Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,708 --> 00:01:15,417
Isn't the reunion this year so grand,
Moddum?
4
00:01:16,333 --> 00:01:17,292
It's a big party,
5
00:01:18,125 --> 00:01:22,208
and we are overdressed.
I'm so exhausted after all I had to do.
6
00:01:25,292 --> 00:01:28,000
Alright. Just pull over here.
7
00:01:32,750 --> 00:01:34,708
Welcome.
8
00:01:39,083 --> 00:01:43,125
Why isn't so marvelous?
I'm envious.
9
00:01:43,542 --> 00:01:47,583
Of course, Prisana. Pong is very rich.
10
00:01:47,750 --> 00:01:50,083
-Welcome.
-Please come in.
11
00:01:53,708 --> 00:01:55,007
-Let me help you, ma'am.
-Thank you.
12
00:01:55,082 --> 00:01:57,250
-You're welcome.
-Thank you.
13
00:02:06,667 --> 00:02:10,292
Welcome, ladies and gentlemen
14
00:02:10,625 --> 00:02:16,417
to our blue-grey,
Poraminwittayakom School Reunion Party.
15
00:02:16,750 --> 00:02:20,917
Welcome ladies and gentlemen
to our Poraminwittayakom Reunion Party.
16
00:02:21,292 --> 00:02:23,542
Please welcome everyone
to the party. Applause.
17
00:02:23,625 --> 00:02:24,958
Applause, please.
18
00:02:27,042 --> 00:02:29,417
Alright, before we continue,
19
00:02:29,750 --> 00:02:34,125
we'd like to welcome our seniors,
who are our role models.
20
00:02:34,292 --> 00:02:36,833
They will join us here
to give a short speech.
21
00:02:37,167 --> 00:02:39,542
Before we start the party,
we have some seniors
22
00:02:39,625 --> 00:02:41,458
who've been idolized by everyone.
23
00:02:41,792 --> 00:02:43,167
We welcome them today.
24
00:02:43,417 --> 00:02:47,375
Without further ado,
please welcome our three seniors.
25
00:02:47,667 --> 00:02:48,667
Welcome.
26
00:02:49,542 --> 00:02:52,458
Good evening.
27
00:02:53,042 --> 00:02:58,542
Hi, everybody. My name is Taew.
28
00:02:58,958 --> 00:03:01,792
In fact, our school is an all-boys school,
29
00:03:02,125 --> 00:03:05,708
but they turn to ladies after graduating.
30
00:03:07,042 --> 00:03:08,833
Moddum, say something.
31
00:03:09,083 --> 00:03:13,542
-I'll just sing you a song.
-Don't sing. Who said you could sing?
32
00:03:14,667 --> 00:03:17,458
-This is Kapoo.
-I'm Kapoo.
33
00:03:17,583 --> 00:03:20,000
Over there is my son, Kouy.
34
00:03:20,125 --> 00:03:21,750
Please clap your hands for Kouy.
35
00:03:22,792 --> 00:03:23,792
So cute.
36
00:03:26,708 --> 00:03:28,875
Moddum, stop singing.
37
00:03:29,500 --> 00:03:31,833
-Such a star crusher.
-Let's go and talk to them.
38
00:03:32,000 --> 00:03:33,125
Have some fun.
39
00:03:33,208 --> 00:03:36,542
-This is a reunion party.
-Please clap your hands for our seniors.
40
00:03:41,833 --> 00:03:43,167
Thank you for joining us.
41
00:03:44,250 --> 00:03:47,625
-Kouy, bring me a glass of wine.
-Yes, Mom.
42
00:03:50,083 --> 00:03:51,167
Are you Taew?
43
00:03:53,000 --> 00:03:53,875
Yes.
44
00:03:53,958 --> 00:03:56,417
Can you do me a favor?
45
00:03:56,958 --> 00:04:00,667
-Who are you?
-My name is Pudsorn.
46
00:04:00,792 --> 00:04:02,375
I'm from this school.
47
00:04:03,000 --> 00:04:04,583
-Excuse me. Cheers.
-Cheers.
48
00:04:06,042 --> 00:04:07,375
Welcome.
49
00:04:07,792 --> 00:04:09,042
Hello, Pancake.
50
00:04:10,958 --> 00:04:12,708
Hi. Cheers.
51
00:04:16,792 --> 00:04:18,375
Looks like she's met her rival.
52
00:04:18,708 --> 00:04:22,625
Excuse me. Don't you toast me?
Do I know you?
53
00:04:22,917 --> 00:04:24,000
I'm Pookan.
54
00:04:26,042 --> 00:04:27,000
Pookan!
55
00:04:30,458 --> 00:04:31,542
What's your name?
56
00:04:34,500 --> 00:04:35,583
Tangkaew.
57
00:04:37,917 --> 00:04:40,250
Tangtong. I remember you.
58
00:04:40,708 --> 00:04:43,458
Don't tell me that both of you are...
59
00:04:44,042 --> 00:04:45,083
I'm her husband.
60
00:04:51,083 --> 00:04:53,042
-No way.
-Okay.
61
00:04:53,542 --> 00:04:55,583
-Taew! Moddum!
-What? I'm here.
62
00:04:55,875 --> 00:04:58,500
-You better deal with this.
-I heard you. I'm on my way.
63
00:04:58,583 --> 00:05:01,500
-Something disgraceful happened.
-We'll catch up later.
64
00:05:01,583 --> 00:05:04,083
-Taew!
-Okay! Let's go.
65
00:05:04,167 --> 00:05:06,458
-Where are you going?
-Pancake wants us there.
66
00:05:07,417 --> 00:05:09,167
What's going on?
67
00:05:09,625 --> 00:05:14,167
-Look who's here.
-Who are you, bitch?
68
00:05:15,208 --> 00:05:17,292
-I'm Tangkaew.
-You look like Tangtong.
69
00:05:19,625 --> 00:05:20,667
Are you Tangtong?
70
00:05:20,750 --> 00:05:25,000
That's right. The guy you jumped on
with G-string in Korea. Idiot!
71
00:05:27,458 --> 00:05:29,458
How do you end up like this?
72
00:05:29,958 --> 00:05:31,292
Who are these bitches?
73
00:05:32,833 --> 00:05:35,250
-We are your juniors.
-Juniors?
74
00:05:35,333 --> 00:05:37,375
-I'm Prisana.
-Prisana.
75
00:05:37,458 --> 00:05:38,667
-Hi, sister.
-What's your name?
76
00:05:39,000 --> 00:05:40,917
Ratanawadee.
77
00:05:41,417 --> 00:05:44,083
-Juniors my ass, you look older than me.
-Older my ass!
78
00:05:44,708 --> 00:05:46,750
-Whoa, bitches.
-We'll talk later.
79
00:05:46,875 --> 00:05:49,000
Calm down, let's deal with this later.
80
00:05:49,083 --> 00:05:50,208
Let me deal with Tangtong first.
81
00:05:50,583 --> 00:05:53,083
-Come here.
-What, Pancake?
82
00:05:54,708 --> 00:05:57,542
-And who is that?
-Don't you remember? It's Pookan.
83
00:05:57,958 --> 00:06:00,500
-Pookan? Moddum, Pookan.
-Pookan, to paint what?
84
00:06:00,833 --> 00:06:03,417
-Paint your mom's face, bitch. Pookan.
-Yes, sis.
85
00:06:04,375 --> 00:06:07,625
You've turn my ex-husband
86
00:06:08,667 --> 00:06:10,875
into your current wife.
87
00:06:12,125 --> 00:06:16,167
-That's low! Low!
-Him?
88
00:06:16,250 --> 00:06:18,833
-No, you!
-What a drama!
89
00:06:19,542 --> 00:06:22,583
Do you want to know why? You wanted him
so bad back then, didn't you?
90
00:06:23,208 --> 00:06:25,250
I didn't sleep with him, you did.
91
00:06:25,917 --> 00:06:28,083
-You have a baby with him. I know.
-Pookan.
92
00:06:28,542 --> 00:06:31,875
Let's go.
I don't want to argue with a retard.
93
00:06:32,167 --> 00:06:34,458
-She's a bitch too.
-How about our baby?
94
00:06:34,792 --> 00:06:36,833
Who cares?
95
00:06:36,917 --> 00:06:38,625
Pancake.
96
00:06:39,167 --> 00:06:42,083
-It breaks my heart.
-I'm devastated.
97
00:06:42,167 --> 00:06:43,708
Pancake.
98
00:06:45,708 --> 00:06:48,542
-What the fuck are you laughing at?
-At that shithead, that's all.
99
00:06:49,750 --> 00:06:52,167
-Pancake, just calm down.
-Tangtong.
100
00:06:52,250 --> 00:06:55,458
Pancake, let me take care of these two.
101
00:06:55,667 --> 00:06:58,750
-Tangtong.
-While I was studying here,
102
00:06:59,083 --> 00:07:00,917
nobody would defy me.
103
00:07:01,708 --> 00:07:03,625
My friends are even worse.
104
00:07:03,792 --> 00:07:05,875
Pancake, I'm in trouble.
105
00:07:06,167 --> 00:07:10,167
-Let me cheer myself up.
-Whenever she drinks,
106
00:07:10,292 --> 00:07:11,500
hell rises.
107
00:07:13,500 --> 00:07:14,958
Look at her.
108
00:07:15,417 --> 00:07:18,792
Hey, Pancake. Slap her!
109
00:07:21,250 --> 00:07:23,000
-Bitch!
-You left me.
110
00:07:24,292 --> 00:07:26,875
Pancake.
111
00:07:27,333 --> 00:07:30,208
-Tangtong.
-Hurry up! Excuse me.
112
00:07:30,333 --> 00:07:32,083
Where are you going?
113
00:07:32,458 --> 00:07:34,792
Tangtong.
114
00:07:37,875 --> 00:07:40,417
-Hello. Ladies and gentlemen...
-Take care of Pancake, please.
115
00:07:40,833 --> 00:07:43,292
I'm Usasawan,
116
00:07:43,750 --> 00:07:46,417
the only sister
of this school's principal.
117
00:07:46,833 --> 00:07:50,750
I'd like to end this celebration.
118
00:07:51,000 --> 00:07:51,875
What?
119
00:07:52,125 --> 00:07:53,667
Don't ask me why.
120
00:07:55,292 --> 00:07:58,458
Well, the thing is the principal...
121
00:07:59,250 --> 00:08:00,375
doesn't feel very well,
122
00:08:01,208 --> 00:08:03,333
and she cannot join the party.
123
00:08:03,500 --> 00:08:04,750
So...
124
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
ladies and gentlemen,
125
00:08:07,292 --> 00:08:08,958
don't waste your time here.
126
00:08:09,375 --> 00:08:10,833
Let's find some appetizers to eat.
127
00:08:11,125 --> 00:08:12,000
Please leave.
128
00:08:13,500 --> 00:08:14,583
What is this?
129
00:08:16,625 --> 00:08:20,375
-You want us to go home like this?
-Tangtong.
130
00:08:23,250 --> 00:08:25,958
Explain to me!
How do you become his bitch?
131
00:08:26,042 --> 00:08:27,917
Tangtong!
132
00:08:45,458 --> 00:08:48,167
Here we are, at our school.
133
00:08:48,667 --> 00:08:49,958
It's so beautiful.
134
00:08:55,958 --> 00:08:57,250
What's that?
135
00:08:57,458 --> 00:09:00,625
-I don't know. Will I be arrested?
-It's gone.
136
00:09:01,083 --> 00:09:02,667
Pancake. Don't you have a sixth sense?
137
00:09:03,333 --> 00:09:05,500
Don't you? Let's get inside.
138
00:09:11,833 --> 00:09:14,333
I see a car.
Taew and her friends are here.
139
00:09:16,750 --> 00:09:18,083
Miss Taew is arriving.
140
00:09:19,208 --> 00:09:20,667
Orachorn, Hyena, come on.
141
00:09:20,958 --> 00:09:22,125
Don't slack off.
142
00:09:25,292 --> 00:09:28,292
Hyena, don't you think
you should spit it off?
143
00:09:28,958 --> 00:09:32,250
Why are you still sitting there
with that corpse-like face?
144
00:09:32,417 --> 00:09:34,125
Go open the gate.
145
00:09:34,292 --> 00:09:37,625
You are not my superior
to start ordering us around.
146
00:09:38,042 --> 00:09:40,917
There's no question that I am.
My height and beauty have no equal.
147
00:09:41,750 --> 00:09:45,250
-Bitch!
-Look, they opened the gate for us.
148
00:09:54,042 --> 00:09:56,417
Hey, who's arriving so late?
149
00:09:58,792 --> 00:10:00,042
Well, I don't know.
150
00:10:01,083 --> 00:10:04,542
Sis, this place is so cute.
151
00:10:04,708 --> 00:10:07,875
So vintage. It's all you.
152
00:10:08,125 --> 00:10:11,667
Pancake,
you can be cute when you talk nice.
153
00:10:12,458 --> 00:10:14,208
-Isn't that right, bitch?
-There.
154
00:10:16,667 --> 00:10:20,583
Welcome everyone
to Poraminwittayakom school.
155
00:10:20,958 --> 00:10:22,125
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
156
00:10:22,208 --> 00:10:25,000
Welcome you all
to Porminwittayakom school.
157
00:10:25,208 --> 00:10:27,375
Sis, the four-eyed one,
158
00:10:27,750 --> 00:10:29,625
his mom must have slept
with a westerner.
159
00:10:29,792 --> 00:10:32,542
Pancake, don't talk shit.
He might hear you.
160
00:10:33,250 --> 00:10:35,708
No, he won’t.
Otherwise, he would have fired back.
161
00:10:36,083 --> 00:10:39,125
But that tall bitch looks sharp-tongued.
162
00:10:47,167 --> 00:10:48,708
It's happening. We're fucked.
163
00:10:49,708 --> 00:10:51,208
This place is really haunted.
164
00:10:51,792 --> 00:10:54,708
Haunted my ass.
Don't you see? It's the wind.
165
00:10:55,667 --> 00:10:58,042
-The wind?
-Did you see your dad do it?
166
00:11:02,417 --> 00:11:05,458
Sis. Up there. Look up.
167
00:11:06,417 --> 00:11:09,292
-Look up for the lotto?
-No, bitch!
168
00:11:18,375 --> 00:11:21,167
Shouldn't we go inside?
169
00:11:21,375 --> 00:11:22,917
If we are standing here talking,
170
00:11:23,208 --> 00:11:25,125
why don't we just order rice noodles
171
00:11:25,292 --> 00:11:27,542
with fish curry and eat here?
172
00:11:28,333 --> 00:11:32,292
I'm sorry, I forgot.
Please come inside. Please.
173
00:11:33,167 --> 00:11:34,708
-Taew.
-Yes?
174
00:11:35,708 --> 00:11:37,708
-What?
-Your luggage.
175
00:11:39,833 --> 00:11:42,667
Thank you. Bitch.
176
00:11:43,667 --> 00:11:45,333
Let me open it for you.
177
00:11:46,625 --> 00:11:48,167
-Miss Moddum, your bag.
-Please.
178
00:11:49,250 --> 00:11:51,250
Welcome, madam. Welcome, miss.
179
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Are you here?
180
00:12:12,750 --> 00:12:13,708
We'll see.
181
00:12:25,458 --> 00:12:26,417
Ark, hurry up.
182
00:12:30,333 --> 00:12:33,167
Thee, Krish, are you done?
The master is calling us.
183
00:12:34,042 --> 00:12:37,917
-Let's go.
-I'm ready, Ark.
184
00:12:38,542 --> 00:12:40,208
Pat, hurry up!
185
00:12:48,083 --> 00:12:49,625
-Oh, David.
-Hey, Ark.
186
00:12:50,125 --> 00:12:53,125
Something wrong? Why does the master
want us here with such urgency?
187
00:12:53,708 --> 00:12:54,708
I have no idea.
188
00:12:56,042 --> 00:12:57,833
We'll find out. Let's go.
189
00:12:59,583 --> 00:13:00,833
Hello, boys.
190
00:13:01,333 --> 00:13:04,167
I'm Taew. I'll be your teacher.
191
00:13:04,708 --> 00:13:07,833
And this is my son.
192
00:13:08,333 --> 00:13:09,667
His name is Kouy.
193
00:13:09,958 --> 00:13:11,958
Hello.
194
00:13:12,042 --> 00:13:14,083
Kouy, say hello to everyone.
195
00:13:14,375 --> 00:13:16,625
Hello, everybody, I'm Kouy.
196
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Kouy is your senior.
197
00:13:19,833 --> 00:13:22,875
I'd like you to show him some respect.
198
00:13:23,375 --> 00:13:26,250
Don't mess with Kouy. Don't pick on Kouy.
199
00:13:29,958 --> 00:13:31,833
I can't speak clearly.
200
00:13:33,083 --> 00:13:36,792
-And this is Pancake.
-Sis!
201
00:13:38,917 --> 00:13:39,958
They can't see me.
202
00:13:42,375 --> 00:13:43,542
Can you see her, boys?
203
00:13:43,958 --> 00:13:44,875
Yes, ma'am.
204
00:13:47,625 --> 00:13:50,167
Your spell is a bit rusty lately.
205
00:13:52,083 --> 00:13:55,042
Hey, Giraffe. You can you see me, right?
206
00:13:55,833 --> 00:13:57,583
I saw you since you came in.
207
00:13:58,083 --> 00:14:01,375
But I didn't know you could talk.
I thought you were a lump of something.
208
00:14:01,458 --> 00:14:02,333
Bitch!
209
00:14:04,083 --> 00:14:06,125
I think you've met your soul mate.
210
00:14:08,292 --> 00:14:09,208
-Sis.
-What?
211
00:14:10,333 --> 00:14:12,250
-Didn't we see her last night?
-Yes.
212
00:14:12,500 --> 00:14:15,333
I thought it was a ghost.
Scared the shit out of me.
213
00:14:17,542 --> 00:14:20,208
-Who is this ostrich?
-Don't say that.
214
00:14:20,375 --> 00:14:24,542
This is Principal
Panaraiprakaimas-wasanachalalai.
215
00:14:24,750 --> 00:14:25,833
She looks too old.
216
00:14:27,167 --> 00:14:28,417
What now?
217
00:14:28,708 --> 00:14:30,292
-Everybody.
-Ready?
218
00:14:30,667 --> 00:14:32,667
-Come.
-Touch my arm.
219
00:14:33,208 --> 00:14:34,292
Come on.
220
00:14:34,708 --> 00:14:36,417
Which temple do you keep her body?
221
00:14:39,000 --> 00:14:40,042
I'm...
222
00:14:43,542 --> 00:14:45,625
I am alive.
223
00:14:46,417 --> 00:14:50,333
And this is the principal's daughter.
Miss...
224
00:14:50,542 --> 00:14:52,750
-Nuanpong.
-Hello.
225
00:14:53,417 --> 00:14:55,667
-Hello.
-Really? Her daughter?
226
00:14:56,042 --> 00:14:58,125
-This is her daughter?
-Beautiful...
227
00:15:02,458 --> 00:15:04,292
like... her mother.
228
00:15:06,125 --> 00:15:10,167
Sis, with that kind of face
she must be an IVF baby.
229
00:15:10,750 --> 00:15:13,750
Hey, you...
230
00:15:16,542 --> 00:15:17,417
should...
231
00:15:22,542 --> 00:15:25,583
study hard.
232
00:15:26,792 --> 00:15:27,667
The new...
233
00:15:32,875 --> 00:15:36,042
teacher...
234
00:15:37,000 --> 00:15:41,083
is here. Don't...
235
00:15:42,375 --> 00:15:44,000
-ruin our...
-She's not done yet?
236
00:15:44,250 --> 00:15:46,458
...school's name.
237
00:15:47,542 --> 00:15:49,792
Are you okay, Mom?
238
00:15:50,125 --> 00:15:51,708
My medicine.
239
00:15:54,583 --> 00:15:55,667
Yeah, good fetch.
240
00:16:00,583 --> 00:16:03,125
Honey, take...
241
00:16:05,083 --> 00:16:06,042
me...
242
00:16:07,708 --> 00:16:10,000
-to rest.
-She's out. Go, go.
243
00:16:10,542 --> 00:16:13,000
-Let's go, Mom.
-Take her to rest.
244
00:16:13,125 --> 00:16:15,750
She looks like a dying old monk.
245
00:16:16,958 --> 00:16:18,042
-Honey.
-Yes?
246
00:16:20,708 --> 00:16:22,542
Are you okay, Mom? Mom!
247
00:16:22,958 --> 00:16:23,833
The old monk is dead.
248
00:16:29,583 --> 00:16:32,167
We'll take you to see the next room.
249
00:16:33,125 --> 00:16:34,833
For now,
we're going to see the next room.
250
00:16:35,292 --> 00:16:36,708
Kouy, translate.
251
00:16:36,792 --> 00:16:39,958
Okay. Let's take a look
at the next room.
252
00:16:40,250 --> 00:16:44,625
The next room
is still the student dormitory.
253
00:16:44,958 --> 00:16:47,667
The next room
is still the student dormitory.
254
00:16:48,208 --> 00:16:50,583
The next room
is still the student dormitory.
255
00:16:51,333 --> 00:16:56,000
We only allow for students per room.
256
00:16:56,208 --> 00:16:59,417
We only allow for students per room.
we only allow four students to live in.
257
00:16:59,750 --> 00:17:02,792
Let him speak English first,
then you can translate.
258
00:17:04,708 --> 00:17:05,583
Again.
259
00:17:05,667 --> 00:17:09,250
We only allow for students per room.
260
00:17:09,333 --> 00:17:12,542
We only allow for students per room.
261
00:17:13,917 --> 00:17:14,875
Well?
262
00:17:18,208 --> 00:17:20,208
Mom, Can he say again?
263
00:17:20,542 --> 00:17:22,167
-I can't remember.
-Mom.
264
00:17:22,583 --> 00:17:25,833
We only allow for students per room.
265
00:17:27,792 --> 00:17:29,750
Only four people
can stay in each the room.
266
00:17:30,083 --> 00:17:34,917
Oh, my God! Such good English.
267
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
-You're welcome.
-Oxford.
268
00:17:37,500 --> 00:17:41,625
-Massachusetts.
-Oxford. That's why.
269
00:17:41,750 --> 00:17:43,917
Oxford, Massachusetts.
270
00:17:44,042 --> 00:17:47,458
Okay. Let's have a look at the next area.
Follow me.
271
00:17:48,458 --> 00:17:51,458
Don't let me down
and embarrassed.
272
00:17:51,583 --> 00:17:55,250
-Don't "wally," Mom. Don't "wally."
-"Worry." Moron.
273
00:18:07,208 --> 00:18:09,625
-Master Shawn.
-Yes?
274
00:18:11,625 --> 00:18:14,083
-Are you meditating?
-Yes.
275
00:18:18,500 --> 00:18:22,000
-They are here.
-I know.
276
00:18:22,750 --> 00:18:25,500
I saw them last night.
Tonight,
277
00:18:26,625 --> 00:18:27,500
I'll do them good.
278
00:18:33,500 --> 00:18:34,958
When you are done with them,
279
00:18:36,083 --> 00:18:37,333
don't forget to do me.
280
00:18:40,000 --> 00:18:40,958
Master Shawn...
281
00:18:42,208 --> 00:18:45,333
I think your hair is a bit too long.
282
00:18:48,917 --> 00:18:50,167
You should get a haircut.
283
00:18:50,917 --> 00:18:53,000
I'm afraid I won't be able to tuck it
behind my ear.
284
00:18:57,375 --> 00:18:58,708
Master Shawn.
285
00:19:03,542 --> 00:19:05,458
Oops, it got loosened.
286
00:19:06,333 --> 00:19:08,000
What are we having
for lunch today?
287
00:19:08,083 --> 00:19:08,958
Man.
288
00:19:10,958 --> 00:19:13,542
Oh, Taechin? Close the door.
289
00:19:16,750 --> 00:19:18,333
The bow got loosened.
290
00:19:20,375 --> 00:19:21,292
What?
291
00:19:25,167 --> 00:19:26,125
Sorry.
292
00:19:29,958 --> 00:19:31,542
You are such a nuisance, bitch.
293
00:19:36,375 --> 00:19:37,792
Those two look suspicious.
294
00:19:45,292 --> 00:19:47,750
Hey, Kouy. Where are you going?
295
00:19:48,167 --> 00:19:51,458
I'm going to the principal's office.
Miss Usasawan,
296
00:19:51,708 --> 00:19:53,167
how come you can speak Esarn?
297
00:19:54,708 --> 00:19:57,083
Just a little, little bit, a little more.
298
00:19:57,417 --> 00:20:01,042
Little bit, little moreLittle bit, little more
299
00:20:03,500 --> 00:20:06,792
Well then,
please bring tea to the principal.
300
00:20:07,125 --> 00:20:09,167
It's a good tea, from abroad.
301
00:20:10,333 --> 00:20:12,667
-She'd better drink the whole pot.
-Alright.
302
00:20:15,125 --> 00:20:17,417
It's not locked, come in.
303
00:20:21,333 --> 00:20:22,500
Oh, Kouy.
304
00:20:22,958 --> 00:20:26,542
-How can I help you?
-I met Usasawan.
305
00:20:27,042 --> 00:20:29,458
She asked me
to bring this imported tea to you.
306
00:20:33,000 --> 00:20:35,292
Thank you.
307
00:20:37,667 --> 00:20:41,792
-Kouy, have a seat.
-Yes.
308
00:20:46,833 --> 00:20:48,458
How old are you?
309
00:20:48,792 --> 00:20:51,042
-I'm 22 turning 23, ma'am.
-Kouy.
310
00:20:52,208 --> 00:20:55,958
You already look 35-40, Kouy.
311
00:20:57,125 --> 00:21:00,417
Thanks to the cream
my mom bought from abroad.
312
00:21:01,875 --> 00:21:04,333
Do you have a girlfriend?
313
00:21:04,958 --> 00:21:06,750
I haven't really thought about that.
314
00:21:10,583 --> 00:21:14,042
What type of girl do you like?
315
00:21:14,667 --> 00:21:15,708
I don't really have a type.
316
00:21:16,458 --> 00:21:18,833
Just someone I can talk to,
and can get along with my mom.
317
00:21:18,917 --> 00:21:19,792
I'll take her.
318
00:21:20,042 --> 00:21:23,292
-How long?
-Seven inches... Almost eight.
319
00:21:23,500 --> 00:21:27,042
-I mean your fingers.
-Oh, just the regular ten fingers.
320
00:21:27,583 --> 00:21:29,833
-And how big?
-Big enough.
321
00:21:30,125 --> 00:21:33,292
-I mean your fingers.
-Oh.
322
00:21:33,625 --> 00:21:34,833
Let me have a look.
323
00:21:38,500 --> 00:21:42,167
They are extraordinary.
They are very big.
324
00:21:42,667 --> 00:21:44,458
I think you should drink this tea.
325
00:21:46,083 --> 00:21:49,208
Usasawan said
you should drink the whole pot
326
00:21:49,333 --> 00:21:51,500
for your good health.
327
00:21:52,542 --> 00:21:53,667
Thank you, thank you.
328
00:21:55,625 --> 00:21:59,833
Drink it, Mom. It seems
Usasawan cares for you very much.
329
00:22:09,500 --> 00:22:11,625
-Will you blow it for me?
-Let me blow it.
330
00:22:18,667 --> 00:22:19,708
It's not too hot now.
331
00:22:23,958 --> 00:22:25,792
Please excuse me,
if there is nothing else?
332
00:22:25,875 --> 00:22:26,917
Of course.
333
00:22:35,833 --> 00:22:38,667
Nuanpong. What do you think of Kouy?
334
00:22:39,083 --> 00:22:42,125
-Do you like him?
-He is nice.
335
00:22:42,625 --> 00:22:44,833
Polite and well-mannered.
336
00:22:50,458 --> 00:22:52,625
-Do you want me to blow it?
-Yes, please.
337
00:22:55,083 --> 00:22:56,958
Tea from abroad.
338
00:23:03,792 --> 00:23:06,458
Pretty girl,
always pretty in whatever you do.
339
00:23:07,167 --> 00:23:10,792
Hold hands,close your eyes and stay focused.
340
00:23:11,125 --> 00:23:12,292
Let's begin.
341
00:23:15,292 --> 00:23:16,375
Who is it?
342
00:23:16,708 --> 00:23:20,875
You are good,
spontaneous like an insurance agent.
343
00:23:21,042 --> 00:23:24,375
Bitch! I haven't done anything yet.
344
00:23:24,792 --> 00:23:27,333
-So who called her then?
-Stop complimenting me.
345
00:23:40,917 --> 00:23:44,292
Enough! Whatever you said, we got it.
Come here and sit down.
346
00:23:47,542 --> 00:23:51,500
Songkram, you're silly.
Palms up, hold together.
347
00:23:52,708 --> 00:23:54,875
Close your eyes. Concentrate.
348
00:23:59,417 --> 00:24:01,583
-What the hell?
-Oh, my God.
349
00:24:02,000 --> 00:24:04,167
-Bitch! Damn it!
-What are you doing?
350
00:24:04,458 --> 00:24:06,500
I almost have a heart attack.
I'm calling...
351
00:24:07,250 --> 00:24:10,375
Sonklin to ask what trouble she is in.
352
00:24:10,792 --> 00:24:13,417
You are calling Sonklin.
Do you think you are a psychic, bitch?
353
00:24:13,500 --> 00:24:14,333
No.
354
00:24:14,667 --> 00:24:15,708
Let me do this.
355
00:24:17,792 --> 00:24:18,792
Sonklin.
356
00:24:21,125 --> 00:24:23,167
-Sonklin.
-Pancake.
357
00:24:24,375 --> 00:24:26,958
She'll come just by calling out her name?
358
00:24:28,750 --> 00:24:32,708
-Yes. If you want to, then do it. Why?
-Sis.
359
00:24:33,125 --> 00:24:35,958
Why are we sitting here holding hands?
360
00:24:36,042 --> 00:24:39,250
I didn't know that shouting trick.
You call her.
361
00:24:40,083 --> 00:24:44,000
Sonklin. Sonklin. Sonklin.
362
00:24:45,375 --> 00:24:46,667
I know you are here.
363
00:24:47,750 --> 00:24:48,625
Come out now, bitch.
364
00:24:53,167 --> 00:24:57,000
You, why do you call me?
You, you, you.
365
00:24:59,083 --> 00:25:00,833
Sis. Don't be such a liar.
366
00:25:02,125 --> 00:25:03,750
-She is above your head.
-Where?
367
00:25:10,250 --> 00:25:11,917
Big eyes.
368
00:25:12,750 --> 00:25:14,542
Pull me, pull me. Come on!
369
00:25:18,000 --> 00:25:19,750
Hello.
370
00:25:20,458 --> 00:25:22,458
-Why are you here?
-Hey, bitch.
371
00:25:22,792 --> 00:25:24,958
-Didn't you call her?
-Mom is over there.
372
00:25:25,083 --> 00:25:26,667
I'm sorry. Do me a favor.
373
00:25:27,375 --> 00:25:29,042
Why did you slap me, Kouy.
374
00:25:29,417 --> 00:25:30,833
Pancake asked me to.
375
00:25:31,917 --> 00:25:34,542
-Why did you call me?
-Well, we...
376
00:25:34,792 --> 00:25:39,792
we are performing the ritual
to call you and ask if you need help.
377
00:25:41,083 --> 00:25:42,125
The thing is...
378
00:25:43,750 --> 00:25:45,167
I do need your help.
379
00:25:56,042 --> 00:25:59,417
It's so loud.
Where has she gone?
380
00:26:00,625 --> 00:26:01,792
Somebody summoned her back.
381
00:26:03,250 --> 00:26:05,917
Girls, spread out and help her.
382
00:26:12,833 --> 00:26:15,458
-Kouy.
-I'm here.
383
00:26:16,250 --> 00:26:21,125
I have something...
Come here. Why don't you stand here?
384
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
Where are all the students?
Nobody is here, Kouy.
385
00:26:25,083 --> 00:26:26,625
Do they see us, Kouy?
386
00:26:26,708 --> 00:26:28,292
-Yes.
-Who?
387
00:26:28,792 --> 00:26:31,042
-There are two of them?
-Two of them see us?
388
00:26:31,625 --> 00:26:34,250
-Who?
-It's you and me.
389
00:26:36,083 --> 00:26:38,667
-Apart from both of us.
-Are you thinking what I'm thinking?
390
00:26:39,375 --> 00:26:42,042
Taew looks strange.
391
00:26:42,542 --> 00:26:44,292
-Mom, somebody is in the room.
-Keep your voice down.
392
00:26:44,583 --> 00:26:45,542
The other day,
393
00:26:46,083 --> 00:26:47,667
she came around my room.
394
00:26:51,792 --> 00:26:55,292
And when I had a meal,
she stood there and stared at me.
395
00:26:57,917 --> 00:27:00,792
Yeah, I had that too.
When I went to the bathroom,
396
00:27:01,917 --> 00:27:04,167
I saw Taew came in too.
397
00:27:05,042 --> 00:27:06,208
Miss Taew!
398
00:27:07,083 --> 00:27:10,042
She might just want to see your thing.
399
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
I won't let her.
400
00:27:13,250 --> 00:27:16,417
If it was the principal's daughter or Ew,
the cook's daughter,
401
00:27:16,583 --> 00:27:17,917
I would let them in a heartbeat.
402
00:27:18,750 --> 00:27:20,792
Kouy, kneel down.
403
00:27:21,125 --> 00:27:22,750
I'll step on you, Kouy.
404
00:27:24,583 --> 00:27:26,083
What did I do wrong?
405
00:27:27,667 --> 00:27:32,250
I mean climb over you, on your shoulders.
Not on your little Kouy.
406
00:27:33,250 --> 00:27:35,042
-Got that?
-She is a ladyboy.
407
00:27:35,833 --> 00:27:37,167
I don't think so.
408
00:27:37,250 --> 00:27:40,083
When I was changing,
she was peeking at the door.
409
00:27:42,917 --> 00:27:44,250
You step on my head.
410
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
Miss, what are you doing?
411
00:27:58,875 --> 00:27:59,875
Where has she gone?
412
00:28:00,708 --> 00:28:01,708
Kouy, hurry up.
413
00:28:04,375 --> 00:28:07,167
-I was so frightened, Pancake.
-Frightened?
414
00:28:07,375 --> 00:28:08,958
So fearful, huh?
415
00:28:09,583 --> 00:28:11,375
You have been peeking around.
416
00:28:11,875 --> 00:28:15,167
-What are you looking for?
-I am here for a reason, Pancake.
417
00:28:15,833 --> 00:28:19,708
I promised Pudsorn
that I would investigate her death.
418
00:28:20,333 --> 00:28:23,042
-I have to help her.
-Is your dad detective Conan?
419
00:28:23,542 --> 00:28:25,292
My dad is not detective Conan,
420
00:28:25,958 --> 00:28:30,083
-but my son is Kouy.
-Your son?
421
00:28:30,708 --> 00:28:32,208
-He sucks.
-Pancake.
422
00:28:32,917 --> 00:28:34,583
One day I'll make you my husband.
423
00:28:36,167 --> 00:28:38,708
How about cross-dressing?
424
00:28:39,167 --> 00:28:41,292
Let me rephrase. Pancake,
425
00:28:42,000 --> 00:28:44,375
one day I will force
the husband-hood into you.
426
00:28:44,500 --> 00:28:45,375
Yeah?
427
00:28:45,875 --> 00:28:46,875
Want to try me?
428
00:28:52,750 --> 00:28:55,167
Look at your son, Taew.
Look at your son.
429
00:28:55,292 --> 00:28:56,542
You don't need to be so ready.
430
00:28:56,917 --> 00:28:58,500
Why are you horny now?
431
00:28:58,917 --> 00:29:00,625
Can you keep it for another time?
432
00:29:01,625 --> 00:29:04,000
You want to be her husband,
and it has to be now?
433
00:29:04,208 --> 00:29:05,917
You son is useless, sis.
434
00:29:06,917 --> 00:29:08,000
My daughter is better.
435
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
Angel doll.
436
00:29:11,792 --> 00:29:15,792
Hey. I thought it was a daughter.
Now it's an angel's doll?
437
00:29:15,875 --> 00:29:16,875
What is it exactly?
438
00:29:17,125 --> 00:29:19,583
No, this is my daughter.
But she's called angel doll, bitch!
439
00:29:20,500 --> 00:29:22,000
You are so thick, aren't you?
440
00:29:22,792 --> 00:29:24,500
What is it, honey?
441
00:29:24,750 --> 00:29:28,625
-I'm talking to your aunt.
-Am I her aunt now?
442
00:29:28,750 --> 00:29:32,750
I'm talking to your aunt. It's alright.
Quiet, don't cry.
443
00:29:32,833 --> 00:29:34,333
-Listen, sis.
-What?
444
00:29:34,708 --> 00:29:38,000
While I'm not around,
please take care of my baby.
445
00:29:38,708 --> 00:29:42,625
And if you would like to see me,
you can talk to me through her, okay?
446
00:29:43,208 --> 00:29:44,875
-Talk through her?
-You sure can.
447
00:29:45,000 --> 00:29:47,292
-Come to stay with me.
-Stay with aunty, okay?
448
00:29:48,708 --> 00:29:52,958
-Come here, stay with me.
-She loves you.
449
00:29:53,792 --> 00:29:56,917
From now on, I will call you...
450
00:29:57,083 --> 00:30:01,875
-Pancake.
-That's so cute.
451
00:30:02,000 --> 00:30:05,625
Pancake, Pancake. Bitch!
452
00:30:06,667 --> 00:30:07,542
Are you calling me bitch?
453
00:30:08,000 --> 00:30:09,792
-No, her.
-I see.
454
00:30:09,875 --> 00:30:10,750
Yes.
455
00:30:11,292 --> 00:30:15,292
-She's just kidding.
-How are you, Pancake?
456
00:30:16,833 --> 00:30:19,250
-You hoe!
-Are you calling me a hoe?
457
00:30:19,667 --> 00:30:22,417
-No, her.
-I see.
458
00:30:22,542 --> 00:30:24,083
-Your daughter.
-It's okay.
459
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Slut!
460
00:30:25,917 --> 00:30:29,083
-Are you calling her a slut?
-No, you. Slut!
461
00:30:31,292 --> 00:30:32,250
Mom!
462
00:30:35,708 --> 00:30:39,167
Bitch. Hoe. Slut.
463
00:30:41,417 --> 00:30:44,667
Sis. You cursed me.
464
00:30:46,375 --> 00:30:48,917
How dare you retort to me? Bitch!
465
00:31:12,083 --> 00:31:12,958
Hello, sis.
466
00:31:16,375 --> 00:31:19,208
Sis. You can walk.
467
00:31:19,958 --> 00:31:23,208
Yes, I can... long time ago.
468
00:31:25,417 --> 00:31:26,917
Not only I can walk,
469
00:31:28,167 --> 00:31:30,958
I even disappear some nights.
470
00:31:32,875 --> 00:31:36,458
You are always joking with me.
471
00:31:37,250 --> 00:31:39,125
When will you stop wearing
a wedding dress?
472
00:31:40,250 --> 00:31:42,583
How long has it been?
473
00:31:43,208 --> 00:31:45,875
It's been over 60 years.
How could you not forget?
474
00:31:46,208 --> 00:31:48,458
-Sis.
-Fifty-nine years.
475
00:31:48,917 --> 00:31:51,208
Whatever. He won't come back.
476
00:31:51,583 --> 00:31:53,792
Who will come back?
477
00:31:53,875 --> 00:31:56,708
Look at the bride's face,
it's like a corpse.
478
00:31:57,625 --> 00:31:59,792
I have to wait.
479
00:32:00,625 --> 00:32:05,333
Trust me, sis. Don't wait.
He will never return.
480
00:32:08,333 --> 00:32:11,917
How about I get you some tea?
481
00:32:12,417 --> 00:32:15,083
I'll get it for you. Just take a seat.
482
00:32:15,583 --> 00:32:17,083
Here is the principal's office.
483
00:32:18,375 --> 00:32:20,583
Aunty, is there anyone inside?
484
00:32:21,292 --> 00:32:23,042
Don't be scared.
485
00:32:24,000 --> 00:32:26,875
If we can get inside...
Do you see Jeakjeak here?
486
00:32:27,042 --> 00:32:31,833
He's going to help us hide from them.
Trust me. Right, Jeakjeak?
487
00:32:32,167 --> 00:32:33,625
He is nodding.
488
00:32:34,875 --> 00:32:37,625
Aoi, please take care of Jeakjeak.
489
00:32:38,292 --> 00:32:39,833
You got that too?
490
00:32:40,292 --> 00:32:42,333
Here it is.
491
00:32:42,917 --> 00:32:45,625
I prepared it specially for you.
492
00:32:46,208 --> 00:32:48,500
The tea from the best plant.
493
00:32:48,792 --> 00:32:52,125
-A tea plant?
-No, an auto plant.
494
00:32:52,458 --> 00:32:56,375
-Why didn't you get it from a tea plant?
-Actually,
495
00:32:56,500 --> 00:32:58,708
I tried to find them at the market.
496
00:32:58,792 --> 00:33:02,375
I walked around the market, but I got lost
and end up in the auto plant.
497
00:33:02,833 --> 00:33:07,125
-I'm so lucky that I found the way back.
-You were looking for the tea plants,
498
00:33:07,500 --> 00:33:09,792
-and ended up with the auto plants.
-Yes.
499
00:33:12,042 --> 00:33:14,583
Drink it up.
500
00:33:21,833 --> 00:33:23,333
Don't tell me you are dead.
501
00:33:28,750 --> 00:33:29,625
Sleep.
502
00:33:33,750 --> 00:33:35,458
Can you find it?
503
00:33:38,875 --> 00:33:41,333
Deputy Usasawanjanrai.
504
00:33:42,083 --> 00:33:45,958
I'm here.
But what are you doing in this room?
505
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
Well, I'm lost.
506
00:33:48,625 --> 00:33:50,542
-Lost.
-Lost?
507
00:33:51,583 --> 00:33:54,458
-Lost with your nephew?
-We are both lost.
508
00:33:54,875 --> 00:33:56,875
-Lost.
-Lost with Kouy, ma'am.
509
00:33:57,958 --> 00:34:01,750
Well then, which door did you get in?
510
00:34:05,000 --> 00:34:07,458
-Which one?
-I can't remember, aunty.
511
00:34:08,625 --> 00:34:12,458
-I'm lost.
-Go back wherever you came in then.
512
00:34:12,625 --> 00:34:14,083
Sure. Let's go.
513
00:34:30,250 --> 00:34:31,375
This is the principal.
514
00:34:34,958 --> 00:34:36,625
Guys,
515
00:34:37,542 --> 00:34:39,542
does anyone know about Sonklin?
516
00:34:43,208 --> 00:34:44,417
How did she die?
517
00:35:00,625 --> 00:35:02,042
Why are you guys so frightened?
518
00:35:04,667 --> 00:35:07,208
Shut up! Why are you screaming?
Are your nuts?
519
00:35:09,208 --> 00:35:10,708
-I'm scared.
-You are scarier.
520
00:35:11,167 --> 00:35:14,583
-Come here.
-The black dog is sleeping...
521
00:35:14,917 --> 00:35:21,208
under the green tree. The yellow
bananas are in the red bowl.
522
00:35:22,292 --> 00:35:26,458
Teaw. We have a situation.
523
00:35:26,958 --> 00:35:29,375
Kouy, you said your mom was sleeping.
524
00:35:30,208 --> 00:35:34,500
Teaw, the principal's sister,
she must be bad.
525
00:35:34,958 --> 00:35:37,792
-How do you know?
-Well, I have investigated it.
526
00:35:37,917 --> 00:35:41,208
Don't forget that she's planning
to kill the principal.
527
00:35:42,708 --> 00:35:46,833
No wonder! She looks bad.
She's short, has an ugly face...
528
00:35:47,042 --> 00:35:49,625
and an ugly heart.
Even her boyfriend,
529
00:35:49,750 --> 00:35:52,500
I can't tell
if that's a human or a bean sprout.
530
00:35:53,625 --> 00:35:56,750
Taew, I have investigated it too.
531
00:35:56,958 --> 00:35:58,917
When I asked the boys about Sonklin,
532
00:35:59,000 --> 00:36:01,333
they were all scared and told me nothing.
533
00:36:01,708 --> 00:36:06,292
There must be something
behind Sonklin's death.
534
00:36:09,583 --> 00:36:10,458
Mom.
535
00:36:10,792 --> 00:36:11,708
Somebody is coming
536
00:36:18,417 --> 00:36:21,083
Shawn. I am worried.
537
00:36:21,875 --> 00:36:24,667
I don't trust those four new teachers.
538
00:36:26,125 --> 00:36:30,125
They have been peeking around.
539
00:36:30,792 --> 00:36:32,458
Especially that southerner bitch.
540
00:36:34,792 --> 00:36:37,792
Oh, dear!
541
00:36:42,000 --> 00:36:44,958
Shawn. About the old building too.
542
00:36:46,333 --> 00:36:49,500
-Shush what?
-Hey. Miss.
543
00:36:50,750 --> 00:36:53,250
I think people know
about what we are talking here.
544
00:36:53,667 --> 00:36:56,042
Don't tell me that people here
have a sixth sense.
545
00:36:56,167 --> 00:36:57,625
No, just their normal five senses.
546
00:36:58,958 --> 00:37:01,042
-What do you mean?
-Hey, seriously.
547
00:37:01,375 --> 00:37:04,458
As you are walking around like this,
don't you really see them?
548
00:37:06,125 --> 00:37:09,917
Where are they? Where? Where?
I don't see them.
549
00:37:12,333 --> 00:37:14,333
Hey, bitches. Come out, now.
550
00:37:30,667 --> 00:37:31,958
Do you think I can't see you?
551
00:37:33,458 --> 00:37:36,167
I know when you all got in here.
552
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
And one more thing.
553
00:37:39,833 --> 00:37:42,458
You, you, you and you,
554
00:37:43,583 --> 00:37:46,167
are not allowed
to go into the old building.
555
00:37:46,292 --> 00:37:47,167
Why?
556
00:37:49,542 --> 00:37:50,625
You'll die.
557
00:37:52,333 --> 00:37:53,708
Let's go, Shawn.
558
00:37:55,292 --> 00:37:57,792
-When did they get here?
-They got here before us.
559
00:37:57,917 --> 00:38:00,500
-I said everything.
-I saw them when we got in here.
560
00:38:00,792 --> 00:38:03,875
Shorty! You and I will meet again.
561
00:38:06,167 --> 00:38:08,333
-Teaw?
-What?
562
00:38:08,458 --> 00:38:12,250
It's good to forgive,
but best to kick her in the face!
563
00:38:16,625 --> 00:38:18,792
-Your voice hurts my ears.
-Oh.
564
00:38:19,625 --> 00:38:21,875
Kouy, we are laughing. Why aren't you?
565
00:38:37,375 --> 00:38:38,458
BEDROOM
566
00:38:38,542 --> 00:38:41,667
Hurry up, it's getting late. Here.
567
00:38:42,833 --> 00:38:44,833
It's small. Calm down.
568
00:38:44,917 --> 00:38:47,667
Anyone can tell me
about what I asked you in the class?
569
00:38:48,833 --> 00:38:51,792
Sonklin was a teacher in this school.
570
00:38:52,750 --> 00:38:57,125
She got pregnant.
After she gave birth,
571
00:38:58,000 --> 00:38:59,708
she hung herself
from a tree in the backyard.
572
00:39:02,750 --> 00:39:04,792
But from what I heard,
573
00:39:04,917 --> 00:39:08,208
she was murdered. And the murderer...
574
00:39:08,625 --> 00:39:10,667
hung her body at the front gate.
575
00:39:14,042 --> 00:39:15,083
Oh, no!
576
00:39:17,458 --> 00:39:19,792
Why did the power go off?
577
00:39:27,625 --> 00:39:28,583
The door...
578
00:39:29,708 --> 00:39:31,250
The door opened by itself.
579
00:39:34,375 --> 00:39:37,750
All the kids are in the canteen.
How come the door opened by itself?
580
00:39:37,917 --> 00:39:39,625
I don't know. I'm with you.
581
00:39:39,958 --> 00:39:42,042
Then you go have a look.
582
00:39:43,458 --> 00:39:46,042
You come with me together. Come on.
583
00:39:57,583 --> 00:40:00,417
-Damn! I get wet!
-Come on! Let's go!
584
00:40:10,875 --> 00:40:12,667
Why do you like messing with me?
585
00:40:14,458 --> 00:40:18,000
If you want to be here,
don't mess with me.
586
00:40:19,167 --> 00:40:23,208
And tell this fat bitch not to mess
with me if she wants to be here.
587
00:40:23,292 --> 00:40:24,333
Understand?
588
00:40:25,875 --> 00:40:27,333
-Help!
-Miss.
589
00:40:27,458 --> 00:40:29,583
-Miss.
-Miss. Are you alright?
590
00:40:29,708 --> 00:40:32,417
-Miss.
-Chai! Get the head up first.
591
00:40:32,500 --> 00:40:33,833
-Miss.
-Hey, massage her.
592
00:40:36,917 --> 00:40:38,292
Miss Sonklin.
593
00:41:02,917 --> 00:41:04,792
Stop now!
594
00:41:06,042 --> 00:41:07,417
Give me a chance.
595
00:41:13,083 --> 00:41:14,417
What are you doing?
596
00:41:16,125 --> 00:41:18,625
-Who is it?
-Her name is Pancake.
597
00:41:19,917 --> 00:41:21,542
Her spirit is powerful.
598
00:41:22,000 --> 00:41:24,667
No psychic can overpower her.
599
00:41:26,750 --> 00:41:30,500
How do you know?
Don't tell me you already slept with her.
600
00:41:32,292 --> 00:41:33,917
Fat, short and ugly like that?
601
00:41:36,500 --> 00:41:39,333
Look at the both of you,
602
00:41:39,792 --> 00:41:42,917
you are not good people.
You have an evil plan, don't you?
603
00:41:43,375 --> 00:41:48,583
Hey, Pancake. You are so out of date.
Do you know "Don't Judge Challenge"?
604
00:41:49,083 --> 00:41:52,083
-No, I don't.
-Don't judge the book by its cover.
605
00:41:52,500 --> 00:41:55,333
-I know Ice Bucket.
-Why don't you just do planking then?
606
00:41:57,667 --> 00:41:59,125
You out-of-date spirit.
607
00:42:00,625 --> 00:42:02,417
If you want to talk to me, turn around.
608
00:42:04,458 --> 00:42:07,042
-How could you slap his head?
-I can slap you too.
609
00:42:08,500 --> 00:42:09,667
-Shawn.
-Why?
610
00:42:10,000 --> 00:42:11,708
Take her down.
611
00:42:13,250 --> 00:42:14,750
-You deserve this.
-Pancake.
612
00:42:18,583 --> 00:42:19,750
Pancake!
613
00:42:20,750 --> 00:42:21,625
Pancake!
614
00:42:23,917 --> 00:42:25,708
She is down, she is down.
615
00:42:26,333 --> 00:42:29,417
I'm satisfied.
Shawn, put the spell on her spirit.
616
00:42:30,292 --> 00:42:31,667
Do you want to try me, huh?
617
00:42:32,958 --> 00:42:37,292
With the shield of protection,
may the spirit be under my command.
618
00:42:37,375 --> 00:42:41,167
You are under my command.
619
00:42:51,625 --> 00:42:52,958
Shawn, she is staying still.
620
00:42:56,125 --> 00:42:57,250
I got you, Pancake.
621
00:43:02,375 --> 00:43:04,125
Master.
622
00:43:04,208 --> 00:43:05,292
Sweet talk.
623
00:43:06,250 --> 00:43:09,167
Now you only listen to our orders.
624
00:43:09,458 --> 00:43:10,708
-Yes, ma'am.
-Give me your hand.
625
00:43:10,792 --> 00:43:11,667
Here.
626
00:43:11,750 --> 00:43:13,000
-Two hands.
-Another one.
627
00:43:15,667 --> 00:43:17,208
Jump after me.
628
00:43:19,833 --> 00:43:20,833
Follow me.
629
00:43:24,708 --> 00:43:26,667
-I got you, Pancake.
-Lay down.
630
00:43:27,708 --> 00:43:29,542
-Get up.
-Okay.
631
00:43:29,917 --> 00:43:30,792
Lay down.
632
00:43:32,792 --> 00:43:35,000
Get up. Get up.
633
00:43:35,083 --> 00:43:37,250
I think it's enough.
I have problems with my back.
634
00:43:40,250 --> 00:43:42,167
-Pancake.
-Yes.
635
00:43:42,375 --> 00:43:43,917
-Come here.
-Yes.
636
00:43:44,167 --> 00:43:45,250
-Leave now.
-Yes.
637
00:43:45,333 --> 00:43:46,583
-Come here.
-Yes.
638
00:43:46,833 --> 00:43:47,958
-Leave now.
-Yes.
639
00:43:48,042 --> 00:43:49,000
-Leave now.
-Yes.
640
00:43:50,375 --> 00:43:52,083
Now you became disobedient.
641
00:43:52,667 --> 00:43:55,792
-I don't understand.
-I told you to leave.
642
00:43:56,000 --> 00:43:57,500
-Right now?
-Of course.
643
00:43:57,917 --> 00:43:59,042
Yes, ma'am.
644
00:44:01,667 --> 00:44:02,917
Very good, Pancake.
645
00:44:04,625 --> 00:44:06,417
Obedient and polite.
646
00:44:10,250 --> 00:44:12,333
Shawn.
647
00:44:14,250 --> 00:44:17,417
-We have one more on our side.
-It's easy.
648
00:44:32,583 --> 00:44:37,417
Here it is. The old building
Usasawan banned us from entering.
649
00:44:37,667 --> 00:44:39,833
But we have to be here.
650
00:44:40,792 --> 00:44:42,417
What if she'd allowed us to be here?
651
00:44:43,375 --> 00:44:45,458
Then we wouldn't.
652
00:44:45,583 --> 00:44:47,708
-Bitch!
-This is not a good idea, Mom.
653
00:44:47,792 --> 00:44:51,083
-Don't be afraid.
-Should we go back?
654
00:44:51,208 --> 00:44:53,917
What are you afraid of?
Follow me.
655
00:44:54,042 --> 00:44:57,208
-Do I really have to?
-We have come this far.
656
00:44:57,708 --> 00:44:59,458
Come on, don't be afraid.
657
00:45:03,750 --> 00:45:05,500
Here, the entrance.
658
00:45:09,250 --> 00:45:11,333
Everyone. Follow me.
659
00:45:11,958 --> 00:45:15,625
-Get in.
-Don't you see me, sis?
660
00:45:16,667 --> 00:45:18,417
-You don't see me at all?
-I do.
661
00:45:19,125 --> 00:45:23,208
But I don't want to talk to you.
I don't want anything to do with you.
662
00:45:23,333 --> 00:45:25,625
Yeah, nobody wants to be with you,
Pancake.
663
00:45:25,958 --> 00:45:27,833
You were with us.
Now, you are with others.
664
00:45:27,917 --> 00:45:29,625
You are such a two-faced bitch.
665
00:45:29,750 --> 00:45:31,917
Sis, you should make...
666
00:45:32,042 --> 00:45:34,792
-an enemy your friend.
-Friend my ass!
667
00:45:35,042 --> 00:45:36,750
I don't need a friend like her.
668
00:45:36,833 --> 00:45:38,417
You think I want to be friends with you?
669
00:45:38,500 --> 00:45:39,417
Me neither.
670
00:45:40,125 --> 00:45:41,083
Kouy.
671
00:45:44,000 --> 00:45:45,708
-Kouy never calls me names.
-Slut!
672
00:45:45,792 --> 00:45:46,667
There.
673
00:45:48,083 --> 00:45:50,667
It doesn't hurt me as much as you do.
674
00:45:52,417 --> 00:45:54,542
Don't be so sensitive. Bitch!
675
00:45:56,500 --> 00:45:58,583
-That was so polite!
-That's great, Kouy.
676
00:45:59,208 --> 00:46:01,708
-How's that?
-Pancake.
677
00:46:02,250 --> 00:46:06,208
What goes around comes around.
678
00:46:07,542 --> 00:46:09,542
Shut up and turn the flashlight away!
Bitch!
679
00:46:11,000 --> 00:46:13,250
-Listen. I'm too posh...
-Wow!
680
00:46:14,875 --> 00:46:17,667
...to care about harsh words
and shit-faces like you all.
681
00:46:20,167 --> 00:46:22,292
I don't care either. Girl...
682
00:46:23,167 --> 00:46:24,500
-charge!
-Yes
683
00:46:24,833 --> 00:46:26,375
I told you not to go in, sis.
684
00:46:28,500 --> 00:46:30,375
-Don't listen to her.
-Let's go, sis.
685
00:46:30,458 --> 00:46:31,750
I told you not to go in!
686
00:46:34,750 --> 00:46:38,250
Let's not go in. Don't.
687
00:46:39,083 --> 00:46:41,917
-Please don't.
-Sis.
688
00:46:42,083 --> 00:46:44,875
We should walk away with pride.
689
00:46:45,208 --> 00:46:49,750
-It's better than go ahead for nothing.
-I think so.
690
00:46:49,833 --> 00:46:51,708
-If you still want to live...
-I'm scared.
691
00:46:51,792 --> 00:46:52,667
...go away.
692
00:46:54,208 --> 00:46:55,208
Let's go! Run!
693
00:46:58,458 --> 00:47:00,667
Bitch! You just showed up.
694
00:47:01,792 --> 00:47:02,708
So...
695
00:47:04,792 --> 00:47:06,292
do I have to be scared of you?
696
00:47:06,958 --> 00:47:09,958
Now I'm scared of you.
You are respected, it's your home.
697
00:47:11,542 --> 00:47:15,125
I'm scared. I'm scared of you. Sis.
698
00:47:15,208 --> 00:47:16,542
Wait! Sis!
699
00:47:18,583 --> 00:47:19,667
Ma'am.
700
00:47:24,292 --> 00:47:26,500
-Sit down first.
-You get up, then.
701
00:47:27,667 --> 00:47:29,708
-Why?
-So I can sit down first.
702
00:47:34,375 --> 00:47:36,958
-After me.
-Yeah, after you.
703
00:47:37,458 --> 00:47:42,125
-How can I help you?
-I have something to discuss.
704
00:47:42,208 --> 00:47:43,083
I see.
705
00:47:45,208 --> 00:47:46,667
You are nosy.
706
00:47:47,750 --> 00:47:48,625
Come in.
707
00:47:49,500 --> 00:47:53,292
Had you told me earlier,
I wouldn't have needed to peek around.
708
00:47:54,000 --> 00:47:58,792
-Now that you are in, get out.
-You bluffed me again.
709
00:47:59,250 --> 00:48:02,667
-So what is it?
-I want to know.
710
00:48:02,750 --> 00:48:05,583
-What?
-Kouy.
711
00:48:06,167 --> 00:48:10,667
-What is he to you?
-He is my son.
712
00:48:10,958 --> 00:48:17,333
I was his father.
Then, I have become his mother.
713
00:48:17,500 --> 00:48:21,500
-As time goes by.
-Haven't you slept with him?
714
00:48:21,583 --> 00:48:24,792
Are you crazy?
He is my flesh and blood.
715
00:48:25,500 --> 00:48:28,083
Then, I'm relieved.
716
00:48:29,792 --> 00:48:32,583
I want to ask Kouy to get married.
717
00:48:33,000 --> 00:48:36,958
No problem, I can talk to him.
718
00:48:37,125 --> 00:48:39,125
But you'd have to talk to your daughter.
719
00:48:39,292 --> 00:48:40,667
I want him to marry me.
720
00:48:44,125 --> 00:48:46,083
Marry you?
721
00:48:48,625 --> 00:48:49,667
Get married?
722
00:48:50,375 --> 00:48:52,542
-No way!
-If Kouy knows...
723
00:48:52,875 --> 00:48:56,750
he's getting married, he'll be glad.
724
00:48:59,833 --> 00:49:01,125
I'd rather die.
725
00:49:04,292 --> 00:49:08,500
Why does it have to be that ugly monster?
726
00:49:11,000 --> 00:49:12,500
Kouy! Kouy!
727
00:49:12,583 --> 00:49:17,875
Why are you doing this?
Don't do this! Get down!
728
00:49:17,958 --> 00:49:19,875
Kouy. Kouy.
729
00:49:20,458 --> 00:49:23,167
Sis. Sis. Sis.
730
00:49:24,000 --> 00:49:29,542
Kouy, why are you trying to kill yourself?
731
00:49:30,333 --> 00:49:34,083
It's because of you. I don't want
to get married, but you insisted.
732
00:49:34,167 --> 00:49:36,292
It's because of you, sis.
You forced him
733
00:49:36,375 --> 00:49:39,667
into this arranged marriage,
that's why he is doing this.
734
00:49:40,417 --> 00:49:43,167
-I really can't take her.
-You can't take her.
735
00:49:43,250 --> 00:49:47,125
It's okay if you can't.
Just cover her face with a bag.
736
00:49:47,250 --> 00:49:49,750
-You bitch!
-We'll be rich.
737
00:49:49,833 --> 00:49:53,167
We can be owners of this school.
Don't you want to be rich?
738
00:49:53,250 --> 00:49:56,917
-No. You marry her yourself.
-We'll win both ways.
739
00:49:57,000 --> 00:50:01,167
-Both ways how?
-After you are married, she'll die.
740
00:50:01,292 --> 00:50:03,917
-You get a funeral after.
-You shithead!
741
00:50:04,292 --> 00:50:07,167
-You marry her yourself. I won't.
-Kouy, get down.
742
00:50:07,500 --> 00:50:09,708
-No.
-Kouy, will you marry her?
743
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
-No!
-Are you sure you won't?
744
00:50:12,792 --> 00:50:17,500
-I won't.
-Kouy, calm down.
745
00:50:17,667 --> 00:50:18,875
I don't want to get married.
746
00:50:19,167 --> 00:50:20,292
-I don't want to.
-Kouy.
747
00:50:20,375 --> 00:50:24,417
-Kouy! Will you?
-You can die, but I still won't.
748
00:50:24,500 --> 00:50:27,208
Bastard!
Will you marry her?
749
00:50:27,875 --> 00:50:31,042
-Will you?
-You can kill her, but I still won't.
750
00:50:31,458 --> 00:50:32,708
Will you?
751
00:50:34,500 --> 00:50:36,333
-Fine, I will.
-Done!
752
00:50:36,917 --> 00:50:37,792
That's it.
753
00:50:42,458 --> 00:50:44,333
The final exam is coming up soon.
754
00:50:44,833 --> 00:50:45,917
There is a situation, Shawn.
755
00:50:47,208 --> 00:50:49,375
I overheard that the principal
is getting married.
756
00:50:49,500 --> 00:50:50,500
With who?
757
00:50:50,833 --> 00:50:51,708
Kouy.
758
00:50:52,042 --> 00:50:54,042
-Kouy who?
-Taew's son.
759
00:50:54,125 --> 00:50:56,833
It can't happen.
We can't let it happen.
760
00:50:57,542 --> 00:51:01,000
If they get married, everything
will belong to Taew and her son.
761
00:51:01,792 --> 00:51:02,833
Shit!
762
00:51:06,125 --> 00:51:09,750
Since when you guys are sitting here?
763
00:51:10,125 --> 00:51:12,625
-You didn't hear what I said, right?
-We didn't.
764
00:51:12,750 --> 00:51:14,833
We did not hear you.
765
00:51:14,917 --> 00:51:16,667
To whom is she getting married?
766
00:51:17,042 --> 00:51:18,208
Kouy!
767
00:51:19,917 --> 00:51:20,917
I slipped.
768
00:51:21,000 --> 00:51:23,375
That was not a slip of the tongue.
That was blabbing.
769
00:51:23,958 --> 00:51:26,208
-Shawn, let's talk outside.
-Wait.
770
00:51:27,667 --> 00:51:31,250
-Who's gonna get all the wealth?
-Taew and Kouy.
771
00:51:32,708 --> 00:51:33,625
How do you know?
772
00:51:35,583 --> 00:51:39,625
Shawn, we can't let them know.
I'll wait outside.
773
00:51:40,958 --> 00:51:43,958
Look, everybody. Whatever you know,
just keep it under your hat.
774
00:51:48,500 --> 00:51:49,625
-Married?
-Hey!
775
00:51:54,708 --> 00:51:55,958
I brought you some food.
776
00:52:15,625 --> 00:52:17,208
Where are you guys going?
777
00:52:18,292 --> 00:52:20,750
We are hungry. We're going to the kitchen
to find something to eat.
778
00:52:21,292 --> 00:52:23,750
-Wanna join us?
-Yeah, we'll come along.
779
00:52:25,417 --> 00:52:26,708
Kouy, follow me.
780
00:52:30,625 --> 00:52:31,542
Your Kouy hit me.
781
00:52:32,417 --> 00:52:33,542
Yes.
782
00:52:36,708 --> 00:52:40,458
This tree.
Someone hung herself here.
783
00:52:42,250 --> 00:52:46,250
-Mom, what are you talking about?
-I'm serious.
784
00:52:46,917 --> 00:52:49,167
Someone hung herself here.
785
00:52:54,042 --> 00:52:56,792
-Let's find something to eat.
-There's nothing. Oh, here.
786
00:52:57,042 --> 00:52:59,417
-Eggs.
-Let's make an omelet.
787
00:53:02,292 --> 00:53:03,167
Ark!
788
00:53:03,792 --> 00:53:05,833
-What?
-Look!
789
00:53:11,667 --> 00:53:13,167
-What's that?
-Let's check it out.
790
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Follow me.
791
00:53:17,083 --> 00:53:18,083
What are you doing?
792
00:53:19,083 --> 00:53:19,958
What the hell?
793
00:53:23,042 --> 00:53:24,625
-Mom.
-Yes, dear?
794
00:53:24,708 --> 00:53:27,875
You have to exercise every day
so you can walk again.
795
00:53:28,042 --> 00:53:28,917
Yes.
796
00:53:29,000 --> 00:53:29,875
Come here.
797
00:53:33,667 --> 00:53:36,708
That's good, very good.
798
00:53:36,833 --> 00:53:39,792
-I'll wait for you over there.
-Yes, dear.
799
00:53:44,375 --> 00:53:45,500
Mom.
800
00:53:58,000 --> 00:53:59,042
Hey! Run!
801
00:54:01,292 --> 00:54:02,250
What is that?
802
00:54:02,708 --> 00:54:05,042
Oh! There are two ghosts. Let's go.
803
00:54:05,250 --> 00:54:07,875
Where are you going?
804
00:54:08,125 --> 00:54:11,125
-Help me!
-Kouy! Let go of my son.
805
00:54:11,542 --> 00:54:14,458
Eat this! Come on, follow me.
806
00:54:21,125 --> 00:54:24,750
David! Help me!
807
00:54:24,875 --> 00:54:26,125
Get off of my friend!
808
00:54:27,333 --> 00:54:29,167
Mom. Are you okay?
809
00:54:30,208 --> 00:54:31,125
Principal.
810
00:54:32,708 --> 00:54:35,000
Just get back on the wheelchair.
811
00:54:35,500 --> 00:54:37,750
Okay.
812
00:54:49,292 --> 00:54:53,333
You bad girl! I better go.
813
00:54:53,500 --> 00:54:54,750
Shit!
814
00:55:00,167 --> 00:55:05,375
I'm not here for you.
I just want to ask...
815
00:55:05,542 --> 00:55:07,958
where the reverse button is.
816
00:55:11,833 --> 00:55:12,708
Go away!
817
00:55:20,250 --> 00:55:21,833
Why is it coming back?
818
00:55:25,167 --> 00:55:27,000
Don't mess with me!
819
00:55:31,792 --> 00:55:35,458
-Where is it?
-In that room.
820
00:55:35,583 --> 00:55:37,958
The light is on.
821
00:55:38,625 --> 00:55:41,125
-The gate is locked.
-What should we do?
822
00:55:41,417 --> 00:55:44,292
Usasawan, there are people here.
823
00:55:48,333 --> 00:55:51,792
Come this way, Kouy.
Kouy, push me up.
824
00:55:52,250 --> 00:55:53,958
Push me up, Kouy.
825
00:55:56,500 --> 00:56:00,125
-Those four freaks are here. Pancake.
-Yes.
826
00:56:00,375 --> 00:56:04,125
-Go get rid of them bitches.
-Yes, ma'am.
827
00:56:06,625 --> 00:56:07,500
I got you.
828
00:56:08,583 --> 00:56:11,417
Oh, the gate is not locked.
829
00:56:11,583 --> 00:56:14,167
-The gate is not locked?
-Mom.
830
00:56:14,375 --> 00:56:16,667
-Help me.
-You idiot!
831
00:56:16,750 --> 00:56:19,417
The gate is not locked.
Why did you climb, Kouy.
832
00:56:20,208 --> 00:56:21,667
He's so stupid.
833
00:56:22,083 --> 00:56:23,292
Well, just climb over.
834
00:56:23,625 --> 00:56:25,417
Don't you see? The gate is not locked.
835
00:56:27,042 --> 00:56:27,917
Go, go, go, go.
836
00:56:30,917 --> 00:56:32,583
What the hell are you doing here?
837
00:56:35,875 --> 00:56:39,958
I will ask you first,
how could you still face us?
838
00:56:40,167 --> 00:56:42,792
Why can't I face you all? Teaw!
839
00:56:43,333 --> 00:56:47,083
Because you are ungrateful.
How would you be able to face anyone?
840
00:56:47,375 --> 00:56:48,875
Ungrateful bitch!
841
00:56:49,292 --> 00:56:53,625
Please stop fighting. I beg you.
United Thailand is strong.
842
00:56:53,708 --> 00:56:57,208
Shut up! Stop with this optimistic crap.
I'll kick your ass.
843
00:56:57,333 --> 00:56:59,167
-I'm sorry.
-Pancake, calm down.
844
00:56:59,583 --> 00:57:05,083
We should stay united.
Our country needs unity now.
845
00:57:05,375 --> 00:57:06,417
Pray...
846
00:57:06,750 --> 00:57:09,292
-for Thailand.
-Shut up, Moddum.
847
00:57:09,792 --> 00:57:13,625
Before you pray for me. Why don't you
pray for your homeland first?
848
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
-That's harsh.
-Way too harsh.
849
00:57:16,042 --> 00:57:17,292
Mom. Mom.
850
00:57:17,625 --> 00:57:19,917
Let's not waste our time.
851
00:57:20,000 --> 00:57:21,708
We have four people. We can beat her.
852
00:57:21,792 --> 00:57:23,125
Shut up, Kouy.
853
00:57:24,292 --> 00:57:26,375
Step back, I don't understand you. Move!
854
00:57:27,000 --> 00:57:30,833
Sis, didn't you see?
She slapped your son.
855
00:57:30,917 --> 00:57:32,833
-A bitch like you...
-Why?
856
00:57:32,917 --> 00:57:34,208
...is ungrateful.
857
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
-Ungrateful, huh?
-Yes.
858
00:57:36,792 --> 00:57:39,750
-What did you do for me?
-Let me remind you.
859
00:57:40,250 --> 00:57:44,125
I've always made merit for you.
Whatever you wanted to eat, to have,
860
00:57:44,417 --> 00:57:47,875
the toys you wanted,
861
00:57:48,083 --> 00:57:51,458
I went to Siam Square for you.
You wanted an iPhone,
862
00:57:51,833 --> 00:57:55,667
I bought one for you.
863
00:57:56,208 --> 00:57:59,000
You wanted to visit Korea,
I took you there.
864
00:58:01,292 --> 00:58:05,417
Stop reminding me, bitch.
Thank you for everything you gave me.
865
00:58:05,917 --> 00:58:10,042
But listen.
The favors you are talking about...
866
00:58:10,708 --> 00:58:14,083
"I wanted this, I wanted that."
But what you offered me...
867
00:58:14,417 --> 00:58:17,500
was one mackerel, Bitch!
A mackerel and a boiled egg.
868
00:58:17,667 --> 00:58:18,792
Do you think I'd be full?
869
00:58:19,000 --> 00:58:20,833
Do you think I'd be full? Idiot!
870
00:58:22,375 --> 00:58:24,125
I wanted toys, I wanted a Blyth doll.
871
00:58:24,583 --> 00:58:26,417
You said you bought one for me? My ass!
872
00:58:26,500 --> 00:58:28,542
You won a cheap lucky draw
from the flea market. Idiot!
873
00:58:30,333 --> 00:58:33,833
An iPhone? Yeah, I wanted an iPhone!
It's the counterfeit with two sim cards.
874
00:58:34,167 --> 00:58:37,083
Idiot! iPhone my ass,
two sim cards and a TV app.
875
00:58:37,167 --> 00:58:38,417
-Bastard!
-Oh, that's harsh.
876
00:58:38,500 --> 00:58:40,333
-And the most important thing, Korea.
-Why?
877
00:58:40,583 --> 00:58:43,375
-I went there before you, idiot!
-So what do you want from me?
878
00:58:43,917 --> 00:58:47,333
-Tell me, what do you want?
-All of you should head back.
879
00:58:48,208 --> 00:58:49,208
I'll take it from here.
880
00:58:50,625 --> 00:58:52,167
-Did you hear?
-Yes.
881
00:58:52,250 --> 00:58:53,667
She will take it from here.
882
00:58:53,750 --> 00:58:55,625
-Did you hear?
-Yes.
883
00:58:57,000 --> 00:58:58,375
She's slapping Pancake.
884
00:58:59,333 --> 00:59:02,292
Idiot? Try this. How's that?
885
00:59:03,417 --> 00:59:04,375
-Taew.
-What?
886
00:59:04,458 --> 00:59:06,208
-I'll take it from here.
-Take it like this?
887
00:59:08,500 --> 00:59:13,458
-Mom!
-Get her, sis!
888
00:59:13,708 --> 00:59:15,292
-Fine.
-Come on!
889
00:59:16,792 --> 00:59:20,375
As if I can't finish you.
Bring it on, Taew. Come on!
890
00:59:20,500 --> 00:59:23,625
-Come on!
-Take it off.
891
00:59:23,750 --> 00:59:26,292
-You...
-Wait!
892
00:59:28,708 --> 00:59:30,417
I'm not ready yet.
893
00:59:35,625 --> 00:59:38,417
Yeah, that's right.
Pancake, you are great.
894
00:59:40,208 --> 00:59:41,250
Bastard!
895
00:59:41,375 --> 00:59:44,417
Skank! Badass!
896
00:59:44,542 --> 00:59:46,958
-I'll strangle you to death.
-Mom.
897
00:59:50,458 --> 00:59:52,542
Pancake! Get up!
898
00:59:53,292 --> 00:59:56,333
Take this! How's that?
899
00:59:56,417 --> 00:59:59,667
-Where are you going?
-Bitch! Where are you?
900
01:00:01,125 --> 01:00:03,167
-Oh, my God!
-Calm down.
901
01:00:03,250 --> 01:00:05,792
-Calm down.
-Awesome.
902
01:00:11,875 --> 01:00:14,958
-I don't handle knee kicks very well.
-Don't use your knee.
903
01:00:15,042 --> 01:00:16,000
Don't!
904
01:00:16,208 --> 01:00:18,083
You asshole!
905
01:00:19,167 --> 01:00:22,458
-Don't. Sis.
-She's down.
906
01:00:22,583 --> 01:00:24,083
-Don't, sis.
-Get off.
907
01:00:24,667 --> 01:00:27,250
Now, she's down.
I am at an advantage
908
01:00:27,583 --> 01:00:31,000
That's true, sis,
but you are almost dead.
909
01:00:33,292 --> 01:00:36,500
-Help me to beat her.
-Sis.
910
01:00:37,208 --> 01:00:39,750
-Pancake.
-Wait.
911
01:00:40,750 --> 01:00:41,667
Sis.
912
01:00:43,250 --> 01:00:44,333
Wait.
913
01:00:44,542 --> 01:00:45,792
-What?
-You should go back.
914
01:00:46,625 --> 01:00:49,000
-I'll take it from here.
-"Take it"? Here, bitch!
915
01:00:49,375 --> 01:00:51,958
-Listen to me.
-What? You said you'll take it.
916
01:00:53,042 --> 01:00:56,375
You should go back.
I know why you are here.
917
01:00:56,708 --> 01:00:58,792
I'll take it from here, do you understand?
918
01:01:00,542 --> 01:01:01,792
-Yes, I do.
-You do.
919
01:01:01,875 --> 01:01:03,625
-Done.
-I'm done. Bitch!
920
01:01:04,792 --> 01:01:08,667
-Sis, are you okay?
-Pancake. Just you wait!
921
01:01:09,625 --> 01:01:11,792
She said she'd take it from here.
922
01:01:12,458 --> 01:01:15,583
-You'll take it from me? Bitch!
-Moddum.
923
01:01:16,167 --> 01:01:20,000
No! I get it.
If I say "take it from here," you slap me.
924
01:01:20,125 --> 01:01:21,875
-Bitch!
-Sis!
925
01:01:23,708 --> 01:01:26,500
Go back to wherever you are from. Go!
926
01:01:26,708 --> 01:01:27,708
Great.
927
01:01:28,833 --> 01:01:30,542
-Let's go. Come on!
-Close the gate.
928
01:01:31,417 --> 01:01:32,667
Come on!
929
01:01:34,708 --> 01:01:38,083
Very good, Pancake. Awesome.
930
01:01:51,542 --> 01:01:55,250
Help me.
931
01:02:00,042 --> 01:02:02,833
Help me.
932
01:02:09,708 --> 01:02:13,292
Help me.
933
01:02:25,958 --> 01:02:29,958
Help me.
934
01:02:33,292 --> 01:02:36,667
Help me.
935
01:02:39,417 --> 01:02:42,500
Help me.
936
01:02:44,958 --> 01:02:48,292
Help me.
937
01:02:49,292 --> 01:02:50,958
Help me!
938
01:02:56,458 --> 01:02:57,792
What's wrong with you, Ark?
939
01:03:03,250 --> 01:03:05,500
Hey, Ark.
What was wrong with you last night?
940
01:03:06,958 --> 01:03:09,042
I had a dream,
I went into the old building.
941
01:03:11,208 --> 01:03:14,833
The Arkarabadinporamindecha Building?
942
01:03:20,167 --> 01:03:22,292
-What did you see?
-If you want to know,
943
01:03:23,000 --> 01:03:24,583
let's go inside there tonight.
944
01:03:36,708 --> 01:03:38,208
It's so scary.
945
01:03:40,458 --> 01:03:41,458
Oh, my gosh.
946
01:03:43,917 --> 01:03:46,708
I remember I followed
the sound of a woman from upstairs.
947
01:03:48,333 --> 01:03:49,583
Will you go upstairs?
948
01:03:50,458 --> 01:03:52,458
Yeah. I've made it this far.
949
01:03:53,083 --> 01:03:57,167
-I'm scared.
-Come on. Don't chicken out now.
950
01:04:59,042 --> 01:05:01,542
I heard you went to the old building
last night?
951
01:05:06,500 --> 01:05:09,250
-Yes.
-And what did you see?
952
01:05:09,542 --> 01:05:10,500
A ghost.
953
01:05:11,250 --> 01:05:14,083
All these guys ran for their lives.
954
01:05:18,542 --> 01:05:20,292
Are you going back there?
955
01:05:22,500 --> 01:05:23,375
Yes.
956
01:05:24,917 --> 01:05:28,125
I'll take you there.
I have been there before.
957
01:05:30,417 --> 01:05:31,333
Aunt Yoad.
958
01:05:35,208 --> 01:05:36,125
Aunt Yoad.
959
01:05:40,208 --> 01:05:41,250
Aunt Yoad.
960
01:05:46,542 --> 01:05:48,542
You like tuberose, right?
961
01:05:50,083 --> 01:05:51,500
I will take some for you.
962
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
Thank you, Pudsorn.
963
01:06:36,708 --> 01:06:37,583
Let's go.
964
01:06:43,500 --> 01:06:45,708
MRS. SONKLIN NILKA
MARCH 15, 2498 - OCTOBER 28, 2525 B.E.
965
01:06:46,833 --> 01:06:49,333
I think we should take the coffin down.
966
01:06:50,917 --> 01:06:53,208
-Ark, are you serious?
-Yeah.
967
01:06:54,208 --> 01:06:55,292
Alright then.
968
01:06:58,125 --> 01:07:02,042
Wait.
Shouldn't we apologize to Sonklin first?
969
01:07:03,000 --> 01:07:03,875
Yeah.
970
01:07:04,042 --> 01:07:05,000
Yeah, good idea.
971
01:07:10,875 --> 01:07:11,917
Sonklin.
972
01:07:13,583 --> 01:07:14,917
We mean well.
973
01:07:16,292 --> 01:07:19,000
If we do anything wrong,
974
01:07:20,250 --> 01:07:22,625
or do anything that insults you,
975
01:07:24,208 --> 01:07:27,375
-please accept our apologies.
-I'm sorry.
976
01:07:32,833 --> 01:07:33,708
Chai.
977
01:07:34,333 --> 01:07:35,583
You two help him.
978
01:07:51,542 --> 01:07:52,542
Hey, be careful.
979
01:07:55,250 --> 01:07:57,875
-Be careful.
-It's so heavy.
980
01:08:01,458 --> 01:08:02,375
Careful.
981
01:08:19,875 --> 01:08:22,667
Chai! Chai! Chai!
982
01:08:22,833 --> 01:08:26,125
-Someone help him!
-It looks like he is possessed.
983
01:08:26,875 --> 01:08:28,917
Give me your amulet.
984
01:08:29,958 --> 01:08:31,958
You two help him.
985
01:08:32,958 --> 01:08:35,417
-Don't touch me.
-Chai.
986
01:08:35,958 --> 01:08:37,542
Leave me alone!
987
01:08:38,750 --> 01:08:41,542
-Don't touch me.
-Chai, are you okay?
988
01:08:42,083 --> 01:08:43,542
Are you okay?
989
01:08:45,042 --> 01:08:45,958
Are you okay?
990
01:08:52,625 --> 01:08:54,333
Hey, Bew!
991
01:09:24,000 --> 01:09:25,292
I told you, didn't I?
992
01:09:26,333 --> 01:09:27,750
To not come in here again.
993
01:09:28,958 --> 01:09:29,833
All of you.
994
01:09:31,333 --> 01:09:33,833
Don't you want to live happily?
995
01:09:38,250 --> 01:09:40,958
You two, go get him. Hurry up!
996
01:09:42,625 --> 01:09:45,208
-Bew!
-Pudsorn, take this.
997
01:09:45,875 --> 01:09:47,000
Bew!
998
01:09:49,958 --> 01:09:50,958
Come on, Ark.
999
01:09:53,458 --> 01:09:55,417
Bew! Bew!
1000
01:09:56,250 --> 01:09:57,958
-Bew!
-Are you okay?
1001
01:10:00,042 --> 01:10:01,083
Bew.
1002
01:10:02,333 --> 01:10:03,542
Bew.
1003
01:10:03,625 --> 01:10:05,083
Bew.
1004
01:10:15,500 --> 01:10:16,417
What's that?
1005
01:10:18,583 --> 01:10:19,583
Hey, guys.
1006
01:10:33,792 --> 01:10:35,125
Are you defying me?
1007
01:10:44,833 --> 01:10:45,792
Where has it gone?
1008
01:11:06,750 --> 01:11:08,000
I told you, didn't I?
1009
01:11:08,083 --> 01:11:10,542
You were not supposed to go
to the Arkarabadinporamindecha Building.
1010
01:11:10,625 --> 01:11:11,750
And look what happened.
1011
01:11:12,917 --> 01:11:15,625
-Just as you see.
-Don't talk back to me.
1012
01:11:17,292 --> 01:11:18,250
Hey.
1013
01:11:19,042 --> 01:11:20,042
Teaw.
1014
01:11:20,125 --> 01:11:22,958
-What happened, Techin?
-These kids,
1015
01:11:23,542 --> 01:11:26,042
they went to the
Arkarabadinporamindecha Building.
1016
01:11:27,333 --> 01:11:28,208
The old building.
1017
01:11:28,958 --> 01:11:32,458
Not "old building."
It's Arkarabarinporarindecha.
1018
01:11:32,833 --> 01:11:35,500
-Yeah, that's the old building.
-Stop arguing and listen to him.
1019
01:11:35,583 --> 01:11:36,917
The Arkarabadinporamindecha Building.
1020
01:11:37,125 --> 01:11:39,750
-What building, Kouy?
-The Arkarabadinkabindecha Building.
1021
01:11:40,042 --> 01:11:41,458
-The old building.
-No.
1022
01:11:41,917 --> 01:11:43,250
The Arkarabadinkamindecha building.
1023
01:11:43,583 --> 01:11:45,792
-It's the old building, isn't it?
-Yes.
1024
01:11:46,792 --> 01:11:49,167
-Yes, the old building.
-What building?
1025
01:11:50,083 --> 01:11:51,750
-The old building.
-No.
1026
01:11:52,125 --> 01:11:55,708
-The Akarakabinkabindecha Building.
-Bitch!
1027
01:11:57,458 --> 01:11:59,833
Ma'am, here's your son.
He's very sick.
1028
01:12:00,083 --> 01:12:03,458
Why? How is this happened?
1029
01:12:03,572 --> 01:12:05,958
-Is this her son?
-I don't know.
1030
01:12:06,458 --> 01:12:08,875
Why is my son like this?
1031
01:12:08,958 --> 01:12:11,042
Because he went to the old building.
1032
01:12:11,417 --> 01:12:14,250
-What old building?
-The Akaraklinparindecha Building.
1033
01:12:14,500 --> 01:12:17,708
-The old building, Akarabordinbordindecha.
-You can't say it right,
1034
01:12:17,792 --> 01:12:21,417
don't you dare arguing.
Your son went there on his own.
1035
01:12:21,500 --> 01:12:23,500
And then he had a stroke, stroke, stroke.
1036
01:12:23,583 --> 01:12:25,292
-And then he ran--
-Stop! Bitch!
1037
01:12:26,208 --> 01:12:29,875
She's trying to explain what happened.
Why are you cursing her?
1038
01:12:29,958 --> 01:12:30,875
What for?
1039
01:12:31,333 --> 01:12:32,875
-Shut up, bitch!
-Just leave her alone.
1040
01:12:34,250 --> 01:12:36,458
-Take me to the principal now.
-Pardon?
1041
01:12:36,667 --> 01:12:39,083
-Pardon my ass!
-That's my father.
1042
01:12:39,375 --> 01:12:42,583
Yes, I want to see your... your master.
1043
01:12:43,042 --> 01:12:45,792
-What is the master?
-Master, mother, your mom.
1044
01:12:45,958 --> 01:12:47,083
But that's my mother.
1045
01:12:47,167 --> 01:12:50,292
Yeah, mother. Your mother.
Go, go, go. You are talking nonsense.
1046
01:12:50,750 --> 01:12:51,958
Let's go see your mother.
1047
01:12:54,875 --> 01:12:56,458
-Panic.
-Agitated.
1048
01:12:56,542 --> 01:12:57,458
Anxious.
1049
01:12:58,042 --> 01:13:00,750
-What happened, Techin?
-These kids
1050
01:13:01,125 --> 01:13:03,125
went into the
Arkarabadinporamindecha Building.
1051
01:13:03,292 --> 01:13:04,917
The old building.
1052
01:13:06,208 --> 01:13:08,333
Akarabajinporamintebencha.
1053
01:13:09,250 --> 01:13:12,500
-The old building.
-Arkarabadinporamindecha.
1054
01:13:13,833 --> 01:13:15,625
Alright. Let's go.
1055
01:13:16,250 --> 01:13:18,417
The evils are here.
1056
01:13:18,500 --> 01:13:21,167
-We shouldn't stick around, let's go.
-Where are we going?
1057
01:13:21,583 --> 01:13:23,917
-The old building.
-No, you can't go.
1058
01:13:24,250 --> 01:13:27,042
I'm not asking you.
Don't impose yourself on our mission.
1059
01:13:28,167 --> 01:13:30,083
Tell her where we are going.
1060
01:13:31,083 --> 01:13:35,292
The Akarakabordinvitaminbordindecha
Building.
1061
01:13:36,375 --> 01:13:37,833
You big mouth, bitch!
1062
01:13:38,917 --> 01:13:41,375
-It's the old building, you know?
-I know.
1063
01:13:42,375 --> 01:13:44,458
-What building?
-The old building, bitch!
1064
01:13:45,542 --> 01:13:48,917
-Anxious, anxious.
-Agitated, agitated.
1065
01:13:50,458 --> 01:13:53,042
-Mr. Techin, look after them.
-Of course.
1066
01:13:53,167 --> 01:13:55,333
Shawn, that can't happen.
1067
01:13:55,583 --> 01:13:57,875
-We have to stop them.
-Never.
1068
01:14:00,625 --> 01:14:01,708
Take care of him.
1069
01:14:02,250 --> 01:14:03,917
Ms. Principal,
1070
01:14:04,167 --> 01:14:08,958
how did you take care of my son?
Why did you let him walk around at night?
1071
01:14:09,375 --> 01:14:12,292
And not just walk around,
1072
01:14:12,708 --> 01:14:15,750
but get haunted by a ghost.
Look at him now.
1073
01:14:16,208 --> 01:14:20,083
And what's going on with the people
these days?
1074
01:14:20,542 --> 01:14:24,458
Out of ten, five are either gays
or ladyboys.
1075
01:14:25,083 --> 01:14:29,292
I thought the other five would be good.
It turns out,
1076
01:14:29,667 --> 01:14:33,083
they are the husbands of the first five.
Besides,
1077
01:14:33,333 --> 01:14:36,833
they consider men who get men
as supermen,
1078
01:14:36,958 --> 01:14:38,875
and men who get ladyboys as...
1079
01:14:39,125 --> 01:14:41,042
the ultra-supermen.
1080
01:14:41,708 --> 01:14:43,750
I can't take it
if my son becomes one of those.
1081
01:14:43,875 --> 01:14:46,250
I can't take it! Why did you...
1082
01:14:47,917 --> 01:14:50,250
If you were not my friend,
1083
01:14:50,750 --> 01:14:52,125
I'd curse you.
1084
01:14:52,667 --> 01:14:53,542
You hooker!
1085
01:14:55,125 --> 01:14:59,000
You pug face! I lowered myself
to be your friend at school.
1086
01:14:59,125 --> 01:15:01,458
I was in grade ten,
and you were in grade seven.
1087
01:15:01,542 --> 01:15:03,750
I waited three years until you catch up.
1088
01:15:03,875 --> 01:15:06,458
Look at yourself,
who would want to be your friend?
1089
01:15:06,542 --> 01:15:10,292
It was only me, me, me,
1090
01:15:10,583 --> 01:15:11,625
who want to be...
1091
01:15:13,250 --> 01:15:15,042
You gabbling bitch!
1092
01:15:15,125 --> 01:15:17,917
-I can't catch up.
-You didn't listen!
1093
01:15:18,000 --> 01:15:20,833
-Ouch! Tha--
-Don't thank me.
1094
01:15:21,042 --> 01:15:22,583
That bag.
1095
01:15:23,958 --> 01:15:26,000
You should have listened to me.
1096
01:15:26,083 --> 01:15:27,792
I told you, my son
1097
01:15:27,917 --> 01:15:30,250
is my everything.
And look what you have done!
1098
01:15:30,333 --> 01:15:32,708
-I trusted you!
-Is this the master?
1099
01:15:33,083 --> 01:15:36,083
You are the master?
I don't believe that you are the master.
1100
01:15:36,250 --> 01:15:40,333
I don't believe that you are the master.
You look like a ghost. How could you be?
1101
01:15:40,667 --> 01:15:42,292
Look how you take care of my son.
1102
01:15:43,042 --> 01:15:45,583
Damn!
Get away, let me curse her.
1103
01:15:46,000 --> 01:15:49,333
Do you even know who you are?
You are a horrible teacher.
1104
01:15:49,542 --> 01:15:52,625
My child can speak neither Chinese
nor English. Be careful.
1105
01:15:52,875 --> 01:15:55,917
Go, go, go! Step aside!
Let me scold her.
1106
01:15:56,000 --> 01:15:57,042
You! Wait and see.
1107
01:15:57,292 --> 01:15:59,125
I will find someone to beat you up.
1108
01:15:59,208 --> 01:16:02,542
Listen carefully,
You better watch out.
1109
01:16:02,792 --> 01:16:04,708
-Foul mouth!
-What? You say I have bad breath?
1110
01:16:04,875 --> 01:16:06,042
I don't know what it means,
1111
01:16:06,208 --> 01:16:08,917
but who are you?
I was talking first, and you interrupted.
1112
01:16:09,042 --> 01:16:10,167
I'm here for the same reason.
1113
01:16:10,417 --> 01:16:11,917
But this is my turn..
1114
01:16:12,167 --> 01:16:13,708
I have things to discuss.
1115
01:16:13,917 --> 01:16:15,708
Why didn't you schedule a meeting?
This is my turn.
1116
01:16:16,000 --> 01:16:19,917
-Shut up. You didn't schedule either.
-Stop! Stop!
1117
01:16:20,167 --> 01:16:23,333
-Take me to rest.
-Yes, sir.
1118
01:16:23,625 --> 01:16:27,125
You'll see. Are you sure you can rest?
1119
01:16:27,292 --> 01:16:29,833
Let's see if you can rest.
1120
01:16:30,375 --> 01:16:32,458
Pong. Come back now,
we are not done yet.
1121
01:16:32,750 --> 01:16:34,625
You curse too much.
She couldn't catch up.
1122
01:16:34,708 --> 01:16:36,542
If you want to curse, a few words will do.
1123
01:16:36,625 --> 01:16:38,417
You are babbling them out,
1124
01:16:38,500 --> 01:16:41,125
nobody listens.
1125
01:16:41,375 --> 01:16:43,083
You didn't curse her in Thai.
1126
01:16:43,333 --> 01:16:45,208
You think she understands you?
1127
01:16:45,458 --> 01:16:46,542
You are a fool.
1128
01:16:46,833 --> 01:16:48,792
-Make yourself at home.
-What?
1129
01:16:49,000 --> 01:16:51,833
-You are crazy.
-I'm not crazy, you are crazy.
1130
01:16:52,208 --> 01:16:53,833
How are you?
1131
01:16:54,000 --> 01:16:57,542
I can talk like that. Umongtalegu,
ormongkaseboo, longmongkadongpoo, Bitch!
1132
01:16:57,625 --> 01:16:58,833
Slut!
1133
01:16:59,250 --> 01:17:02,625
Shawn,
those kids went to the old building.
1134
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
If they found Sonklin's body,
1135
01:17:05,042 --> 01:17:07,875
we'd be busted.
1136
01:17:08,667 --> 01:17:10,708
Especially those four freaks.
1137
01:17:12,042 --> 01:17:15,083
Shit, shit, shit! What should we do?
1138
01:17:15,667 --> 01:17:19,333
It's not difficult. Get rid of the body,
then they won't know.
1139
01:17:19,667 --> 01:17:21,542
You can't figure this out already, idiot?
1140
01:17:22,125 --> 01:17:24,042
-They are idiots?
-No, you.
1141
01:17:24,125 --> 01:17:25,458
Thank you.
1142
01:17:25,625 --> 01:17:27,125
-That was meant for you.
-Shit.
1143
01:17:28,583 --> 01:17:30,042
Shawn, when should we do it?
1144
01:17:31,000 --> 01:17:33,500
Tomorrow night. It will be full moon.
1145
01:17:34,083 --> 01:17:37,625
You go to the Arkarabadinprajimdecha
Building
1146
01:17:38,250 --> 01:17:39,667
to get rid of the body.
1147
01:17:40,208 --> 01:17:43,083
My psychic friend is as powerful
as myself.
1148
01:17:43,417 --> 01:17:45,458
Well, well, well.
1149
01:17:46,292 --> 01:17:47,958
Well, well, well. Jib.
1150
01:17:48,958 --> 01:17:51,625
-Is she cursing us?
-I think it's an interjection.
1151
01:17:51,875 --> 01:17:55,167
I guess it's well then,
well then, well then.
1152
01:17:55,625 --> 01:17:58,458
Oh, so it's not a curse.
That's a relief.
1153
01:18:01,208 --> 01:18:03,583
-Magic knife.
-Magic knife.
1154
01:18:18,583 --> 01:18:19,542
Enough.
1155
01:18:21,083 --> 01:18:22,208
Having too much fun.
1156
01:18:28,750 --> 01:18:31,875
-Teacher, this way.
-Someone is coming.
1157
01:18:32,000 --> 01:18:33,958
Hurry!
1158
01:18:36,500 --> 01:18:39,083
-Over here, Taew.
-Sonklin's body is in here.
1159
01:18:42,208 --> 01:18:43,708
Where?
1160
01:18:44,792 --> 01:18:45,667
Let me see.
1161
01:18:47,708 --> 01:18:48,583
Oh, dear.
1162
01:18:50,042 --> 01:18:52,583
-What is that, an iguana?
-Are you listening to yourself?
1163
01:18:52,958 --> 01:18:55,750
-What kind of iguana has horns?
-Yeah.
1164
01:18:57,500 --> 01:18:59,417
Is it dead? Moddum.
1165
01:18:59,833 --> 01:19:02,125
Can you touch it and see?
1166
01:19:02,917 --> 01:19:05,083
-That's insulting, sis.
-Why?
1167
01:19:05,333 --> 01:19:08,208
You expect me to touch
that rotten thing with my hand?
1168
01:19:09,625 --> 01:19:10,500
I'll do it.
1169
01:19:12,667 --> 01:19:14,708
You're insulting my hand.
1170
01:19:15,083 --> 01:19:17,208
Here. See? Here.
1171
01:19:18,167 --> 01:19:20,250
Massage with my heel.
1172
01:19:20,417 --> 01:19:22,958
How do you feel, slut?
1173
01:19:23,833 --> 01:19:25,833
-I'll be right back.
-Where are you going?
1174
01:19:26,250 --> 01:19:27,375
To wash my feet.
1175
01:19:28,042 --> 01:19:30,958
You are the queen of insulting people.
1176
01:19:31,250 --> 01:19:33,000
It's not that dirty.
1177
01:19:34,083 --> 01:19:39,125
Let me do it. Anything wrong?
Nothing at all. It's okay.
1178
01:19:39,375 --> 01:19:43,792
How about inside? Nothing.
Nothing in the nose. Get up.
1179
01:19:44,250 --> 01:19:45,875
-Go, Moddum.
-Where to?
1180
01:19:45,958 --> 01:19:47,542
-To wash our feet.
-You bitch!
1181
01:19:50,625 --> 01:19:51,500
Mom.
1182
01:19:51,625 --> 01:19:52,708
Aunt Moddum.
1183
01:19:52,917 --> 01:19:54,250
There are people peeking at us.
1184
01:19:57,000 --> 01:19:59,542
Kouy, they are not peeking. Look.
1185
01:19:59,875 --> 01:20:03,125
They are lined up just like whores
on the sidewalk.
1186
01:20:03,333 --> 01:20:05,750
How does she see us?
1187
01:20:07,042 --> 01:20:08,833
It's you two that didn't hide well.
1188
01:20:09,917 --> 01:20:10,792
Mom.
1189
01:20:11,708 --> 01:20:12,708
There is another one.
1190
01:20:14,875 --> 01:20:17,500
Oh, there is also a pimp.
1191
01:20:17,750 --> 01:20:19,042
With that James Bond case.
1192
01:20:21,958 --> 01:20:23,042
Stop the nonsense.
1193
01:20:28,250 --> 01:20:31,583
Get up, Falabualoy.
1194
01:20:32,167 --> 01:20:34,083
So they know what we are doing.
1195
01:20:34,583 --> 01:20:36,500
What "bualoy"?
1196
01:20:36,708 --> 01:20:38,125
-Falabualoy.
-Oh.
1197
01:20:48,917 --> 01:20:50,333
Whoa, knife.
1198
01:20:50,917 --> 01:20:53,667
Who stepped on my face?
1199
01:20:54,000 --> 01:20:55,125
-Who?
-Her.
1200
01:20:57,250 --> 01:20:58,417
You stepped on my face?
1201
01:20:58,833 --> 01:21:03,167
Me? I wouldn't do if I wasn't told to.
1202
01:21:03,333 --> 01:21:07,583
-Well, well, well. it's you.
-Yes.
1203
01:21:07,875 --> 01:21:10,583
Do you know how much my face is worth?
1204
01:21:10,750 --> 01:21:12,625
Your face has a price?
1205
01:21:13,333 --> 01:21:15,042
-Right? Kouy?
-Right.
1206
01:21:16,708 --> 01:21:18,417
-Or you?
-I took you here, didn't I?
1207
01:21:22,917 --> 01:21:25,208
Hey, Usasawan,
1208
01:21:25,417 --> 01:21:28,833
let me say something.
Someone like you, you are good looking.
1209
01:21:29,208 --> 01:21:31,958
-But your heart is ugly.
-Enough!
1210
01:21:32,833 --> 01:21:35,542
My heart is ugly? That's not true.
1211
01:21:36,708 --> 01:21:38,542
But I'm good looking, yes.
1212
01:21:38,667 --> 01:21:43,375
Have you ever looked at in the mirror?
You are short like a small potato,
1213
01:21:43,542 --> 01:21:45,333
and you said you are good looking?
1214
01:21:45,458 --> 01:21:46,750
Enough!
1215
01:21:47,125 --> 01:21:49,750
-I don't understand.
-I'm certain you wouldn't.
1216
01:21:50,375 --> 01:21:54,708
Well, you talk from both sides.
1217
01:21:55,167 --> 01:21:57,042
Of course, you have many people.
1218
01:21:57,542 --> 01:21:58,583
If you are so good,
1219
01:21:58,750 --> 01:22:01,333
-why don't you make the mute talk too?
-You bitch!
1220
01:22:02,958 --> 01:22:04,792
-Is that clear?
-Great.
1221
01:22:04,875 --> 01:22:06,667
-Want some more?
-Bitch.
1222
01:22:07,375 --> 01:22:08,292
-Mom.
-What?
1223
01:22:08,625 --> 01:22:10,125
-She came.
-What?
1224
01:22:10,625 --> 01:22:12,583
She came.
1225
01:22:15,292 --> 01:22:16,458
She came.
1226
01:22:22,208 --> 01:22:24,667
She came.
1227
01:22:34,833 --> 01:22:36,250
She came!
1228
01:22:46,958 --> 01:22:49,250
Moddum. She's gone.
1229
01:22:51,333 --> 01:22:52,458
She's gone. It's empty.
1230
01:22:59,250 --> 01:23:00,375
Moddum.
1231
01:23:00,708 --> 01:23:02,292
-She came back.
-What black?
1232
01:23:02,750 --> 01:23:03,958
She came back.
1233
01:23:11,792 --> 01:23:13,292
She came back!
1234
01:23:19,583 --> 01:23:21,542
Follow me.
1235
01:23:22,333 --> 01:23:24,333
Which way?
1236
01:23:24,500 --> 01:23:25,583
This way.
1237
01:23:25,667 --> 01:23:26,958
Where are you going? Come here!
1238
01:23:27,042 --> 01:23:28,958
Hey, wait! I can't catch up.
1239
01:23:29,042 --> 01:23:30,875
Hurry up! Go!
1240
01:23:37,917 --> 01:23:38,792
Don't follow me.
1241
01:23:41,667 --> 01:23:43,708
Sonklin, don't follow me.
1242
01:23:44,583 --> 01:23:46,167
I'm scared.
1243
01:23:46,583 --> 01:23:48,458
That psychic doesn't help at all.
1244
01:23:48,667 --> 01:23:50,250
Is it a cosplay party for her?
1245
01:24:09,542 --> 01:24:10,750
What are you doing, Usasawan?
1246
01:24:11,125 --> 01:24:12,875
What else can it be, Shawn?
1247
01:24:13,208 --> 01:24:15,917
I'm practicing my sister's signature.
Almost there.
1248
01:24:17,083 --> 01:24:20,667
Hey, why are you
wasting your time with this?
1249
01:24:21,333 --> 01:24:22,583
We better get it over.
1250
01:24:22,667 --> 01:24:25,708
After getting married,
Kouy and Taew will get everything.
1251
01:24:27,083 --> 01:24:30,583
That's right.
Wait, Shawn.
1252
01:24:31,250 --> 01:24:34,667
Let me ask you something.
The poison you gave me to kill my sister,
1253
01:24:34,917 --> 01:24:36,875
it doesn't work at all?
1254
01:24:37,375 --> 01:24:38,250
I think so.
1255
01:24:38,792 --> 01:24:41,250
I gathered all super strong poisons
from around the world,
1256
01:24:41,333 --> 01:24:42,375
but they couldn't kill her.
1257
01:24:42,708 --> 01:24:46,542
Well then,
we have to do it ourselves this time.
1258
01:24:50,375 --> 01:24:51,458
Pongpannarai...
1259
01:24:51,625 --> 01:24:53,167
Still practicing signing.
1260
01:24:55,667 --> 01:24:58,250
Ponpannarai prakaimas wassanachalalai.
1261
01:24:58,739 --> 01:25:00,292
Arkarabordinporamindecha.
1262
01:25:04,750 --> 01:25:06,333
Sweet dreams, Mom.
1263
01:25:07,042 --> 01:25:09,917
You'll be a bride tomorrow.
1264
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
I love you.
1265
01:25:12,125 --> 01:25:13,917
-Thank you, dear.
-See you tomorrow.
1266
01:25:44,208 --> 01:25:46,250
You are sleeping well, huh?
1267
01:25:47,583 --> 01:25:49,667
Your time to breathe is up.
1268
01:25:51,333 --> 01:25:52,375
See...
1269
01:25:53,208 --> 01:25:55,458
O2 is not good for you anymore.
1270
01:25:56,083 --> 01:25:57,708
Wait, what is O2?
1271
01:25:58,875 --> 01:26:01,667
-Oxygen.
-So fancy.
1272
01:26:02,708 --> 01:26:04,500
Shawn, do it.
1273
01:26:05,458 --> 01:26:09,167
Why do you call my name?
They'll know who kill her.
1274
01:26:10,042 --> 01:26:10,917
Shaew.
1275
01:26:16,125 --> 01:26:18,458
Too cruel.
There'll be blood all over the place.
1276
01:26:23,042 --> 01:26:25,958
One hit. Good bye, sister.
1277
01:26:27,125 --> 01:26:30,292
What sin are you committing,
Usasawan and Shawn?
1278
01:26:31,042 --> 01:26:34,125
Wait.
Don't tell me you remember both of us?
1279
01:26:34,708 --> 01:26:35,833
I remember even your toe nails.
1280
01:26:36,083 --> 01:26:39,167
-Listen to that.
-Well, since you are here...
1281
01:26:40,292 --> 01:26:43,083
Seriously, are you still loyal to me?
1282
01:26:44,000 --> 01:26:44,875
Of course.
1283
01:26:46,083 --> 01:26:48,042
Very well. If so,
1284
01:26:48,708 --> 01:26:49,583
kill her!
1285
01:26:53,250 --> 01:26:55,000
Let me handle this.
1286
01:27:01,292 --> 01:27:02,958
You don't need a gun, it's too loud.
1287
01:27:03,750 --> 01:27:05,625
You don't need a knife, it's messy.
1288
01:27:10,500 --> 01:27:11,375
Die!
1289
01:27:28,833 --> 01:27:29,750
Hurry up, guys.
1290
01:27:30,875 --> 01:27:32,208
Hurry, the party will start soon.
1291
01:27:34,250 --> 01:27:36,375
Spray a lot over there,
it'll keep them fresh.
1292
01:27:38,625 --> 01:27:40,625
On the right, Bew. Arrange the wine.
1293
01:27:46,792 --> 01:27:48,250
That's good, keep them fresh.
1294
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Okay, let's go.
1295
01:27:52,875 --> 01:27:54,958
Why are you crying, Kouy?
1296
01:27:55,625 --> 01:27:56,917
It's just a marriage,
1297
01:27:57,167 --> 01:27:58,875
it's not that sad.
1298
01:27:59,667 --> 01:28:00,958
It's not about getting married.
1299
01:28:01,042 --> 01:28:02,792
Then what is it about?
1300
01:28:03,125 --> 01:28:05,167
It's about the hairdo you made for me.
1301
01:28:05,667 --> 01:28:07,958
I told you, he doesn't like it.
1302
01:28:08,292 --> 01:28:11,417
You need a lot of energy for the wedding,
trust me.
1303
01:28:11,583 --> 01:28:14,875
Kouy, people look good
because of the makeup.
1304
01:28:15,667 --> 01:28:17,458
The groom, please come in here.
1305
01:28:17,833 --> 01:28:20,000
Hello, madam. Hello, miss.
Welcome the bride and the groom.
1306
01:28:20,333 --> 01:28:21,708
Welcome.
1307
01:28:22,125 --> 01:28:24,042
You always speak English.
1308
01:28:28,667 --> 01:28:30,042
-Hey, girlfriend.
-What?
1309
01:28:30,292 --> 01:28:31,542
Actually, I don't want to gossip.
1310
01:28:31,625 --> 01:28:35,500
But it's always stuck on my lips.
Pong...
1311
01:28:35,583 --> 01:28:38,000
-everybody knows her as the principal.
-Oh, this bitch again.
1312
01:28:38,125 --> 01:28:39,750
She is rich, and at the last reunion,
1313
01:28:39,917 --> 01:28:42,208
she went for big.
The party was grand.
1314
01:28:42,292 --> 01:28:43,595
She got a big mouth, doesn't she?
1315
01:28:43,720 --> 01:28:47,375
And this time, she has a young husband.
Look at the reception,
1316
01:28:47,583 --> 01:28:49,500
it's grand.
1317
01:28:49,667 --> 01:28:52,125
-But not as grand as yours.
-Gossip in the party.
1318
01:28:53,500 --> 01:28:55,167
Nah, that's nothing.
1319
01:28:56,792 --> 01:28:58,542
-Hello.
-Hello.
1320
01:28:58,875 --> 01:29:01,042
Rattawadee, Prisana and...
1321
01:29:01,167 --> 01:29:03,083
Tangkaew and...
1322
01:29:03,208 --> 01:29:05,083
Pookan. Please come inside.
1323
01:29:05,750 --> 01:29:08,333
-Please, welcome inside.
-Thank you.
1324
01:29:08,708 --> 01:29:11,375
I'm so annoyed by that chandelier.
1325
01:29:11,500 --> 01:29:13,958
Rattana fucking Wadee
1326
01:29:14,042 --> 01:29:15,833
being invited or not, she comes anyway.
1327
01:29:16,083 --> 01:29:17,750
You look like the devil!
1328
01:29:18,500 --> 01:29:21,167
-I take pity on Tangkaew.
-Yeah.
1329
01:29:21,583 --> 01:29:22,458
Alas!
1330
01:29:22,833 --> 01:29:25,375
How could you do this, Pookan?
1331
01:29:25,500 --> 01:29:28,333
Why do you turn Pancake's boyfriend
to be your girlfriend?
1332
01:29:28,583 --> 01:29:30,417
Taew, stop it.
1333
01:29:31,083 --> 01:29:32,250
It's personal choice
1334
01:29:32,792 --> 01:29:34,875
and sexual orientation.
1335
01:29:36,125 --> 01:29:38,083
-Wait, Taew.
-What?
1336
01:29:38,167 --> 01:29:40,250
Do you remember? Korea?
1337
01:29:40,417 --> 01:29:42,000
Do you? Korea.
1338
01:29:42,208 --> 01:29:43,667
-Kors?
-Korea!
1339
01:29:44,125 --> 01:29:45,708
Stop it, Tangtong.
1340
01:29:46,458 --> 01:29:48,750
Don't ever talk about Korea.
1341
01:29:49,042 --> 01:29:51,125
Remember when you...
1342
01:29:51,250 --> 01:29:52,750
wore a G-string?
1343
01:29:53,083 --> 01:29:55,167
-Remember?
-Don't talk about G-string either.
1344
01:29:55,458 --> 01:29:59,625
I didn't wear a G-string and humped you.
I didn't do it.
1345
01:29:59,792 --> 01:30:02,625
Sis, if you don't say it,
nobody will know.
1346
01:30:02,958 --> 01:30:04,625
Why the hell are you laughing?
1347
01:30:04,708 --> 01:30:05,750
Don't you have a husband?
1348
01:30:06,083 --> 01:30:08,250
I guess they'll just take turns.
1349
01:30:09,083 --> 01:30:13,458
Stop yapping. Shut that hole on your face.
You wet wipe!
1350
01:30:14,083 --> 01:30:15,083
You wet wipe.
1351
01:30:15,208 --> 01:30:17,250
-We are too good for this, Rattanawadee.
-Too good.
1352
01:30:17,333 --> 01:30:19,417
We are aristocrats.
Stop it, all of you.
1353
01:30:20,042 --> 01:30:22,292
If you say one more bad word,
you all will be dead.
1354
01:30:22,625 --> 01:30:23,542
Gracious!
1355
01:30:23,875 --> 01:30:24,875
Girlfriend.
1356
01:30:25,000 --> 01:30:27,250
-Girlfriend. We are aristocrats.
-Aristocrats.
1357
01:30:27,333 --> 01:30:29,042
You can stop being happy now.
1358
01:30:30,583 --> 01:30:31,458
Who's that?
1359
01:30:33,250 --> 01:30:34,583
Hey, who's that?
1360
01:30:35,375 --> 01:30:37,208
There won't be a wedding here.
1361
01:30:40,250 --> 01:30:42,250
The principal is dead.
1362
01:30:42,708 --> 01:30:44,625
The principal is dead.
1363
01:30:45,042 --> 01:30:46,333
-The principal is dead.
-You see?
1364
01:30:46,750 --> 01:30:48,042
What is this?
1365
01:30:50,250 --> 01:30:51,542
A wreath!
1366
01:30:51,958 --> 01:30:54,500
In loving memory, Usasawan and Shawn.
1367
01:30:55,250 --> 01:30:58,292
Are you two dead?
The flower shop sent it to you?
1368
01:30:58,375 --> 01:30:59,250
Shut up, Taew.
1369
01:31:00,667 --> 01:31:02,708
I have one more thing to tell you.
1370
01:31:06,042 --> 01:31:08,958
This school will be mine soon.
1371
01:31:09,208 --> 01:31:10,500
-Gracious!
-Bitch!
1372
01:31:10,792 --> 01:31:13,708
Damn, Pong has lost it.
1373
01:31:14,625 --> 01:31:15,833
Who said the principal is dead?
1374
01:31:16,083 --> 01:31:17,292
Here's another one.
1375
01:31:17,833 --> 01:31:18,708
That's Pancake.
1376
01:31:23,208 --> 01:31:24,750
The principal is still alive.
1377
01:31:31,333 --> 01:31:32,250
Back off!
1378
01:31:34,042 --> 01:31:36,375
Hey. How do you know?
1379
01:31:37,125 --> 01:31:38,875
Because I didn't kill her.
1380
01:31:39,792 --> 01:31:42,958
How come? You suffocated her
with a pillow, I saw you doing it.
1381
01:31:46,417 --> 01:31:48,458
When you left the room,
1382
01:31:49,083 --> 01:31:50,750
do you know what happened?
1383
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Ms. Principal.
1384
01:31:54,833 --> 01:31:56,833
Ms. Principal. Ms. Principal
1385
01:31:58,250 --> 01:32:00,875
-Are you still alive?
-I felt it since the first slap.
1386
01:32:02,208 --> 01:32:03,333
-Traitor.
-Pancake.
1387
01:32:04,000 --> 01:32:06,667
Traitor who? I never betrayed anyone.
1388
01:32:07,750 --> 01:32:09,000
Because I was never loyal to you.
1389
01:32:11,625 --> 01:32:13,208
-That hurts.
-Do you remember?
1390
01:32:13,875 --> 01:32:16,583
The day you cast the spell on me?
1391
01:32:17,292 --> 01:32:19,708
I screamed. I was hurt.
1392
01:32:22,500 --> 01:32:23,708
And I was on your side.
1393
01:32:25,042 --> 01:32:26,750
She's so obedient.
1394
01:32:36,750 --> 01:32:37,792
Idiots.
1395
01:32:38,292 --> 01:32:40,583
That was the real acting skill.
1396
01:32:42,417 --> 01:32:44,500
I acted. In English, they call it...
1397
01:32:44,917 --> 01:32:46,833
-acting.
-You did a great job.
1398
01:32:47,667 --> 01:32:50,333
So I did what you wanted.
1399
01:32:51,000 --> 01:32:52,500
And that is to kill the principal.
1400
01:32:54,167 --> 01:32:56,250
-Teaw.
-Traitor!
1401
01:32:56,875 --> 01:32:59,500
You bitch! Stop calling me names.
Are you listening to me?
1402
01:32:59,792 --> 01:33:01,208
Why am I not listening to you?
1403
01:33:01,292 --> 01:33:05,958
You told me you would take care of it.
And made your serious face.
1404
01:33:06,625 --> 01:33:09,417
Right. I said I was going to handle it.
1405
01:33:09,625 --> 01:33:12,208
Listen to me, Taew.
The reason I took their side,
1406
01:33:12,333 --> 01:33:14,917
is to let everyone know
that these two evils
1407
01:33:15,583 --> 01:33:17,542
want to kill the principal,
for her fortune.
1408
01:33:18,042 --> 01:33:19,417
I didn't handle it, did I?
1409
01:33:20,417 --> 01:33:22,667
-Idiot!
-Listen to her, listen!
1410
01:33:23,292 --> 01:33:25,875
Stop cursing.
You don't understand anything.
1411
01:33:26,167 --> 01:33:27,417
Idiot!
1412
01:33:27,958 --> 01:33:29,500
That's right. Idiot!
1413
01:33:31,625 --> 01:33:33,875
-Kouy.
-Yes. Idiot.
1414
01:33:37,375 --> 01:33:38,750
Thank you, Pancake.
1415
01:33:39,375 --> 01:33:42,667
You made me realize I'm an idiot.
1416
01:33:42,958 --> 01:33:43,833
Nuanpong.
1417
01:33:44,667 --> 01:33:47,667
-Take your mom out now.
-Yes.
1418
01:34:05,417 --> 01:34:07,250
-Ma'am.
-You are still alive.
1419
01:34:07,417 --> 01:34:08,333
Sister.
1420
01:34:09,500 --> 01:34:10,792
You are still alive.
1421
01:34:11,542 --> 01:34:13,292
Well then, now you have to die.
1422
01:34:17,792 --> 01:34:18,708
Oh, gun!
1423
01:34:19,708 --> 01:34:22,292
-That's scary.
-If killing me
1424
01:34:23,167 --> 01:34:24,417
makes you happy...
1425
01:34:26,917 --> 01:34:28,125
shoot me.
1426
01:34:31,167 --> 01:34:32,500
Usasawan.
1427
01:34:33,333 --> 01:34:35,458
How could you
get through the x-ray machine?
1428
01:34:36,292 --> 01:34:37,958
I even made it through
at Japan's airport.
1429
01:34:38,583 --> 01:34:40,708
Getting into this party
was a piece of cake.
1430
01:34:40,792 --> 01:34:41,792
Thanks to the airport security.
1431
01:34:42,208 --> 01:34:43,083
You die!
1432
01:34:44,167 --> 01:34:45,542
Go ahead, shoot her.
1433
01:34:51,167 --> 01:34:52,042
Sonklin.
1434
01:34:55,417 --> 01:34:56,375
Usasawan.
1435
01:34:57,833 --> 01:34:58,833
You only do evil things.
1436
01:35:00,375 --> 01:35:02,750
You sent the psychic
to cast the spell on me.
1437
01:35:02,833 --> 01:35:04,500
That's true, isn't it?
1438
01:35:05,417 --> 01:35:08,167
Do you all want to know who killed me?
1439
01:35:08,542 --> 01:35:10,750
Yes, we do. Who killed you?
1440
01:35:12,583 --> 01:35:14,250
It was you, Usasawan!
1441
01:35:16,292 --> 01:35:17,250
-You evil!
-Evil!
1442
01:35:17,458 --> 01:35:19,042
You fucking bitch!
1443
01:35:20,208 --> 01:35:21,875
You two evils.
1444
01:35:22,000 --> 01:35:22,958
I did not do it.
1445
01:35:24,042 --> 01:35:24,917
You killed me.
1446
01:35:25,250 --> 01:35:28,333
Hey, you lying ghost,
do you have a witness?
1447
01:35:28,458 --> 01:35:30,708
-Yeah. Witness.
-I am.
1448
01:35:33,667 --> 01:35:34,708
Do you remember me?
1449
01:35:36,000 --> 01:35:36,958
I'm that boy.
1450
01:35:37,542 --> 01:35:40,000
-That boy.
-What boy?
1451
01:35:42,792 --> 01:35:43,667
Surasakmontree.
1452
01:35:45,792 --> 01:35:47,750
You are having an affair with Sonklin?
1453
01:35:50,500 --> 01:35:54,375
I've given you everything. I love you.
1454
01:35:55,417 --> 01:35:56,917
But you never loved me.
1455
01:36:00,375 --> 01:36:01,333
You must die.
1456
01:36:01,458 --> 01:36:03,083
You can't kill Surasakmontree.
1457
01:36:09,417 --> 01:36:12,500
Surasakmontree. What does this mean?
1458
01:36:15,542 --> 01:36:17,792
Don't tell me
you have an affair with Sonklin.
1459
01:36:18,875 --> 01:36:19,750
Great.
1460
01:36:20,250 --> 01:36:21,250
So...
1461
01:36:24,375 --> 01:36:26,958
you shouldn't live. Get lost.
1462
01:36:43,958 --> 01:36:46,417
Hey! Look where you are going!
1463
01:36:47,750 --> 01:36:50,458
Get lost.
1464
01:36:55,625 --> 01:36:59,042
You should admit that you are the killer.
1465
01:36:59,875 --> 01:37:02,583
Don't tell me that you are that kid
that ran into me.
1466
01:37:02,708 --> 01:37:03,583
Yes, I am.
1467
01:37:04,083 --> 01:37:07,917
-Are you still around here?
-You should turn yourself in.
1468
01:37:10,583 --> 01:37:13,167
-There is a witness.
-I didn't do it.
1469
01:37:13,917 --> 01:37:14,792
I didn't do it.
1470
01:37:17,833 --> 01:37:20,667
-Oh, my God.
-Gun.
1471
01:37:41,833 --> 01:37:43,125
She killed her boyfriend.
1472
01:37:45,875 --> 01:37:48,583
-Shawn.
-Look. She killed her boyfriend.
1473
01:37:48,792 --> 01:37:50,500
She killed her boyfriend too.
1474
01:37:54,333 --> 01:37:55,917
-Shit!
-Again, huh?
1475
01:37:56,083 --> 01:38:00,667
No. Not me.
I have nothing to do with this.
1476
01:38:01,042 --> 01:38:03,375
-I did not--
-Don't!
1477
01:38:03,500 --> 01:38:05,792
I have nothing to do with this.
1478
01:38:08,750 --> 01:38:09,625
Scary.
1479
01:38:16,875 --> 01:38:19,125
Done.
1480
01:38:19,208 --> 01:38:21,875
They were dead.
1481
01:38:23,583 --> 01:38:25,125
-It's okay.
-What should we do?
1482
01:38:25,208 --> 01:38:29,208
Don't worry. I'll handle this.
I'm calling the police.
1483
01:38:34,833 --> 01:38:37,458
-I'm calling the police station. Hello.
-So fast.
1484
01:38:38,958 --> 01:38:42,000
Is that a police officer?
Please come over here.
1485
01:38:42,667 --> 01:38:44,458
Somebody shot herself.
1486
01:38:45,417 --> 01:38:47,500
I promise, this time...
1487
01:38:47,917 --> 01:38:51,917
-there is no scapegoat.
-Are you Thai, huh?
1488
01:38:52,542 --> 01:38:53,458
Yes, I am.
1489
01:38:54,917 --> 01:38:59,542
Sis, you should check if these two
have transferred their stocks to anyone.
1490
01:38:59,792 --> 01:39:01,333
It's a different case, bitch!
1491
01:39:02,042 --> 01:39:05,000
I want to thank everyone
1492
01:39:05,667 --> 01:39:09,875
for saving me from Usasawan
1493
01:39:10,250 --> 01:39:12,458
so she could not take my wealth.
1494
01:39:14,375 --> 01:39:17,500
Kouy, I know you must regret
1495
01:39:17,708 --> 01:39:20,417
that you didn't marry me.
1496
01:39:22,417 --> 01:39:24,583
But I have to say...
1497
01:39:25,750 --> 01:39:28,458
that I only have...
1498
01:39:29,083 --> 01:39:34,667
you in my life. I love you.
And Taew too.
1499
01:39:35,708 --> 01:39:37,583
-Don't be sad.
-Sad about what?
1500
01:39:38,167 --> 01:39:41,000
That you can't have me
be your daughter-in-law.
1501
01:39:41,917 --> 01:39:45,167
Yeah, whatever you said.
1502
01:39:46,708 --> 01:39:49,667
You all can leave now.
It's all over.
1503
01:39:49,792 --> 01:39:51,917
-Good luck.
-Wait.
1504
01:39:59,708 --> 01:40:03,125
Thank you very much for bringing back
happiness to my school.
1505
01:40:04,250 --> 01:40:07,292
You are welcome. It's our duty.
1506
01:40:07,375 --> 01:40:10,292
If you need anything in the future,
please call us.
1507
01:40:10,542 --> 01:40:11,583
-Taew!
-Taew!
1508
01:40:11,667 --> 01:40:12,542
Taew!
1509
01:40:13,917 --> 01:40:15,875
-Mom.
-You said so clearly.
1510
01:40:17,458 --> 01:40:19,250
It's okay, but...
1511
01:40:19,375 --> 01:40:22,292
please don't call
because we don't want to come.
1512
01:40:22,375 --> 01:40:24,500
We get so tired and dizzy
when we are here.
1513
01:40:26,167 --> 01:40:29,333
We'll have to leave now.
1514
01:40:31,167 --> 01:40:32,417
Bye-bye, boys.
1515
01:40:32,917 --> 01:40:35,792
Don't forget.
Living in hipster land,
1516
01:40:36,375 --> 01:40:37,833
you got to be pop!
1517
01:40:38,500 --> 01:40:41,542
That's right.
Slow life. Slow life. Slow life.
1518
01:40:44,417 --> 01:40:46,500
Ladies, please.
1519
01:40:48,042 --> 01:40:50,250
-Who's driving?
-You.
1520
01:40:50,625 --> 01:40:53,708
-Only you have the manliest body.
-That's so annoying.
1521
01:40:56,917 --> 01:40:58,625
Travel safe, Kapoo.
1522
01:41:02,542 --> 01:41:03,750
Songkram, over here.
1523
01:41:04,917 --> 01:41:07,875
Bye-bye. See you later, guys.
1524
01:41:09,792 --> 01:41:10,875
Oh, no!
1525
01:41:13,333 --> 01:41:16,750
Go. Bye-bye.
1526
01:41:25,708 --> 01:41:27,667
-Bye-bye.
-Bye-bye.
1527
01:41:28,333 --> 01:41:31,500
-So beautiful.
-Such a sweet smile.
1528
01:41:37,125 --> 01:41:40,667
Don't you see I'm... What?
1529
01:41:42,458 --> 01:41:44,500
-Bye-bye.
-Thank you.
1530
01:41:44,833 --> 01:41:45,958
Sure.
1531
01:42:10,500 --> 01:42:14,125
Since that incident,nobody has ever seen
1532
01:42:14,458 --> 01:42:18,208
Sonklin's spirit again.But someone saw aunt Yoad
1533
01:42:18,708 --> 01:42:22,208
carry Sonklin's body and ran away.
1534
01:42:22,708 --> 01:42:27,333
Sometimes, things are notwhat you thought they are.
1535
01:42:28,208 --> 01:42:30,917
Do you remember the dayI ran into Usasawan?
1536
01:42:31,000 --> 01:42:32,833
Do you want to know
1537
01:42:33,458 --> 01:42:36,625
what happened afterwards?
1538
01:42:39,083 --> 01:42:42,125
Surasakmontree. Surasak.
1539
01:42:42,917 --> 01:42:44,667
-Surasak!
-Sonklin!
1540
01:42:45,917 --> 01:42:48,250
Why are you being difficult?
1541
01:42:53,375 --> 01:42:54,792
You stole my man.
1542
01:42:55,250 --> 01:42:57,750
I reject every man
that throws himself at me.
1543
01:42:58,208 --> 01:43:00,458
I want only him.
And you stole him from me!
1544
01:43:07,875 --> 01:43:12,500
Good people may not be as goodas they appear to be.
1545
01:43:13,292 --> 01:43:15,333
Don't be afraid of peoplewith harsh words.
1546
01:43:15,500 --> 01:43:18,333
Be afraid of those who talk sweet.
1547
01:43:20,708 --> 01:43:24,417
Eventually, the principal was killedby Sonklin's spirit.
1548
01:43:24,833 --> 01:43:28,250
What goes around comes around.
1549
01:43:39,792 --> 01:43:46,792
LIVE LIKE A DICK
IT CAN GET UP EVERY TIME IT FALLS
1550
01:43:52,500 --> 01:43:55,792
Good! What are you laughing at?
1551
01:43:58,333 --> 01:44:01,667
Oh... watch me.
1552
01:44:01,875 --> 01:44:04,125
When you were born, I did often...
1553
01:44:04,333 --> 01:44:07,542
I was your mom... your dad.
1554
01:44:09,417 --> 01:44:11,500
The first period, masturbation.
1555
01:44:22,292 --> 01:44:23,167
Cut.
1556
01:44:26,875 --> 01:44:28,333
Go to the principle's room.
1557
01:44:29,708 --> 01:44:31,750
Bitch! That's my duck.
1558
01:44:39,792 --> 01:44:41,667
I am sorry, I couldn't bear it.
1559
01:44:42,542 --> 01:44:43,458
Thank you.
1560
01:44:45,042 --> 01:44:45,917
Ake.
1561
01:44:49,542 --> 01:44:50,417
Oh, shit!
1562
01:44:53,292 --> 01:44:56,167
Is the principle dead?
1563
01:44:59,625 --> 01:45:00,500
Panic.
1564
01:45:00,875 --> 01:45:01,750
Agitated.
1565
01:45:02,500 --> 01:45:03,375
Agitated.
1566
01:45:03,875 --> 01:45:05,292
Okay. Say it together.
1567
01:45:06,875 --> 01:45:08,708
I want to see the master.
1568
01:45:09,708 --> 01:45:10,583
Again.
1569
01:45:11,417 --> 01:45:12,833
The master is your father.
1570
01:45:13,500 --> 01:45:16,542
Your mother is also your father.
1571
01:45:19,542 --> 01:45:21,083
Why don't you ask?
1572
01:45:22,250 --> 01:45:23,125
You don't ask...
1573
01:45:23,208 --> 01:45:25,417
Ye-ta-se-suu, ye-ta-se-suu.
1574
01:45:27,167 --> 01:45:28,042
Go, go...
1575
01:45:33,083 --> 01:45:34,125
I forgot.
1576
01:45:36,125 --> 01:45:38,917
The poison you gave me
to kill my sister.
1577
01:45:39,792 --> 01:45:41,750
It didn't do anything to bla bla bla...
1578
01:45:47,250 --> 01:45:49,125
What's wrong with your arms?
Why are they so big?
1579
01:45:49,208 --> 01:45:51,333
Did you inject them
with baking powder?
1580
01:45:54,958 --> 01:45:55,833
Bitch!
1581
01:45:55,917 --> 01:45:56,833
You are too loud.
1582
01:46:00,542 --> 01:46:01,417
Cut.
1583
01:46:01,500 --> 01:46:03,167
Subtitle translation by
Chaimas Sainampueng
104463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.