All language subtitles for Lykkeland.S02E01.Høyt produksjonstempo.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:05,640 - "Stavenger"? Hvad er det for et sted? - Stavanger. 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,200 En lille fiskerby. Kristendom, regn og kulde. 3 00:00:09,280 --> 00:00:13,680 Hverken ordentlig sommer eller ordentlig vinter. Ingen barer. 4 00:00:17,640 --> 00:00:22,240 Ved du, hvor mange tørre brønde vores land har boret? 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,840 470 000. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,360 Så det er slapt at give op efter 37. 7 00:00:31,200 --> 00:00:35,720 Det gælder for ægteskab. Du og Christian er så forskellige. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,840 Det re er jo det. 9 00:00:37,920 --> 00:00:40,880 Fordi jeg er fra en lille lort gård, 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,920 - kan jeg ikke gifte mig med en fabriksejers søn? 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,960 Anna er sådan en pige, der når alt. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,600 Arne Rettedals kontor. 13 00:00:52,760 --> 00:00:56,800 Er du ... Har du travlt i morgen? 14 00:00:59,160 --> 00:01:02,800 Bengt siger ja til at gifte sig med dig. 15 00:01:02,880 --> 00:01:08,200 Han indvilliger i at blive opført som barnets far. 16 00:01:08,280 --> 00:01:14,160 Vil du elske og ære ham og leve sammen med ham i modgang og medgang? 17 00:01:15,680 --> 00:01:19,880 Jeg talte med dine forældre. Brylluppet bliver ved Atlantic i juni. 18 00:01:19,960 --> 00:01:24,320 -Mange tak. - Intet at takke for. Du er en af ​​os. 19 00:01:24,400 --> 00:01:27,040 Der er en brønd tilbage. 20 00:01:27,120 --> 00:01:31,800 Hvis den er tom, trækker den sidste virksomhed sig ud. 21 00:01:31,880 --> 00:01:36,400 Dette kan være vores sidste job i Norge. 22 00:01:36,480 --> 00:01:42,920 Vesterhavet er tomt for fisk. Arbejdsløsheden er rekordhøj. 23 00:01:43,000 --> 00:01:47,160 Uden ny industri har Rogaland ingen ben at stå på. 24 00:01:48,280 --> 00:01:53,840 -Vi borer den sidste brønd. -Ja! Det var gode nyheder. 25 00:02:08,480 --> 00:02:13,480 Er der noget at få på platformen? Det ser sjovt ud. 26 00:02:13,560 --> 00:02:15,840 Alle er stærke, alle kan svejse. 27 00:02:15,920 --> 00:02:19,120 -Mange mennesker. -Køre en helikopter til arbejde. 28 00:02:28,840 --> 00:02:31,200 -Bryllupsnerver? -Ja. 29 00:02:32,320 --> 00:02:35,800 -Hvad er det? -Jeg kan ikke gifte mig. 30 00:02:38,480 --> 00:02:45,160 - Forstår hun, hvor ked af det vi er? -De kan ikke gifte sig for at behage os. 31 00:02:45,240 --> 00:02:48,560 Kan du få det ind i dit tykke kranium? 32 00:03:01,040 --> 00:03:07,520 -Hvad skal du til Bergen for? - Studer økonomi. I fire år. 33 00:04:41,920 --> 00:04:45,480 Norske tekster: Vegard Bakke Bjerkevik 34 00:04:46,760 --> 00:04:48,440 Ren? 35 00:04:48,520 --> 00:04:51,760 Du skal ud igen, du. 36 00:04:51,840 --> 00:04:54,680 I morgen allerede? 37 00:04:54,760 --> 00:04:57,640 -Men jeg ... -God tur! 38 00:05:03,520 --> 00:05:05,240 Overtid! 39 00:05:51,640 --> 00:05:54,760 Kan jeg sove her i nat? 40 00:05:56,360 --> 00:05:59,080 Jeg skal ud igen i morgen. 41 00:05:59,160 --> 00:06:02,560 -Er du syg? -Jeg har lige hakket løg. 42 00:06:02,640 --> 00:06:08,320 -Har du været i den engelske sektor? - Fik nogen til at købe for mig. 43 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 -Ser godt ud. - Det er mere end nok. 44 00:06:14,000 --> 00:06:17,160 Du kan stille rygsækken i gæsteværelset. 45 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 Tak. 46 00:06:24,360 --> 00:06:30,840 - Jeg har noget fra min mor. -Noget særligt, der gør, at du skal ud igen? 47 00:06:30,920 --> 00:06:35,000 Vi trækker bare et rør op. Ret rutine. 48 00:06:35,080 --> 00:06:37,480 Slid ikke dig selv helt ud. 49 00:06:37,560 --> 00:06:41,560 Du er bare jaloux, fordi jeg tjener sindssygt meget. 50 00:06:42,800 --> 00:06:46,800 Jeg undrer mig bare over, hvordan du formår at omgå reglerne. 51 00:06:46,880 --> 00:06:50,960 Du arbejder meget illegalt. Er der ingen, der tjekker timesedlerne? 52 00:06:51,040 --> 00:06:56,120 -Ja. Men vi harmoniserer dem. -Hvad er det? 53 00:06:56,200 --> 00:07:02,120 Nogle gange sker der ikke noget, men når det sker meget, arbejder vi meget. 54 00:07:02,200 --> 00:07:04,360 Hvor meget? 55 00:07:04,440 --> 00:07:08,480 -36 til 48 timer i træk. -Hvad? 56 00:07:08,560 --> 00:07:13,880 Og så skriver vi de timer og deler dem med dagene. 57 00:07:13,960 --> 00:07:17,680 Så er vi som regel indenfor. Se her! 58 00:07:21,240 --> 00:07:25,200 - Det er til jer begge. Til bryllupsdagen. -I dag? 59 00:07:25,280 --> 00:07:29,440 Jeg ved, det ikke er i dag. De har været i bilen. 60 00:07:29,520 --> 00:07:32,720 - Den har ingen ærmer. -Mor kan ikke ærmer. 61 00:07:32,800 --> 00:07:35,840 Så jeg sa at vest er kult. 62 00:07:37,040 --> 00:07:42,480 - Rein! Lugtede du bøf? - Ja. 63 00:07:42,560 --> 00:07:46,920 -Det var rart. Hvad er anledningen? - En til dig også. 64 00:07:47,000 --> 00:07:52,440 En gave fra Oddfrid. Hun håber, du kan fremskynde salget. 65 00:07:52,520 --> 00:07:57,480 - Skal hun ikke prøve at sælge dem? -Jeg henter kameraet. 66 00:07:59,640 --> 00:08:03,640 - Er det i skænken? -Ja, bag kaffekopperne. 67 00:08:03,720 --> 00:08:06,360 -Hej. -Går det godt? 68 00:08:07,600 --> 00:08:10,880 -Vi snakker om det senere. -Sikker? 69 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 -JEG. -OKAY. 70 00:08:12,800 --> 00:08:15,080 Men du ser godt ud. 71 00:08:15,160 --> 00:08:18,800 - Hvordan kommer vi ud? - Ikke i køkkenet. 72 00:08:22,640 --> 00:08:29,080 -Sig "høj produktionshastighed". -Højt produktionstempo! 73 00:08:29,160 --> 00:08:31,600 Godt. 74 00:08:33,200 --> 00:08:38,040 En af dem sagde, at jeg var overkvalificeret. 75 00:08:38,120 --> 00:08:41,920 -Utrolig frustrerende. -Hvorfor beholder du dem? 76 00:08:42,000 --> 00:08:46,680 Brevene? Hjælper det at smide dem? 77 00:08:46,760 --> 00:08:50,400 Ingen. Jeg undrede mig bare. 78 00:08:51,920 --> 00:08:54,880 Jeg lagde alle mine afvisningsbreve i garagen. 79 00:08:54,960 --> 00:08:56,920 Hvorfor det? 80 00:08:58,640 --> 00:09:03,560 Jeg troede, jeg skulle være bakkens konge. 81 00:09:03,640 --> 00:09:09,200 Og så ville jeg vise alle de virksomheder, der sagde nej, - 82 00:09:09,280 --> 00:09:12,680 - hvor var det idiotisk ikke at ansætte mig. 83 00:09:14,000 --> 00:09:15,960 Kom hit. 84 00:09:17,040 --> 00:09:22,320 Du skal bare have en fod indenfor. Så er det gjort. 85 00:09:22,400 --> 00:09:25,080 Alle får et arbejde. Det er bare mig. 86 00:09:25,160 --> 00:09:29,000 Rein arbejder så meget, at han må snyde med timerne. 87 00:09:29,080 --> 00:09:33,000 -Hvad mener du? - De harmonerer. 88 00:09:34,720 --> 00:09:38,720 Det gør alle. Det er bare, når det går rundt. 89 00:09:38,800 --> 00:09:43,880 Det skal vi ikke gøre, men vi får ikke nok folk. 90 00:09:43,960 --> 00:09:49,720 Nej nej. En dag åbner du kisten og tager bunaden frem ... 91 00:09:49,800 --> 00:09:52,480 -Jeg tror ikke det. -Pokker ta! 92 00:09:52,560 --> 00:09:58,840 Du vil gå til kongen og få din medalje, og så vil du bringe afvisningerne frem ... 93 00:09:58,920 --> 00:10:03,120 Kongen vil ikke tro, at alle sagde nej! 94 00:10:06,680 --> 00:10:11,120 Må jeg komme ind? Jeg elsker denne grønne bunad. 95 00:10:11,200 --> 00:10:16,560 Vi har talt om det her. Du har nok med bedehuset og skolen. 96 00:10:16,640 --> 00:10:19,600 Alle i klassen går i 4H. 97 00:10:19,680 --> 00:10:25,240 Vi behøver ikke at gøre det, bare fordi alle andre gør det. 98 00:10:25,320 --> 00:10:28,360 -Du! -Vi har ikke brug for, men vi kan. 99 00:10:28,440 --> 00:10:36,320 Jeg har hørt, at lederen er sådan en SUF. At hun lærer børnene at demonstrere. 100 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 Hvad? 101 00:10:38,080 --> 00:10:44,400 Skulle han bruge al sin fritid på bedehuset, vil han gøre det færdigt, inden han er fyldt 13 år. 102 00:10:44,480 --> 00:10:46,640 Jeg kan godt lide bedehuset. 103 00:10:46,720 --> 00:10:50,320 Det er det som er det hyggeligste, ikke sant? 104 00:10:50,400 --> 00:10:52,960 Ja. Kom så, ven. 105 00:11:00,080 --> 00:11:05,080 -Den blev bare fanget i halen. -Marius? Kan du hjælpe mig lidt? 106 00:11:06,720 --> 00:11:11,320 - Toril? Jeg har gjort noget dumt. -Hvad? 107 00:11:14,440 --> 00:11:19,080 Jeg solgte mit hus og købte nedrivningsgrunden ved Mosvatnet. 108 00:11:20,360 --> 00:11:23,800 Til menigheden at bygge et nyt bedehus. 109 00:11:23,880 --> 00:11:29,560 Der er ingen penge tilbage. Bedehuset her har været til salg i et år. 110 00:11:29,640 --> 00:11:32,720 Folk vil have husmodervinduer og væg-til-væg-tæpper. 111 00:11:32,800 --> 00:11:38,000 Ikke et gammelt, trækfuldt bedehus. Det gør vi heller ikke. 112 00:11:38,080 --> 00:11:41,160 - Du har ikke modtaget nogen bud? -Ingen. 113 00:11:41,240 --> 00:11:47,240 Det, der er vigtigt, er, hvad der er inde i dit hjerte. 114 00:11:47,320 --> 00:11:51,320 - Hvor mange penge er der tale om? -30.000. 115 00:11:52,720 --> 00:11:58,000 Ikke så meget for dig og Christian, måske, men for kirken ... 116 00:12:01,920 --> 00:12:04,400 Christian? Kaffe? 117 00:12:06,640 --> 00:12:09,880 -Få se. -Det her? 118 00:12:09,960 --> 00:12:13,200 - Du er jaloux. - Lidt, måske. 119 00:12:13,280 --> 00:12:15,400 Jeg forstår, at. 120 00:12:37,080 --> 00:12:40,440 Dykker til overfladen. Kan du høre mig? 121 00:12:40,520 --> 00:12:44,440 Højt og tydeligt. Syv minutter tilbage af dykket. 122 00:12:44,520 --> 00:12:46,160 Sju minutter. 123 00:12:46,240 --> 00:12:50,160 -Christian til Rein. -Hør, Christian. Over. 124 00:12:51,520 --> 00:12:55,400 Dykkerne er nede. Syv minutter tilbage af dykket. 125 00:12:55,480 --> 00:12:59,200 "Taxa Driver" i biografen i dag. Er du med? 126 00:13:01,240 --> 00:13:04,160 - Rein? -Hvis alt går efter planen. 127 00:13:04,240 --> 00:13:08,480 Planen er popcorn, biograf, ikke at falde i søvn, før filmen er begyndt. 128 00:13:08,560 --> 00:13:10,400 Over og ud. 129 00:13:10,480 --> 00:13:14,520 Kolbjørnsen har monteret sikkerhedsventilen i produktionsrøret. 130 00:13:14,600 --> 00:13:19,880 Men det er lidt mudder. Sikker på, at der er balance i brønden? 131 00:13:23,440 --> 00:13:27,040 Ikke helt. Eller måske. Jeg ved ikke. 132 00:13:27,120 --> 00:13:32,120 Det kan være varmen, der får mudderet til at udvide sig. 133 00:13:32,200 --> 00:13:36,080 -Skal vi hente Kolbjørnsen? -Han er tryg og sover. 134 00:13:37,720 --> 00:13:42,200 Det sikreste, vi kan gøre, er at montere BOP'en og lukke ovenfra. 135 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 Forbered montering af BOP. 136 00:14:21,600 --> 00:14:26,840 -Er du ikke færdig med BOP'en? - Vi havde nogle problemer. 137 00:14:26,920 --> 00:14:32,360 -Travis Bickle til Rein Hellevik. -Jeg hører dig, Christian. 138 00:14:32,440 --> 00:14:36,720 Vi skal snart ind i letbåden. Vi ses om ti. 139 00:14:36,800 --> 00:14:41,480 -En anden gang. - Brønden er afbalanceret. Ventilen er lukket. 140 00:14:41,560 --> 00:14:45,920 BOP'en skal kun vedhæftes. Om et par timer er røret oppe. 141 00:14:46,000 --> 00:14:49,760 Så er det Reins tur. Dette er min. 142 00:14:49,840 --> 00:14:52,920 Kom nu! Dit skift er slut. 143 00:14:53,000 --> 00:14:55,440 Jeg er på vej, Travis. 144 00:14:59,240 --> 00:15:01,640 -Kom an! -Fire bolter på wellhead. 145 00:15:15,120 --> 00:15:17,320 -Hej. -Nej men! 146 00:15:27,120 --> 00:15:29,280 Det er ikke De Niro. 147 00:15:29,360 --> 00:15:33,480 Slap af! Se en film. Det var den, vi blev sendt. 148 00:15:33,560 --> 00:15:38,440 -Her er striktrøjen fra moster Linn. - Den er for lille! 149 00:15:38,520 --> 00:15:42,880 - Jeg er ikke generet af det her. -Hvad? 150 00:15:42,960 --> 00:15:47,800 -Stikker og spiller poker. - Er det derfor, du har det ur? 151 00:15:47,880 --> 00:15:49,920 Kos dere med dritten. 152 00:15:51,960 --> 00:15:54,520 -Jeg sitter, jeg. -Ja. 153 00:15:54,600 --> 00:16:02,040 ... gør her hjemme altså. Moster Linn og onkel Kristen er ikke vant til larm. 154 00:16:02,120 --> 00:16:06,160 -Hallo! -Skal du være med? 155 00:16:06,240 --> 00:16:09,560 -Hvis du har plads. - Bare sæt dig ned. 156 00:16:11,080 --> 00:16:14,680 - Skal vi se ... -500. Du starter. 157 00:16:23,040 --> 00:16:26,000 -Hvad så? - Du kan se det! 158 00:16:26,080 --> 00:16:28,840 Kan nogen tjekke trykket? 159 00:16:32,160 --> 00:16:37,640 - Hvor længe har der været mudder? -Altid. Vi mangler nogle nødder. 160 00:16:40,720 --> 00:16:44,040 Fuck! Vi er nødt til at lukke den. Find Rein! 161 00:16:44,120 --> 00:16:48,280 Tog du hende på brysterne? Fik du lov? 162 00:16:48,360 --> 00:16:52,320 - Også indeni? -Nej, ikke lige det. 163 00:16:52,400 --> 00:16:56,680 Rein Hellevik? Er Rein Hellevik her? 164 00:16:56,760 --> 00:16:59,960 Du er fuldstændig i chok. Homo! 165 00:17:00,040 --> 00:17:01,920 Hold kæft. 166 00:17:02,000 --> 00:17:05,400 -Du er homo! -Si det en gang til! 167 00:17:15,840 --> 00:17:20,520 BOP'en står på hovedet, for helvede! Du skal lukke den! 168 00:17:22,160 --> 00:17:25,200 Vi er nødt til at få fastgjort BOP'en og lukke ned! 169 00:17:26,720 --> 00:17:29,280 Vi er nødt til at slukke for det! 170 00:17:31,680 --> 00:17:35,360 -Hvorfor tar det så lang tid? -Vi holder på! 171 00:17:36,840 --> 00:17:40,240 Olje i muden! Det er for sent! 172 00:18:00,600 --> 00:18:03,160 Tjek at brøndpumperne kører! 173 00:18:05,600 --> 00:18:09,600 Vi evakuerer! Hej, Kolbjørnsen, vi evakuerer! 174 00:18:09,680 --> 00:18:15,440 Fuld udblæsning! Alle mand i bådene! Akut eksplosionsfare. 175 00:18:16,480 --> 00:18:20,920 Blowout! Det er blowout! Vi evakuerer! 176 00:18:21,000 --> 00:18:24,280 Udblæsning! Vi evakuerer! Ud, ud, ud! 177 00:18:24,360 --> 00:18:28,800 Udblæsning! Gå ud! Hej! 178 00:18:37,280 --> 00:18:40,800 -Skal jeg vedhæfte min analyse? -Hvad? 179 00:18:40,880 --> 00:18:43,680 Burde jeg legge ved analysen min? 180 00:18:43,760 --> 00:18:48,120 De sender den aldrig tilbage, og så skal jeg hente den. 181 00:18:50,320 --> 00:18:54,800 Sig bare, at du skrev det og fik den bedste karakter. 182 00:18:54,880 --> 00:18:58,920 Og at du kan sende den videre, hvis de vil. 183 00:18:59,000 --> 00:19:02,760 -Lyder det godt? - Gay, okay. 184 00:19:07,760 --> 00:19:10,040 Jeg tar den. 185 00:19:10,120 --> 00:19:12,120 Hej. Jonathan Kay. 186 00:19:13,880 --> 00:19:16,280 Hvad? 187 00:19:16,360 --> 00:19:19,520 Ja. Tak fordi du sagde det. 188 00:19:25,360 --> 00:19:28,160 Udstødning i B-14. 189 00:19:34,600 --> 00:19:37,240 Hej! Er der nogen her? 190 00:19:40,240 --> 00:19:45,600 Det er ikke godt nok! Det er for sent. Vi har mistet kontrollen. 191 00:19:45,680 --> 00:19:50,640 Jeg blæser i ilden i Texas. Dette er den mest producerende brønd i verden. 192 00:19:50,720 --> 00:19:54,160 Vi har brug for brøndmorderne her. 193 00:19:54,240 --> 00:19:59,480 Nej, du forstår ikke! Hele marken kan begynde at brænde! 194 00:20:03,720 --> 00:20:07,120 OK. Jeg skal bringe det videre. 195 00:20:07,200 --> 00:20:12,120 Vi har brug for vandkanoner for at bryde gasstrømmen, holde den nede. 196 00:20:12,200 --> 00:20:14,040 Anrop Seaway Falcon. 197 00:20:14,120 --> 00:20:18,240 - Hvordan går det med forsikringsaftalen? "For høj risiko," sagde de. 198 00:20:18,320 --> 00:20:22,200 Vi er for store! Og du kunne ikke lide vilkårene. 199 00:20:22,280 --> 00:20:25,640 - Du kunne ikke lide vilkårene! -Godt! 200 00:20:25,720 --> 00:20:31,480 Jeg skulle have sagt ja til en mindre aftale, men det virkede fjollet i sidste uge. 201 00:20:37,200 --> 00:20:43,480 Hvis brandpumperne er tændt, vil de varme op og til sidst eksplodere. 202 00:20:43,560 --> 00:20:47,400 Er der nogen der kan slukke dem? 203 00:20:49,320 --> 00:20:52,800 Ja. OKAY. Tak. 204 00:20:52,880 --> 00:20:56,880 - Sæt mig over på Bravo-platformen. -Ja, hr. Young. 205 00:20:59,200 --> 00:21:01,640 Beklager. 206 00:21:03,000 --> 00:21:07,600 Ingen. Undskyld. 207 00:21:11,880 --> 00:21:15,040 Phillips Petroleum til Bravo, over. 208 00:21:15,120 --> 00:21:18,440 Phillips Petroleum til Bravo, over. 209 00:21:19,520 --> 00:21:23,280 Phillips Petroleum til Bravo, over. 210 00:21:23,360 --> 00:21:26,400 Hellevik, Bravo. Jeg hører dig. 211 00:21:26,480 --> 00:21:31,880 Gudskelov. Vi er nødt til at slukke for brandpumperne. 212 00:21:31,960 --> 00:21:36,760 De vil antænde gassen. Gentage. 213 00:21:36,840 --> 00:21:38,960 Brandpumperne skal være slukket. 214 00:21:39,040 --> 00:21:44,360 Og så skal du til Alexander Kielland. Vi får en båd. 215 00:21:46,000 --> 00:21:51,760 -Modtaget. Over. - Tak, Rein. Vi skylder dig en tjeneste. 216 00:22:40,760 --> 00:22:43,280 Rein Hellevik. 217 00:22:51,880 --> 00:22:58,280 Bravo-platformen er ikke antændt, men den mindste gnist vil udløse en brand - 218 00:22:58,360 --> 00:23:01,200 - som den, der hærger den Mexicanske Golf. 219 00:23:01,280 --> 00:23:03,080 Vær forsigtig. 220 00:23:06,400 --> 00:23:09,960 Alle er i live. Det er det vigtigste. 221 00:23:10,040 --> 00:23:17,120 Den næstvigtigste ting er, at B-14 producerer 150.000 tønder om dagen - 222 00:23:17,200 --> 00:23:20,320 - som nu løber ud i Nordsøen. 223 00:23:20,400 --> 00:23:26,720 Alt liv i havet, både fisk og fugle, er i fare for at blive kvalt af olien. 224 00:23:26,800 --> 00:23:31,760 Vi har kontaktet et amerikansk firma , der har specialiseret sig i blowouts. 225 00:23:31,840 --> 00:23:35,320 Deres mænd kommer for at dræbe brønden. 226 00:23:35,400 --> 00:23:42,760 Indtil videre er produktionen lukket, så man må sende de fleste hjem. 227 00:23:42,840 --> 00:23:47,160 -Men vi skal have nogle borehold. - Får de overarbejde? 228 00:23:47,240 --> 00:23:49,720 Alle tænkelige bonusser. 229 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 - Hvor længe varer det? -Ved ikke. 230 00:23:52,720 --> 00:23:58,760 Vi tror på to til tre dage, så hvis pressen spørger, kan du svare. 231 00:23:58,840 --> 00:24:01,880 Okay? Tak. 232 00:24:04,120 --> 00:24:07,920 Helsikes presser. Vi skal korsfæstes. 233 00:24:20,000 --> 00:24:24,080 Kære Jesus. Kære Gud. 234 00:24:24,160 --> 00:24:27,600 Tak, fordi du ikke mistede et liv på Bravo-platformen. 235 00:24:27,680 --> 00:24:32,040 - Det takker vi for. Amen. -Amen. 236 00:24:34,680 --> 00:24:38,400 Men vi må stadig spørge os selv: 237 00:24:38,480 --> 00:24:44,440 Dette paradis, som Gud har skabt ... Her dyrker vi vores jord og bygger vores huse. 238 00:24:44,520 --> 00:24:49,240 Men er vi ved at høste mere, end vi kan så? 239 00:24:49,320 --> 00:24:53,600 Hvor er vores højborg nu? Her i dette kolde bedehus - 240 00:24:53,680 --> 00:24:57,000 - eller derude på Vesterhavet? 241 00:24:57,080 --> 00:25:02,840 Er gasflammen blevet vores nye Betlehem-stjerne? 242 00:25:15,080 --> 00:25:16,720 Christian! 243 00:25:17,720 --> 00:25:20,200 Ja, jeg er på vej. 244 00:25:22,800 --> 00:25:26,080 Vi møder dine forældre kl 16. 245 00:25:28,280 --> 00:25:32,480 - Hvorfor er der så mange mennesker? - Der er en udblæsning. Masser af pressefolk. 246 00:25:32,560 --> 00:25:37,000 Amerikanere og alt muligt. Der var kø uden for Atlanten. 247 00:25:57,200 --> 00:25:59,360 Vi har snakket! 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,200 Skal vi gå, eller? 249 00:26:03,680 --> 00:26:07,680 Der er ingen umiddelbar fare , som vindforholdene er nu. 250 00:26:07,760 --> 00:26:13,480 Hvis vinden vender, så flaget af gas og olie vender mod syd ... 251 00:26:15,640 --> 00:26:18,000 Det norske Oliedirektorat, tak? 252 00:26:18,080 --> 00:26:22,040 Vi skal præsentere nogle tal på pressemødet. 253 00:26:22,120 --> 00:26:25,320 Er det okay for dig at præsentere? 254 00:26:25,400 --> 00:26:27,840 Eh ... Ja, selvfølgelig. 255 00:26:27,920 --> 00:26:31,520 Hvad forestiller vi os egentlig? 256 00:26:31,600 --> 00:26:35,320 Omkostninger for Norge og Phillips pr. dag, uge ​​og måned. 257 00:26:35,400 --> 00:26:38,040 Og skatteindtægterne. Fuld konsekvensvurdering. 258 00:26:38,120 --> 00:26:39,920 Absolut. 259 00:26:49,880 --> 00:26:52,280 Nummeret til Anna Hellevik? 260 00:27:12,720 --> 00:27:16,080 Hej. Jeg skal møde Per-Gunnar Bråten. 261 00:27:18,960 --> 00:27:22,720 Vi skal bare godkende. Phillips gør alt, hvad de kan. 262 00:27:22,800 --> 00:27:29,640 De har erfaring og viden. Vi må ikke hindre dem med bureaukrati. 263 00:27:29,720 --> 00:27:35,080 Nu har brønndreperne, hvad de skal bruge. Alt, hvad de ønsker, får de. 264 00:27:39,680 --> 00:27:41,960 -Anna Hellevik! -Hej. 265 00:27:42,040 --> 00:27:45,360 Det er længe siden. Vil du have noget? 266 00:27:45,440 --> 00:27:51,760 - Måske en kop kaffe. - Har du den med, eller? 267 00:27:56,520 --> 00:28:00,120 - "Sjældent godt arbejde". - Kaffe? 268 00:28:00,200 --> 00:28:04,120 Hvorfor skriver han det? Du har sikkert altid gjort et godt stykke arbejde. 269 00:28:04,200 --> 00:28:08,120 Send wienerbrød, kaffe og mineralvand ind. 270 00:28:08,200 --> 00:28:11,040 - Interviewer du sekretærer? -Hun vil hjælpe lidt. 271 00:28:11,120 --> 00:28:16,080 -Jeg siger til dig, hvis jeg har brug for dig. - Vi går ind til mig. 272 00:28:20,360 --> 00:28:25,520 Velkommen til OD, Anna. Vi går ligeud for enden af ​​hallen. 273 00:28:27,520 --> 00:28:31,240 - Skal vi se... -Jeg lagde papirerne på dit skrivebord. 274 00:28:31,320 --> 00:28:36,680 Vær venlig at gå op. Sæt dig ned. 275 00:28:36,760 --> 00:28:40,760 Tak for det. Lad os se ... 276 00:28:41,800 --> 00:28:45,360 Find "ulykke" i indholdsfortegnelsen og derefter "blowout". 277 00:28:47,480 --> 00:28:52,520 Er ikke den du lagde ... "Oja oja ahaha"? 278 00:28:52,600 --> 00:28:56,560 "Det er en olieanalyse, som du nu skal læse." 279 00:28:56,640 --> 00:29:00,240 "Om den petrokemiske industri og om vores hypotese." 280 00:29:00,320 --> 00:29:06,480 - Vil du have hjælp, eller skal du synge? - "Kroner, kroner, åhåhå ..." 281 00:29:06,560 --> 00:29:09,480 Det er sjovt, det. 282 00:29:09,560 --> 00:29:12,840 Udstødning er på side 39. 283 00:29:12,920 --> 00:29:18,080 Jeg brugte Alfa som grundlag, så tallene er måske ikke helt rigtige. 284 00:29:23,120 --> 00:29:25,640 Hvor skal jeg starte? 285 00:29:25,720 --> 00:29:30,560 Vi er så underbemandede. Det er umuligt at få folk. 286 00:29:35,240 --> 00:29:38,880 Hvad hvis du starter med daglig produktion hos Bravo? 287 00:29:38,960 --> 00:29:44,040 Det er 150 000 fat. Prisen per fat er i dag 13,92. 288 00:29:44,120 --> 00:29:49,160 -Skal vi se ... -Nogle af statens indtægter er skat. 289 00:29:49,240 --> 00:29:53,640 Regnes først neste år, så det kan være et eget regnestykke. 290 00:29:53,720 --> 00:29:58,360 - Bad de om noget mere? -Hvad tænker du på? 291 00:29:58,440 --> 00:30:04,760 Tab for fiskeriet og rederierne, hvis flager flyder mod makrelbankerne. 292 00:30:04,840 --> 00:30:09,440 Udgifter til rensning af kyststriben, hvis flagerne driver mod land. 293 00:30:09,520 --> 00:30:12,400 Tab i tilfælde af eksplosion. 294 00:30:12,480 --> 00:30:18,960 Vi starter med det reelle tab af penge pr. dag. Og så ... 295 00:30:20,960 --> 00:30:24,640 - Har du en bestyrelse her? -Ja, i mødelokalet. 296 00:30:24,720 --> 00:30:26,960 OKAY! 297 00:30:29,320 --> 00:30:33,840 Vi har fire standby-skibe. Kan vi bruge bomme på alle bådene? 298 00:30:33,920 --> 00:30:36,160 -Ja. -Ankerhåndteringsfartøjerne også? 299 00:30:36,240 --> 00:30:39,760 -Ja, det er muligt. -Så kalder vi dem ind. 300 00:30:39,840 --> 00:30:43,440 I hvilken retning driver flaget? 301 00:30:43,520 --> 00:30:46,480 Vinden er nordøstlig. 302 00:30:49,960 --> 00:30:55,040 -Er makrellen ikke på vej til Klondyke? -Ja det er rigtigt. 303 00:30:55,120 --> 00:30:57,560 Åh gud. 304 00:30:57,640 --> 00:31:02,080 - Det er en katastrofe. -Ja, det er ikke særlig godt. 305 00:31:02,160 --> 00:31:05,680 Turid? Kan jeg få Ed Young hos Phillips? 306 00:31:05,760 --> 00:31:11,800 Jeg vil tale med alle rederne, så vi får det størst mulige areal dækket. 307 00:31:11,880 --> 00:31:15,400 -Mor, kan vi tage til syden? -Kom nu. 308 00:31:18,600 --> 00:31:23,640 Hallo, hallo. Fine folk! 309 00:31:23,720 --> 00:31:29,160 Hej Marius. Så godt at se dig. Jeg har noget til dig. 310 00:31:29,240 --> 00:31:32,680 - Hvad er det nu? - Bare en lille overraskelse. 311 00:31:32,760 --> 00:31:38,200 -Men hvad vil du ikke sige? - Det er en overraskelse. 312 00:31:38,280 --> 00:31:42,680 Så ville det være fuldstændig fjollet at fortælle, hvad det er. 313 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 Luk dine øjne. 314 00:31:52,680 --> 00:31:55,080 Er du spændt? 315 00:31:55,160 --> 00:31:57,240 Nu kan du åbne. 316 00:32:01,040 --> 00:32:05,000 -Må jeg prøve det? -Du skal sige tak. 317 00:32:05,080 --> 00:32:08,800 Havde han sagt det, havde han ikke ment det. 318 00:32:08,880 --> 00:32:14,600 -Du kunne have spurgt os først. -Du burde altid være så utaknemmelig. 319 00:32:14,680 --> 00:32:18,240 Far venter på dere på kontoret. 320 00:32:18,320 --> 00:32:22,440 - Mange tak, Ingrid. - Bare dejligt, Toril. 321 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 Stadig intet fra Phillips? 322 00:32:27,200 --> 00:32:31,440 -Hej! Hvor er Marius? - Ud og prøv cyklen. 323 00:32:31,520 --> 00:32:35,360 -Mange tak. - Vi har også noget til dig. 324 00:32:38,920 --> 00:32:42,800 Kort sagt: Vi havde bestyrelsesmøde i sidste uge. 325 00:32:42,880 --> 00:32:47,200 Og den nye adelslov giver adel til førstefødte uanset køn. 326 00:32:47,280 --> 00:32:50,800 Vi har besluttet at gøre det samme. 327 00:32:50,880 --> 00:32:56,520 Det betyder, at Marie får en portefølje af aktier i Nyman Supply. 328 00:32:56,600 --> 00:32:59,160 OK... Ja. 329 00:32:59,240 --> 00:33:06,400 Som tilskrives hende på dåbsdagen på samme måde som hos dig, Christian. 330 00:33:10,000 --> 00:33:12,440 Værdipapirerne. Sådan. 331 00:33:14,760 --> 00:33:20,720 Du må ikke skrive under på noget. De er låst inde her på rederiet - 332 00:33:20,800 --> 00:33:23,360 - til Marie er myndig. 333 00:33:24,560 --> 00:33:29,600 -Ja. - Du undrer dig måske over, hvad de er værd? 334 00:33:31,560 --> 00:33:34,600 Pr dags dato ca. 700 000 kroner. 335 00:33:39,960 --> 00:33:45,520 -Du kan sige nej tak. -Du kan gå ud og tale om det. 336 00:33:46,920 --> 00:33:51,040 Ja vi kan. Mange tak. 337 00:33:52,240 --> 00:33:54,560 Far... 338 00:33:54,640 --> 00:33:57,880 Nyman? Ja, hej, Ed. 339 00:34:00,960 --> 00:34:04,280 Absolut. Vi har lige talt om det. 340 00:34:05,920 --> 00:34:10,440 Ja. Jeg forstår, at du har brug for skibe med bomme. 341 00:34:10,520 --> 00:34:13,920 - Det er da meget venligt. - Hvad med Marius? 342 00:34:14,000 --> 00:34:19,120 Det er ikke fair, men han er ikke deres barnebarn. 343 00:34:19,200 --> 00:34:24,040 Jeg tror bare, vi kan mere end godt nok selv. 344 00:34:24,120 --> 00:34:29,440 -Selvfølgelig gør vi det, men ... -Tror du ikke, det holder? 345 00:34:29,520 --> 00:34:31,400 Jo. 346 00:34:31,480 --> 00:34:35,520 Vi har næsten hundrede dykkere på kontrakt. 347 00:34:35,600 --> 00:34:39,080 - Men det er ikke penge. -Hvad? 348 00:34:39,160 --> 00:34:43,160 Hun får en ny start. Hun kan være alt andet. 349 00:34:43,240 --> 00:34:48,640 -Og du vil have det? -Jeg kan ikke sige nej på vegne af Marie. 350 00:34:50,120 --> 00:34:56,000 Det er ikke kun penge. Marie bliver en del af Nyman. 351 00:34:56,080 --> 00:35:02,800 Så skal hun ind i virksomheden. Hvis hun ikke vil have det, bliver de så skuffede. 352 00:35:02,880 --> 00:35:09,400 Hvis hun er for dum, blir de også skuffet. De vil følge med på henne hele tiden. 353 00:35:09,480 --> 00:35:12,360 "Hvordan går det med matematikken?" 354 00:35:12,440 --> 00:35:15,480 "Hjælper ekstra tid med stavningen?" 355 00:35:15,560 --> 00:35:20,520 "Skal hun ikke vælge økonomi?" Sådan skal hun ikke have det. 356 00:35:20,600 --> 00:35:26,680 Vi er hendes forældre. Hun vil ikke være bange for os. 357 00:35:26,760 --> 00:35:31,440 - Hvordan kan du være sikker på det? -Vi har ikke principper! 358 00:35:36,960 --> 00:35:42,600 - Finder du ud af det? -Jeg er bare lidt bange for at falde. 359 00:35:42,680 --> 00:35:46,960 Du kan prøve lidt hernede... 360 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 Hold fødderne nede! 361 00:35:49,040 --> 00:35:54,280 Jeg var i bedehuset i dag. Bengt forsøger at sælge den. 362 00:35:54,360 --> 00:35:58,080 Den gamle rugplante? Det kommer aldrig til at ske. 363 00:35:58,160 --> 00:36:01,800 -Jeg troede, jeg kunne købe det. -Hvad? 364 00:36:01,880 --> 00:36:06,600 -Man skal også kigge lidt op. -Jeg har sparepenge fra Esso. 365 00:36:06,680 --> 00:36:10,600 -Måske ikke nok, men ... -Har du dit eget bedehus? 366 00:36:10,680 --> 00:36:16,520 Kan du ikke bede derhjemme? Drej derned og rejs dig igen. 367 00:36:16,600 --> 00:36:19,320 Jeg tænkte på at åbne en bar. 368 00:36:20,640 --> 00:36:22,640 Er du alvorlig? 369 00:36:22,720 --> 00:36:28,120 -Jeg vil have noget af mit eget. -Det er ikke bare at købe et sted. 370 00:36:28,200 --> 00:36:32,200 Det skal sættes i stand og møbleres. Medarbejderne skal have løn. 371 00:36:32,280 --> 00:36:35,560 Hvad hvis der ikke kommer nogen? 372 00:36:38,000 --> 00:36:41,200 C-Max eksisterer kun fordi du havde Nyman-aktier. 373 00:36:41,280 --> 00:36:48,600 Derfor klarer vi os selv. Selvom du har noget, kan du opnå mere. 374 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 -Vi bestemmer selv. -Skal jeg holde i setet? 375 00:36:56,000 --> 00:36:58,880 Det var sådan jeg lærte at cykle. 376 00:37:02,480 --> 00:37:10,240 - Synes du, det går godt med aktierne? -Ja. Toril har besluttet sig. Det går godt. 377 00:37:10,320 --> 00:37:14,640 Prøv at styre ligeud. Kig frem, så holder jeg. 378 00:37:16,480 --> 00:37:19,040 Brems hvis hastigheden bliver for høj. 379 00:37:19,120 --> 00:37:22,360 Sådan. Nu kan du slippe. 380 00:37:41,160 --> 00:37:44,600 Godt! Hvad? 381 00:38:08,320 --> 00:38:11,480 Vi har fire dykkerhold på land nu. 382 00:38:14,240 --> 00:38:17,520 Hvis du har brug for hjælp til baren. 383 00:38:21,480 --> 00:38:27,560 De betales alligevel, så ... Kan lige så godt bruge dem til noget fornuftigt. 384 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 Godt, Marius! 385 00:38:32,080 --> 00:38:33,920 Godt! 386 00:38:34,000 --> 00:38:36,520 Godt! Hvad? 387 00:38:39,120 --> 00:38:40,840 Hej. 388 00:38:45,600 --> 00:38:49,840 Jeg kan betale 32 000. For bedehuset. 389 00:38:53,080 --> 00:38:58,960 - Har du ikke tænkt dig at flytte tilbage hertil? - Jeg skal ikke bo her. 390 00:39:01,080 --> 00:39:03,320 Nej, men hvad... 391 00:39:08,080 --> 00:39:11,720 Er det lige meget, hvad huset skal bruges til? 392 00:39:11,800 --> 00:39:17,640 -Er det Christians selskab? -Nej. Det er mine penge. 393 00:39:17,720 --> 00:39:19,840 jeg tænkte på... 394 00:39:21,000 --> 00:39:23,520 ... åpne et forsamlingshus. 395 00:39:25,280 --> 00:39:29,400 -Et forsamlingshus? For hvem da? -Folk. 396 00:39:34,160 --> 00:39:38,040 - Bliver der servering? -Ja. Det er klart. 397 00:39:40,320 --> 00:39:42,280 Alkohol? 398 00:39:43,920 --> 00:39:48,440 Toril ... Du kan ikke åbne en bar i bedehuset. 399 00:39:48,520 --> 00:39:51,040 Det går bare ikke. 400 00:39:54,520 --> 00:40:00,000 Sig nej, hvis du ændrer mening. Tilbuddet er i bero indtil i morgen. 401 00:40:00,080 --> 00:40:05,760 - Hvorfor har du det så dårligt? - Muligheden varer måske ikke så længe. 402 00:40:05,840 --> 00:40:11,240 -Skal du tjene penge på udblæsningen? -Snart er der ingen kirke her mere. 403 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 Tabet stiger i forhold til hver dag. 404 00:40:18,080 --> 00:40:23,840 Dette er efter 1 dag, 5 dage, 1 uge, 1 måned og så videre. 405 00:40:23,920 --> 00:40:26,560 Det er et rent indtægtstab for staten. 406 00:40:26,640 --> 00:40:30,360 Ikke noget du skal kræve af operatøren. 407 00:40:30,440 --> 00:40:32,760 Når det kommer til fiskebanker ... 408 00:40:32,840 --> 00:40:39,040 -Hvorfor skulle vi ikke kræve det? -Phillips har enorme daglige omkostninger. 409 00:40:39,120 --> 00:40:42,960 Både drift og gæld. De er forsikret i deres eget selskab. 410 00:40:43,040 --> 00:40:46,880 Deres problem, hvis de vælger at spare penge på den måde. 411 00:40:46,960 --> 00:40:52,320 Skal vi virkelig diskutere dette? Alle taper. Phillips taper mest. 412 00:40:52,400 --> 00:40:57,480 Og de er den eneste virksomhed, der kan starte driften igen. 413 00:40:57,560 --> 00:41:04,320 At sagsøge Phillips er en ekstrem variant af at pisse i bukserne for at holde sig varm. 414 00:41:04,400 --> 00:41:10,280 Skal vi tilbage til fiskebankerne? Du vil sikkert få mange spørgsmål om det. 415 00:41:12,000 --> 00:41:17,080 Ja. Jeg skal til en meget vigtig middag nu. 416 00:41:17,160 --> 00:41:24,360 Vi skal nok droppe det med fiskebankerne. Pressen er mest interesseret i olie. 417 00:41:24,440 --> 00:41:29,640 Ingen. Pressen er mest interesseret i, hvor mange fisk der dør, - 418 00:41:29,720 --> 00:41:35,560 - hvor mange penge Norge taber, hvor mange fugle vil flyde i land. 419 00:41:35,640 --> 00:41:39,000 Naturfredningsfolkene står klar med Zalo-spandene 420 00:41:39,080 --> 00:41:41,400 Du har jo alle svarene. 421 00:41:41,480 --> 00:41:45,720 -Jeg må regne med det. - Et hurtigt skøn? 422 00:41:45,800 --> 00:41:47,960 Nej, Per-Gunnar. 423 00:41:48,040 --> 00:41:53,560 Kan du ikke huske, at vi i skolen foretrak detaljerede beregninger frem for gætværk? 424 00:41:53,640 --> 00:41:57,320 -Kan du så ikke gøre det? -Jeg... 425 00:41:57,400 --> 00:42:01,480 Det er et stort regnestykke. Vi burde vært mange flere. 426 00:42:01,560 --> 00:42:06,200 Men det er vi ikke, og jeg må gå. 427 00:42:06,280 --> 00:42:10,680 Du er den klogeste person, jeg kender. Du ordner dette. 428 00:42:19,400 --> 00:42:21,720 -OK. -Du ... 429 00:42:24,040 --> 00:42:28,840 Sætter du et godt ord ind for mig, når jeg søger job? 430 00:42:31,880 --> 00:42:35,000 - Bliver du her? - Har vi en aftale? 431 00:42:36,400 --> 00:42:38,480 Det har vi. 432 00:42:40,360 --> 00:42:42,800 Denne er til kontoret. 433 00:42:42,880 --> 00:42:44,960 Indgangen nedenunder. 434 00:42:46,840 --> 00:42:49,160 Ses i morgen? 435 00:42:49,240 --> 00:42:51,280 Lykke til! 436 00:43:04,840 --> 00:43:11,360 Jeg håber du har sovet godt. Dette er Boots Hansen fra Red Adair. 437 00:43:11,440 --> 00:43:15,760 Han vil hjælpe dig med at lukke brønden. Han har lang erfaring. 438 00:43:15,840 --> 00:43:19,240 Vi har brug for stærke fyre og kraftfulde værktøjer. 439 00:43:19,320 --> 00:43:23,840 Forhammer og skruenøgler. Det handler om rå styrke og mod. 440 00:43:23,920 --> 00:43:26,200 Du arbejder på eget ansvar. 441 00:43:26,280 --> 00:43:32,000 Det er farligt arbejde, og vi bebrejder ingen for at trække sig. 442 00:43:35,480 --> 00:43:38,280 OKAY. Så starter vi. 443 00:43:41,880 --> 00:43:43,920 Ren! 444 00:43:44,000 --> 00:43:48,480 - Var du der, da det skete? -Jeg blev hentet efter skiftet. 445 00:43:48,560 --> 00:43:52,760 - Hvordan så det ud, da du gik? -Som sædvanligt. 446 00:43:52,840 --> 00:43:55,400 -Ingen faresignaler? -Nei. 447 00:43:56,760 --> 00:43:59,440 Vi skal op. 448 00:43:59,520 --> 00:44:02,880 Vi skal være skarpe! Besætningen er for uerfaren. 449 00:44:22,560 --> 00:44:27,560 Fire bolte er på plads. Vi må skrue resten af. Med hånden. 450 00:44:27,640 --> 00:44:33,440 Fordi den er på hovedet, bliver det svært at få skruenøglen på plads. 451 00:44:33,520 --> 00:44:37,240 To mænd med forhammere, en med en skruenøgle. 452 00:44:37,320 --> 00:44:41,280 Det er fare for gnister når vi slår med forhammerene. 453 00:44:41,360 --> 00:44:44,760 -Især for den, der holder skruenøglen. -Jeg gør det. 454 00:44:44,840 --> 00:44:47,360 Du, hør her. 455 00:44:47,440 --> 00:44:52,120 Du skal tælle. Sørg for, at de ikke rammer hinanden. 456 00:44:52,200 --> 00:44:57,160 Sørg for, at vi har udhvilede mænd. Du leder operationen. 457 00:44:57,240 --> 00:45:00,280 Vi slår det her godt ihjel. 458 00:45:03,560 --> 00:45:05,200 OKAY! Hej! 459 00:45:16,480 --> 00:45:18,360 -Gå! -Gå! 460 00:45:24,720 --> 00:45:29,800 Arbejdet med at stoppe udblæsningen på Bravo-platformen er i fuld gang - 461 00:45:29,880 --> 00:45:36,320 - under til dels vanskelige forhold. Faren for eksplosion er overhængende. 462 00:45:45,760 --> 00:45:48,480 -Hej, Bengt. -Hej. 463 00:45:55,080 --> 00:45:57,360 Stop! 464 00:45:58,840 --> 00:46:01,000 Gå! Gå! 465 00:46:18,400 --> 00:46:20,120 Christian! 466 00:46:40,760 --> 00:46:42,760 Bare tag alt ind. 467 00:46:45,600 --> 00:46:49,800 Du kan bare sætte alt ved siden af ​​indlæggene. 468 00:46:51,680 --> 00:46:55,800 Lamperne kan stå der. Sofaen burde stå derovre. 469 00:46:57,360 --> 00:46:59,560 De hører til baren. 470 00:46:59,640 --> 00:47:02,560 Puter og sånt kan ligge der.38774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.