01:24:22,710
♪ You are far away ♪
♪ But for no reason ♪
1484
01:24:24,080 --> 01:24:25,670
Dada, 30 seconds.
1485
01:24:27,920 --> 01:24:29,120
Not enough!
1486
01:24:29,210 --> 01:24:33,710
Mr. Dadabhai Naoroji, RR Cadet, 2014 batch.
1487
01:24:36,790 --> 01:24:39,750
♪ Well thank you mumma ♪
♪ I’ll take that wisdom to my grave ♪
1488
01:24:39,920 --> 01:24:42,880
♪ I’m always smilin now ♪
♪ 'Cos all I do is slay ♪
1489
01:24:42,960 --> 01:24:45,380
♪ Criminals on the daily ♪
♪ I’m a murder machine ♪
1490
01:24:45,420 --> 01:24:48,380
♪ I kept it minimal with forgivin sinners ♪
♪ Now they deceased ♪
1491
01:24:53,630 --> 01:24:55,630
Sir, it's not about family revenge.
1492
01:24:55,750 --> 01:24:57,750
They are heading a liquor mafia
in Tamil Nadu...
1493
01:24:57,790 --> 01:24:59,130
...and ruling the entire state.
1494
01:24:59,210 --> 01:25:01,400
Sir, please. He needs to be
transferred to Tamil Nadu.
1495
01:25:01,580 --> 01:25:04,420
♪ You can't blame him ♪
♪ For spreading terror like the plague ♪
1496
01:25:04,460 --> 01:25:07,370
♪ God, help me ♪
♪ Who's the villain now? ♪
1497
01:25:08,170 --> 01:25:09,250
♪ Who's the villain now? ♪
1498
01:25:09,290 --> 01:25:11,040
♪ Who's the who's the villain now? ♪
1499
01:25:11,080 --> 01:25:12,500
♪ Who's the villain now? ♪
1500
01:25:12,540 --> 01:25:14,330
♪ Who's the who's the villain now? ♪
1501
01:25:17,320 --> 01:25:22,940
♪ There's a fire in me ♪
♪ And it's burning strong ♪
1502
01:25:23,360 --> 01:25:25,900
♪ You are far away ♪
♪ But for no reason ♪
1503
01:25:27,920 --> 01:25:33,920
[in Hindi] The Tamil Nadu Police Department has requested
for a special team to wipe out the liquor mafia.
1504
01:25:34,250 --> 01:25:35,870
And I am putting you there.
1505
01:25:36,370 --> 01:25:37,420
Happy?
1506
01:25:37,940 --> 01:25:38,940
Yes, sir.
1507
01:25:39,830 --> 01:25:41,620
[in Hindi] : I am going back
to my father.
1508
01:25:42,030 --> 01:25:44,780
♪ It's Gandhi Dada ♪
♪ I'm coming to pop ya ♪
1509
01:25:45,030 --> 01:25:48,160
♪ I carry the glock that carries your fate ♪
♪ It's in my pocket, Pa ♪
1510
01:25:48,280 --> 01:25:51,240
♪ Man I do a lil dance ♪
♪ To leave your eyes on the floor ♪
1511
01:25:51,280 --> 01:25:54,620
♪ A chick one, two, three, four ♪
♪ Click, clack ♪
1512
01:25:59,500 --> 01:26:02,790
Sir, let's kill Michael and Anthony first
to create some momentum...
1513
01:26:03,270 --> 01:26:06,650
...and then move to the main targets
Rocky, Sathyan, and Gandhi.
1514
01:26:06,720 --> 01:26:08,710
Son, Gandhi isn't on the list.
1515
01:26:08,730 --> 01:26:10,070
It's dangerous to play with him.
1516
01:26:10,170 --> 01:26:11,680
We can't touch him legally.
1517
01:26:11,700 --> 01:26:14,620
♪ Were you? ♪
♪ Were you missing me? ♪
1518
01:26:14,690 --> 01:26:17,140
♪ Were you? ♪
♪ Were you missing me? ♪
1519
01:26:17,170 --> 01:26:19,330
Sir, tell us about the murder
at the temple yesterday.
1520
01:26:19,420 --> 01:26:23,590
Yesterday, a man was shot dead at the
temple festival in a police encounter operation.
1521
01:26:23,690 --> 01:26:25,810
The death of a government officer,
a few years ago...
1522
01:26:25,840 --> 01:26:28,490
...was not an accident,
but a premeditated murder.
1523
01:26:28,730 --> 01:26:31,640
The main culprit in the murder was Michael,
who was shot dead yesterday.
1524
01:26:31,690 --> 01:26:37,640
We've uncovered the presence of a mafia
working against the government and its officers.
1525
01:26:37,900 --> 01:26:40,230
Our government will wipe out
the evil forces with an iron-fist...
1526
01:26:40,240 --> 01:26:42,280
...and turn our state
into a peaceful haven.
1527
01:26:43,560 --> 01:26:44,370
You jerk!
1528
01:26:46,440 --> 01:26:48,560
I put you in that seat.
1529
01:26:48,730 --> 01:26:50,400
And I know how to drag you down.
1530
01:26:50,830 --> 01:26:52,080
It's your lucky day.
1531
01:26:52,590 --> 01:26:54,510
I can't afford trouble right now.
1532
01:26:54,810 --> 01:26:55,810
Drop it.
1533
01:26:55,980 --> 01:26:57,230
Let's end it here.
1534
01:26:57,710 --> 01:26:59,080
Next time, I won't be talking.
1535
01:26:59,120 --> 01:27:00,210
Oh, yeah?
1536
01:27:01,540 --> 01:27:03,330
Gandhi, where are you going?
1537
01:27:03,850 --> 01:27:05,480
You've come all the way here...
1538
01:27:05,500 --> 01:27:07,080
...let me give you some information.
1539
01:27:07,520 --> 01:27:09,230
Someone's going to die today.
1540
01:27:09,770 --> 01:27:10,940
Guess who?
1541
01:27:11,080 --> 01:27:12,770
The guy who first brought you
to me...
1542
01:27:12,850 --> 01:27:14,810
...you know, the son I fathered
through Mary.
1543
01:27:14,920 --> 01:27:18,120
What was his name? It's the name
of the villain in the film 'Baasha'.
1544
01:27:18,270 --> 01:27:19,310
Anthony!
1545
01:27:19,480 --> 01:27:20,690
What the--?
1546
01:27:25,540 --> 01:27:26,710
Come on, My dear.
1547
01:27:28,600 --> 01:27:30,190
I'll see you, brother.
1548
01:27:31,500 --> 01:27:37,290
♪He who sowed the seeds
He will water the trees ♪
1549
01:27:37,420 --> 01:27:41,760
♪ He will assess your heart
And he will choose your reward ♪
1550
01:27:41,790 --> 01:27:42,620
Sir?
1551
01:27:43,210 --> 01:27:46,460
♪ Don't you cry, my heart... ♪
- Sir...
1552
01:27:46,480 --> 01:27:47,650
Let me go.
1553
01:27:48,190 --> 01:27:49,980
I'll just disappear somewhere.
1554
01:27:50,850 --> 01:27:52,520
I told you everything.
1555
01:27:57,690 --> 01:27:59,230
Eat up.
It's time.
1556
01:28:00,750 --> 01:28:03,080
♪ Om Shanti Om.... ♪
1557
01:28:03,870 --> 01:28:05,870
♪ Om Shanti Om.... ♪
1558
01:28:06,850 --> 01:28:08,850
♪ Om Shanti Om.... ♪
1559
01:28:11,120 --> 01:28:12,370
Get down.
1560
01:28:14,620 --> 01:28:15,670
Go on.
1561
01:28:20,500 --> 01:28:22,290
Any last wishes, Anthony?
1562
01:28:24,150 --> 01:28:25,230
Not much...
1563
01:28:25,990 --> 01:28:27,610
...give me some liquor
if you've got any.
1564
01:28:28,280 --> 01:28:29,780
I'll get drunk and pass out.
1565
01:28:30,480 --> 01:28:31,770
I won't feel pain.
1566
01:28:33,990 --> 01:28:35,330
Liquor?
1567
01:28:38,650 --> 01:28:40,650
Drinking is the solution
to everything, huh?
1568
01:28:42,030 --> 01:28:43,240
You drink when you are happy.
1569
01:28:43,310 --> 01:28:44,810
You drink when you are sad.
1570
01:28:44,880 --> 01:28:47,510
You are going to die now.
1571
01:28:47,980 --> 01:28:49,440
And all you want to do is drink?
1572
01:28:49,980 --> 01:28:50,980
Oh, dear.
1573
01:28:51,920 --> 01:28:54,170
Liquor has destroyed our country, Anthony.
1574
01:28:55,110 --> 01:28:58,740
If we had abolished this crap
when Mahatma Gandhi warned us...
1575
01:28:58,770 --> 01:29:00,350
...this problem wouldn't have grown.
1576
01:29:01,700 --> 01:29:03,280
Actually, the reason Michael died...
1577
01:29:04,120 --> 01:29:05,670
...the reason you are going to die...
1578
01:29:05,950 --> 01:29:08,160
...then Rocky, and Sathya...
1579
01:29:08,810 --> 01:29:10,770
...the sole reason for all these deaths...
1580
01:29:12,830 --> 01:29:14,040
...is liquor.
1581
01:29:15,090 --> 01:29:16,540
It's liquor, Anthony.
1582
01:29:16,780 --> 01:29:18,070
So...
1583
01:29:19,750 --> 01:29:20,920
...no. Okay?
1584
01:29:21,210 --> 01:29:24,670
"Drinking destroys the family
of the liquor seller too.", understand?
1585
01:29:24,730 --> 01:29:28,400
Your friend Rocky called you
many times. Want to talk to him?
1586
01:29:29,870 --> 01:29:30,370
Here...
1587
01:29:31,270 --> 01:29:33,040
That's him again.
1588
01:29:35,150 --> 01:29:35,750
Talk.
1589
01:29:37,260 --> 01:29:37,890
Rocky!
1590
01:29:39,290 --> 01:29:40,450
Rocky!
- Anthony...
1591
01:29:40,520 --> 01:29:41,980
They nabbed me, Rocky!
1592
01:29:42,560 --> 01:29:44,650
They threatened to harm
my wife and child...
1593
01:29:44,900 --> 01:29:47,020
...and extracted a statement from me.
1594
01:29:48,190 --> 01:29:49,220
Forgive me.
1595
01:29:49,600 --> 01:29:50,600
Where are you now?
1596
01:29:50,730 --> 01:29:52,060
I am not sure.
1597
01:29:52,560 --> 01:29:54,940
They've brought me to some highway
near...
1598
01:29:54,980 --> 01:29:56,940
Tell him to take the left
after Choolai Toll Gate.
1599
01:29:58,750 --> 01:29:59,920
Heard that, Rocky?
1600
01:30:00,170 --> 01:30:01,790
They are so arrogant.
1601
01:30:01,870 --> 01:30:04,120
Apparently their main motive is to
kill you and your father.
1602
01:30:04,460 --> 01:30:06,460
They are going to kill me now.
1603
01:30:06,680 --> 01:30:10,100
I wish I had never got to know
who my father was.
1604
01:30:10,410 --> 01:30:11,910
At least I would have got to live.
1605
01:30:12,020 --> 01:30:14,220
Antony, don't panic.
1606
01:30:14,270 --> 01:30:15,170
They are just intimidating you.
1607
01:30:15,200 --> 01:30:17,600
Take care of my family, Gandhi Sir.
1608
01:30:17,640 --> 01:30:19,420
Ant, you'll be fine.
1609
01:30:19,460 --> 01:30:22,370
Rocky, my daughter would be
waiting for me.
1610
01:30:22,460 --> 01:30:23,670
Happy now?
1611
01:30:23,710 --> 01:30:26,540
Tell the poor kid I am travelling.
- Have you said your piece?
1612
01:30:26,980 --> 01:30:28,600
Tell her I'll be back soon.
- Ready to go?
1613
01:30:28,620 --> 01:30:30,670
Just tell her something,
and make sure she's okay.
1614
01:30:30,750 --> 01:30:33,040
He can't do shit.
We are on our way.
1615
01:30:37,600 --> 01:30:38,520
Anthony!
1616
01:30:40,230 --> 01:30:41,380
Anthony...
1617
01:30:43,730 --> 01:30:45,060
Anthony?
- Anthony...
1618
01:30:46,120 --> 01:30:46,780
Anthony?
1619
01:30:47,050 --> 01:30:48,670
Say something!
1620
01:30:49,630 --> 01:30:50,470
Anthony...
1621
01:30:51,810 --> 01:30:54,650
Anthony!
-Anthony! Ant, Ant, Ant!
1622
01:30:55,600 --> 01:30:56,650
Anthony!
1623
01:30:58,080 --> 01:31:01,920
♪ Wonder how many others await... ♪
1624
01:31:02,720 --> 01:31:04,090
...To die at my hands.
1625
01:31:04,190 --> 01:31:05,690
Om Shanti Om.
1626
01:31:35,000 --> 01:31:36,660
Dad, Anthony...
1627
01:31:45,750 --> 01:31:48,330
It's the men who killed Michael.
1628
01:31:49,550 --> 01:31:50,720
they killed Antony too.
1629
01:31:57,660 --> 01:31:59,490
He killed his own son.
1630
01:32:00,340 --> 01:32:01,550
Wretched man!
1631
01:32:03,480 --> 01:32:05,230
Gnanam shouldn't be in that postion anymore.
1632
01:32:05,340 --> 01:32:06,840
We must bring him down to ground.
1633
01:32:07,010 --> 01:32:08,140
We must.
1634
01:32:08,510 --> 01:32:11,180
If only we had struck back,
without contemplating good and evil...
1635
01:32:11,220 --> 01:32:14,150
...we could have saved
him, at least.
1636
01:32:15,700 --> 01:32:18,240
That jerk who had the audacity
to act cocky over the phone...
1637
01:32:18,850 --> 01:32:20,890
...that policeman should die, Gandhi!
1638
01:32:23,140 --> 01:32:25,180
I will find out who he is
and kill him.
1639
01:32:27,010 --> 01:32:29,840
I can still hear Anthony's cries.
1640
01:32:32,450 --> 01:32:34,450
That jerk who sang
over phone...
1641
01:32:34,760 --> 01:32:36,760
...he will be dead in two days.
1642
01:32:37,420 --> 01:32:38,630
I'll do it.
1643
01:32:38,840 --> 01:32:39,930
I will.
1644
01:32:41,160 --> 01:32:42,200
Okay.
1645
01:32:42,840 --> 01:32:43,890
Get to work.
1646
01:32:44,760 --> 01:32:46,510
Find the guy
and beat him to death.
1647
01:32:47,370 --> 01:32:48,450
Gandhi...
1648
01:32:48,990 --> 01:32:50,990
...watch over him, okay?
1649
01:32:56,070 --> 01:32:56,780
Anthony!
1650
01:33:19,760 --> 01:33:22,050
Can I have the number of
the Special Team officer?
1651
01:33:22,200 --> 01:33:23,320
Special Squad?
1652
01:33:24,310 --> 01:33:25,560
It's not easy...
1653
01:33:26,260 --> 01:33:27,760
...but I'll get it for you somehow.
1654
01:33:38,410 --> 01:33:39,410
Hello?
1655
01:33:40,280 --> 01:33:42,080
Hello?
- Who is this?
1656
01:33:42,590 --> 01:33:43,720
I am Dada's...
1657
01:33:43,950 --> 01:33:45,660
I want to talk to
Dadabhai Naoroji.
1658
01:33:45,930 --> 01:33:46,840
Who are you?
1659
01:33:46,910 --> 01:33:48,290
How did you get this number?
1660
01:33:50,220 --> 01:33:51,470
Who are you?
1661
01:33:59,760 --> 01:34:02,580
Gandhi, you never shared
the good news with me.
1662
01:34:03,090 --> 01:34:05,220
He looks exactly like you.
1663
01:34:05,530 --> 01:34:07,860
Your son is even better looking that you.
1664
01:34:17,890 --> 01:34:18,660
Dad...
1665
01:34:24,910 --> 01:34:26,280
I am touched, Dad.
1666
01:34:28,530 --> 01:34:29,910
You haven't forgotten us?
1667
01:34:30,390 --> 01:34:31,510
I'm touched, Dad.
1668
01:34:32,140 --> 01:34:33,390
Maybe we misunderstood you?
1669
01:34:37,390 --> 01:34:38,590
Nice house, Dad.
1670
01:34:38,990 --> 01:34:40,200
Show me around?
1671
01:34:40,470 --> 01:34:41,140
Come.
1672
01:34:41,510 --> 01:34:43,050
You little punk...
1673
01:34:43,760 --> 01:34:47,060
...don't lose your life
over this bullshit vengeance.
1674
01:34:47,660 --> 01:34:49,370
Don't use such words, Dad.
1675
01:34:49,750 --> 01:34:52,830
Are you really Gandhi Mahaan,
the commerce teacher I knew from childhood?
1676
01:34:54,990 --> 01:34:56,240
I can't believe it.
1677
01:35:00,190 --> 01:35:01,630
I can't believe this.
1678
01:35:01,990 --> 01:35:02,990
Wow!
1679
01:35:04,430 --> 01:35:06,140
Mom is coming to town tomorrow.
1680
01:35:06,660 --> 01:35:07,660
Isn't this great?
1681
01:35:08,390 --> 01:35:10,050
After all these years...
1682
01:35:10,470 --> 01:35:12,430
we are going to be
one big, happy family...
1683
01:35:12,450 --> 01:35:13,490
...in this town.
1684
01:35:13,800 --> 01:35:15,970
Don't swear around her, Dad.
1685
01:35:16,590 --> 01:35:17,590
She would be shocked!
1686
01:35:17,970 --> 01:35:18,700
Open this.
1687
01:35:19,780 --> 01:35:21,450
So your warrior mother is coming?
1688
01:35:22,120 --> 01:35:23,110
To make things worse!
1689
01:35:24,010 --> 01:35:25,220
Just her?
1690
01:35:25,530 --> 01:35:26,830
Or is her husband coming too?
1691
01:35:27,730 --> 01:35:29,100
Oh, wow!
1692
01:35:30,290 --> 01:35:33,670
Dad, you didn't know that
Mom never married again?
1693
01:35:33,990 --> 01:35:35,080
Oh, no.
1694
01:35:36,300 --> 01:35:37,720
She couldn't get over you...
1695
01:35:38,080 --> 01:35:40,780
...couldn't get over your atrocities
and your betrayal...
1696
01:35:40,850 --> 01:35:42,100
Lock up.
1697
01:35:43,140 --> 01:35:45,520
...she whiled away all these years
crying over you.
1698
01:35:45,950 --> 01:35:48,600
And I stand here before you,
in answer to all her crying.
1699
01:35:49,720 --> 01:35:50,930
That's my number, Dad.
1700
01:35:51,260 --> 01:35:54,370
I'll send you my home address
and my secret office address.
1701
01:35:55,370 --> 01:35:56,740
You can come to see me anytime.
1702
01:35:57,620 --> 01:35:59,870
Or just say "Come over, son"
and I'll come running.
1703
01:36:00,590 --> 01:36:01,970
I am your son, Dad.
1704
01:36:02,610 --> 01:36:03,410
Feel free.
1705
01:36:03,740 --> 01:36:04,370
Sit.
1706
01:36:09,010 --> 01:36:10,010
Look, Dad.
1707
01:36:11,120 --> 01:36:12,990
My motive is not to kill you.
1708
01:36:13,730 --> 01:36:14,660
What awaits you...
1709
01:36:15,050 --> 01:36:17,370
...is so much worse.
1710
01:36:17,830 --> 01:36:20,870
Apparently Sathyavan has sworn
to find and kill me.
1711
01:36:23,270 --> 01:36:24,400
Save me, Dad.
1712
01:36:24,870 --> 01:36:26,370
You know your friend.
1713
01:36:27,340 --> 01:36:29,890
You handle it.
Just don't give me up.
1714
01:36:30,140 --> 01:36:31,550
I'm still young.
1715
01:36:32,050 --> 01:36:34,550
I have so much to see in life.
1716
01:36:35,450 --> 01:36:36,580
I'll see you.
1717
01:36:40,780 --> 01:36:41,860
Son...
1718
01:36:42,740 --> 01:36:43,870
...your father...
1719
01:36:46,780 --> 01:36:49,350
...is no longer Gandhi Mahaan,
the commerce teacher you once knew.
1720
01:36:54,390 --> 01:36:55,550
Even now...
1721
01:36:55,990 --> 01:36:58,160
...the tiny bit of affection I have
for my son...
1722
01:36:58,590 --> 01:37:02,050
...and the tiny bit of my guilt for not
doing anything for you as a father...
1723
01:37:02,370 --> 01:37:04,280
...is all that's trying to
keep them from killing you.
1724
01:37:06,680 --> 01:37:10,890
If any of my men get as much
as a scratch from you...
1725
01:37:12,520 --> 01:37:15,920
...I will personally kill every single
team member of yours.
1726
01:37:17,430 --> 01:37:18,510
Get it?
1727
01:37:19,090 --> 01:37:20,300
Stop it all.
1728
01:37:22,470 --> 01:37:23,510
Let's see, Dad.
1729
01:37:24,320 --> 01:37:25,950
I grew up obeying my mother.
1730
01:37:29,300 --> 01:37:31,860
I can't just start
obeying my father now.
1731
01:37:32,090 --> 01:37:32,890
Right?
1732
01:37:34,890 --> 01:37:35,600
See you.
1733
01:37:52,780 --> 01:37:54,580
This is the arrogant swine.
1734
01:37:55,260 --> 01:37:56,590
Head of the special team.
1735
01:37:58,390 --> 01:38:00,720
Gandhi Pa, wasn't this the guy
who killed Michael?
1736
01:38:01,200 --> 01:38:02,490
Let me see.
1737
01:38:04,260 --> 01:38:05,710
It wasn't him, Rocky...
1738
01:38:05,840 --> 01:38:07,380
I don't even remember seeing him.
1739
01:38:10,240 --> 01:38:11,250
This is the one.
1740
01:38:11,760 --> 01:38:13,880
I think he is the head
of the team.
1741
01:38:14,180 --> 01:38:15,430
No, Gandhi Pa!
1742
01:38:15,450 --> 01:38:16,870
Not this guy.
1743
01:38:17,370 --> 01:38:19,530
The head of the team
has come here on special posting.
1744
01:38:20,300 --> 01:38:21,800
He is from the North.
1745
01:38:22,030 --> 01:38:23,140
His name is Naoroji.
1746
01:38:23,830 --> 01:38:25,200
Looks like he is fluent in Malayalam.
1747
01:38:26,590 --> 01:38:28,910
He is definitely the one who challenged us
over phone that day.
1748
01:38:28,910 --> 01:38:28,930
Without a doubt.
He is definitely the one who challenged us
over phone that day.
1749
01:38:28,930 --> 01:38:29,990
Without a doubt.
1750
01:38:30,300 --> 01:38:32,300
Correct, Rocky.
Has to be him.
1751
01:38:32,340 --> 01:38:34,970
He's rented a new house in Anna Nagar.
We can find him there.
1752
01:38:35,030 --> 01:38:36,950
Perfect! Let's kill him there.
1753
01:38:37,180 --> 01:38:38,260
Okay, Rocky.
1754
01:38:39,260 --> 01:38:41,550
Go keep an eye on him.
- Okay, Rocky.
1755
01:38:41,580 --> 01:38:43,330
We kill him at dawn.
- Done!
1756
01:38:49,510 --> 01:38:50,430
See you, Gandhi Sir.
1757
01:38:53,000 --> 01:38:54,000
See you, sir.
1758
01:39:17,510 --> 01:39:18,660
Gandhi Pa?
-Rocky...
1759
01:39:19,810 --> 01:39:20,830
I need to talk to you.
1760
01:39:21,030 --> 01:39:23,120
What is it? We could have
talked here.
1761
01:39:24,740 --> 01:39:25,870
Not there, Rocky.
1762
01:39:27,240 --> 01:39:28,370
Can you come out?
1763
01:39:38,160 --> 01:39:39,540
What is it, Gandhi Pa?
1764
01:39:39,910 --> 01:39:41,790
What is it that you want
to talk in private?
1765
01:39:45,560 --> 01:39:47,560
The officer we are planning
to kill tomorrow...
1766
01:39:48,080 --> 01:39:50,330
Yes, Naoroji.
What about him?
1767
01:39:52,430 --> 01:39:54,970
His full name is Dadabhai Naoroji.
1768
01:39:57,630 --> 01:39:58,630
Dada.
1769
01:40:01,160 --> 01:40:02,160
My son.
1770
01:40:04,390 --> 01:40:05,390
My son...
1771
01:40:09,030 --> 01:40:11,490
Sathyan always says a man has to
pay for his sins.
1772
01:40:12,320 --> 01:40:14,570
My son has turned up here
like a savage beast.
1773
01:40:14,990 --> 01:40:18,740
Gnanam's hate and my son's fury
have somehow joined forces.
1774
01:40:20,200 --> 01:40:23,660
Neither Gnanam nor anyone in the department
even know that he is my son.
1775
01:40:24,080 --> 01:40:25,080
Mike...
1776
01:40:27,200 --> 01:40:30,800
It was he who killed
Michael and Antony.
1777
01:40:32,620 --> 01:40:34,450
I didn't know what to do, Rocky.
1778
01:40:35,160 --> 01:40:36,950
Even I wish to kill him.
1779
01:40:37,830 --> 01:40:40,280
But I don't have the heart
to give him up.
1780
01:40:42,330 --> 01:40:43,990
He is our next target.
1781
01:40:45,930 --> 01:40:47,380
Rocky Christopher.
1782
01:40:48,450 --> 01:40:50,120
Sathyavan Soosaiyappan's son.
1783
01:41:21,090 --> 01:41:22,010
Look at this photo.
1784
01:41:22,040 --> 01:41:23,370
That's his location.
1785
01:41:23,390 --> 01:41:24,690
He comes here often.
1786
01:41:27,250 --> 01:41:28,880
[in Hindi] : Wait outside for some time.
1787
01:41:29,140 --> 01:41:30,180
[in Hindi] : Okay.
1788
01:41:32,150 --> 01:41:32,810
Go on.
1789
01:41:58,810 --> 01:41:59,890
Dada...
1790
01:42:01,430 --> 01:42:02,140
Rocky.
1791
01:42:03,300 --> 01:42:04,340
Little brother...
1792
01:42:08,640 --> 01:42:09,640
Rocky!
1793
01:42:11,470 --> 01:42:13,300
I came here to talk to you
for a few minutes.
1794
01:42:13,950 --> 01:42:15,620
You have no reason to suspect us.
1795
01:42:16,020 --> 01:42:17,400
Here, take it.
1796
01:42:18,640 --> 01:42:21,180
I don't suspect you at all.
1797
01:42:21,640 --> 01:42:23,060
Keep it inside.
It's okay.
1798
01:42:36,790 --> 01:42:38,550
He takes after you, Gandhi Pa.
1799
01:42:40,540 --> 01:42:42,580
Little brother, here's the deal.
1800
01:42:45,570 --> 01:42:47,900
I've been with your father
for the last twenty years.
1801
01:42:48,890 --> 01:42:50,430
I am like a son to him, too.
1802
01:42:52,220 --> 01:42:54,970
There hasn't been a day in these 20 years
when he hasn't missed you.
1803
01:42:57,540 --> 01:42:59,070
Fine, he did make a mistake.
1804
01:42:59,420 --> 01:43:00,830
But was it such a grave mistake?
1805
01:43:01,260 --> 01:43:02,470
So he drank a little.
1806
01:43:02,680 --> 01:43:03,760
He gambled.
1807
01:43:04,390 --> 01:43:06,230
That too, for the first time
in forty years.
1808
01:43:06,760 --> 01:43:08,680
If he hadn't met me that day...
1809
01:43:09,300 --> 01:43:11,850
...he'd have thrown up in the bar
and returned home the next morning.
1810
01:43:12,800 --> 01:43:14,050
It's just destiny.
1811
01:43:15,430 --> 01:43:17,510
Not a day went by
when he didn't long for you.
1812
01:43:18,260 --> 01:43:19,800
He thought you'd return
some day...
1813
01:43:20,090 --> 01:43:23,750
...and he'd make you live like a king and
revel in the riches he amassed for you.
1814
01:43:24,180 --> 01:43:27,970
Even my father and I were hopeful
that you would return some day.
1815
01:43:28,830 --> 01:43:30,040
You know?
1816
01:43:31,000 --> 01:43:33,880
We hoped you'd return a prince someday.
1817
01:43:35,390 --> 01:43:37,510
But you've returned
as a brutal villain instead.
1818
01:43:38,510 --> 01:43:41,850
You've got your head all mixed up
over this revenge business.
1819
01:43:42,060 --> 01:43:44,350
Forget about all of that
and look at him as a father.
1820
01:43:45,770 --> 01:43:48,830
I say this as a brother to you,
and a son to him.
1821
01:43:50,170 --> 01:43:52,550
You're blessed to have
a father like him, Dada.
1822
01:43:55,280 --> 01:43:56,360
Dad...
1823
01:43:58,370 --> 01:43:59,410
Dada!
1824
01:44:02,390 --> 01:44:04,090
I couldn't understand all this.
1825
01:44:04,170 --> 01:44:05,630
That's it, little brother!
1826
01:44:05,840 --> 01:44:08,120
You could have come to see me.
- That's more like it.
1827
01:44:10,510 --> 01:44:12,470
Do you have any idea how much
I missed you?
1828
01:44:13,720 --> 01:44:15,300
You could have come to see me.
1829
01:44:16,760 --> 01:44:17,450
Dad...
1830
01:44:21,080 --> 01:44:22,700
I've realized my mistakes, Dad.
1831
01:44:23,720 --> 01:44:25,510
Rocky made me see light, Dad.
1832
01:44:26,050 --> 01:44:27,890
Didn't I tell you, Gandhi Pa...?
1833
01:44:28,680 --> 01:44:30,580
That the kid would understand
if we just talked to him?
1834
01:44:30,590 --> 01:44:32,040
But you never believed me.
1835
01:44:46,010 --> 01:44:47,220
Boy, oh, boy...
1836
01:44:47,240 --> 01:44:49,190
...you talk really well.
1837
01:44:51,380 --> 01:44:53,480
Brother Rocky, you should write
dialogues for TV soaps.
1838
01:44:53,720 --> 01:44:54,840
You'd kill it!
1839
01:44:56,090 --> 01:44:56,850
Right, Dad?
1840
01:44:59,260 --> 01:45:02,050
I told you,
we should have never come.
1841
01:45:04,640 --> 01:45:07,720
Whatever said and done,
he is my father.
1842
01:45:08,540 --> 01:45:09,870
Think I don't know that?
1843
01:45:10,770 --> 01:45:15,130
Jerk, we plotted together
to bring you here.
1844
01:45:15,340 --> 01:45:18,950
Well done, Dad. Rocky chicken walked
right into the trap.
1845
01:45:18,970 --> 01:45:21,680
[imitates chicken]
1846
01:45:21,720 --> 01:45:22,410
Hey!
1847
01:45:22,470 --> 01:45:23,680
Yes, tell me.
1848
01:45:24,080 --> 01:45:25,540
You little punk!
1849
01:45:26,140 --> 01:45:29,040
Your father spent more time with me
than with you.
1850
01:45:29,160 --> 01:45:29,760
You are right.
1851
01:45:29,790 --> 01:45:31,560
I know him better, you fool.
1852
01:45:33,260 --> 01:45:35,190
[in Hindi] : Oh, I see.
My father's son!
1853
01:45:37,700 --> 01:45:39,410
The twist didn't work out, Brother Rocky.
1854
01:45:39,620 --> 01:45:42,430
Okay, we are done with the
emotional scenes now.
1855
01:45:43,640 --> 01:45:45,090
Let's move on to the action scenes?
1856
01:45:45,310 --> 01:45:46,420
Come in, boys.
1857
01:45:52,380 --> 01:45:52,890
Dada...
1858
01:45:52,930 --> 01:45:54,340
Gandhi Pa!
- Be quiet.
1859
01:45:54,490 --> 01:45:56,370
Dada, listen to me.
- Gandhi Pa!
1860
01:45:57,550 --> 01:46:00,090
Please don't beg him
to spare us.
1861
01:46:00,200 --> 01:46:01,450
Such a disgrace.
1862
01:46:03,430 --> 01:46:06,480
I was wrong.
I thought we could talk sense into him.
1863
01:46:09,030 --> 01:46:10,700
This is no son of yours, Gandhi Pa.
1864
01:46:10,840 --> 01:46:12,050
This is a beast.
1865
01:46:12,640 --> 01:46:14,800
A mad beast filled with rage.
1866
01:46:16,220 --> 01:46:18,030
No point talking to him.
1867
01:46:19,330 --> 01:46:20,410
Rocky...
1868
01:46:20,490 --> 01:46:22,660
He came here to
make peace with you.
1869
01:46:22,700 --> 01:46:25,120
Dad, it was a near miss.
He almost shot me.
1870
01:46:25,410 --> 01:46:27,870
Would you sacrifice your son
for someone who is 'like a son'?
1871
01:46:36,040 --> 01:46:38,830
Would you sacrifice your son
for someone who is 'like a son'?
1872
01:46:39,760 --> 01:46:40,820
Don't do this, boy.
1873
01:46:40,840 --> 01:46:42,990
Let it go, Gandhi Pa.
- Be quiet!
1874
01:46:43,180 --> 01:46:45,760
Let me leave with him.
- Don't beg him.
1875
01:46:46,330 --> 01:46:48,660
He will definitely kill me.
- Stop talking!
1876
01:46:48,760 --> 01:46:50,880
You were right.
We shouldn't have come here.
1877
01:46:50,970 --> 01:46:52,220
Shut up and come.
1878
01:46:53,100 --> 01:46:53,890
Come.
1879
01:46:53,910 --> 01:46:57,040
Here they come. Officers...
- Dada, don't do this.
1880
01:46:57,090 --> 01:46:59,010
Shut up.
Don't talk.
1881
01:47:02,140 --> 01:47:04,970
Dada, he came here to
make peace. Let us go.
1882
01:47:05,330 --> 01:47:06,940
We are done for.
1883
01:47:07,240 --> 01:47:10,370
They have surrounded us.
- Rocky, quiet.
1884
01:47:11,080 --> 01:47:13,680
You should save Dad from him.
1885
01:47:13,790 --> 01:47:14,680
Come on.
1886
01:47:14,970 --> 01:47:16,490
I'm counting on you
as I die...
1887
01:47:16,510 --> 01:47:18,770
You're going to be okay!
Come on...
1888
01:47:18,910 --> 01:47:21,410
Dada, listen to me. Let him go,
I'll take him away.
1889
01:47:21,630 --> 01:47:23,540
Dada, what did he even do?
1890
01:47:24,830 --> 01:47:26,410
Hello? Sir...
1891
01:47:26,450 --> 01:47:29,070
Just a small thing. It's nothing.
We just came to talk.
1892
01:47:29,090 --> 01:47:30,720
Please let him go.
1893
01:47:30,990 --> 01:47:34,540
I am being patient here.
Are you playing around?
1894
01:47:34,680 --> 01:47:36,220
Let him go, jerk.
1895
01:47:37,390 --> 01:47:38,550
Step aside.
1896
01:47:38,680 --> 01:47:41,680
I am being patient...
- Don't be adamant, Gandhi Mahaan.
1897
01:47:41,720 --> 01:47:43,720
You are not on our list.
- Rocky, let's go.
1898
01:47:45,470 --> 01:47:46,140
Come at me.
1899
01:47:46,290 --> 01:47:47,560
Guys, take him away.
1900
01:47:47,590 --> 01:47:49,340
I dare you to
take another step.
1901
01:47:49,800 --> 01:47:53,480
Come on! I dare you.
1902
01:47:54,870 --> 01:47:57,660
I warned you not to be adamant.
1903
01:48:01,580 --> 01:48:02,870
Gandhi Pa.
1904
01:48:04,330 --> 01:48:05,410
Sit.
1905
01:48:05,760 --> 01:48:07,790
Let him go!
1906
01:48:10,930 --> 01:48:12,430
You bloody maniac.
1907
01:48:16,550 --> 01:48:17,720
Rocky...
1908
01:48:18,620 --> 01:48:19,990
Don't cry, Gandhi Pa.
1909
01:48:20,040 --> 01:48:22,870
Enough with your 'Gandhi Pa'.
1910
01:48:22,910 --> 01:48:24,560
Don't cry.
- Forgive me.
1911
01:48:24,590 --> 01:48:26,750
This is not your fault.
1912
01:48:27,720 --> 01:48:30,010
Dada, the poor boy...
1913
01:48:32,890 --> 01:48:34,010
Let him go.
1914
01:48:34,210 --> 01:48:35,540
Little brother.
1915
01:48:36,790 --> 01:48:37,620
Please...
1916
01:48:37,670 --> 01:48:39,000
Get it over with.
1917
01:48:39,930 --> 01:48:42,800
But my father will give it back
to you, little brother.
1918
01:48:43,470 --> 01:48:45,090
Okay, so be it.
1919
01:49:33,220 --> 01:49:34,510
Rocky?
1920
01:49:35,490 --> 01:49:36,540
Rocky!
1921
01:49:37,390 --> 01:49:38,510
My son...
1922
01:49:41,480 --> 01:49:43,430
I'm sorry, boy.
1923
01:49:43,450 --> 01:49:45,910
Forgive me, my dear son.
1924
01:49:45,990 --> 01:49:47,620
I couldn't do anything.
1925
01:49:49,760 --> 01:49:52,340
I've given you up, son.
1926
01:49:55,050 --> 01:49:57,760
Finish crying and leave quickly.
We have formalities to complete.
1927
01:50:11,700 --> 01:50:13,330
[in Hindi] Keep an eye
on the CCTV footage.
1928
01:50:13,580 --> 01:50:14,580
Okay, sir.
1929
01:50:15,790 --> 01:50:17,790
If you see something fishy,
inform him.
1930
01:50:38,240 --> 01:50:39,490
[in Hindi] : Hurry up and leave.
1931
01:52:20,830 --> 01:52:23,040
Dear father of mine...
1932
01:52:24,370 --> 01:52:25,740
It's over?
1933
01:52:27,910 --> 01:52:29,040
Dad...?
1934
01:52:30,930 --> 01:52:32,300
Dad, wake up.
1935
01:52:36,260 --> 01:52:38,110
Mom's yelling, wake up!
1936
01:52:39,790 --> 01:52:40,910
Dad...
1937
01:52:59,590 --> 01:53:01,890
Gandhi Pa, come on.
1938
01:53:04,520 --> 01:53:07,140
He is your son.
That makes him family.
1939
01:53:08,490 --> 01:53:09,580
What?
1940
01:53:10,060 --> 01:53:13,400
You thought we'd kill him
in spite of knowing he's your son?
1941
01:53:16,120 --> 01:53:17,580
You're like a father to me...
1942
01:53:18,390 --> 01:53:20,340
...that makes him
my little brother, Gandhi Pa.
1943
01:53:22,900 --> 01:53:24,320
He is just a kid.
1944
01:53:24,510 --> 01:53:27,010
He's under the impression
that his is the right way to live.
1945
01:53:28,440 --> 01:53:29,570
He will understand.
1946
01:53:29,590 --> 01:53:31,340
Let's go and talk to him.
- No.
1947
01:53:33,300 --> 01:53:35,760
He is not the sort of guy
who'd understand.
1948
01:53:36,640 --> 01:53:38,180
Let me talk to him,
as a big brother.
1949
01:53:38,510 --> 01:53:40,390
Where is he now?
Let's go.
1950
01:56:43,420 --> 01:56:44,750
What you just did...
1951
01:56:45,840 --> 01:56:46,960
...that's the right thing.
1952
01:56:48,040 --> 01:56:49,960
If you have a problem with me,
hit me.
1953
01:56:50,740 --> 01:56:51,910
Kill me.
1954
01:56:54,290 --> 01:56:55,710
What did they ever do?
1955
01:56:56,910 --> 01:56:58,120
Rocky!
1956
01:57:11,870 --> 01:57:14,760
Rocky was like a son to me.
1957
01:57:15,750 --> 01:57:19,190
He'd keep coming behind me,
calling me 'Gandhi Pa'.
1958
01:57:20,560 --> 01:57:21,940
He was--
1959
01:57:21,960 --> 01:57:24,460
--right before my eyes.
1960
01:57:49,820 --> 01:57:52,190
No matter how hard
people like you try to destroy it...
1961
01:57:52,220 --> 01:57:56,220
...our ideals and principles will find a way
to uphold itself in this country.
1962
01:57:56,540 --> 01:58:00,880
When that happens, you can't prevent
collateral damage, Gandhi.
1963
01:58:01,840 --> 01:58:05,060
This is just a reflection of the
disgusting lives you lead.
1964
01:58:05,130 --> 01:58:06,880
Disgusting lives?
1965
01:58:07,910 --> 01:58:09,910
You call yourself Gandhians?
1966
01:58:10,840 --> 01:58:12,960
You have no forgiveness
or tolerance.
1967
01:58:13,340 --> 01:58:16,370
He is a brutal maniac
with no heart or compassion.
1968
01:58:17,440 --> 01:58:19,640
But you call yourself proud Gandhians.
1969
01:58:19,670 --> 01:58:20,880
Did Gandhi ever say...
1970
01:58:20,990 --> 01:58:23,110
'Pick up a gun and shoot
those who disagree with you'?
1971
01:58:26,180 --> 01:58:29,340
People like you and your son
kill Gandhians in our society
1972
01:58:29,450 --> 01:58:31,320
Sadists...
1973
01:58:41,710 --> 01:58:43,980
Yes, we run a liquor factory.
1974
01:58:44,920 --> 01:58:48,600
But we've never forced anyone to drink
by pouring it down their throats.
1975
01:58:49,120 --> 01:58:50,570
It's their choice!
1976
01:58:51,740 --> 01:58:55,370
It is you people who shove ideals
and principles down people's throats...
1977
01:58:55,590 --> 01:58:57,200
...and not let anybody
live in peace.
1978
01:58:59,160 --> 01:59:00,250
Nachi...
1979
01:59:04,460 --> 01:59:07,390
Things have gone out of hand.
1980
01:59:07,540 --> 01:59:09,210
I almost killed him.
1981
01:59:11,740 --> 01:59:13,200
My heart didn't allow me.
1982
01:59:13,240 --> 01:59:17,410
That's why I didn't kill Dada.
1983
01:59:26,630 --> 01:59:28,710
But now, I can't save him
even if I wanted to.
1984
01:59:29,170 --> 01:59:30,790
Sathyan won't spare him.
1985
01:59:32,070 --> 01:59:32,410
Look..
1986
01:59:33,250 --> 01:59:35,130
If you want your son alive...
1987
01:59:35,450 --> 01:59:37,990
...set aside your arrogance
and adamancy...
1988
01:59:38,080 --> 01:59:40,120
...and skip town with him immediately.
1989
01:59:45,340 --> 01:59:47,630
As a father, I've never done
anything for him.
1990
01:59:49,130 --> 01:59:51,160
All I can do is one thing now.
1991
01:59:52,710 --> 01:59:54,290
Save his life.
1992
01:59:57,830 --> 01:59:59,700
If you want to save our son's life...
1993
02:00:01,740 --> 02:00:03,280
...you should go away with him.
1994
02:00:03,870 --> 02:00:04,910
Immediately.
1995
02:00:10,320 --> 02:00:11,180
Gandhi...
1996
02:00:11,370 --> 02:00:13,590
...look at our Rocky.
1997
02:01:35,330 --> 02:01:37,820
Brother, he should have killed Rocky.
1998
02:01:39,160 --> 02:01:42,330
We had planned this guy's murder
when we last saw Rocky.
1999
02:01:42,670 --> 02:01:45,350
What could have happened overnight?
2000
02:01:45,790 --> 02:01:51,920
...broke into the special team's office
early this morning and killed four police officers.
2001
02:01:52,780 --> 02:01:55,450
He is just a minion
who took his orders from us.
2002
02:01:55,630 --> 02:01:59,540
The government will hold everybody
involved in this incident accountable.
2003
02:02:00,530 --> 02:02:02,200
We should kill him first.
2004
02:02:02,910 --> 02:02:05,330
We should kill Gnanam,
who passed the orders.
2005
02:02:08,170 --> 02:02:09,340
You are right, Sathya.
2006
02:02:09,950 --> 02:02:11,530
He is the reason for everything.
2007
02:02:12,040 --> 02:02:12,840
He has to die.
2008
02:02:13,080 --> 02:02:14,660
I'll kill him myself.
2009
02:02:15,750 --> 02:02:18,290
I don't need anyone else.
I'll do it myself.
2010
02:02:18,740 --> 02:02:20,240
Even if I die in the process...
2011
02:02:20,270 --> 02:02:21,860
...at least he won't be alive.
2012
02:02:21,950 --> 02:02:25,490
...definitely the liquor ban will be implemented.
2013
02:02:25,530 --> 02:02:29,380
We are the only party
that live up to our promises.
2014
02:02:29,410 --> 02:02:29,990
Okay?
2015
02:02:30,580 --> 02:02:32,490
Sir, Sathya insists that he must
talk to you over phone.
2016
02:02:32,990 --> 02:02:34,740
The sound of his voice scares me.
2017
02:02:37,490 --> 02:02:38,620
Gnanam...
2018
02:02:39,030 --> 02:02:43,950
...go to your office and sit on that chair
to your heart's content.
2019
02:02:45,040 --> 02:02:46,920
Come tomorrow,
you won't be alive.
2020
02:02:47,330 --> 02:02:51,710
Even if you crawl into that cave
and hide behind the CM's back...
2021
02:02:53,330 --> 02:02:56,060
...nobody can save you.
2022
02:03:06,860 --> 02:03:07,630
Come here.
2023
02:03:07,670 --> 02:03:09,540
The orders were to kill
father and son together.
2024
02:03:09,590 --> 02:03:12,000
Why did they kill just Rocky?
Idiot!
2025
02:03:12,910 --> 02:03:14,490
Send them away.
I am not meeting anyone.
2026
02:03:14,630 --> 02:03:18,170
Sir, a lady has been waiting
for a really long time to meet you.
2027
02:03:18,450 --> 02:03:22,530
She is the mother of Naoroji,
the head of our special team.
2028
02:03:31,020 --> 02:03:33,310
I knew it!
Gandhi would never forsake me.
2029
02:03:54,700 --> 02:03:55,660
Manickam...
2030
02:03:55,680 --> 02:03:56,680
Yes?
2031
02:03:57,530 --> 02:03:59,610
You will find an open locker
in my room upstairs.
2032
02:04:00,230 --> 02:04:03,230
It contains my bank details,
locker details, keys etc.
2033
02:04:04,390 --> 02:04:07,140
If I don't return,
give everything to Dada.
2034
02:04:11,280 --> 02:04:12,450
Also...
2035
02:04:14,030 --> 02:04:14,990
...there is a lot of cash in it.
2036
02:04:15,200 --> 02:04:17,990
Take whatever you want,
and give the rest to the boys, okay?
2037
02:04:19,500 --> 02:04:20,790
What happened, Gandhi?
2038
02:04:21,130 --> 02:04:22,840
Son's favour to his father.
2039
02:04:35,840 --> 02:04:37,380
What is it, Nachi?
Is there a problem?
2040
02:04:37,630 --> 02:04:39,290
Should I only come
if there is a problem?
2041
02:04:46,780 --> 02:04:48,280
Have you put it here
to ward off evil?
2042
02:04:49,120 --> 02:04:50,370
I don't have the time for this.
2043
02:04:50,400 --> 02:04:51,480
What's the matter?
2044
02:04:52,530 --> 02:04:55,330
We are both leaving
in a couple of days.
2045
02:04:55,880 --> 02:04:57,590
I came here to let you know.
2046
02:04:57,870 --> 02:04:59,030
That's good.
2047
02:05:00,540 --> 02:05:01,840
How did your son agree?
2048
02:05:01,880 --> 02:05:03,250
He didn't agree.
2049
02:05:03,420 --> 02:05:05,750
He said he can't defy
the Deputy CM's orders.
2050
02:05:06,240 --> 02:05:09,620
I met him in person and asked him
to relieve him.
2051
02:05:12,290 --> 02:05:13,380
Gnanam?
2052
02:05:15,740 --> 02:05:16,870
You met Gnanam?
2053
02:05:17,120 --> 02:05:17,840
Yes.
2054
02:05:19,330 --> 02:05:20,410
I asked you to leave the city!
2055
02:05:20,500 --> 02:05:22,210
Why the hell did you go
and meet him?
2056
02:05:24,340 --> 02:05:25,840
Fine, forget it.
2057
02:05:27,150 --> 02:05:28,730
Did you tell him
Dada is my son?
2058
02:05:29,410 --> 02:05:30,570
I didn't.
2059
02:05:37,210 --> 02:05:39,480
Not a couple of days.
You must leave tomorrow--
2060
02:05:46,030 --> 02:05:47,120
Where is Dada?
2061
02:05:50,100 --> 02:05:51,470
Where the hell is Dada now?
2062
02:05:58,880 --> 02:05:59,920
Who are you?
2063
02:06:00,210 --> 02:06:01,290
Dada!
2064
02:06:01,990 --> 02:06:03,200
Where is Naoroji Sir?
2065
02:06:06,090 --> 02:06:07,210
Who are you?
2066
02:06:07,500 --> 02:06:09,290
Why should I answer you?
Get out.
2067
02:06:09,500 --> 02:06:10,630
Bloody--
2068
02:06:11,090 --> 02:06:12,380
I am his father.
2069
02:06:12,400 --> 02:06:13,400
Where is he?
2070
02:06:13,580 --> 02:06:16,080
Sir, he's gone for an urgent meeting
with the Deputy CM.
2071
02:06:22,560 --> 02:06:23,000
Dada?
2072
02:06:23,040 --> 02:06:27,420
♪A garden filled with the fragrance of sandalwood ♪
2073
02:06:27,710 --> 02:06:31,700
♪ A home graced by the beautiful lady ♪
2074
02:06:32,450 --> 02:06:34,200
That could have been your life.
2075
02:06:34,490 --> 02:06:36,660
Instead, you got trapped here
with your whole family.
2076
02:06:36,890 --> 02:06:39,780
Your friend Sathya thinks he can just
call me and make threats, huh?
2077
02:06:39,920 --> 02:06:43,930
If you want your son alive,
I have a simple condition.
2078
02:06:44,120 --> 02:06:45,950
I want Sathyan dead.
2079
02:06:46,200 --> 02:06:48,120
I will offer you a simple solution too.
2080
02:06:48,420 --> 02:06:49,630
You kill him.
2081
02:06:50,790 --> 02:06:52,630
Gnanam, why are you--
- Listen...
2082
02:06:52,870 --> 02:06:55,740
I won't issue multiple threats
like movie villains.
2083
02:06:55,760 --> 02:06:57,500
I am a certified politician.
A real villain.
2084
02:06:57,540 --> 02:06:59,040
I act swiftly, mind you.
2085
02:06:59,080 --> 02:07:00,410
Kill him already.
2086
02:07:18,370 --> 02:07:19,530
Gandhi?
2087
02:07:20,160 --> 02:07:21,700
He isn't here. He said you should
go to the rice mill.
2088
02:07:29,170 --> 02:07:31,380
The leader is at a meeting
in Red Hills.
2089
02:07:31,790 --> 02:07:33,210
He asked you to go there.
2090
02:07:34,970 --> 02:07:36,720
Take another step forward...
2091
02:07:36,740 --> 02:07:39,530
... and your son will come crashing down
from above.
2092
02:07:40,950 --> 02:07:41,650
Let go of me.
2093
02:07:44,620 --> 02:07:45,130
Dad..
2094
02:07:45,660 --> 02:07:48,360
Dada, you will be okay.
I'll come back for you. - Hurry up.
2095
02:07:48,410 --> 02:07:51,080
To all the honourable Chief guests on stage...
2096
02:07:51,250 --> 02:07:55,120
...and one and all...
2097
02:07:55,240 --> 02:07:59,100
I extend my heartfelt greetings.
2098
02:08:00,530 --> 02:08:01,660
Come here.
2099
02:08:03,530 --> 02:08:06,160
Wearing party colours,
and packing a gun too?
2100
02:08:07,370 --> 02:08:11,240
If I didn't have your son, you'd have
shot me at this very meeting, eh?
2101
02:08:11,540 --> 02:08:12,540
Come here.
2102
02:08:13,200 --> 02:08:15,730
Don't roam around
and waste time.
2103
02:08:16,460 --> 02:08:17,940
Sathyavan has to die today.
2104
02:08:17,990 --> 02:08:20,240
Or you will only get your
son's corpse back.
2105
02:08:20,420 --> 02:08:21,750
Understood?
Leave now.
2106
02:08:22,410 --> 02:08:23,620
See you.
2107
02:08:23,990 --> 02:08:30,140
Nobody can break the bond
that we share.
2108
02:08:59,340 --> 02:09:03,680
Gandhi, someone has sent a video
of Rocky's murder.
2109
02:09:03,950 --> 02:09:05,500
They killed him mercilessly.
2110
02:09:06,240 --> 02:09:08,790
Ever since Sathya saw that,
he has been...
2111
02:09:09,190 --> 02:09:10,550
See for yourself.
2112
02:09:29,250 --> 02:09:30,340
Sathya.
2113
02:09:36,070 --> 02:09:37,570
Have you killed Gnanam?
2114
02:09:39,610 --> 02:09:40,980
It will be done before dawn.
2115
02:09:44,530 --> 02:09:46,230
I'd stopped by your house.
2116
02:09:46,260 --> 02:09:49,590
Thilagu said you stormed out in anger.
2117
02:09:49,950 --> 02:09:50,990
What happened?
2118
02:09:52,320 --> 02:09:54,990
I got this video from
some random number.
2119
02:09:55,010 --> 02:09:56,010
Watch it.
2120
02:09:57,460 --> 02:10:00,100
See what they did to our Rocky.
2121
02:10:01,130 --> 02:10:02,460
I can't take it, Gandhi.
2122
02:10:03,130 --> 02:10:04,930
Rocky is not a terrorist, is he?
2123
02:10:05,900 --> 02:10:07,610
They've enjoyed killing him.
2124
02:10:09,790 --> 02:10:12,750
But look at him,
even when he is getting shot...
2125
02:10:13,880 --> 02:10:15,540
...there is no fear in his eyes.
2126
02:10:16,340 --> 02:10:18,000
He stood up like a braveheart.
2127
02:10:20,020 --> 02:10:20,790
This guy...
2128
02:10:20,990 --> 02:10:23,680
This guy who is shooting Rocky
so casually...
2129
02:10:23,790 --> 02:10:25,670
so bloody casually...
2130
02:10:26,280 --> 02:10:27,750
He is still alive, right?
2131
02:10:28,990 --> 02:10:30,240
He must die, Gandhi.
2132
02:10:30,410 --> 02:10:31,530
He must die!
2133
02:10:31,660 --> 02:10:34,830
That jerk must die, Gandhi.
He must die.
2134
02:10:35,280 --> 02:10:37,870
He must die!
- He is my son, Sathya.
2135
02:10:38,740 --> 02:10:39,910
My son.
2136
02:10:43,330 --> 02:10:44,950
The guy who carelessly kills Rocky...
2137
02:10:46,490 --> 02:10:48,280
...he is Dada, my son.
2138
02:10:49,400 --> 02:10:53,500
He is the head
of the police team.
2139
02:11:04,730 --> 02:11:05,860
He is your son?
2140
02:11:08,630 --> 02:11:09,710
Yes, Sathya.
2141
02:11:11,960 --> 02:11:14,920
Michael, Antony, and our Rocky...
2142
02:11:15,750 --> 02:11:17,000
...he shot them all.
2143
02:11:17,040 --> 02:11:18,290
But he is not the--
2144
02:11:18,450 --> 02:11:20,080
Were you there when they killed Rocky?
2145
02:11:21,120 --> 02:11:22,820
Were you there when they killed Rocky?
2146
02:11:25,140 --> 02:11:27,140
Is this... is this you, Gandhi?
2147
02:11:29,290 --> 02:11:30,630
Gandhi, is this you?
2148
02:11:34,410 --> 02:11:35,450
Oh, I see.
2149
02:11:37,870 --> 02:11:39,160
It is you.
2150
02:11:40,740 --> 02:11:42,110
It is you.
2151
02:11:49,580 --> 02:11:51,990
Sathya, you have no idea
about the agony I went through...
2152
02:11:52,040 --> 02:11:54,600
...wondering if I should tell you.
2153
02:11:55,910 --> 02:11:57,080
Sathya...
2154
02:11:58,080 --> 02:12:00,280
Before I could even process
why he came or what was happening...
2155
02:12:00,660 --> 02:12:01,960
...it was all over, Sathya.
2156
02:12:02,950 --> 02:12:06,030
You were right there
when Rocky died...
2157
02:12:06,490 --> 02:12:09,320
...and pretended like you knew nothing
at his funeral?
2158
02:12:09,880 --> 02:12:11,000
No!
2159
02:12:11,200 --> 02:12:13,080
What could I do?
2160
02:12:13,120 --> 02:12:17,410
Is your son's life so important
that you'd give us up?
2161
02:12:17,630 --> 02:12:20,190
No, Sathya.
It isn't like that.
2162
02:12:20,280 --> 02:12:23,340
He came and stood before
me like a beast.
2163
02:12:23,370 --> 02:12:24,970
What would I tell you?
2164
02:12:24,990 --> 02:12:26,730
Fair enough.
You are right.
2165
02:12:27,460 --> 02:12:30,210
As a father, you were right
to do that for your son.
2166
02:12:32,280 --> 02:12:35,370
Then what should I do
as Rocky's father, Gandhi?
2167
02:12:35,820 --> 02:12:37,360
Don't do this.
2168
02:12:39,100 --> 02:12:43,970
Should I spare the man
who killed my son?
2169
02:12:48,180 --> 02:12:49,430
Should I?
2170
02:12:49,540 --> 02:12:51,290
Answer me, Gandhi.
Should I?
2171
02:12:51,340 --> 02:12:52,290
You traitor!
2172
02:12:52,410 --> 02:12:53,660
Hurry up.
- Traitor.
2173
02:12:53,920 --> 02:12:54,920
Traitor.
2174
02:12:56,450 --> 02:12:57,290
Traitor!
2175
02:12:57,780 --> 02:12:59,100
I won't spare him!
2176
02:12:59,130 --> 02:13:00,380
Please stop.
- Traitor!
2177
02:13:00,410 --> 02:13:02,080
Traitor.
- Come on, brother.
2178
02:13:04,710 --> 02:13:07,130
He and his son killed Rocky.
2179
02:13:07,630 --> 02:13:09,500
Gandhi, what is he saying?
- Traitor.
2180
02:13:09,840 --> 02:13:11,040
Traitor!
2181
02:13:11,620 --> 02:13:12,740
Traitor...
2182
02:13:15,450 --> 02:13:16,620
Even now...
2183
02:13:18,160 --> 02:13:19,570
I'm saying this again...
2184
02:13:20,160 --> 02:13:22,120
Gnanam is the reason behind everything.
2185
02:13:23,210 --> 02:13:24,620
He's got my son.
2186
02:13:24,750 --> 02:13:26,750
He says he will spare him
only if I kill you.
2187
02:13:26,830 --> 02:13:29,240
He is using me and my son
as pawns.
2188
02:13:30,410 --> 02:13:32,450
I didn't want to keep the truth
from you any longer--
2189
02:13:32,460 --> 02:13:33,590
Stop it.
2190
02:13:34,630 --> 02:13:37,250
If I hadn't got the damn video...
2191
02:13:37,330 --> 02:13:40,580
...you'd have killed me to save your son
and happily skipped town, right?
2192
02:13:40,740 --> 02:13:42,910
This is exactly Gnanam's game plan.
2193
02:13:44,130 --> 02:13:47,250
He worked out that I was going to
tell you the truth.
2194
02:13:47,280 --> 02:13:49,830
He sent this video to you
to blow this up.
2195
02:13:53,370 --> 02:13:54,490
You don't believe me?
2196
02:13:57,500 --> 02:13:58,630
This is my fault.
2197
02:14:00,240 --> 02:14:02,490
My son turned out this way
because of me.
2198
02:14:03,640 --> 02:14:09,190
My failure as a father
keeps coming back to haunt me.
2199
02:14:09,530 --> 02:14:10,190
Kill me.
2200
02:14:10,210 --> 02:14:11,340
Kill me right here.
2201
02:14:11,680 --> 02:14:13,220
But please don't harm my son.
2202
02:14:14,090 --> 02:14:15,170
I beg you.
2203
02:14:16,840 --> 02:14:18,000
Fine.
2204
02:14:19,160 --> 02:14:23,420
It is your failure as a father
that keeps haunting you.
2205
02:14:24,840 --> 02:14:27,240
But I was a good father, wasn't I?
2206
02:14:29,900 --> 02:14:31,640
What was my son's crime?
2207
02:14:32,950 --> 02:14:34,950
What was his crime?
2208
02:14:37,450 --> 02:14:39,790
He was like a son
to me too.
2209
02:14:43,280 --> 02:14:44,750
Right before my eyes--
2210
02:14:45,700 --> 02:14:48,030
I was right there--
imagine how I felt.
2211
02:14:49,060 --> 02:14:51,850
Despite my warning he asked me
to take him there.
2212
02:14:52,380 --> 02:14:55,350
I never thought
they'd kill him there.
2213
02:14:56,660 --> 02:14:57,830
I really didn't.
2214
02:15:36,030 --> 02:15:37,410
Kill me, Sathya.
2215
02:15:39,090 --> 02:15:40,170
Kill me.
2216
02:15:42,610 --> 02:15:44,230
I deserve this.
2217
02:15:45,400 --> 02:15:46,940
But spare my son.
2218
02:15:47,720 --> 02:15:49,220
Let him go, for me.
2219
02:15:49,670 --> 02:15:50,880
For you?
2220
02:15:52,000 --> 02:15:53,130
For you?
2221
02:15:53,880 --> 02:15:56,750
I'd have left all of this behind
a long time ago.
2222
02:15:58,710 --> 02:16:01,540
It is for you...
and for your high...
2223
02:16:02,160 --> 02:16:04,740
...you sucked me back into this
over and over again...
2224
02:16:04,950 --> 02:16:07,240
...and completely wrecked me, Gandhi.
2225
02:16:07,310 --> 02:16:09,710
No, don't say that, Sathya.
2226
02:16:11,620 --> 02:16:13,780
You are everything to me.
2227
02:16:14,450 --> 02:16:15,570
Sathya...
2228
02:16:17,350 --> 02:16:18,850
...don't act in haste.
2229
02:16:21,800 --> 02:16:22,800
Fine.
2230
02:16:24,130 --> 02:16:25,130
Okay.
2231
02:16:54,240 --> 02:16:56,160
I am not acting in haste now.
2232
02:16:56,740 --> 02:16:58,820
I'm thinking loud and clear...
2233
02:16:59,920 --> 02:17:02,670
Gnanam's sins can be forgiven.
2234
02:17:03,160 --> 02:17:05,870
Your sins can be forgiven.
2235
02:17:06,350 --> 02:17:10,060
But your son's sins
have no forgiveness.
2236
02:17:12,240 --> 02:17:15,550
Your son will die at my hands.
2237
02:17:15,720 --> 02:17:17,650
Don't do this.
2238
02:17:17,830 --> 02:17:25,080
I swear on my son
and the god I pray to.
2239
02:17:26,250 --> 02:17:27,500
Amen.
2240
02:18:03,340 --> 02:18:04,920
He is my son, Sathya.
2241
02:18:10,910 --> 02:18:12,370
I told you not to...
2242
02:18:45,430 --> 02:18:46,600
What is it?
2243
02:18:46,630 --> 02:18:48,130
All thanks to you.
2244
02:18:48,490 --> 02:18:49,910
Dream car!
2245
02:18:50,250 --> 02:18:51,590
We will be back, Thilagu.
2246
02:18:51,660 --> 02:18:52,660
Ride safe, brother.
2247
02:18:53,830 --> 02:18:54,870
Leave me!
2248
02:18:54,910 --> 02:18:57,100
You don't know how to drive?
2249
02:18:57,830 --> 02:18:58,850
Come on!
2250
02:19:14,300 --> 02:19:17,630
I tried calling his phone all night.
He never answered.
2251
02:19:18,730 --> 02:19:20,270
Is there a problem, brother?
2252
02:19:20,590 --> 02:19:21,790
No problem.
2253
02:19:22,740 --> 02:19:24,170
He got a little drunk.
2254
02:19:24,280 --> 02:19:27,820
Oh god. He will be back, won't he?
- I calmed him down.
2255
02:19:28,830 --> 02:19:31,120
He is sleeping.
He will be back.
2256
02:19:33,120 --> 02:19:35,260
The house feels so empty, brother.
2257
02:19:37,990 --> 02:19:40,450
Please bring him back somehow.
2258
02:19:41,030 --> 02:19:42,660
You are there with him, right?
2259
02:19:44,530 --> 02:19:45,660
No...
2260
02:19:46,340 --> 02:19:47,480
He'll be back.
2261
02:19:48,790 --> 02:19:51,460
He was sleeping.
Don't worry. He will be back.
2262
02:19:52,170 --> 02:19:54,900
You get some sleep.
- Okay, brother.
2263
02:19:55,030 --> 02:19:56,950
You are my only hope, brother.
2264
02:20:31,880 --> 02:20:32,920
Dad...
2265
02:20:35,790 --> 02:20:36,880
Let's go, Dad.
2266
02:21:01,360 --> 02:21:03,240
Cry. Let it all out, Dad.
2267
02:21:04,700 --> 02:21:05,790
This is it.
2268
02:21:07,400 --> 02:21:08,680
I've had my revenge.
2269
02:21:17,230 --> 02:21:20,930
All these days, I felt like
nothing was ever enough.
2270
02:21:22,860 --> 02:21:23,940
But now...
2271
02:21:24,230 --> 02:21:25,440
...I am done.
2272
02:21:26,560 --> 02:21:27,770
I have had enough.
2273
02:21:31,400 --> 02:21:33,230
You killed Sathyan
with your bare hands.
2274
02:21:35,950 --> 02:21:38,320
That's it.
That is all I wanted, Dad.
2275
02:21:39,340 --> 02:21:41,760
And now that it's happened,
I am done.
2276
02:21:42,730 --> 02:21:44,400
It's been my penance of several years.
2277
02:21:46,860 --> 02:21:48,110
It is finally over.
2278
02:21:48,400 --> 02:21:49,730
I can still see it.
2279
02:21:50,690 --> 02:21:55,460
How he destroyed our beautiful family
over a single day.
2280
02:21:56,730 --> 02:21:58,020
Not just our family.
2281
02:21:58,150 --> 02:21:59,940
The freedom struggle, Gandhi...
2282
02:21:59,980 --> 02:22:04,580
...your father who lost his life fighting for liquor ban,
and four generations before him...
2283
02:22:04,610 --> 02:22:07,270
...he destroyed their life's purpose
using just you as a tool.
2284
02:22:08,730 --> 02:22:10,530
He deserved to die the way he did.
2285
02:22:11,830 --> 02:22:13,290
In your hands.
2286
02:22:13,320 --> 02:22:14,400
That is the right way.
2287
02:22:18,520 --> 02:22:22,230
You thought it was Gnanam's idea
to get you to kill Sathya by abducting me?
2288
02:22:24,370 --> 02:22:26,160
He didn't kidnap me or anything.
2289
02:22:27,650 --> 02:22:31,980
He only sent for me to know why your son
was obsessed with killing Sathyan.
2290
02:22:32,530 --> 02:22:33,690
We talked.
2291
02:22:34,360 --> 02:22:36,400
It was Sathyan we both wanted.
2292
02:22:39,150 --> 02:22:39,940
Let me go.
2293
02:22:41,980 --> 02:22:43,170
He just did as I told him to.
2294
02:22:44,980 --> 02:22:46,850
Gnanam is not that smart, Dad.
2295
02:22:47,530 --> 02:22:49,890
But I suspected that given a choice between
your son and your friend...
2296
02:22:49,900 --> 02:22:51,590
...you might just go
and tell him the truth.
2297
02:22:52,070 --> 02:22:53,650
Then my plans would fall apart.
2298
02:22:55,570 --> 02:22:57,820
So before you could go
and meet him...
2299
02:22:57,960 --> 02:23:00,260
...I sent him the video.
I'm sorry, Dad.
2300
02:23:00,280 --> 02:23:01,900
I'm so sorry about that.
2301
02:23:02,870 --> 02:23:04,580
But everything worked out well.
2302
02:23:05,310 --> 02:23:08,010
You vowed to save your son
at any cost...
2303
02:23:08,150 --> 02:23:11,360
... and he vowed to kill his
son's murderer at any cost...
2304
02:23:11,440 --> 02:23:13,190
Bang, bang, bang!
2305
02:23:14,480 --> 02:23:16,270
And thus, Sathyavan was killed.
2306
02:23:16,610 --> 02:23:18,480
Playing with human emotions...
2307
02:23:19,520 --> 02:23:20,820
...it is such a rush, Dad.
2308
02:23:42,860 --> 02:23:45,700
I should have just killed you
and then killed your mother on that day.
2309
02:23:47,820 --> 02:23:49,110
I made a mistake.
2310
02:23:50,280 --> 02:23:53,690
Mother and son...
neither of you deserved any mercy.
2311
02:23:54,440 --> 02:23:55,780
Leave Mom out of this.
2312
02:23:58,040 --> 02:23:59,500
She doesn't know about any of this.
2313
02:23:59,940 --> 02:24:02,270
She's the one who schemed
and made me run around.
2314
02:24:03,030 --> 02:24:03,900
Jerk!
2315
02:24:04,480 --> 02:24:06,190
What kind of a woman is she?
2316
02:24:06,210 --> 02:24:09,610
Dad, don't drag Mom into this.
2317
02:24:10,030 --> 02:24:11,280
She doesn't know about this.
2318
02:24:11,400 --> 02:24:12,900
My foot, she doesn't know about this.
2319
02:24:14,620 --> 02:24:17,620
Her arrogance and adamancy
killed so many lives.
2320
02:24:18,030 --> 02:24:19,860
Even now, she is playing games.
2321
02:24:19,880 --> 02:24:21,880
What games are you talking about?
2322
02:24:22,320 --> 02:24:23,990
She doesn't know anything, Dad.
2323
02:24:24,900 --> 02:24:26,820
I am sparing your life
only for her sake.
2324
02:24:26,860 --> 02:24:28,870
Say another word about her...
2325
02:24:28,980 --> 02:24:30,650
...I swear, I will kill you.
2326
02:24:36,150 --> 02:24:37,230
Hey...
2327
02:24:37,570 --> 02:24:38,820
Where is Nachi now?
2328
02:24:39,170 --> 02:24:40,790
Dada, tell me.
2329
02:24:40,900 --> 02:24:42,020
Answer me.
2330
02:24:42,230 --> 02:24:44,730
Nachi was with you yesterday.
- No, she must be at home.
2331
02:24:45,400 --> 02:24:46,060
Oh no.
2332
02:24:48,030 --> 02:24:50,030
But when Gnanam threatened me yesterday...
2333
02:24:50,860 --> 02:24:53,030
...he told me he had
my whole family.
2334
02:24:54,750 --> 02:24:57,080
I thought Gnanam kidnapped
you and your mother...
2335
02:24:57,150 --> 02:24:58,980
...but now you are saying something else.
2336
02:24:59,610 --> 02:25:01,030
Where is Nachi?
2337
02:25:03,140 --> 02:25:04,470
Where is Nachi now?
2338
02:25:05,350 --> 02:25:06,040
Tell me!
2339
02:25:07,070 --> 02:25:07,810
Dada!
2340
02:25:11,660 --> 02:25:13,370
That could have been your life.
2341
02:25:13,440 --> 02:25:15,730
Instead, you got trapped here
with your whole family.
2342
02:25:17,020 --> 02:25:18,150
That jerk.
2343
02:25:32,850 --> 02:25:34,200
Give me the phone, Dad.
2344
02:25:34,230 --> 02:25:35,230
Here you go.
2345
02:25:45,690 --> 02:25:46,420
Dada...
2346
02:25:47,280 --> 02:25:48,490
What happened?
2347
02:25:52,800 --> 02:25:53,960
Where is she?
2348
02:25:53,980 --> 02:25:56,150
I don't know, Dad.
No one is answering the landline.
2349
02:25:57,070 --> 02:25:57,980
Try her mobile.
2350
02:25:58,280 --> 02:25:59,980
She doesn't use a mobile phone, Dad.
2351
02:25:59,980 --> 02:26:00,730
Oh, no...
2352
02:26:03,940 --> 02:26:05,760
Give that to me.
2353
02:26:06,650 --> 02:26:07,270
Give it.
2354
02:26:08,110 --> 02:26:08,820
Hello?
2355
02:26:09,190 --> 02:26:10,820
Manickam?
- Yes, Gandhi?
2356
02:26:11,070 --> 02:26:12,730
Nachi has been missing since last night.
2357
02:26:12,760 --> 02:26:13,970
Gandhi, I don't understand.
2358
02:26:14,230 --> 02:26:15,360
You idiot!
2359
02:26:16,700 --> 02:26:21,070
Listen to me carefully.
Don't panic, and don't interrupt me.
2360
02:26:22,180 --> 02:26:24,010
Nachi has been missing since last night.
2361
02:26:24,320 --> 02:26:25,980
No one is answering her landline.
2362
02:26:26,520 --> 02:26:28,520
Go to her house to see
if she is there.
2363
02:26:28,990 --> 02:26:30,780
If the door is locked,
break it open.
2364
02:26:31,470 --> 02:26:32,980
Get it?
- Okay, Gandhi.
2365
02:26:33,610 --> 02:26:35,570
I'll send you her address.
- Okay.
2366
02:26:36,750 --> 02:26:37,510
Address?
2367
02:26:37,610 --> 02:26:42,020
34, Lakshmi Apartments,
11th Street, Shanthi Colony.
2368
02:26:42,380 --> 02:26:44,220
Bhang ball for Nachi.
2369
02:26:48,220 --> 02:26:49,800
Oh, the plot thickens.
2370
02:26:49,960 --> 02:26:50,590
Right!
2371
02:26:57,600 --> 02:26:58,720
Make the call.
2372
02:26:59,180 --> 02:26:59,990
Manickam...
2373
02:27:00,180 --> 02:27:01,180
Gandhi...
2374
02:27:01,790 --> 02:27:02,820
I broke the door down.
2375
02:27:02,920 --> 02:27:04,470
All their things are scattered
all over.
2376
02:27:04,610 --> 02:27:05,610
The door is open?
2377
02:27:05,810 --> 02:27:07,440
Sure, the door was open.
2378
02:27:08,500 --> 02:27:10,320
Look around and see if
she's in any of the rooms.
2379
02:27:15,750 --> 02:27:18,040
I checked in all the rooms.
She is not here.
2380
02:27:18,060 --> 02:27:19,400
Really? Switch to video call.
2381
02:27:32,680 --> 02:27:33,720
It's done.
2382
02:27:33,940 --> 02:27:34,680
Go home.
2383
02:27:34,980 --> 02:27:35,980
Bye!
2384
02:27:36,980 --> 02:27:38,570
Why would he kidnap Mom?
2385
02:27:39,860 --> 02:27:42,060
I've done everything he wanted.
2386
02:27:42,860 --> 02:27:44,860
If he is still holding her hostage...
2387
02:27:46,460 --> 02:27:49,500
...that means he still has
unfinished business.
2388
02:27:50,460 --> 02:27:51,750
What could it be?
2389
02:27:52,900 --> 02:27:54,190
He wants me dead.
2390
02:27:58,560 --> 02:28:00,680
Did he tell you anything
when you left?
2391
02:28:02,290 --> 02:28:03,910
He said, "Go and see your father."
2392
02:28:04,510 --> 02:28:06,720
"After you see your father,
don't forget to call me."
2393
02:28:07,770 --> 02:28:10,150
He knows Nachi is more important
to you than I am.
2394
02:28:10,860 --> 02:28:12,460
If you'd called him
after you got here...
2395
02:28:12,480 --> 02:28:14,650
...he'd have told you to kill me
to save her.
2396
02:28:14,860 --> 02:28:17,730
As long as I am alive,
I will be a threat to him.
2397
02:28:17,820 --> 02:28:19,110
He knows that.
2398
02:28:23,070 --> 02:28:25,090
Did you call him after you left?
2399
02:28:27,940 --> 02:28:29,690
He kidnapped my mother, Dad.
2400
02:28:30,900 --> 02:28:31,980
That jerk sh--
2401
02:28:32,030 --> 02:28:33,480
--shouldn't be spared!
2402
02:28:37,190 --> 02:28:38,360
He should be killed.
2403
02:28:40,360 --> 02:28:42,270
Kill him with no loose ends.
2404
02:28:45,480 --> 02:28:47,900
Even if Gnanam gets
the slightest doubt...
2405
02:28:49,260 --> 02:28:51,010
...Nachi's life will in danger.
2406
02:28:56,520 --> 02:28:57,810
Just this once...
2407
02:28:59,960 --> 02:29:01,710
...listen to your father.
2408
02:29:22,170 --> 02:29:23,960
Tell the lawyer and auditor
to come home immediately.
2409
02:29:27,330 --> 02:29:28,750
I'll be there in ten minutes.
2410
02:29:29,450 --> 02:29:30,650
Greetings, sir.
2411
02:29:30,730 --> 02:29:31,940
Welcome, son.
2412
02:29:32,280 --> 02:29:35,150
Sir, looks like you are planning
something big.
2413
02:29:35,570 --> 02:29:37,620
Dad's favour to his son.
2414
02:29:39,110 --> 02:29:41,650
Sir, the young man is here.
2415
02:29:41,680 --> 02:29:42,950
Dada, come in.
2416
02:29:43,020 --> 02:29:44,100
Go get it.
2417
02:29:44,190 --> 02:29:45,780
Have a seat, son.
Sit down.
2418
02:29:47,030 --> 02:29:50,530
Just last night, we had a nice chat.
2419
02:29:50,930 --> 02:29:52,800
You could have rightfully
asked me for money.
2420
02:29:52,820 --> 02:29:54,570
You didn't have to play the waiting game.
2421
02:30:00,150 --> 02:30:03,070
Sir, don't forget to tip me.
I even lent you my phone.
2422
02:30:05,670 --> 02:30:06,540
Gandhi, what happened?
2423
02:30:06,580 --> 02:30:07,870
How much is in it?
- Two lakhs.
2424
02:30:08,070 --> 02:30:09,230
Give it to him.
2425
02:30:09,920 --> 02:30:11,170
Take it.
- Woah!
2426
02:30:11,400 --> 02:30:13,070
Thanks a lot, chief!
2427
02:30:13,490 --> 02:30:15,490
There is one crore in it.
Is that enough?
2428
02:30:15,980 --> 02:30:17,150
That's enough, sir.
2429
02:30:17,190 --> 02:30:20,120
I was told you were
a staunch Gandhian.
2430
02:30:20,200 --> 02:30:22,820
So it didn't occur to me to ask
if you wanted money.
2431
02:30:23,650 --> 02:30:25,110
Can I count it?
-What?
2432
02:30:25,320 --> 02:30:26,690
I said, can I count it?
2433
02:30:27,860 --> 02:30:30,250
You are just like Gandhi Mahaan.
Like father, like son.
2434
02:30:30,360 --> 02:30:32,190
Your father is really sharp, too.
2435
02:30:32,400 --> 02:30:33,860
You don't have to bother.
2436
02:30:33,900 --> 02:30:35,780
Count it for him.
- Right away, sir.
2437
02:30:51,740 --> 02:30:54,570
Son, don't mind me saying this again...
2438
02:30:54,990 --> 02:30:57,900
...meet your father
before you go back home.
2439
02:30:58,190 --> 02:31:01,690
I don't want him thinking that
I am still holding you hostage.
2440
02:31:02,030 --> 02:31:03,740
I can't live my life
antagonizing your father.
2441
02:31:03,940 --> 02:31:06,690
That man is trouble.
2442
02:31:07,400 --> 02:31:09,110
Dada, did you meet your father?
2443
02:31:09,190 --> 02:31:13,120
I don't want to meet him, sir.
I spoke to him over phone.
2444
02:31:13,530 --> 02:31:15,360
I am going back home
with my mother, sir.
2445
02:31:16,230 --> 02:31:18,030
So I need some money.
Could you please give me?
2446
02:31:18,110 --> 02:31:20,030
You've completed such a huge task for me.
2447
02:31:20,120 --> 02:31:22,080
How much do you want?
Come home immediately.
2448
02:31:22,230 --> 02:31:24,980
That is upto you, sir.
But not at your home.
2449
02:31:25,230 --> 02:31:26,190
Oh, I see.
2450
02:31:26,230 --> 02:31:28,030
Yes, sir. I don't want men around...
2451
02:31:28,110 --> 02:31:29,360
Can you come to my farmhouse?
2452
02:31:29,400 --> 02:31:31,190
There won't be a soul in sight.
Come over.
2453
02:31:57,460 --> 02:31:59,130
You were at the rice mill all night?
2454
02:32:00,400 --> 02:32:02,190
Then he must be holding Nachi
at the warehouse.
2455
02:32:02,230 --> 02:32:04,120
Because I went there
before I came to the rice mill.
2456
02:32:04,190 --> 02:32:05,860
He had a lot of men there.
2457
02:32:21,940 --> 02:32:23,110
Young man...
2458
02:32:23,240 --> 02:32:25,410
You've never had liquor in your life,
not even once?
2459
02:32:26,650 --> 02:32:28,980
Liquor is the root cause
for all these problems, sir.
2460
02:32:29,200 --> 02:32:30,870
I come from a Gandhian family.
2461
02:32:31,590 --> 02:32:34,910
My grandfather lost his life
fighting for liquor ban.
2462
02:32:35,510 --> 02:32:36,720
Liquor ban?
2463
02:32:38,030 --> 02:32:41,430
Son, that is the promise we make
to get votes.
2464
02:32:41,690 --> 02:32:44,230
But the state runs
on liquor money, doesn't it?
2465
02:32:44,480 --> 02:32:46,570
Banning liquor isn't possible, son.
2466
02:32:46,610 --> 02:32:49,370
Liquor is the lifeblood of our nation.
2467
02:32:49,530 --> 02:32:51,230
How could we do without it?
2468
02:33:16,100 --> 02:33:17,980
Give me a minute.
I'll be back.
2469
02:33:19,750 --> 02:33:21,180
Hello.Who is this?
2470
02:33:21,280 --> 02:33:22,480
Hey, Gnanam...
2471
02:33:23,570 --> 02:33:25,900
...do you remember how
you got that scar on your face?
2472
02:33:27,940 --> 02:33:30,150
You played your usual dirty tricks
during the card game that day.
2473
02:33:30,460 --> 02:33:32,460
You turned Sathyan and me
against each other.
2474
02:33:32,610 --> 02:33:36,400
After we fought each other,
you returned my Joker to me.
2475
02:33:36,900 --> 02:33:39,150
And it came back to me
wagging its tail.
2476
02:33:39,390 --> 02:33:43,010
Little did you know that it was a faithful puppy
that obeyed my every command.
2477
02:33:43,450 --> 02:33:45,900
I told it to run and attack you...
2478
02:33:46,570 --> 02:33:48,690
...and it pounced on your face
and bit your face off.
2479
02:33:48,780 --> 02:33:50,610
And that is how you got your scar.
2480
02:33:51,690 --> 02:33:54,110
But after all these years...
2481
02:33:56,540 --> 02:33:58,460
...you played the same dirty tricks.
2482
02:34:00,020 --> 02:34:01,860
And now, seated before you...
2483
02:34:02,230 --> 02:34:05,380
...is the sweet puppy that I fathered.
2484
02:34:07,230 --> 02:34:09,150
It won't give you any scars.
2485
02:34:09,750 --> 02:34:12,410
It will bite you,
rip you apart...
2486
02:34:12,730 --> 02:34:14,070
...and kill you.
2487
02:34:14,230 --> 02:34:16,980
There is no place for Gnanam
in a world without Sathyan.
2488
02:34:18,900 --> 02:34:21,360
Go there and keep him occupied.
2489
02:34:21,780 --> 02:34:25,190
Once I reach the warehouse, one of his men
will surely call to inform him that...
2490
02:34:25,640 --> 02:34:27,470
...I am at the warehouse,
and that there is trouble.
2491
02:34:27,490 --> 02:34:28,740
His expression will change.
2492
02:34:28,770 --> 02:34:29,520
That's your cue to get him.
2493
02:34:52,280 --> 02:34:52,980
Dada...
2494
02:35:02,030 --> 02:35:03,150
Be careful.
2495
02:35:03,480 --> 02:35:03,950
Dad...
2496
02:35:04,690 --> 02:35:05,800
Mom will be okay, right?
2497
02:35:06,280 --> 02:35:07,650
I managed to save you.
2498
02:35:08,330 --> 02:35:09,910
How would I not save your mother?
2499
02:35:10,210 --> 02:35:11,250
Get on with it.
2500
02:35:17,900 --> 02:35:19,940
Hey, catch him!
2501
02:35:25,270 --> 02:35:27,650
Listen to me.
Don't do this.
2502
02:35:29,110 --> 02:35:30,110
Don't...
2503
02:35:38,320 --> 02:35:41,310
Hurry up here.
Where the hell is everyone?
2504
02:35:45,650 --> 02:35:46,820
Please don't...
2505
02:35:46,900 --> 02:35:48,600
Oh, no...
2506
02:35:51,480 --> 02:35:53,360
You're being ruthless,
your father and you.
2507
02:35:53,440 --> 02:35:56,800
You kidnapped my mother
and tried to screw me over?
2508
02:35:59,630 --> 02:36:01,210
You are a certified politician indeed.
2509
02:36:01,490 --> 02:36:02,880
What? Your mother?
2510
02:36:02,910 --> 02:36:04,120
Your father must have--
2511
02:36:13,320 --> 02:36:14,520
I got him, Dad.
2512
02:36:14,850 --> 02:36:15,970
Is Mom safe?
2513
02:36:16,690 --> 02:36:18,650
Want to hear today's flash news, son?
2514
02:36:19,280 --> 02:36:22,400
'The kings of our state's liquor empire,
Sathyan and Gandhi...'
2515
02:36:24,820 --> 02:36:28,480
'...struck by the sudden realisation that liquor culture
was destroying the fabric of our state...'
2516
02:36:29,110 --> 02:36:31,860
'...decided to close all their
liquor factories.'
2517
02:36:32,070 --> 02:36:37,080
'Wishing for their liquor money to be used
to support the liquor ban movement...'
2518
02:36:38,190 --> 02:36:40,930
'...they donated their wealth
to an NGO.'
2519
02:36:41,780 --> 02:36:45,430
'Unhappy with this development, Gnanam,
their secret partner and the Deputy CM...'
2520
02:36:45,610 --> 02:36:49,660
'...staged a fake encounter drama
to kill their men...'
2521
02:36:49,940 --> 02:36:52,360
'...and started shooting
their gang members one by one.'
2522
02:36:53,560 --> 02:36:56,280
'Only after Sathyan was killed...'
2523
02:36:56,570 --> 02:37:02,860
'...did Mr. Dadabhai Naoroji, Head of
the Special Team, come to know the truth.'
2524
02:37:03,780 --> 02:37:08,840
'Enraged by the fact that he was used
for Gnanam's political and personal gain...'
2525
02:37:09,360 --> 02:37:14,620
'...he shot and killed the Deputy Chief Minister
Gnanodayam in his house today.'
2526
02:37:15,880 --> 02:37:19,380
Guess what the whole country
will be talking about five years from now?
2527
02:37:20,220 --> 02:37:23,590
'The revolutionaries who fought for a
total liquor ban in the state and succeeded...'
2528
02:37:24,280 --> 02:37:28,570
'Sathyavaan Soosaiyappan
and his friend Gandhi... Mahaan.'
2529
02:37:29,650 --> 02:37:30,140
Boy...
2530
02:37:32,110 --> 02:37:34,030
...playing with human emotions...
2531
02:37:35,780 --> 02:37:36,910
...it sure is a rush, son.
2532
02:37:39,070 --> 02:37:40,750
In this country, if a man said,
2533
02:37:40,780 --> 02:37:45,440
'I have one life.
I refuse to follow any values or principles.'
2534
02:37:45,650 --> 02:37:48,230
'I will live as I please.'
Can't he live such a life?
2535
02:37:48,530 --> 02:37:50,240
Everybody has to pick a side...
2536
02:37:50,990 --> 02:37:53,610
...adopt a herd mentality and
blindly follow everything they say...
2537
02:37:53,940 --> 02:37:56,110
...embody their principles,
fight with the others...
2538
02:37:56,150 --> 02:37:57,520
...tear down each other and die.
2539
02:37:57,690 --> 02:37:58,980
That's the right way, eh?
2540
02:38:00,700 --> 02:38:02,750
I've made a lot of mistakes.
I don't deny it.
2541
02:38:03,780 --> 02:38:06,490
If one doesn't have the freedom
to make their own mistakes...
2542
02:38:07,010 --> 02:38:09,220
...then that is not freedom.
Gandhi said that.
2543
02:38:11,800 --> 02:38:12,760
Son...
2544
02:38:13,150 --> 02:38:15,980
Bereft of morals and principles...
2545
02:38:16,280 --> 02:38:20,070
...leading an indulgent life of excess,
I am an extremist.
2546
02:38:22,730 --> 02:38:25,860
Obsessed with a certain principle
in excess...
2547
02:38:26,890 --> 02:38:31,720
...mercilessly quashing anybody who
opposes it, you are an extremist too.
2548
02:38:32,740 --> 02:38:34,030
We are both wrong.
2549
02:38:35,590 --> 02:38:36,960
Everything in moderation.
2550
02:38:38,390 --> 02:38:39,680
That's the right way.
2551
02:38:40,560 --> 02:38:42,730
There is just a small difference
between you and I, son.
2552
02:38:43,590 --> 02:38:44,790
I am not a good person.
2553
02:38:45,890 --> 02:38:47,020
But you...
2554
02:38:47,610 --> 02:38:49,150
...you are so much worse than me.
2555
02:38:52,000 --> 02:38:53,300
You are a criminal now.
2556
02:38:54,360 --> 02:38:55,520
And I...
2557
02:38:56,030 --> 02:38:57,280
I am a 'mahaan'.
2558
02:39:05,400 --> 02:39:06,530
Great!
2559
02:39:10,430 --> 02:39:11,810
That was a good show, Dad.
2560
02:39:16,960 --> 02:39:18,250
Give me two minutes.
2561
02:40:49,160 --> 02:40:50,540
♪ My friend! ♪
2562
02:40:50,950 --> 02:40:52,580
♪ We have arrived ♪
2563
02:40:53,370 --> 02:40:56,530
♪ At the gates of this beautiful night. ♪
2564
02:40:57,780 --> 02:41:01,620
♪ Tonight, we are bound by no rules ♪
2565
02:41:01,870 --> 02:41:05,360
♪ Tonight, we shall kindly refuse ♪
2566
02:41:06,070 --> 02:41:09,410
♪ We have waited all of our lives ♪
2567
02:41:10,410 --> 02:41:13,870
♪ To live and dream as we please ♪
2568
02:41:14,530 --> 02:41:17,700
♪ Tonight, we deserve to be free ♪
2569
02:41:18,820 --> 02:41:22,070
♪ Tonight, can we please... ♪
2570
02:41:22,620 --> 02:41:26,450
♪ ...drink in peace? ♪
2571
02:41:26,870 --> 02:41:28,780
♪ Drink in peace ♪
2572
02:41:31,120 --> 02:41:35,240
♪ Drink in peace ♪
2573
02:41:35,370 --> 02:41:38,780
♪ Drink in peace ♪
2574
02:41:39,660 --> 02:41:41,280
♪ Oh, my friend! ♪
2575
02:42:05,280 --> 02:42:14,280
♪ Drink in peace! ♪
187077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.