Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:05,640
- "Stavenger"? Hvad er det for et sted? - Stavanger.
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,200
En lille fiskerby. Kristendom, regn og kulde.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,680
Hverken ordentlig sommer eller ordentlig vinter. Ingen barer.
4
00:00:17,640 --> 00:00:22,240
Ved du, hvor mange tørre brønde vores land har boret?
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,840
470 000.
6
00:00:26,000 --> 00:00:29,360
Så det er slapt at give op efter 37.
7
00:00:31,200 --> 00:00:35,720
Det gælder for ægteskab. Du og Christian er så forskellige.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,840
Det re er jo det.
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,880
Fordi jeg er fra en lille lort gård,
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,920
- kan jeg ikke gifte mig med en fabriksejers søn?
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,960
Anna er sådan en pige, der når alt.
12
00:00:49,160 --> 00:00:51,600
Arne Rettedals kontor.
13
00:00:52,760 --> 00:00:56,800
Er du ... Har du travlt i morgen?
14
00:00:59,160 --> 00:01:02,800
Bengt siger ja til at gifte sig med dig.
15
00:01:02,880 --> 00:01:08,200
Han indvilliger i at blive opført som barnets far.
16
00:01:08,280 --> 00:01:14,160
Vil du elske og ære ham og leve sammen med ham i modgang og medgang?
17
00:01:15,680 --> 00:01:19,880
Jeg talte med dine forældre. Brylluppet bliver ved Atlantic i juni.
18
00:01:19,960 --> 00:01:24,320
-Mange tak. - Intet at takke for. Du er en af os.
19
00:01:24,400 --> 00:01:27,040
Der er en brønd tilbage.
20
00:01:27,120 --> 00:01:31,800
Hvis den er tom, trækker den sidste virksomhed sig ud.
21
00:01:31,880 --> 00:01:36,400
Dette kan være vores sidste job i Norge.
22
00:01:36,480 --> 00:01:42,920
Vesterhavet er tomt for fisk. Arbejdsløsheden er rekordhøj.
23
00:01:43,000 --> 00:01:47,160
Uden ny industri har Rogaland ingen ben at stå på.
24
00:01:48,280 --> 00:01:53,840
-Vi borer den sidste brønd. -Ja! Det var gode nyheder.
25
00:02:08,480 --> 00:02:13,480
Er der noget at få på platformen? Det ser sjovt ud.
26
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
Alle er stærke, alle kan svejse.
27
00:02:15,920 --> 00:02:19,120
-Mange mennesker. -Køre en helikopter til arbejde.
28
00:02:28,840 --> 00:02:31,200
-Bryllupsnerver? -Ja.
29
00:02:32,320 --> 00:02:35,800
-Hvad er det? -Jeg kan ikke gifte mig.
30
00:02:38,480 --> 00:02:45,160
- Forstår hun, hvor ked af det vi er? -De kan ikke gifte sig for at behage os.
31
00:02:45,240 --> 00:02:48,560
Kan du få det ind i dit tykke kranium?
32
00:03:01,040 --> 00:03:07,520
-Hvad skal du til Bergen for? - Studer økonomi. I fire år.
33
00:04:41,920 --> 00:04:45,480
Norske tekster: Vegard Bakke Bjerkevik
34
00:04:46,760 --> 00:04:48,440
Ren?
35
00:04:48,520 --> 00:04:51,760
Du skal ud igen, du.
36
00:04:51,840 --> 00:04:54,680
I morgen allerede?
37
00:04:54,760 --> 00:04:57,640
-Men jeg ... -God tur!
38
00:05:03,520 --> 00:05:05,240
Overtid!
39
00:05:51,640 --> 00:05:54,760
Kan jeg sove her i nat?
40
00:05:56,360 --> 00:05:59,080
Jeg skal ud igen i morgen.
41
00:05:59,160 --> 00:06:02,560
-Er du syg? -Jeg har lige hakket løg.
42
00:06:02,640 --> 00:06:08,320
-Har du været i den engelske sektor? - Fik nogen til at købe for mig.
43
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
-Ser godt ud. - Det er mere end nok.
44
00:06:14,000 --> 00:06:17,160
Du kan stille rygsækken i gæsteværelset.
45
00:06:17,240 --> 00:06:19,200
Tak.
46
00:06:24,360 --> 00:06:30,840
- Jeg har noget fra min mor. -Noget særligt, der gør, at du skal ud igen?
47
00:06:30,920 --> 00:06:35,000
Vi trækker bare et rør op. Ret rutine.
48
00:06:35,080 --> 00:06:37,480
Slid ikke dig selv helt ud.
49
00:06:37,560 --> 00:06:41,560
Du er bare jaloux, fordi jeg tjener sindssygt meget.
50
00:06:42,800 --> 00:06:46,800
Jeg undrer mig bare over, hvordan du formår at omgå reglerne.
51
00:06:46,880 --> 00:06:50,960
Du arbejder meget illegalt. Er der ingen, der tjekker timesedlerne?
52
00:06:51,040 --> 00:06:56,120
-Ja. Men vi harmoniserer dem. -Hvad er det?
53
00:06:56,200 --> 00:07:02,120
Nogle gange sker der ikke noget, men når det sker meget, arbejder vi meget.
54
00:07:02,200 --> 00:07:04,360
Hvor meget?
55
00:07:04,440 --> 00:07:08,480
-36 til 48 timer i træk. -Hvad?
56
00:07:08,560 --> 00:07:13,880
Og så skriver vi de timer og deler dem med dagene.
57
00:07:13,960 --> 00:07:17,680
Så er vi som regel indenfor. Se her!
58
00:07:21,240 --> 00:07:25,200
- Det er til jer begge. Til bryllupsdagen. -I dag?
59
00:07:25,280 --> 00:07:29,440
Jeg ved, det ikke er i dag. De har været i bilen.
60
00:07:29,520 --> 00:07:32,720
- Den har ingen ærmer. -Mor kan ikke ærmer.
61
00:07:32,800 --> 00:07:35,840
Så jeg sa at vest er kult.
62
00:07:37,040 --> 00:07:42,480
- Rein! Lugtede du bøf? - Ja.
63
00:07:42,560 --> 00:07:46,920
-Det var rart. Hvad er anledningen? - En til dig også.
64
00:07:47,000 --> 00:07:52,440
En gave fra Oddfrid. Hun håber, du kan fremskynde salget.
65
00:07:52,520 --> 00:07:57,480
- Skal hun ikke prøve at sælge dem? -Jeg henter kameraet.
66
00:07:59,640 --> 00:08:03,640
- Er det i skænken? -Ja, bag kaffekopperne.
67
00:08:03,720 --> 00:08:06,360
-Hej. -Går det godt?
68
00:08:07,600 --> 00:08:10,880
-Vi snakker om det senere. -Sikker?
69
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
-JEG. -OKAY.
70
00:08:12,800 --> 00:08:15,080
Men du ser godt ud.
71
00:08:15,160 --> 00:08:18,800
- Hvordan kommer vi ud? - Ikke i køkkenet.
72
00:08:22,640 --> 00:08:29,080
-Sig "høj produktionshastighed". -Højt produktionstempo!
73
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
Godt.
74
00:08:33,200 --> 00:08:38,040
En af dem sagde, at jeg var overkvalificeret.
75
00:08:38,120 --> 00:08:41,920
-Utrolig frustrerende. -Hvorfor beholder du dem?
76
00:08:42,000 --> 00:08:46,680
Brevene? Hjælper det at smide dem?
77
00:08:46,760 --> 00:08:50,400
Ingen. Jeg undrede mig bare.
78
00:08:51,920 --> 00:08:54,880
Jeg lagde alle mine afvisningsbreve i garagen.
79
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
Hvorfor det?
80
00:08:58,640 --> 00:09:03,560
Jeg troede, jeg skulle være bakkens konge.
81
00:09:03,640 --> 00:09:09,200
Og så ville jeg vise alle de virksomheder, der sagde nej, -
82
00:09:09,280 --> 00:09:12,680
- hvor var det idiotisk ikke at ansætte mig.
83
00:09:14,000 --> 00:09:15,960
Kom hit.
84
00:09:17,040 --> 00:09:22,320
Du skal bare have en fod indenfor. Så er det gjort.
85
00:09:22,400 --> 00:09:25,080
Alle får et arbejde. Det er bare mig.
86
00:09:25,160 --> 00:09:29,000
Rein arbejder så meget, at han må snyde med timerne.
87
00:09:29,080 --> 00:09:33,000
-Hvad mener du? - De harmonerer.
88
00:09:34,720 --> 00:09:38,720
Det gør alle. Det er bare, når det går rundt.
89
00:09:38,800 --> 00:09:43,880
Det skal vi ikke gøre, men vi får ikke nok folk.
90
00:09:43,960 --> 00:09:49,720
Nej nej. En dag åbner du kisten og tager bunaden frem ...
91
00:09:49,800 --> 00:09:52,480
-Jeg tror ikke det. -Pokker ta!
92
00:09:52,560 --> 00:09:58,840
Du vil gå til kongen og få din medalje, og så vil du bringe afvisningerne frem ...
93
00:09:58,920 --> 00:10:03,120
Kongen vil ikke tro, at alle sagde nej!
94
00:10:06,680 --> 00:10:11,120
Må jeg komme ind? Jeg elsker denne grønne bunad.
95
00:10:11,200 --> 00:10:16,560
Vi har talt om det her. Du har nok med bedehuset og skolen.
96
00:10:16,640 --> 00:10:19,600
Alle i klassen går i 4H.
97
00:10:19,680 --> 00:10:25,240
Vi behøver ikke at gøre det, bare fordi alle andre gør det.
98
00:10:25,320 --> 00:10:28,360
-Du! -Vi har ikke brug for, men vi kan.
99
00:10:28,440 --> 00:10:36,320
Jeg har hørt, at lederen er sådan en SUF. At hun lærer børnene at demonstrere.
100
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
Hvad?
101
00:10:38,080 --> 00:10:44,400
Skulle han bruge al sin fritid på bedehuset, vil han gøre det færdigt, inden han er fyldt 13 år.
102
00:10:44,480 --> 00:10:46,640
Jeg kan godt lide bedehuset.
103
00:10:46,720 --> 00:10:50,320
Det er det som er det hyggeligste, ikke sant?
104
00:10:50,400 --> 00:10:52,960
Ja. Kom så, ven.
105
00:11:00,080 --> 00:11:05,080
-Den blev bare fanget i halen. -Marius? Kan du hjælpe mig lidt?
106
00:11:06,720 --> 00:11:11,320
- Toril? Jeg har gjort noget dumt. -Hvad?
107
00:11:14,440 --> 00:11:19,080
Jeg solgte mit hus og købte nedrivningsgrunden ved Mosvatnet.
108
00:11:20,360 --> 00:11:23,800
Til menigheden at bygge et nyt bedehus.
109
00:11:23,880 --> 00:11:29,560
Der er ingen penge tilbage. Bedehuset her har været til salg i et år.
110
00:11:29,640 --> 00:11:32,720
Folk vil have husmodervinduer og væg-til-væg-tæpper.
111
00:11:32,800 --> 00:11:38,000
Ikke et gammelt, trækfuldt bedehus. Det gør vi heller ikke.
112
00:11:38,080 --> 00:11:41,160
- Du har ikke modtaget nogen bud? -Ingen.
113
00:11:41,240 --> 00:11:47,240
Det, der er vigtigt, er, hvad der er inde i dit hjerte.
114
00:11:47,320 --> 00:11:51,320
- Hvor mange penge er der tale om? -30.000.
115
00:11:52,720 --> 00:11:58,000
Ikke så meget for dig og Christian, måske, men for kirken ...
116
00:12:01,920 --> 00:12:04,400
Christian? Kaffe?
117
00:12:06,640 --> 00:12:09,880
-Få se. -Det her?
118
00:12:09,960 --> 00:12:13,200
- Du er jaloux. - Lidt, måske.
119
00:12:13,280 --> 00:12:15,400
Jeg forstår, at.
120
00:12:37,080 --> 00:12:40,440
Dykker til overfladen. Kan du høre mig?
121
00:12:40,520 --> 00:12:44,440
Højt og tydeligt. Syv minutter tilbage af dykket.
122
00:12:44,520 --> 00:12:46,160
Sju minutter.
123
00:12:46,240 --> 00:12:50,160
-Christian til Rein. -Hør, Christian. Over.
124
00:12:51,520 --> 00:12:55,400
Dykkerne er nede. Syv minutter tilbage af dykket.
125
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
"Taxa Driver" i biografen i dag. Er du med?
126
00:13:01,240 --> 00:13:04,160
- Rein? -Hvis alt går efter planen.
127
00:13:04,240 --> 00:13:08,480
Planen er popcorn, biograf, ikke at falde i søvn, før filmen er begyndt.
128
00:13:08,560 --> 00:13:10,400
Over og ud.
129
00:13:10,480 --> 00:13:14,520
Kolbjørnsen har monteret sikkerhedsventilen i produktionsrøret.
130
00:13:14,600 --> 00:13:19,880
Men det er lidt mudder. Sikker på, at der er balance i brønden?
131
00:13:23,440 --> 00:13:27,040
Ikke helt. Eller måske. Jeg ved ikke.
132
00:13:27,120 --> 00:13:32,120
Det kan være varmen, der får mudderet til at udvide sig.
133
00:13:32,200 --> 00:13:36,080
-Skal vi hente Kolbjørnsen? -Han er tryg og sover.
134
00:13:37,720 --> 00:13:42,200
Det sikreste, vi kan gøre, er at montere BOP'en og lukke ovenfra.
135
00:13:43,440 --> 00:13:46,320
Forbered montering af BOP.
136
00:14:21,600 --> 00:14:26,840
-Er du ikke færdig med BOP'en? - Vi havde nogle problemer.
137
00:14:26,920 --> 00:14:32,360
-Travis Bickle til Rein Hellevik. -Jeg hører dig, Christian.
138
00:14:32,440 --> 00:14:36,720
Vi skal snart ind i letbåden. Vi ses om ti.
139
00:14:36,800 --> 00:14:41,480
-En anden gang. - Brønden er afbalanceret. Ventilen er lukket.
140
00:14:41,560 --> 00:14:45,920
BOP'en skal kun vedhæftes. Om et par timer er røret oppe.
141
00:14:46,000 --> 00:14:49,760
Så er det Reins tur. Dette er min.
142
00:14:49,840 --> 00:14:52,920
Kom nu! Dit skift er slut.
143
00:14:53,000 --> 00:14:55,440
Jeg er på vej, Travis.
144
00:14:59,240 --> 00:15:01,640
-Kom an! -Fire bolter på wellhead.
145
00:15:15,120 --> 00:15:17,320
-Hej. -Nej men!
146
00:15:27,120 --> 00:15:29,280
Det er ikke De Niro.
147
00:15:29,360 --> 00:15:33,480
Slap af! Se en film. Det var den, vi blev sendt.
148
00:15:33,560 --> 00:15:38,440
-Her er striktrøjen fra moster Linn. - Den er for lille!
149
00:15:38,520 --> 00:15:42,880
- Jeg er ikke generet af det her. -Hvad?
150
00:15:42,960 --> 00:15:47,800
-Stikker og spiller poker. - Er det derfor, du har det ur?
151
00:15:47,880 --> 00:15:49,920
Kos dere med dritten.
152
00:15:51,960 --> 00:15:54,520
-Jeg sitter, jeg. -Ja.
153
00:15:54,600 --> 00:16:02,040
... gør her hjemme altså. Moster Linn og onkel Kristen er ikke vant til larm.
154
00:16:02,120 --> 00:16:06,160
-Hallo! -Skal du være med?
155
00:16:06,240 --> 00:16:09,560
-Hvis du har plads. - Bare sæt dig ned.
156
00:16:11,080 --> 00:16:14,680
- Skal vi se ... -500. Du starter.
157
00:16:23,040 --> 00:16:26,000
-Hvad så? - Du kan se det!
158
00:16:26,080 --> 00:16:28,840
Kan nogen tjekke trykket?
159
00:16:32,160 --> 00:16:37,640
- Hvor længe har der været mudder? -Altid. Vi mangler nogle nødder.
160
00:16:40,720 --> 00:16:44,040
Fuck! Vi er nødt til at lukke den. Find Rein!
161
00:16:44,120 --> 00:16:48,280
Tog du hende på brysterne? Fik du lov?
162
00:16:48,360 --> 00:16:52,320
- Også indeni? -Nej, ikke lige det.
163
00:16:52,400 --> 00:16:56,680
Rein Hellevik? Er Rein Hellevik her?
164
00:16:56,760 --> 00:16:59,960
Du er fuldstændig i chok. Homo!
165
00:17:00,040 --> 00:17:01,920
Hold kæft.
166
00:17:02,000 --> 00:17:05,400
-Du er homo! -Si det en gang til!
167
00:17:15,840 --> 00:17:20,520
BOP'en står på hovedet, for helvede! Du skal lukke den!
168
00:17:22,160 --> 00:17:25,200
Vi er nødt til at få fastgjort BOP'en og lukke ned!
169
00:17:26,720 --> 00:17:29,280
Vi er nødt til at slukke for det!
170
00:17:31,680 --> 00:17:35,360
-Hvorfor tar det så lang tid? -Vi holder på!
171
00:17:36,840 --> 00:17:40,240
Olje i muden! Det er for sent!
172
00:18:00,600 --> 00:18:03,160
Tjek at brøndpumperne kører!
173
00:18:05,600 --> 00:18:09,600
Vi evakuerer! Hej, Kolbjørnsen, vi evakuerer!
174
00:18:09,680 --> 00:18:15,440
Fuld udblæsning! Alle mand i bådene! Akut eksplosionsfare.
175
00:18:16,480 --> 00:18:20,920
Blowout! Det er blowout! Vi evakuerer!
176
00:18:21,000 --> 00:18:24,280
Udblæsning! Vi evakuerer! Ud, ud, ud!
177
00:18:24,360 --> 00:18:28,800
Udblæsning! Gå ud! Hej!
178
00:18:37,280 --> 00:18:40,800
-Skal jeg vedhæfte min analyse? -Hvad?
179
00:18:40,880 --> 00:18:43,680
Burde jeg legge ved analysen min?
180
00:18:43,760 --> 00:18:48,120
De sender den aldrig tilbage, og så skal jeg hente den.
181
00:18:50,320 --> 00:18:54,800
Sig bare, at du skrev det og fik den bedste karakter.
182
00:18:54,880 --> 00:18:58,920
Og at du kan sende den videre, hvis de vil.
183
00:18:59,000 --> 00:19:02,760
-Lyder det godt? - Gay, okay.
184
00:19:07,760 --> 00:19:10,040
Jeg tar den.
185
00:19:10,120 --> 00:19:12,120
Hej. Jonathan Kay.
186
00:19:13,880 --> 00:19:16,280
Hvad?
187
00:19:16,360 --> 00:19:19,520
Ja. Tak fordi du sagde det.
188
00:19:25,360 --> 00:19:28,160
Udstødning i B-14.
189
00:19:34,600 --> 00:19:37,240
Hej! Er der nogen her?
190
00:19:40,240 --> 00:19:45,600
Det er ikke godt nok! Det er for sent. Vi har mistet kontrollen.
191
00:19:45,680 --> 00:19:50,640
Jeg blæser i ilden i Texas. Dette er den mest producerende brønd i verden.
192
00:19:50,720 --> 00:19:54,160
Vi har brug for brøndmorderne her.
193
00:19:54,240 --> 00:19:59,480
Nej, du forstår ikke! Hele marken kan begynde at brænde!
194
00:20:03,720 --> 00:20:07,120
OK. Jeg skal bringe det videre.
195
00:20:07,200 --> 00:20:12,120
Vi har brug for vandkanoner for at bryde gasstrømmen, holde den nede.
196
00:20:12,200 --> 00:20:14,040
Anrop Seaway Falcon.
197
00:20:14,120 --> 00:20:18,240
- Hvordan går det med forsikringsaftalen? "For høj risiko," sagde de.
198
00:20:18,320 --> 00:20:22,200
Vi er for store! Og du kunne ikke lide vilkårene.
199
00:20:22,280 --> 00:20:25,640
- Du kunne ikke lide vilkårene! -Godt!
200
00:20:25,720 --> 00:20:31,480
Jeg skulle have sagt ja til en mindre aftale, men det virkede fjollet i sidste uge.
201
00:20:37,200 --> 00:20:43,480
Hvis brandpumperne er tændt, vil de varme op og til sidst eksplodere.
202
00:20:43,560 --> 00:20:47,400
Er der nogen der kan slukke dem?
203
00:20:49,320 --> 00:20:52,800
Ja. OKAY. Tak.
204
00:20:52,880 --> 00:20:56,880
- Sæt mig over på Bravo-platformen. -Ja, hr. Young.
205
00:20:59,200 --> 00:21:01,640
Beklager.
206
00:21:03,000 --> 00:21:07,600
Ingen. Undskyld.
207
00:21:11,880 --> 00:21:15,040
Phillips Petroleum til Bravo, over.
208
00:21:15,120 --> 00:21:18,440
Phillips Petroleum til Bravo, over.
209
00:21:19,520 --> 00:21:23,280
Phillips Petroleum til Bravo, over.
210
00:21:23,360 --> 00:21:26,400
Hellevik, Bravo. Jeg hører dig.
211
00:21:26,480 --> 00:21:31,880
Gudskelov. Vi er nødt til at slukke for brandpumperne.
212
00:21:31,960 --> 00:21:36,760
De vil antænde gassen. Gentage.
213
00:21:36,840 --> 00:21:38,960
Brandpumperne skal være slukket.
214
00:21:39,040 --> 00:21:44,360
Og så skal du til Alexander Kielland. Vi får en båd.
215
00:21:46,000 --> 00:21:51,760
-Modtaget. Over. - Tak, Rein. Vi skylder dig en tjeneste.
216
00:22:40,760 --> 00:22:43,280
Rein Hellevik.
217
00:22:51,880 --> 00:22:58,280
Bravo-platformen er ikke antændt, men den mindste gnist vil udløse en brand -
218
00:22:58,360 --> 00:23:01,200
- som den, der hærger den Mexicanske Golf.
219
00:23:01,280 --> 00:23:03,080
Vær forsigtig.
220
00:23:06,400 --> 00:23:09,960
Alle er i live. Det er det vigtigste.
221
00:23:10,040 --> 00:23:17,120
Den næstvigtigste ting er, at B-14 producerer 150.000 tønder om dagen -
222
00:23:17,200 --> 00:23:20,320
- som nu løber ud i Nordsøen.
223
00:23:20,400 --> 00:23:26,720
Alt liv i havet, både fisk og fugle, er i fare for at blive kvalt af olien.
224
00:23:26,800 --> 00:23:31,760
Vi har kontaktet et amerikansk firma , der har specialiseret sig i blowouts.
225
00:23:31,840 --> 00:23:35,320
Deres mænd kommer for at dræbe brønden.
226
00:23:35,400 --> 00:23:42,760
Indtil videre er produktionen lukket, så man må sende de fleste hjem.
227
00:23:42,840 --> 00:23:47,160
-Men vi skal have nogle borehold. - Får de overarbejde?
228
00:23:47,240 --> 00:23:49,720
Alle tænkelige bonusser.
229
00:23:49,800 --> 00:23:52,640
- Hvor længe varer det? -Ved ikke.
230
00:23:52,720 --> 00:23:58,760
Vi tror på to til tre dage, så hvis pressen spørger, kan du svare.
231
00:23:58,840 --> 00:24:01,880
Okay? Tak.
232
00:24:04,120 --> 00:24:07,920
Helsikes presser. Vi skal korsfæstes.
233
00:24:20,000 --> 00:24:24,080
Kære Jesus. Kære Gud.
234
00:24:24,160 --> 00:24:27,600
Tak, fordi du ikke mistede et liv på Bravo-platformen.
235
00:24:27,680 --> 00:24:32,040
- Det takker vi for. Amen. -Amen.
236
00:24:34,680 --> 00:24:38,400
Men vi må stadig spørge os selv:
237
00:24:38,480 --> 00:24:44,440
Dette paradis, som Gud har skabt ... Her dyrker vi vores jord og bygger vores huse.
238
00:24:44,520 --> 00:24:49,240
Men er vi ved at høste mere, end vi kan så?
239
00:24:49,320 --> 00:24:53,600
Hvor er vores højborg nu? Her i dette kolde bedehus -
240
00:24:53,680 --> 00:24:57,000
- eller derude på Vesterhavet?
241
00:24:57,080 --> 00:25:02,840
Er gasflammen blevet vores nye Betlehem-stjerne?
242
00:25:15,080 --> 00:25:16,720
Christian!
243
00:25:17,720 --> 00:25:20,200
Ja, jeg er på vej.
244
00:25:22,800 --> 00:25:26,080
Vi møder dine forældre kl 16.
245
00:25:28,280 --> 00:25:32,480
- Hvorfor er der så mange mennesker? - Der er en udblæsning. Masser af pressefolk.
246
00:25:32,560 --> 00:25:37,000
Amerikanere og alt muligt. Der var kø uden for Atlanten.
247
00:25:57,200 --> 00:25:59,360
Vi har snakket!
248
00:25:59,440 --> 00:26:02,200
Skal vi gå, eller?
249
00:26:03,680 --> 00:26:07,680
Der er ingen umiddelbar fare , som vindforholdene er nu.
250
00:26:07,760 --> 00:26:13,480
Hvis vinden vender, så flaget af gas og olie vender mod syd ...
251
00:26:15,640 --> 00:26:18,000
Det norske Oliedirektorat, tak?
252
00:26:18,080 --> 00:26:22,040
Vi skal præsentere nogle tal på pressemødet.
253
00:26:22,120 --> 00:26:25,320
Er det okay for dig at præsentere?
254
00:26:25,400 --> 00:26:27,840
Eh ... Ja, selvfølgelig.
255
00:26:27,920 --> 00:26:31,520
Hvad forestiller vi os egentlig?
256
00:26:31,600 --> 00:26:35,320
Omkostninger for Norge og Phillips pr. dag, uge og måned.
257
00:26:35,400 --> 00:26:38,040
Og skatteindtægterne. Fuld konsekvensvurdering.
258
00:26:38,120 --> 00:26:39,920
Absolut.
259
00:26:49,880 --> 00:26:52,280
Nummeret til Anna Hellevik?
260
00:27:12,720 --> 00:27:16,080
Hej. Jeg skal møde Per-Gunnar Bråten.
261
00:27:18,960 --> 00:27:22,720
Vi skal bare godkende. Phillips gør alt, hvad de kan.
262
00:27:22,800 --> 00:27:29,640
De har erfaring og viden. Vi må ikke hindre dem med bureaukrati.
263
00:27:29,720 --> 00:27:35,080
Nu har brønndreperne, hvad de skal bruge. Alt, hvad de ønsker, får de.
264
00:27:39,680 --> 00:27:41,960
-Anna Hellevik! -Hej.
265
00:27:42,040 --> 00:27:45,360
Det er længe siden. Vil du have noget?
266
00:27:45,440 --> 00:27:51,760
- Måske en kop kaffe. - Har du den med, eller?
267
00:27:56,520 --> 00:28:00,120
- "Sjældent godt arbejde". - Kaffe?
268
00:28:00,200 --> 00:28:04,120
Hvorfor skriver han det? Du har sikkert altid gjort et godt stykke arbejde.
269
00:28:04,200 --> 00:28:08,120
Send wienerbrød, kaffe og mineralvand ind.
270
00:28:08,200 --> 00:28:11,040
- Interviewer du sekretærer? -Hun vil hjælpe lidt.
271
00:28:11,120 --> 00:28:16,080
-Jeg siger til dig, hvis jeg har brug for dig. - Vi går ind til mig.
272
00:28:20,360 --> 00:28:25,520
Velkommen til OD, Anna. Vi går ligeud for enden af hallen.
273
00:28:27,520 --> 00:28:31,240
- Skal vi se... -Jeg lagde papirerne på dit skrivebord.
274
00:28:31,320 --> 00:28:36,680
Vær venlig at gå op. Sæt dig ned.
275
00:28:36,760 --> 00:28:40,760
Tak for det. Lad os se ...
276
00:28:41,800 --> 00:28:45,360
Find "ulykke" i indholdsfortegnelsen og derefter "blowout".
277
00:28:47,480 --> 00:28:52,520
Er ikke den du lagde ... "Oja oja ahaha"?
278
00:28:52,600 --> 00:28:56,560
"Det er en olieanalyse, som du nu skal læse."
279
00:28:56,640 --> 00:29:00,240
"Om den petrokemiske industri og om vores hypotese."
280
00:29:00,320 --> 00:29:06,480
- Vil du have hjælp, eller skal du synge? - "Kroner, kroner, åhåhå ..."
281
00:29:06,560 --> 00:29:09,480
Det er sjovt, det.
282
00:29:09,560 --> 00:29:12,840
Udstødning er på side 39.
283
00:29:12,920 --> 00:29:18,080
Jeg brugte Alfa som grundlag, så tallene er måske ikke helt rigtige.
284
00:29:23,120 --> 00:29:25,640
Hvor skal jeg starte?
285
00:29:25,720 --> 00:29:30,560
Vi er så underbemandede. Det er umuligt at få folk.
286
00:29:35,240 --> 00:29:38,880
Hvad hvis du starter med daglig produktion hos Bravo?
287
00:29:38,960 --> 00:29:44,040
Det er 150 000 fat. Prisen per fat er i dag 13,92.
288
00:29:44,120 --> 00:29:49,160
-Skal vi se ... -Nogle af statens indtægter er skat.
289
00:29:49,240 --> 00:29:53,640
Regnes først neste år, så det kan være et eget regnestykke.
290
00:29:53,720 --> 00:29:58,360
- Bad de om noget mere? -Hvad tænker du på?
291
00:29:58,440 --> 00:30:04,760
Tab for fiskeriet og rederierne, hvis flager flyder mod makrelbankerne.
292
00:30:04,840 --> 00:30:09,440
Udgifter til rensning af kyststriben, hvis flagerne driver mod land.
293
00:30:09,520 --> 00:30:12,400
Tab i tilfælde af eksplosion.
294
00:30:12,480 --> 00:30:18,960
Vi starter med det reelle tab af penge pr. dag. Og så ...
295
00:30:20,960 --> 00:30:24,640
- Har du en bestyrelse her? -Ja, i mødelokalet.
296
00:30:24,720 --> 00:30:26,960
OKAY!
297
00:30:29,320 --> 00:30:33,840
Vi har fire standby-skibe. Kan vi bruge bomme på alle bådene?
298
00:30:33,920 --> 00:30:36,160
-Ja. -Ankerhåndteringsfartøjerne også?
299
00:30:36,240 --> 00:30:39,760
-Ja, det er muligt. -Så kalder vi dem ind.
300
00:30:39,840 --> 00:30:43,440
I hvilken retning driver flaget?
301
00:30:43,520 --> 00:30:46,480
Vinden er nordøstlig.
302
00:30:49,960 --> 00:30:55,040
-Er makrellen ikke på vej til Klondyke? -Ja det er rigtigt.
303
00:30:55,120 --> 00:30:57,560
Åh gud.
304
00:30:57,640 --> 00:31:02,080
- Det er en katastrofe. -Ja, det er ikke særlig godt.
305
00:31:02,160 --> 00:31:05,680
Turid? Kan jeg få Ed Young hos Phillips?
306
00:31:05,760 --> 00:31:11,800
Jeg vil tale med alle rederne, så vi får det størst mulige areal dækket.
307
00:31:11,880 --> 00:31:15,400
-Mor, kan vi tage til syden? -Kom nu.
308
00:31:18,600 --> 00:31:23,640
Hallo, hallo. Fine folk!
309
00:31:23,720 --> 00:31:29,160
Hej Marius. Så godt at se dig. Jeg har noget til dig.
310
00:31:29,240 --> 00:31:32,680
- Hvad er det nu? - Bare en lille overraskelse.
311
00:31:32,760 --> 00:31:38,200
-Men hvad vil du ikke sige? - Det er en overraskelse.
312
00:31:38,280 --> 00:31:42,680
Så ville det være fuldstændig fjollet at fortælle, hvad det er.
313
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
Luk dine øjne.
314
00:31:52,680 --> 00:31:55,080
Er du spændt?
315
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
Nu kan du åbne.
316
00:32:01,040 --> 00:32:05,000
-Må jeg prøve det? -Du skal sige tak.
317
00:32:05,080 --> 00:32:08,800
Havde han sagt det, havde han ikke ment det.
318
00:32:08,880 --> 00:32:14,600
-Du kunne have spurgt os først. -Du burde altid være så utaknemmelig.
319
00:32:14,680 --> 00:32:18,240
Far venter på dere på kontoret.
320
00:32:18,320 --> 00:32:22,440
- Mange tak, Ingrid. - Bare dejligt, Toril.
321
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
Stadig intet fra Phillips?
322
00:32:27,200 --> 00:32:31,440
-Hej! Hvor er Marius? - Ud og prøv cyklen.
323
00:32:31,520 --> 00:32:35,360
-Mange tak. - Vi har også noget til dig.
324
00:32:38,920 --> 00:32:42,800
Kort sagt: Vi havde bestyrelsesmøde i sidste uge.
325
00:32:42,880 --> 00:32:47,200
Og den nye adelslov giver adel til førstefødte uanset køn.
326
00:32:47,280 --> 00:32:50,800
Vi har besluttet at gøre det samme.
327
00:32:50,880 --> 00:32:56,520
Det betyder, at Marie får en portefølje af aktier i Nyman Supply.
328
00:32:56,600 --> 00:32:59,160
OK... Ja.
329
00:32:59,240 --> 00:33:06,400
Som tilskrives hende på dåbsdagen på samme måde som hos dig, Christian.
330
00:33:10,000 --> 00:33:12,440
Værdipapirerne. Sådan.
331
00:33:14,760 --> 00:33:20,720
Du må ikke skrive under på noget. De er låst inde her på rederiet -
332
00:33:20,800 --> 00:33:23,360
- til Marie er myndig.
333
00:33:24,560 --> 00:33:29,600
-Ja. - Du undrer dig måske over, hvad de er værd?
334
00:33:31,560 --> 00:33:34,600
Pr dags dato ca. 700 000 kroner.
335
00:33:39,960 --> 00:33:45,520
-Du kan sige nej tak. -Du kan gå ud og tale om det.
336
00:33:46,920 --> 00:33:51,040
Ja vi kan. Mange tak.
337
00:33:52,240 --> 00:33:54,560
Far...
338
00:33:54,640 --> 00:33:57,880
Nyman? Ja, hej, Ed.
339
00:34:00,960 --> 00:34:04,280
Absolut. Vi har lige talt om det.
340
00:34:05,920 --> 00:34:10,440
Ja. Jeg forstår, at du har brug for skibe med bomme.
341
00:34:10,520 --> 00:34:13,920
- Det er da meget venligt. - Hvad med Marius?
342
00:34:14,000 --> 00:34:19,120
Det er ikke fair, men han er ikke deres barnebarn.
343
00:34:19,200 --> 00:34:24,040
Jeg tror bare, vi kan mere end godt nok selv.
344
00:34:24,120 --> 00:34:29,440
-Selvfølgelig gør vi det, men ... -Tror du ikke, det holder?
345
00:34:29,520 --> 00:34:31,400
Jo.
346
00:34:31,480 --> 00:34:35,520
Vi har næsten hundrede dykkere på kontrakt.
347
00:34:35,600 --> 00:34:39,080
- Men det er ikke penge. -Hvad?
348
00:34:39,160 --> 00:34:43,160
Hun får en ny start. Hun kan være alt andet.
349
00:34:43,240 --> 00:34:48,640
-Og du vil have det? -Jeg kan ikke sige nej på vegne af Marie.
350
00:34:50,120 --> 00:34:56,000
Det er ikke kun penge. Marie bliver en del af Nyman.
351
00:34:56,080 --> 00:35:02,800
Så skal hun ind i virksomheden. Hvis hun ikke vil have det, bliver de så skuffede.
352
00:35:02,880 --> 00:35:09,400
Hvis hun er for dum, blir de også skuffet. De vil følge med på henne hele tiden.
353
00:35:09,480 --> 00:35:12,360
"Hvordan går det med matematikken?"
354
00:35:12,440 --> 00:35:15,480
"Hjælper ekstra tid med stavningen?"
355
00:35:15,560 --> 00:35:20,520
"Skal hun ikke vælge økonomi?" Sådan skal hun ikke have det.
356
00:35:20,600 --> 00:35:26,680
Vi er hendes forældre. Hun vil ikke være bange for os.
357
00:35:26,760 --> 00:35:31,440
- Hvordan kan du være sikker på det? -Vi har ikke principper!
358
00:35:36,960 --> 00:35:42,600
- Finder du ud af det? -Jeg er bare lidt bange for at falde.
359
00:35:42,680 --> 00:35:46,960
Du kan prøve lidt hernede...
360
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
Hold fødderne nede!
361
00:35:49,040 --> 00:35:54,280
Jeg var i bedehuset i dag. Bengt forsøger at sælge den.
362
00:35:54,360 --> 00:35:58,080
Den gamle rugplante? Det kommer aldrig til at ske.
363
00:35:58,160 --> 00:36:01,800
-Jeg troede, jeg kunne købe det. -Hvad?
364
00:36:01,880 --> 00:36:06,600
-Man skal også kigge lidt op. -Jeg har sparepenge fra Esso.
365
00:36:06,680 --> 00:36:10,600
-Måske ikke nok, men ... -Har du dit eget bedehus?
366
00:36:10,680 --> 00:36:16,520
Kan du ikke bede derhjemme? Drej derned og rejs dig igen.
367
00:36:16,600 --> 00:36:19,320
Jeg tænkte på at åbne en bar.
368
00:36:20,640 --> 00:36:22,640
Er du alvorlig?
369
00:36:22,720 --> 00:36:28,120
-Jeg vil have noget af mit eget. -Det er ikke bare at købe et sted.
370
00:36:28,200 --> 00:36:32,200
Det skal sættes i stand og møbleres. Medarbejderne skal have løn.
371
00:36:32,280 --> 00:36:35,560
Hvad hvis der ikke kommer nogen?
372
00:36:38,000 --> 00:36:41,200
C-Max eksisterer kun fordi du havde Nyman-aktier.
373
00:36:41,280 --> 00:36:48,600
Derfor klarer vi os selv. Selvom du har noget, kan du opnå mere.
374
00:36:48,680 --> 00:36:52,280
-Vi bestemmer selv. -Skal jeg holde i setet?
375
00:36:56,000 --> 00:36:58,880
Det var sådan jeg lærte at cykle.
376
00:37:02,480 --> 00:37:10,240
- Synes du, det går godt med aktierne? -Ja. Toril har besluttet sig. Det går godt.
377
00:37:10,320 --> 00:37:14,640
Prøv at styre ligeud. Kig frem, så holder jeg.
378
00:37:16,480 --> 00:37:19,040
Brems hvis hastigheden bliver for høj.
379
00:37:19,120 --> 00:37:22,360
Sådan. Nu kan du slippe.
380
00:37:41,160 --> 00:37:44,600
Godt! Hvad?
381
00:38:08,320 --> 00:38:11,480
Vi har fire dykkerhold på land nu.
382
00:38:14,240 --> 00:38:17,520
Hvis du har brug for hjælp til baren.
383
00:38:21,480 --> 00:38:27,560
De betales alligevel, så ... Kan lige så godt bruge dem til noget fornuftigt.
384
00:38:27,640 --> 00:38:29,960
Godt, Marius!
385
00:38:32,080 --> 00:38:33,920
Godt!
386
00:38:34,000 --> 00:38:36,520
Godt! Hvad?
387
00:38:39,120 --> 00:38:40,840
Hej.
388
00:38:45,600 --> 00:38:49,840
Jeg kan betale 32 000. For bedehuset.
389
00:38:53,080 --> 00:38:58,960
- Har du ikke tænkt dig at flytte tilbage hertil? - Jeg skal ikke bo her.
390
00:39:01,080 --> 00:39:03,320
Nej, men hvad...
391
00:39:08,080 --> 00:39:11,720
Er det lige meget, hvad huset skal bruges til?
392
00:39:11,800 --> 00:39:17,640
-Er det Christians selskab? -Nej. Det er mine penge.
393
00:39:17,720 --> 00:39:19,840
jeg tænkte på...
394
00:39:21,000 --> 00:39:23,520
... åpne et forsamlingshus.
395
00:39:25,280 --> 00:39:29,400
-Et forsamlingshus? For hvem da? -Folk.
396
00:39:34,160 --> 00:39:38,040
- Bliver der servering? -Ja. Det er klart.
397
00:39:40,320 --> 00:39:42,280
Alkohol?
398
00:39:43,920 --> 00:39:48,440
Toril ... Du kan ikke åbne en bar i bedehuset.
399
00:39:48,520 --> 00:39:51,040
Det går bare ikke.
400
00:39:54,520 --> 00:40:00,000
Sig nej, hvis du ændrer mening. Tilbuddet er i bero indtil i morgen.
401
00:40:00,080 --> 00:40:05,760
- Hvorfor har du det så dårligt? - Muligheden varer måske ikke så længe.
402
00:40:05,840 --> 00:40:11,240
-Skal du tjene penge på udblæsningen? -Snart er der ingen kirke her mere.
403
00:40:15,280 --> 00:40:18,000
Tabet stiger i forhold til hver dag.
404
00:40:18,080 --> 00:40:23,840
Dette er efter 1 dag, 5 dage, 1 uge, 1 måned og så videre.
405
00:40:23,920 --> 00:40:26,560
Det er et rent indtægtstab for staten.
406
00:40:26,640 --> 00:40:30,360
Ikke noget du skal kræve af operatøren.
407
00:40:30,440 --> 00:40:32,760
Når det kommer til fiskebanker ...
408
00:40:32,840 --> 00:40:39,040
-Hvorfor skulle vi ikke kræve det? -Phillips har enorme daglige omkostninger.
409
00:40:39,120 --> 00:40:42,960
Både drift og gæld. De er forsikret i deres eget selskab.
410
00:40:43,040 --> 00:40:46,880
Deres problem, hvis de vælger at spare penge på den måde.
411
00:40:46,960 --> 00:40:52,320
Skal vi virkelig diskutere dette? Alle taper. Phillips taper mest.
412
00:40:52,400 --> 00:40:57,480
Og de er den eneste virksomhed, der kan starte driften igen.
413
00:40:57,560 --> 00:41:04,320
At sagsøge Phillips er en ekstrem variant af at pisse i bukserne for at holde sig varm.
414
00:41:04,400 --> 00:41:10,280
Skal vi tilbage til fiskebankerne? Du vil sikkert få mange spørgsmål om det.
415
00:41:12,000 --> 00:41:17,080
Ja. Jeg skal til en meget vigtig middag nu.
416
00:41:17,160 --> 00:41:24,360
Vi skal nok droppe det med fiskebankerne. Pressen er mest interesseret i olie.
417
00:41:24,440 --> 00:41:29,640
Ingen. Pressen er mest interesseret i, hvor mange fisk der dør, -
418
00:41:29,720 --> 00:41:35,560
- hvor mange penge Norge taber, hvor mange fugle vil flyde i land.
419
00:41:35,640 --> 00:41:39,000
Naturfredningsfolkene står klar med Zalo-spandene
420
00:41:39,080 --> 00:41:41,400
Du har jo alle svarene.
421
00:41:41,480 --> 00:41:45,720
-Jeg må regne med det. - Et hurtigt skøn?
422
00:41:45,800 --> 00:41:47,960
Nej, Per-Gunnar.
423
00:41:48,040 --> 00:41:53,560
Kan du ikke huske, at vi i skolen foretrak detaljerede beregninger frem for gætværk?
424
00:41:53,640 --> 00:41:57,320
-Kan du så ikke gøre det? -Jeg...
425
00:41:57,400 --> 00:42:01,480
Det er et stort regnestykke. Vi burde vært mange flere.
426
00:42:01,560 --> 00:42:06,200
Men det er vi ikke, og jeg må gå.
427
00:42:06,280 --> 00:42:10,680
Du er den klogeste person, jeg kender. Du ordner dette.
428
00:42:19,400 --> 00:42:21,720
-OK. -Du ...
429
00:42:24,040 --> 00:42:28,840
Sætter du et godt ord ind for mig, når jeg søger job?
430
00:42:31,880 --> 00:42:35,000
- Bliver du her? - Har vi en aftale?
431
00:42:36,400 --> 00:42:38,480
Det har vi.
432
00:42:40,360 --> 00:42:42,800
Denne er til kontoret.
433
00:42:42,880 --> 00:42:44,960
Indgangen nedenunder.
434
00:42:46,840 --> 00:42:49,160
Ses i morgen?
435
00:42:49,240 --> 00:42:51,280
Lykke til!
436
00:43:04,840 --> 00:43:11,360
Jeg håber du har sovet godt. Dette er Boots Hansen fra Red Adair.
437
00:43:11,440 --> 00:43:15,760
Han vil hjælpe dig med at lukke brønden. Han har lang erfaring.
438
00:43:15,840 --> 00:43:19,240
Vi har brug for stærke fyre og kraftfulde værktøjer.
439
00:43:19,320 --> 00:43:23,840
Forhammer og skruenøgler. Det handler om rå styrke og mod.
440
00:43:23,920 --> 00:43:26,200
Du arbejder på eget ansvar.
441
00:43:26,280 --> 00:43:32,000
Det er farligt arbejde, og vi bebrejder ingen for at trække sig.
442
00:43:35,480 --> 00:43:38,280
OKAY. Så starter vi.
443
00:43:41,880 --> 00:43:43,920
Ren!
444
00:43:44,000 --> 00:43:48,480
- Var du der, da det skete? -Jeg blev hentet efter skiftet.
445
00:43:48,560 --> 00:43:52,760
- Hvordan så det ud, da du gik? -Som sædvanligt.
446
00:43:52,840 --> 00:43:55,400
-Ingen faresignaler? -Nei.
447
00:43:56,760 --> 00:43:59,440
Vi skal op.
448
00:43:59,520 --> 00:44:02,880
Vi skal være skarpe! Besætningen er for uerfaren.
449
00:44:22,560 --> 00:44:27,560
Fire bolte er på plads. Vi må skrue resten af. Med hånden.
450
00:44:27,640 --> 00:44:33,440
Fordi den er på hovedet, bliver det svært at få skruenøglen på plads.
451
00:44:33,520 --> 00:44:37,240
To mænd med forhammere, en med en skruenøgle.
452
00:44:37,320 --> 00:44:41,280
Det er fare for gnister når vi slår med forhammerene.
453
00:44:41,360 --> 00:44:44,760
-Især for den, der holder skruenøglen. -Jeg gør det.
454
00:44:44,840 --> 00:44:47,360
Du, hør her.
455
00:44:47,440 --> 00:44:52,120
Du skal tælle. Sørg for, at de ikke rammer hinanden.
456
00:44:52,200 --> 00:44:57,160
Sørg for, at vi har udhvilede mænd. Du leder operationen.
457
00:44:57,240 --> 00:45:00,280
Vi slår det her godt ihjel.
458
00:45:03,560 --> 00:45:05,200
OKAY! Hej!
459
00:45:16,480 --> 00:45:18,360
-Gå! -Gå!
460
00:45:24,720 --> 00:45:29,800
Arbejdet med at stoppe udblæsningen på Bravo-platformen er i fuld gang -
461
00:45:29,880 --> 00:45:36,320
- under til dels vanskelige forhold. Faren for eksplosion er overhængende.
462
00:45:45,760 --> 00:45:48,480
-Hej, Bengt. -Hej.
463
00:45:55,080 --> 00:45:57,360
Stop!
464
00:45:58,840 --> 00:46:01,000
Gå! Gå!
465
00:46:18,400 --> 00:46:20,120
Christian!
466
00:46:40,760 --> 00:46:42,760
Bare tag alt ind.
467
00:46:45,600 --> 00:46:49,800
Du kan bare sætte alt ved siden af indlæggene.
468
00:46:51,680 --> 00:46:55,800
Lamperne kan stå der. Sofaen burde stå derovre.
469
00:46:57,360 --> 00:46:59,560
De hører til baren.
470
00:46:59,640 --> 00:47:02,560
Puter og sånt kan ligge der.38774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.