All language subtitles for Hor.Taew.Tak.Hake.Na.Ka.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,708 --> 00:01:15,417 Isn't the reunion this year so grand, Moddum? 4 00:01:16,333 --> 00:01:17,292 It's a big party, 5 00:01:18,125 --> 00:01:22,208 and we are overdressed. I'm so exhausted after all I had to do. 6 00:01:25,292 --> 00:01:28,000 Alright. Just pull over here. 7 00:01:32,750 --> 00:01:34,708 Welcome. 8 00:01:39,083 --> 00:01:43,125 Why isn't so marvelous? I'm envious. 9 00:01:43,542 --> 00:01:47,583 Of course, Prisana. Pong is very rich. 10 00:01:47,750 --> 00:01:50,083 -Welcome. -Please come in. 11 00:01:53,708 --> 00:01:55,007 -Let me help you, ma'am. -Thank you. 12 00:01:55,082 --> 00:01:57,250 -You're welcome. -Thank you. 13 00:02:06,667 --> 00:02:10,292 Welcome, ladies and gentlemen 14 00:02:10,625 --> 00:02:16,417 to our blue-grey, Poraminwittayakom School Reunion Party. 15 00:02:16,750 --> 00:02:20,917 Welcome ladies and gentlemen to our Poraminwittayakom Reunion Party. 16 00:02:21,292 --> 00:02:23,542 Please welcome everyone to the party. Applause. 17 00:02:23,625 --> 00:02:24,958 Applause, please. 18 00:02:27,042 --> 00:02:29,417 Alright, before we continue, 19 00:02:29,750 --> 00:02:34,125 we'd like to welcome our seniors, who are our role models. 20 00:02:34,292 --> 00:02:36,833 They will join us here to give a short speech. 21 00:02:37,167 --> 00:02:39,542 Before we start the party, we have some seniors 22 00:02:39,625 --> 00:02:41,458 who've been idolized by everyone. 23 00:02:41,792 --> 00:02:43,167 We welcome them today. 24 00:02:43,417 --> 00:02:47,375 Without further ado, please welcome our three seniors. 25 00:02:47,667 --> 00:02:48,667 Welcome. 26 00:02:49,542 --> 00:02:52,458 Good evening. 27 00:02:53,042 --> 00:02:58,542 Hi, everybody. My name is Taew. 28 00:02:58,958 --> 00:03:01,792 In fact, our school is an all-boys school, 29 00:03:02,125 --> 00:03:05,708 but they turn to ladies after graduating. 30 00:03:07,042 --> 00:03:08,833 Moddum, say something. 31 00:03:09,083 --> 00:03:13,542 -I'll just sing you a song. -Don't sing. Who said you could sing? 32 00:03:14,667 --> 00:03:17,458 -This is Kapoo. -I'm Kapoo. 33 00:03:17,583 --> 00:03:20,000 Over there is my son, Kouy. 34 00:03:20,125 --> 00:03:21,750 Please clap your hands for Kouy. 35 00:03:22,792 --> 00:03:23,792 So cute. 36 00:03:26,708 --> 00:03:28,875 Moddum, stop singing. 37 00:03:29,500 --> 00:03:31,833 -Such a star crusher. -Let's go and talk to them. 38 00:03:32,000 --> 00:03:33,125 Have some fun. 39 00:03:33,208 --> 00:03:36,542 -This is a reunion party. -Please clap your hands for our seniors. 40 00:03:41,833 --> 00:03:43,167 Thank you for joining us. 41 00:03:44,250 --> 00:03:47,625 -Kouy, bring me a glass of wine. -Yes, Mom. 42 00:03:50,083 --> 00:03:51,167 Are you Taew? 43 00:03:53,000 --> 00:03:53,875 Yes. 44 00:03:53,958 --> 00:03:56,417 Can you do me a favor? 45 00:03:56,958 --> 00:04:00,667 -Who are you? -My name is Pudsorn. 46 00:04:00,792 --> 00:04:02,375 I'm from this school. 47 00:04:03,000 --> 00:04:04,583 -Excuse me. Cheers. -Cheers. 48 00:04:06,042 --> 00:04:07,375 Welcome. 49 00:04:07,792 --> 00:04:09,042 Hello, Pancake. 50 00:04:10,958 --> 00:04:12,708 Hi. Cheers. 51 00:04:16,792 --> 00:04:18,375 Looks like she's met her rival. 52 00:04:18,708 --> 00:04:22,625 Excuse me. Don't you toast me? Do I know you? 53 00:04:22,917 --> 00:04:24,000 I'm Pookan. 54 00:04:26,042 --> 00:04:27,000 Pookan! 55 00:04:30,458 --> 00:04:31,542 What's your name? 56 00:04:34,500 --> 00:04:35,583 Tangkaew. 57 00:04:37,917 --> 00:04:40,250 Tangtong. I remember you. 58 00:04:40,708 --> 00:04:43,458 Don't tell me that both of you are... 59 00:04:44,042 --> 00:04:45,083 I'm her husband. 60 00:04:51,083 --> 00:04:53,042 -No way. -Okay. 61 00:04:53,542 --> 00:04:55,583 -Taew! Moddum! -What? I'm here. 62 00:04:55,875 --> 00:04:58,500 -You better deal with this. -I heard you. I'm on my way. 63 00:04:58,583 --> 00:05:01,500 -Something disgraceful happened. -We'll catch up later. 64 00:05:01,583 --> 00:05:04,083 -Taew! -Okay! Let's go. 65 00:05:04,167 --> 00:05:06,458 -Where are you going? -Pancake wants us there. 66 00:05:07,417 --> 00:05:09,167 What's going on? 67 00:05:09,625 --> 00:05:14,167 -Look who's here. -Who are you, bitch? 68 00:05:15,208 --> 00:05:17,292 -I'm Tangkaew. -You look like Tangtong. 69 00:05:19,625 --> 00:05:20,667 Are you Tangtong? 70 00:05:20,750 --> 00:05:25,000 That's right. The guy you jumped on with G-string in Korea. Idiot! 71 00:05:27,458 --> 00:05:29,458 How do you end up like this? 72 00:05:29,958 --> 00:05:31,292 Who are these bitches? 73 00:05:32,833 --> 00:05:35,250 -We are your juniors. -Juniors? 74 00:05:35,333 --> 00:05:37,375 -I'm Prisana. -Prisana. 75 00:05:37,458 --> 00:05:38,667 -Hi, sister. -What's your name? 76 00:05:39,000 --> 00:05:40,917 Ratanawadee. 77 00:05:41,417 --> 00:05:44,083 -Juniors my ass, you look older than me. -Older my ass! 78 00:05:44,708 --> 00:05:46,750 -Whoa, bitches. -We'll talk later. 79 00:05:46,875 --> 00:05:49,000 Calm down, let's deal with this later. 80 00:05:49,083 --> 00:05:50,208 Let me deal with Tangtong first. 81 00:05:50,583 --> 00:05:53,083 -Come here. -What, Pancake? 82 00:05:54,708 --> 00:05:57,542 -And who is that? -Don't you remember? It's Pookan. 83 00:05:57,958 --> 00:06:00,500 -Pookan? Moddum, Pookan. -Pookan, to paint what? 84 00:06:00,833 --> 00:06:03,417 -Paint your mom's face, bitch. Pookan. -Yes, sis. 85 00:06:04,375 --> 00:06:07,625 You've turn my ex-husband 86 00:06:08,667 --> 00:06:10,875 into your current wife. 87 00:06:12,125 --> 00:06:16,167 -That's low! Low! -Him? 88 00:06:16,250 --> 00:06:18,833 -No, you! -What a drama! 89 00:06:19,542 --> 00:06:22,583 Do you want to know why? You wanted him so bad back then, didn't you? 90 00:06:23,208 --> 00:06:25,250 I didn't sleep with him, you did. 91 00:06:25,917 --> 00:06:28,083 -You have a baby with him. I know. -Pookan. 92 00:06:28,542 --> 00:06:31,875 Let's go. I don't want to argue with a retard. 93 00:06:32,167 --> 00:06:34,458 -She's a bitch too. -How about our baby? 94 00:06:34,792 --> 00:06:36,833 Who cares? 95 00:06:36,917 --> 00:06:38,625 Pancake. 96 00:06:39,167 --> 00:06:42,083 -It breaks my heart. -I'm devastated. 97 00:06:42,167 --> 00:06:43,708 Pancake. 98 00:06:45,708 --> 00:06:48,542 -What the fuck are you laughing at? -At that shithead, that's all. 99 00:06:49,750 --> 00:06:52,167 -Pancake, just calm down. -Tangtong. 100 00:06:52,250 --> 00:06:55,458 Pancake, let me take care of these two. 101 00:06:55,667 --> 00:06:58,750 -Tangtong. -While I was studying here, 102 00:06:59,083 --> 00:07:00,917 nobody would defy me. 103 00:07:01,708 --> 00:07:03,625 My friends are even worse. 104 00:07:03,792 --> 00:07:05,875 Pancake, I'm in trouble. 105 00:07:06,167 --> 00:07:10,167 -Let me cheer myself up. -Whenever she drinks, 106 00:07:10,292 --> 00:07:11,500 hell rises. 107 00:07:13,500 --> 00:07:14,958 Look at her. 108 00:07:15,417 --> 00:07:18,792 Hey, Pancake. Slap her! 109 00:07:21,250 --> 00:07:23,000 -Bitch! -You left me. 110 00:07:24,292 --> 00:07:26,875 Pancake. 111 00:07:27,333 --> 00:07:30,208 -Tangtong. -Hurry up! Excuse me. 112 00:07:30,333 --> 00:07:32,083 Where are you going? 113 00:07:32,458 --> 00:07:34,792 Tangtong. 114 00:07:37,875 --> 00:07:40,417 -Hello. Ladies and gentlemen... -Take care of Pancake, please. 115 00:07:40,833 --> 00:07:43,292 I'm Usasawan, 116 00:07:43,750 --> 00:07:46,417 the only sister of this school's principal. 117 00:07:46,833 --> 00:07:50,750 I'd like to end this celebration. 118 00:07:51,000 --> 00:07:51,875 What? 119 00:07:52,125 --> 00:07:53,667 Don't ask me why. 120 00:07:55,292 --> 00:07:58,458 Well, the thing is the principal... 121 00:07:59,250 --> 00:08:00,375 doesn't feel very well, 122 00:08:01,208 --> 00:08:03,333 and she cannot join the party. 123 00:08:03,500 --> 00:08:04,750 So... 124 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 ladies and gentlemen, 125 00:08:07,292 --> 00:08:08,958 don't waste your time here. 126 00:08:09,375 --> 00:08:10,833 Let's find some appetizers to eat. 127 00:08:11,125 --> 00:08:12,000 Please leave. 128 00:08:13,500 --> 00:08:14,583 What is this? 129 00:08:16,625 --> 00:08:20,375 -You want us to go home like this? -Tangtong. 130 00:08:23,250 --> 00:08:25,958 Explain to me! How do you become his bitch? 131 00:08:26,042 --> 00:08:27,917 Tangtong! 132 00:08:45,458 --> 00:08:48,167 Here we are, at our school. 133 00:08:48,667 --> 00:08:49,958 It's so beautiful. 134 00:08:55,958 --> 00:08:57,250 What's that? 135 00:08:57,458 --> 00:09:00,625 -I don't know. Will I be arrested? -It's gone. 136 00:09:01,083 --> 00:09:02,667 Pancake. Don't you have a sixth sense? 137 00:09:03,333 --> 00:09:05,500 Don't you? Let's get inside. 138 00:09:11,833 --> 00:09:14,333 I see a car. Taew and her friends are here. 139 00:09:16,750 --> 00:09:18,083 Miss Taew is arriving. 140 00:09:19,208 --> 00:09:20,667 Orachorn, Hyena, come on. 141 00:09:20,958 --> 00:09:22,125 Don't slack off. 142 00:09:25,292 --> 00:09:28,292 Hyena, don't you think you should spit it off? 143 00:09:28,958 --> 00:09:32,250 Why are you still sitting there with that corpse-like face? 144 00:09:32,417 --> 00:09:34,125 Go open the gate. 145 00:09:34,292 --> 00:09:37,625 You are not my superior to start ordering us around. 146 00:09:38,042 --> 00:09:40,917 There's no question that I am. My height and beauty have no equal. 147 00:09:41,750 --> 00:09:45,250 -Bitch! -Look, they opened the gate for us. 148 00:09:54,042 --> 00:09:56,417 Hey, who's arriving so late? 149 00:09:58,792 --> 00:10:00,042 Well, I don't know. 150 00:10:01,083 --> 00:10:04,542 Sis, this place is so cute. 151 00:10:04,708 --> 00:10:07,875 So vintage. It's all you. 152 00:10:08,125 --> 00:10:11,667 Pancake, you can be cute when you talk nice. 153 00:10:12,458 --> 00:10:14,208 -Isn't that right, bitch? -There. 154 00:10:16,667 --> 00:10:20,583 Welcome everyone to Poraminwittayakom school. 155 00:10:20,958 --> 00:10:22,125 Good afternoon, ladies and gentlemen. 156 00:10:22,208 --> 00:10:25,000 Welcome you all to Porminwittayakom school. 157 00:10:25,208 --> 00:10:27,375 Sis, the four-eyed one, 158 00:10:27,750 --> 00:10:29,625 his mom must have slept with a westerner. 159 00:10:29,792 --> 00:10:32,542 Pancake, don't talk shit. He might hear you. 160 00:10:33,250 --> 00:10:35,708 No, he won’t. Otherwise, he would have fired back. 161 00:10:36,083 --> 00:10:39,125 But that tall bitch looks sharp-tongued. 162 00:10:47,167 --> 00:10:48,708 It's happening. We're fucked. 163 00:10:49,708 --> 00:10:51,208 This place is really haunted. 164 00:10:51,792 --> 00:10:54,708 Haunted my ass. Don't you see? It's the wind. 165 00:10:55,667 --> 00:10:58,042 -The wind? -Did you see your dad do it? 166 00:11:02,417 --> 00:11:05,458 Sis. Up there. Look up. 167 00:11:06,417 --> 00:11:09,292 -Look up for the lotto? -No, bitch! 168 00:11:18,375 --> 00:11:21,167 Shouldn't we go inside? 169 00:11:21,375 --> 00:11:22,917 If we are standing here talking, 170 00:11:23,208 --> 00:11:25,125 why don't we just order rice noodles 171 00:11:25,292 --> 00:11:27,542 with fish curry and eat here? 172 00:11:28,333 --> 00:11:32,292 I'm sorry, I forgot. Please come inside. Please. 173 00:11:33,167 --> 00:11:34,708 -Taew. -Yes? 174 00:11:35,708 --> 00:11:37,708 -What? -Your luggage. 175 00:11:39,833 --> 00:11:42,667 Thank you. Bitch. 176 00:11:43,667 --> 00:11:45,333 Let me open it for you. 177 00:11:46,625 --> 00:11:48,167 -Miss Moddum, your bag. -Please. 178 00:11:49,250 --> 00:11:51,250 Welcome, madam. Welcome, miss. 179 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Are you here? 180 00:12:12,750 --> 00:12:13,708 We'll see. 181 00:12:25,458 --> 00:12:26,417 Ark, hurry up. 182 00:12:30,333 --> 00:12:33,167 Thee, Krish, are you done? The master is calling us. 183 00:12:34,042 --> 00:12:37,917 -Let's go. -I'm ready, Ark. 184 00:12:38,542 --> 00:12:40,208 Pat, hurry up! 185 00:12:48,083 --> 00:12:49,625 -Oh, David. -Hey, Ark. 186 00:12:50,125 --> 00:12:53,125 Something wrong? Why does the master want us here with such urgency? 187 00:12:53,708 --> 00:12:54,708 I have no idea. 188 00:12:56,042 --> 00:12:57,833 We'll find out. Let's go. 189 00:12:59,583 --> 00:13:00,833 Hello, boys. 190 00:13:01,333 --> 00:13:04,167 I'm Taew. I'll be your teacher. 191 00:13:04,708 --> 00:13:07,833 And this is my son. 192 00:13:08,333 --> 00:13:09,667 His name is Kouy. 193 00:13:09,958 --> 00:13:11,958 Hello. 194 00:13:12,042 --> 00:13:14,083 Kouy, say hello to everyone. 195 00:13:14,375 --> 00:13:16,625 Hello, everybody, I'm Kouy. 196 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Kouy is your senior. 197 00:13:19,833 --> 00:13:22,875 I'd like you to show him some respect. 198 00:13:23,375 --> 00:13:26,250 Don't mess with Kouy. Don't pick on Kouy. 199 00:13:29,958 --> 00:13:31,833 I can't speak clearly. 200 00:13:33,083 --> 00:13:36,792 -And this is Pancake. -Sis! 201 00:13:38,917 --> 00:13:39,958 They can't see me. 202 00:13:42,375 --> 00:13:43,542 Can you see her, boys? 203 00:13:43,958 --> 00:13:44,875 Yes, ma'am. 204 00:13:47,625 --> 00:13:50,167 Your spell is a bit rusty lately. 205 00:13:52,083 --> 00:13:55,042 Hey, Giraffe. You can you see me, right? 206 00:13:55,833 --> 00:13:57,583 I saw you since you came in. 207 00:13:58,083 --> 00:14:01,375 But I didn't know you could talk. I thought you were a lump of something. 208 00:14:01,458 --> 00:14:02,333 Bitch! 209 00:14:04,083 --> 00:14:06,125 I think you've met your soul mate. 210 00:14:08,292 --> 00:14:09,208 -Sis. -What? 211 00:14:10,333 --> 00:14:12,250 -Didn't we see her last night? -Yes. 212 00:14:12,500 --> 00:14:15,333 I thought it was a ghost. Scared the shit out of me. 213 00:14:17,542 --> 00:14:20,208 -Who is this ostrich? -Don't say that. 214 00:14:20,375 --> 00:14:24,542 This is Principal Panaraiprakaimas-wasanachalalai. 215 00:14:24,750 --> 00:14:25,833 She looks too old. 216 00:14:27,167 --> 00:14:28,417 What now? 217 00:14:28,708 --> 00:14:30,292 -Everybody. -Ready? 218 00:14:30,667 --> 00:14:32,667 -Come. -Touch my arm. 219 00:14:33,208 --> 00:14:34,292 Come on. 220 00:14:34,708 --> 00:14:36,417 Which temple do you keep her body? 221 00:14:39,000 --> 00:14:40,042 I'm... 222 00:14:43,542 --> 00:14:45,625 I am alive. 223 00:14:46,417 --> 00:14:50,333 And this is the principal's daughter. Miss... 224 00:14:50,542 --> 00:14:52,750 -Nuanpong. -Hello. 225 00:14:53,417 --> 00:14:55,667 -Hello. -Really? Her daughter? 226 00:14:56,042 --> 00:14:58,125 -This is her daughter? -Beautiful... 227 00:15:02,458 --> 00:15:04,292 like... her mother. 228 00:15:06,125 --> 00:15:10,167 Sis, with that kind of face she must be an IVF baby. 229 00:15:10,750 --> 00:15:13,750 Hey, you... 230 00:15:16,542 --> 00:15:17,417 should... 231 00:15:22,542 --> 00:15:25,583 study hard. 232 00:15:26,792 --> 00:15:27,667 The new... 233 00:15:32,875 --> 00:15:36,042 teacher... 234 00:15:37,000 --> 00:15:41,083 is here. Don't... 235 00:15:42,375 --> 00:15:44,000 -ruin our... -She's not done yet? 236 00:15:44,250 --> 00:15:46,458 ...school's name. 237 00:15:47,542 --> 00:15:49,792 Are you okay, Mom? 238 00:15:50,125 --> 00:15:51,708 My medicine. 239 00:15:54,583 --> 00:15:55,667 Yeah, good fetch. 240 00:16:00,583 --> 00:16:03,125 Honey, take... 241 00:16:05,083 --> 00:16:06,042 me... 242 00:16:07,708 --> 00:16:10,000 -to rest. -She's out. Go, go. 243 00:16:10,542 --> 00:16:13,000 -Let's go, Mom. -Take her to rest. 244 00:16:13,125 --> 00:16:15,750 She looks like a dying old monk. 245 00:16:16,958 --> 00:16:18,042 -Honey. -Yes? 246 00:16:20,708 --> 00:16:22,542 Are you okay, Mom? Mom! 247 00:16:22,958 --> 00:16:23,833 The old monk is dead. 248 00:16:29,583 --> 00:16:32,167 We'll take you to see the next room. 249 00:16:33,125 --> 00:16:34,833 For now, we're going to see the next room. 250 00:16:35,292 --> 00:16:36,708 Kouy, translate. 251 00:16:36,792 --> 00:16:39,958 Okay. Let's take a look at the next room. 252 00:16:40,250 --> 00:16:44,625 The next room is still the student dormitory. 253 00:16:44,958 --> 00:16:47,667 The next room is still the student dormitory. 254 00:16:48,208 --> 00:16:50,583 The next room is still the student dormitory. 255 00:16:51,333 --> 00:16:56,000 We only allow for students per room. 256 00:16:56,208 --> 00:16:59,417 We only allow for students per room. we only allow four students to live in. 257 00:16:59,750 --> 00:17:02,792 Let him speak English first, then you can translate. 258 00:17:04,708 --> 00:17:05,583 Again. 259 00:17:05,667 --> 00:17:09,250 We only allow for students per room. 260 00:17:09,333 --> 00:17:12,542 We only allow for students per room. 261 00:17:13,917 --> 00:17:14,875 Well? 262 00:17:18,208 --> 00:17:20,208 Mom, Can he say again? 263 00:17:20,542 --> 00:17:22,167 -I can't remember. -Mom. 264 00:17:22,583 --> 00:17:25,833 We only allow for students per room. 265 00:17:27,792 --> 00:17:29,750 Only four people can stay in each the room. 266 00:17:30,083 --> 00:17:34,917 Oh, my God! Such good English. 267 00:17:35,000 --> 00:17:37,208 -You're welcome. -Oxford. 268 00:17:37,500 --> 00:17:41,625 -Massachusetts. -Oxford. That's why. 269 00:17:41,750 --> 00:17:43,917 Oxford, Massachusetts. 270 00:17:44,042 --> 00:17:47,458 Okay. Let's have a look at the next area. Follow me. 271 00:17:48,458 --> 00:17:51,458 Don't let me down and embarrassed. 272 00:17:51,583 --> 00:17:55,250 -Don't "wally," Mom. Don't "wally." -"Worry." Moron. 273 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 -Master Shawn. -Yes? 274 00:18:11,625 --> 00:18:14,083 -Are you meditating? -Yes. 275 00:18:18,500 --> 00:18:22,000 -They are here. -I know. 276 00:18:22,750 --> 00:18:25,500 I saw them last night. Tonight, 277 00:18:26,625 --> 00:18:27,500 I'll do them good. 278 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 When you are done with them, 279 00:18:36,083 --> 00:18:37,333 don't forget to do me. 280 00:18:40,000 --> 00:18:40,958 Master Shawn... 281 00:18:42,208 --> 00:18:45,333 I think your hair is a bit too long. 282 00:18:48,917 --> 00:18:50,167 You should get a haircut. 283 00:18:50,917 --> 00:18:53,000 I'm afraid I won't be able to tuck it behind my ear. 284 00:18:57,375 --> 00:18:58,708 Master Shawn. 285 00:19:03,542 --> 00:19:05,458 Oops, it got loosened. 286 00:19:06,333 --> 00:19:08,000 What are we having for lunch today? 287 00:19:08,083 --> 00:19:08,958 Man. 288 00:19:10,958 --> 00:19:13,542 Oh, Taechin? Close the door. 289 00:19:16,750 --> 00:19:18,333 The bow got loosened. 290 00:19:20,375 --> 00:19:21,292 What? 291 00:19:25,167 --> 00:19:26,125 Sorry. 292 00:19:29,958 --> 00:19:31,542 You are such a nuisance, bitch. 293 00:19:36,375 --> 00:19:37,792 Those two look suspicious. 294 00:19:45,292 --> 00:19:47,750 Hey, Kouy. Where are you going? 295 00:19:48,167 --> 00:19:51,458 I'm going to the principal's office. Miss Usasawan, 296 00:19:51,708 --> 00:19:53,167 how come you can speak Esarn? 297 00:19:54,708 --> 00:19:57,083 Just a little, little bit, a little more. 298 00:19:57,417 --> 00:20:01,042 Little bit, little more Little bit, little more 299 00:20:03,500 --> 00:20:06,792 Well then, please bring tea to the principal. 300 00:20:07,125 --> 00:20:09,167 It's a good tea, from abroad. 301 00:20:10,333 --> 00:20:12,667 -She'd better drink the whole pot. -Alright. 302 00:20:15,125 --> 00:20:17,417 It's not locked, come in. 303 00:20:21,333 --> 00:20:22,500 Oh, Kouy. 304 00:20:22,958 --> 00:20:26,542 -How can I help you? -I met Usasawan. 305 00:20:27,042 --> 00:20:29,458 She asked me to bring this imported tea to you. 306 00:20:33,000 --> 00:20:35,292 Thank you. 307 00:20:37,667 --> 00:20:41,792 -Kouy, have a seat. -Yes. 308 00:20:46,833 --> 00:20:48,458 How old are you? 309 00:20:48,792 --> 00:20:51,042 -I'm 22 turning 23, ma'am. -Kouy. 310 00:20:52,208 --> 00:20:55,958 You already look 35-40, Kouy. 311 00:20:57,125 --> 00:21:00,417 Thanks to the cream my mom bought from abroad. 312 00:21:01,875 --> 00:21:04,333 Do you have a girlfriend? 313 00:21:04,958 --> 00:21:06,750 I haven't really thought about that. 314 00:21:10,583 --> 00:21:14,042 What type of girl do you like? 315 00:21:14,667 --> 00:21:15,708 I don't really have a type. 316 00:21:16,458 --> 00:21:18,833 Just someone I can talk to, and can get along with my mom. 317 00:21:18,917 --> 00:21:19,792 I'll take her. 318 00:21:20,042 --> 00:21:23,292 -How long? -Seven inches... Almost eight. 319 00:21:23,500 --> 00:21:27,042 -I mean your fingers. -Oh, just the regular ten fingers. 320 00:21:27,583 --> 00:21:29,833 -And how big? -Big enough. 321 00:21:30,125 --> 00:21:33,292 -I mean your fingers. -Oh. 322 00:21:33,625 --> 00:21:34,833 Let me have a look. 323 00:21:38,500 --> 00:21:42,167 They are extraordinary. They are very big. 324 00:21:42,667 --> 00:21:44,458 I think you should drink this tea. 325 00:21:46,083 --> 00:21:49,208 Usasawan said you should drink the whole pot 326 00:21:49,333 --> 00:21:51,500 for your good health. 327 00:21:52,542 --> 00:21:53,667 Thank you, thank you. 328 00:21:55,625 --> 00:21:59,833 Drink it, Mom. It seems Usasawan cares for you very much. 329 00:22:09,500 --> 00:22:11,625 -Will you blow it for me? -Let me blow it. 330 00:22:18,667 --> 00:22:19,708 It's not too hot now. 331 00:22:23,958 --> 00:22:25,792 Please excuse me, if there is nothing else? 332 00:22:25,875 --> 00:22:26,917 Of course. 333 00:22:35,833 --> 00:22:38,667 Nuanpong. What do you think of Kouy? 334 00:22:39,083 --> 00:22:42,125 -Do you like him? -He is nice. 335 00:22:42,625 --> 00:22:44,833 Polite and well-mannered. 336 00:22:50,458 --> 00:22:52,625 -Do you want me to blow it? -Yes, please. 337 00:22:55,083 --> 00:22:56,958 Tea from abroad. 338 00:23:03,792 --> 00:23:06,458 Pretty girl, always pretty in whatever you do. 339 00:23:07,167 --> 00:23:10,792 Hold hands, close your eyes and stay focused. 340 00:23:11,125 --> 00:23:12,292 Let's begin. 341 00:23:15,292 --> 00:23:16,375 Who is it? 342 00:23:16,708 --> 00:23:20,875 You are good, spontaneous like an insurance agent. 343 00:23:21,042 --> 00:23:24,375 Bitch! I haven't done anything yet. 344 00:23:24,792 --> 00:23:27,333 -So who called her then? -Stop complimenting me. 345 00:23:40,917 --> 00:23:44,292 Enough! Whatever you said, we got it. Come here and sit down. 346 00:23:47,542 --> 00:23:51,500 Songkram, you're silly. Palms up, hold together. 347 00:23:52,708 --> 00:23:54,875 Close your eyes. Concentrate. 348 00:23:59,417 --> 00:24:01,583 -What the hell? -Oh, my God. 349 00:24:02,000 --> 00:24:04,167 -Bitch! Damn it! -What are you doing? 350 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 I almost have a heart attack. I'm calling... 351 00:24:07,250 --> 00:24:10,375 Sonklin to ask what trouble she is in. 352 00:24:10,792 --> 00:24:13,417 You are calling Sonklin. Do you think you are a psychic, bitch? 353 00:24:13,500 --> 00:24:14,333 No. 354 00:24:14,667 --> 00:24:15,708 Let me do this. 355 00:24:17,792 --> 00:24:18,792 Sonklin. 356 00:24:21,125 --> 00:24:23,167 -Sonklin. -Pancake. 357 00:24:24,375 --> 00:24:26,958 She'll come just by calling out her name? 358 00:24:28,750 --> 00:24:32,708 -Yes. If you want to, then do it. Why? -Sis. 359 00:24:33,125 --> 00:24:35,958 Why are we sitting here holding hands? 360 00:24:36,042 --> 00:24:39,250 I didn't know that shouting trick. You call her. 361 00:24:40,083 --> 00:24:44,000 Sonklin. Sonklin. Sonklin. 362 00:24:45,375 --> 00:24:46,667 I know you are here. 363 00:24:47,750 --> 00:24:48,625 Come out now, bitch. 364 00:24:53,167 --> 00:24:57,000 You, why do you call me? You, you, you. 365 00:24:59,083 --> 00:25:00,833 Sis. Don't be such a liar. 366 00:25:02,125 --> 00:25:03,750 -She is above your head. -Where? 367 00:25:10,250 --> 00:25:11,917 Big eyes. 368 00:25:12,750 --> 00:25:14,542 Pull me, pull me. Come on! 369 00:25:18,000 --> 00:25:19,750 Hello. 370 00:25:20,458 --> 00:25:22,458 -Why are you here? -Hey, bitch. 371 00:25:22,792 --> 00:25:24,958 -Didn't you call her? -Mom is over there. 372 00:25:25,083 --> 00:25:26,667 I'm sorry. Do me a favor. 373 00:25:27,375 --> 00:25:29,042 Why did you slap me, Kouy. 374 00:25:29,417 --> 00:25:30,833 Pancake asked me to. 375 00:25:31,917 --> 00:25:34,542 -Why did you call me? -Well, we... 376 00:25:34,792 --> 00:25:39,792 we are performing the ritual to call you and ask if you need help. 377 00:25:41,083 --> 00:25:42,125 The thing is... 378 00:25:43,750 --> 00:25:45,167 I do need your help. 379 00:25:56,042 --> 00:25:59,417 It's so loud. Where has she gone? 380 00:26:00,625 --> 00:26:01,792 Somebody summoned her back. 381 00:26:03,250 --> 00:26:05,917 Girls, spread out and help her. 382 00:26:12,833 --> 00:26:15,458 -Kouy. -I'm here. 383 00:26:16,250 --> 00:26:21,125 I have something... Come here. Why don't you stand here? 384 00:26:21,333 --> 00:26:24,750 Where are all the students? Nobody is here, Kouy. 385 00:26:25,083 --> 00:26:26,625 Do they see us, Kouy? 386 00:26:26,708 --> 00:26:28,292 -Yes. -Who? 387 00:26:28,792 --> 00:26:31,042 -There are two of them? -Two of them see us? 388 00:26:31,625 --> 00:26:34,250 -Who? -It's you and me. 389 00:26:36,083 --> 00:26:38,667 -Apart from both of us. -Are you thinking what I'm thinking? 390 00:26:39,375 --> 00:26:42,042 Taew looks strange. 391 00:26:42,542 --> 00:26:44,292 -Mom, somebody is in the room. -Keep your voice down. 392 00:26:44,583 --> 00:26:45,542 The other day, 393 00:26:46,083 --> 00:26:47,667 she came around my room. 394 00:26:51,792 --> 00:26:55,292 And when I had a meal, she stood there and stared at me. 395 00:26:57,917 --> 00:27:00,792 Yeah, I had that too. When I went to the bathroom, 396 00:27:01,917 --> 00:27:04,167 I saw Taew came in too. 397 00:27:05,042 --> 00:27:06,208 Miss Taew! 398 00:27:07,083 --> 00:27:10,042 She might just want to see your thing. 399 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 I won't let her. 400 00:27:13,250 --> 00:27:16,417 If it was the principal's daughter or Ew, the cook's daughter, 401 00:27:16,583 --> 00:27:17,917 I would let them in a heartbeat. 402 00:27:18,750 --> 00:27:20,792 Kouy, kneel down. 403 00:27:21,125 --> 00:27:22,750 I'll step on you, Kouy. 404 00:27:24,583 --> 00:27:26,083 What did I do wrong? 405 00:27:27,667 --> 00:27:32,250 I mean climb over you, on your shoulders. Not on your little Kouy. 406 00:27:33,250 --> 00:27:35,042 -Got that? -She is a ladyboy. 407 00:27:35,833 --> 00:27:37,167 I don't think so. 408 00:27:37,250 --> 00:27:40,083 When I was changing, she was peeking at the door. 409 00:27:42,917 --> 00:27:44,250 You step on my head. 410 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 Miss, what are you doing? 411 00:27:58,875 --> 00:27:59,875 Where has she gone? 412 00:28:00,708 --> 00:28:01,708 Kouy, hurry up. 413 00:28:04,375 --> 00:28:07,167 -I was so frightened, Pancake. -Frightened? 414 00:28:07,375 --> 00:28:08,958 So fearful, huh? 415 00:28:09,583 --> 00:28:11,375 You have been peeking around. 416 00:28:11,875 --> 00:28:15,167 -What are you looking for? -I am here for a reason, Pancake. 417 00:28:15,833 --> 00:28:19,708 I promised Pudsorn that I would investigate her death. 418 00:28:20,333 --> 00:28:23,042 -I have to help her. -Is your dad detective Conan? 419 00:28:23,542 --> 00:28:25,292 My dad is not detective Conan, 420 00:28:25,958 --> 00:28:30,083 -but my son is Kouy. -Your son? 421 00:28:30,708 --> 00:28:32,208 -He sucks. -Pancake. 422 00:28:32,917 --> 00:28:34,583 One day I'll make you my husband. 423 00:28:36,167 --> 00:28:38,708 How about cross-dressing? 424 00:28:39,167 --> 00:28:41,292 Let me rephrase. Pancake, 425 00:28:42,000 --> 00:28:44,375 one day I will force the husband-hood into you. 426 00:28:44,500 --> 00:28:45,375 Yeah? 427 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 Want to try me? 428 00:28:52,750 --> 00:28:55,167 Look at your son, Taew. Look at your son. 429 00:28:55,292 --> 00:28:56,542 You don't need to be so ready. 430 00:28:56,917 --> 00:28:58,500 Why are you horny now? 431 00:28:58,917 --> 00:29:00,625 Can you keep it for another time? 432 00:29:01,625 --> 00:29:04,000 You want to be her husband, and it has to be now? 433 00:29:04,208 --> 00:29:05,917 You son is useless, sis. 434 00:29:06,917 --> 00:29:08,000 My daughter is better. 435 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 Angel doll. 436 00:29:11,792 --> 00:29:15,792 Hey. I thought it was a daughter. Now it's an angel's doll? 437 00:29:15,875 --> 00:29:16,875 What is it exactly? 438 00:29:17,125 --> 00:29:19,583 No, this is my daughter. But she's called angel doll, bitch! 439 00:29:20,500 --> 00:29:22,000 You are so thick, aren't you? 440 00:29:22,792 --> 00:29:24,500 What is it, honey? 441 00:29:24,750 --> 00:29:28,625 -I'm talking to your aunt. -Am I her aunt now? 442 00:29:28,750 --> 00:29:32,750 I'm talking to your aunt. It's alright. Quiet, don't cry. 443 00:29:32,833 --> 00:29:34,333 -Listen, sis. -What? 444 00:29:34,708 --> 00:29:38,000 While I'm not around, please take care of my baby. 445 00:29:38,708 --> 00:29:42,625 And if you would like to see me, you can talk to me through her, okay? 446 00:29:43,208 --> 00:29:44,875 -Talk through her? -You sure can. 447 00:29:45,000 --> 00:29:47,292 -Come to stay with me. -Stay with aunty, okay? 448 00:29:48,708 --> 00:29:52,958 -Come here, stay with me. -She loves you. 449 00:29:53,792 --> 00:29:56,917 From now on, I will call you... 450 00:29:57,083 --> 00:30:01,875 -Pancake. -That's so cute. 451 00:30:02,000 --> 00:30:05,625 Pancake, Pancake. Bitch! 452 00:30:06,667 --> 00:30:07,542 Are you calling me bitch? 453 00:30:08,000 --> 00:30:09,792 -No, her. -I see. 454 00:30:09,875 --> 00:30:10,750 Yes. 455 00:30:11,292 --> 00:30:15,292 -She's just kidding. -How are you, Pancake? 456 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 -You hoe! -Are you calling me a hoe? 457 00:30:19,667 --> 00:30:22,417 -No, her. -I see. 458 00:30:22,542 --> 00:30:24,083 -Your daughter. -It's okay. 459 00:30:24,750 --> 00:30:25,750 Slut! 460 00:30:25,917 --> 00:30:29,083 -Are you calling her a slut? -No, you. Slut! 461 00:30:31,292 --> 00:30:32,250 Mom! 462 00:30:35,708 --> 00:30:39,167 Bitch. Hoe. Slut. 463 00:30:41,417 --> 00:30:44,667 Sis. You cursed me. 464 00:30:46,375 --> 00:30:48,917 How dare you retort to me? Bitch! 465 00:31:12,083 --> 00:31:12,958 Hello, sis. 466 00:31:16,375 --> 00:31:19,208 Sis. You can walk. 467 00:31:19,958 --> 00:31:23,208 Yes, I can... long time ago. 468 00:31:25,417 --> 00:31:26,917 Not only I can walk, 469 00:31:28,167 --> 00:31:30,958 I even disappear some nights. 470 00:31:32,875 --> 00:31:36,458 You are always joking with me. 471 00:31:37,250 --> 00:31:39,125 When will you stop wearing a wedding dress? 472 00:31:40,250 --> 00:31:42,583 How long has it been? 473 00:31:43,208 --> 00:31:45,875 It's been over 60 years. How could you not forget? 474 00:31:46,208 --> 00:31:48,458 -Sis. -Fifty-nine years. 475 00:31:48,917 --> 00:31:51,208 Whatever. He won't come back. 476 00:31:51,583 --> 00:31:53,792 Who will come back? 477 00:31:53,875 --> 00:31:56,708 Look at the bride's face, it's like a corpse. 478 00:31:57,625 --> 00:31:59,792 I have to wait. 479 00:32:00,625 --> 00:32:05,333 Trust me, sis. Don't wait. He will never return. 480 00:32:08,333 --> 00:32:11,917 How about I get you some tea? 481 00:32:12,417 --> 00:32:15,083 I'll get it for you. Just take a seat. 482 00:32:15,583 --> 00:32:17,083 Here is the principal's office. 483 00:32:18,375 --> 00:32:20,583 Aunty, is there anyone inside? 484 00:32:21,292 --> 00:32:23,042 Don't be scared. 485 00:32:24,000 --> 00:32:26,875 If we can get inside... Do you see Jeakjeak here? 486 00:32:27,042 --> 00:32:31,833 He's going to help us hide from them. Trust me. Right, Jeakjeak? 487 00:32:32,167 --> 00:32:33,625 He is nodding. 488 00:32:34,875 --> 00:32:37,625 Aoi, please take care of Jeakjeak. 489 00:32:38,292 --> 00:32:39,833 You got that too? 490 00:32:40,292 --> 00:32:42,333 Here it is. 491 00:32:42,917 --> 00:32:45,625 I prepared it specially for you. 492 00:32:46,208 --> 00:32:48,500 The tea from the best plant. 493 00:32:48,792 --> 00:32:52,125 -A tea plant? -No, an auto plant. 494 00:32:52,458 --> 00:32:56,375 -Why didn't you get it from a tea plant? -Actually, 495 00:32:56,500 --> 00:32:58,708 I tried to find them at the market. 496 00:32:58,792 --> 00:33:02,375 I walked around the market, but I got lost and end up in the auto plant. 497 00:33:02,833 --> 00:33:07,125 -I'm so lucky that I found the way back. -You were looking for the tea plants, 498 00:33:07,500 --> 00:33:09,792 -and ended up with the auto plants. -Yes. 499 00:33:12,042 --> 00:33:14,583 Drink it up. 500 00:33:21,833 --> 00:33:23,333 Don't tell me you are dead. 501 00:33:28,750 --> 00:33:29,625 Sleep. 502 00:33:33,750 --> 00:33:35,458 Can you find it? 503 00:33:38,875 --> 00:33:41,333 Deputy Usasawanjanrai. 504 00:33:42,083 --> 00:33:45,958 I'm here. But what are you doing in this room? 505 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 Well, I'm lost. 506 00:33:48,625 --> 00:33:50,542 -Lost. -Lost? 507 00:33:51,583 --> 00:33:54,458 -Lost with your nephew? -We are both lost. 508 00:33:54,875 --> 00:33:56,875 -Lost. -Lost with Kouy, ma'am. 509 00:33:57,958 --> 00:34:01,750 Well then, which door did you get in? 510 00:34:05,000 --> 00:34:07,458 -Which one? -I can't remember, aunty. 511 00:34:08,625 --> 00:34:12,458 -I'm lost. -Go back wherever you came in then. 512 00:34:12,625 --> 00:34:14,083 Sure. Let's go. 513 00:34:30,250 --> 00:34:31,375 This is the principal. 514 00:34:34,958 --> 00:34:36,625 Guys, 515 00:34:37,542 --> 00:34:39,542 does anyone know about Sonklin? 516 00:34:43,208 --> 00:34:44,417 How did she die? 517 00:35:00,625 --> 00:35:02,042 Why are you guys so frightened? 518 00:35:04,667 --> 00:35:07,208 Shut up! Why are you screaming? Are your nuts? 519 00:35:09,208 --> 00:35:10,708 -I'm scared. -You are scarier. 520 00:35:11,167 --> 00:35:14,583 -Come here. -The black dog is sleeping... 521 00:35:14,917 --> 00:35:21,208 under the green tree. The yellow bananas are in the red bowl. 522 00:35:22,292 --> 00:35:26,458 Teaw. We have a situation. 523 00:35:26,958 --> 00:35:29,375 Kouy, you said your mom was sleeping. 524 00:35:30,208 --> 00:35:34,500 Teaw, the principal's sister, she must be bad. 525 00:35:34,958 --> 00:35:37,792 -How do you know? -Well, I have investigated it. 526 00:35:37,917 --> 00:35:41,208 Don't forget that she's planning to kill the principal. 527 00:35:42,708 --> 00:35:46,833 No wonder! She looks bad. She's short, has an ugly face... 528 00:35:47,042 --> 00:35:49,625 and an ugly heart. Even her boyfriend, 529 00:35:49,750 --> 00:35:52,500 I can't tell if that's a human or a bean sprout. 530 00:35:53,625 --> 00:35:56,750 Taew, I have investigated it too. 531 00:35:56,958 --> 00:35:58,917 When I asked the boys about Sonklin, 532 00:35:59,000 --> 00:36:01,333 they were all scared and told me nothing. 533 00:36:01,708 --> 00:36:06,292 There must be something behind Sonklin's death. 534 00:36:09,583 --> 00:36:10,458 Mom. 535 00:36:10,792 --> 00:36:11,708 Somebody is coming 536 00:36:18,417 --> 00:36:21,083 Shawn. I am worried. 537 00:36:21,875 --> 00:36:24,667 I don't trust those four new teachers. 538 00:36:26,125 --> 00:36:30,125 They have been peeking around. 539 00:36:30,792 --> 00:36:32,458 Especially that southerner bitch. 540 00:36:34,792 --> 00:36:37,792 Oh, dear! 541 00:36:42,000 --> 00:36:44,958 Shawn. About the old building too. 542 00:36:46,333 --> 00:36:49,500 -Shush what? -Hey. Miss. 543 00:36:50,750 --> 00:36:53,250 I think people know about what we are talking here. 544 00:36:53,667 --> 00:36:56,042 Don't tell me that people here have a sixth sense. 545 00:36:56,167 --> 00:36:57,625 No, just their normal five senses. 546 00:36:58,958 --> 00:37:01,042 -What do you mean? -Hey, seriously. 547 00:37:01,375 --> 00:37:04,458 As you are walking around like this, don't you really see them? 548 00:37:06,125 --> 00:37:09,917 Where are they? Where? Where? I don't see them. 549 00:37:12,333 --> 00:37:14,333 Hey, bitches. Come out, now. 550 00:37:30,667 --> 00:37:31,958 Do you think I can't see you? 551 00:37:33,458 --> 00:37:36,167 I know when you all got in here. 552 00:37:36,833 --> 00:37:38,083 And one more thing. 553 00:37:39,833 --> 00:37:42,458 You, you, you and you, 554 00:37:43,583 --> 00:37:46,167 are not allowed to go into the old building. 555 00:37:46,292 --> 00:37:47,167 Why? 556 00:37:49,542 --> 00:37:50,625 You'll die. 557 00:37:52,333 --> 00:37:53,708 Let's go, Shawn. 558 00:37:55,292 --> 00:37:57,792 -When did they get here? -They got here before us. 559 00:37:57,917 --> 00:38:00,500 -I said everything. -I saw them when we got in here. 560 00:38:00,792 --> 00:38:03,875 Shorty! You and I will meet again. 561 00:38:06,167 --> 00:38:08,333 -Teaw? -What? 562 00:38:08,458 --> 00:38:12,250 It's good to forgive, but best to kick her in the face! 563 00:38:16,625 --> 00:38:18,792 -Your voice hurts my ears. -Oh. 564 00:38:19,625 --> 00:38:21,875 Kouy, we are laughing. Why aren't you? 565 00:38:37,375 --> 00:38:38,458 BEDROOM 566 00:38:38,542 --> 00:38:41,667 Hurry up, it's getting late. Here. 567 00:38:42,833 --> 00:38:44,833 It's small. Calm down. 568 00:38:44,917 --> 00:38:47,667 Anyone can tell me about what I asked you in the class? 569 00:38:48,833 --> 00:38:51,792 Sonklin was a teacher in this school. 570 00:38:52,750 --> 00:38:57,125 She got pregnant. After she gave birth, 571 00:38:58,000 --> 00:38:59,708 she hung herself from a tree in the backyard. 572 00:39:02,750 --> 00:39:04,792 But from what I heard, 573 00:39:04,917 --> 00:39:08,208 she was murdered. And the murderer... 574 00:39:08,625 --> 00:39:10,667 hung her body at the front gate. 575 00:39:14,042 --> 00:39:15,083 Oh, no! 576 00:39:17,458 --> 00:39:19,792 Why did the power go off? 577 00:39:27,625 --> 00:39:28,583 The door... 578 00:39:29,708 --> 00:39:31,250 The door opened by itself. 579 00:39:34,375 --> 00:39:37,750 All the kids are in the canteen. How come the door opened by itself? 580 00:39:37,917 --> 00:39:39,625 I don't know. I'm with you. 581 00:39:39,958 --> 00:39:42,042 Then you go have a look. 582 00:39:43,458 --> 00:39:46,042 You come with me together. Come on. 583 00:39:57,583 --> 00:40:00,417 -Damn! I get wet! -Come on! Let's go! 584 00:40:10,875 --> 00:40:12,667 Why do you like messing with me? 585 00:40:14,458 --> 00:40:18,000 If you want to be here, don't mess with me. 586 00:40:19,167 --> 00:40:23,208 And tell this fat bitch not to mess with me if she wants to be here. 587 00:40:23,292 --> 00:40:24,333 Understand? 588 00:40:25,875 --> 00:40:27,333 -Help! -Miss. 589 00:40:27,458 --> 00:40:29,583 -Miss. -Miss. Are you alright? 590 00:40:29,708 --> 00:40:32,417 -Miss. -Chai! Get the head up first. 591 00:40:32,500 --> 00:40:33,833 -Miss. -Hey, massage her. 592 00:40:36,917 --> 00:40:38,292 Miss Sonklin. 593 00:41:02,917 --> 00:41:04,792 Stop now! 594 00:41:06,042 --> 00:41:07,417 Give me a chance. 595 00:41:13,083 --> 00:41:14,417 What are you doing? 596 00:41:16,125 --> 00:41:18,625 -Who is it? -Her name is Pancake. 597 00:41:19,917 --> 00:41:21,542 Her spirit is powerful. 598 00:41:22,000 --> 00:41:24,667 No psychic can overpower her. 599 00:41:26,750 --> 00:41:30,500 How do you know? Don't tell me you already slept with her. 600 00:41:32,292 --> 00:41:33,917 Fat, short and ugly like that? 601 00:41:36,500 --> 00:41:39,333 Look at the both of you, 602 00:41:39,792 --> 00:41:42,917 you are not good people. You have an evil plan, don't you? 603 00:41:43,375 --> 00:41:48,583 Hey, Pancake. You are so out of date. Do you know "Don't Judge Challenge"? 604 00:41:49,083 --> 00:41:52,083 -No, I don't. -Don't judge the book by its cover. 605 00:41:52,500 --> 00:41:55,333 -I know Ice Bucket. -Why don't you just do planking then? 606 00:41:57,667 --> 00:41:59,125 You out-of-date spirit. 607 00:42:00,625 --> 00:42:02,417 If you want to talk to me, turn around. 608 00:42:04,458 --> 00:42:07,042 -How could you slap his head? -I can slap you too. 609 00:42:08,500 --> 00:42:09,667 -Shawn. -Why? 610 00:42:10,000 --> 00:42:11,708 Take her down. 611 00:42:13,250 --> 00:42:14,750 -You deserve this. -Pancake. 612 00:42:18,583 --> 00:42:19,750 Pancake! 613 00:42:20,750 --> 00:42:21,625 Pancake! 614 00:42:23,917 --> 00:42:25,708 She is down, she is down. 615 00:42:26,333 --> 00:42:29,417 I'm satisfied. Shawn, put the spell on her spirit. 616 00:42:30,292 --> 00:42:31,667 Do you want to try me, huh? 617 00:42:32,958 --> 00:42:37,292 With the shield of protection, may the spirit be under my command. 618 00:42:37,375 --> 00:42:41,167 You are under my command. 619 00:42:51,625 --> 00:42:52,958 Shawn, she is staying still. 620 00:42:56,125 --> 00:42:57,250 I got you, Pancake. 621 00:43:02,375 --> 00:43:04,125 Master. 622 00:43:04,208 --> 00:43:05,292 Sweet talk. 623 00:43:06,250 --> 00:43:09,167 Now you only listen to our orders. 624 00:43:09,458 --> 00:43:10,708 -Yes, ma'am. -Give me your hand. 625 00:43:10,792 --> 00:43:11,667 Here. 626 00:43:11,750 --> 00:43:13,000 -Two hands. -Another one. 627 00:43:15,667 --> 00:43:17,208 Jump after me. 628 00:43:19,833 --> 00:43:20,833 Follow me. 629 00:43:24,708 --> 00:43:26,667 -I got you, Pancake. -Lay down. 630 00:43:27,708 --> 00:43:29,542 -Get up. -Okay. 631 00:43:29,917 --> 00:43:30,792 Lay down. 632 00:43:32,792 --> 00:43:35,000 Get up. Get up. 633 00:43:35,083 --> 00:43:37,250 I think it's enough. I have problems with my back. 634 00:43:40,250 --> 00:43:42,167 -Pancake. -Yes. 635 00:43:42,375 --> 00:43:43,917 -Come here. -Yes. 636 00:43:44,167 --> 00:43:45,250 -Leave now. -Yes. 637 00:43:45,333 --> 00:43:46,583 -Come here. -Yes. 638 00:43:46,833 --> 00:43:47,958 -Leave now. -Yes. 639 00:43:48,042 --> 00:43:49,000 -Leave now. -Yes. 640 00:43:50,375 --> 00:43:52,083 Now you became disobedient. 641 00:43:52,667 --> 00:43:55,792 -I don't understand. -I told you to leave. 642 00:43:56,000 --> 00:43:57,500 -Right now? -Of course. 643 00:43:57,917 --> 00:43:59,042 Yes, ma'am. 644 00:44:01,667 --> 00:44:02,917 Very good, Pancake. 645 00:44:04,625 --> 00:44:06,417 Obedient and polite. 646 00:44:10,250 --> 00:44:12,333 Shawn. 647 00:44:14,250 --> 00:44:17,417 -We have one more on our side. -It's easy. 648 00:44:32,583 --> 00:44:37,417 Here it is. The old building Usasawan banned us from entering. 649 00:44:37,667 --> 00:44:39,833 But we have to be here. 650 00:44:40,792 --> 00:44:42,417 What if she'd allowed us to be here? 651 00:44:43,375 --> 00:44:45,458 Then we wouldn't. 652 00:44:45,583 --> 00:44:47,708 -Bitch! -This is not a good idea, Mom. 653 00:44:47,792 --> 00:44:51,083 -Don't be afraid. -Should we go back? 654 00:44:51,208 --> 00:44:53,917 What are you afraid of? Follow me. 655 00:44:54,042 --> 00:44:57,208 -Do I really have to? -We have come this far. 656 00:44:57,708 --> 00:44:59,458 Come on, don't be afraid. 657 00:45:03,750 --> 00:45:05,500 Here, the entrance. 658 00:45:09,250 --> 00:45:11,333 Everyone. Follow me. 659 00:45:11,958 --> 00:45:15,625 -Get in. -Don't you see me, sis? 660 00:45:16,667 --> 00:45:18,417 -You don't see me at all? -I do. 661 00:45:19,125 --> 00:45:23,208 But I don't want to talk to you. I don't want anything to do with you. 662 00:45:23,333 --> 00:45:25,625 Yeah, nobody wants to be with you, Pancake. 663 00:45:25,958 --> 00:45:27,833 You were with us. Now, you are with others. 664 00:45:27,917 --> 00:45:29,625 You are such a two-faced bitch. 665 00:45:29,750 --> 00:45:31,917 Sis, you should make... 666 00:45:32,042 --> 00:45:34,792 -an enemy your friend. -Friend my ass! 667 00:45:35,042 --> 00:45:36,750 I don't need a friend like her. 668 00:45:36,833 --> 00:45:38,417 You think I want to be friends with you? 669 00:45:38,500 --> 00:45:39,417 Me neither. 670 00:45:40,125 --> 00:45:41,083 Kouy. 671 00:45:44,000 --> 00:45:45,708 -Kouy never calls me names. -Slut! 672 00:45:45,792 --> 00:45:46,667 There. 673 00:45:48,083 --> 00:45:50,667 It doesn't hurt me as much as you do. 674 00:45:52,417 --> 00:45:54,542 Don't be so sensitive. Bitch! 675 00:45:56,500 --> 00:45:58,583 -That was so polite! -That's great, Kouy. 676 00:45:59,208 --> 00:46:01,708 -How's that? -Pancake. 677 00:46:02,250 --> 00:46:06,208 What goes around comes around. 678 00:46:07,542 --> 00:46:09,542 Shut up and turn the flashlight away! Bitch! 679 00:46:11,000 --> 00:46:13,250 -Listen. I'm too posh... -Wow! 680 00:46:14,875 --> 00:46:17,667 ...to care about harsh words and shit-faces like you all. 681 00:46:20,167 --> 00:46:22,292 I don't care either. Girl... 682 00:46:23,167 --> 00:46:24,500 -charge! -Yes 683 00:46:24,833 --> 00:46:26,375 I told you not to go in, sis. 684 00:46:28,500 --> 00:46:30,375 -Don't listen to her. -Let's go, sis. 685 00:46:30,458 --> 00:46:31,750 I told you not to go in! 686 00:46:34,750 --> 00:46:38,250 Let's not go in. Don't. 687 00:46:39,083 --> 00:46:41,917 -Please don't. -Sis. 688 00:46:42,083 --> 00:46:44,875 We should walk away with pride. 689 00:46:45,208 --> 00:46:49,750 -It's better than go ahead for nothing. -I think so. 690 00:46:49,833 --> 00:46:51,708 -If you still want to live... -I'm scared. 691 00:46:51,792 --> 00:46:52,667 ...go away. 692 00:46:54,208 --> 00:46:55,208 Let's go! Run! 693 00:46:58,458 --> 00:47:00,667 Bitch! You just showed up. 694 00:47:01,792 --> 00:47:02,708 So... 695 00:47:04,792 --> 00:47:06,292 do I have to be scared of you? 696 00:47:06,958 --> 00:47:09,958 Now I'm scared of you. You are respected, it's your home. 697 00:47:11,542 --> 00:47:15,125 I'm scared. I'm scared of you. Sis. 698 00:47:15,208 --> 00:47:16,542 Wait! Sis! 699 00:47:18,583 --> 00:47:19,667 Ma'am. 700 00:47:24,292 --> 00:47:26,500 -Sit down first. -You get up, then. 701 00:47:27,667 --> 00:47:29,708 -Why? -So I can sit down first. 702 00:47:34,375 --> 00:47:36,958 -After me. -Yeah, after you. 703 00:47:37,458 --> 00:47:42,125 -How can I help you? -I have something to discuss. 704 00:47:42,208 --> 00:47:43,083 I see. 705 00:47:45,208 --> 00:47:46,667 You are nosy. 706 00:47:47,750 --> 00:47:48,625 Come in. 707 00:47:49,500 --> 00:47:53,292 Had you told me earlier, I wouldn't have needed to peek around. 708 00:47:54,000 --> 00:47:58,792 -Now that you are in, get out. -You bluffed me again. 709 00:47:59,250 --> 00:48:02,667 -So what is it? -I want to know. 710 00:48:02,750 --> 00:48:05,583 -What? -Kouy. 711 00:48:06,167 --> 00:48:10,667 -What is he to you? -He is my son. 712 00:48:10,958 --> 00:48:17,333 I was his father. Then, I have become his mother. 713 00:48:17,500 --> 00:48:21,500 -As time goes by. -Haven't you slept with him? 714 00:48:21,583 --> 00:48:24,792 Are you crazy? He is my flesh and blood. 715 00:48:25,500 --> 00:48:28,083 Then, I'm relieved. 716 00:48:29,792 --> 00:48:32,583 I want to ask Kouy to get married. 717 00:48:33,000 --> 00:48:36,958 No problem, I can talk to him. 718 00:48:37,125 --> 00:48:39,125 But you'd have to talk to your daughter. 719 00:48:39,292 --> 00:48:40,667 I want him to marry me. 720 00:48:44,125 --> 00:48:46,083 Marry you? 721 00:48:48,625 --> 00:48:49,667 Get married? 722 00:48:50,375 --> 00:48:52,542 -No way! -If Kouy knows... 723 00:48:52,875 --> 00:48:56,750 he's getting married, he'll be glad. 724 00:48:59,833 --> 00:49:01,125 I'd rather die. 725 00:49:04,292 --> 00:49:08,500 Why does it have to be that ugly monster? 726 00:49:11,000 --> 00:49:12,500 Kouy! Kouy! 727 00:49:12,583 --> 00:49:17,875 Why are you doing this? Don't do this! Get down! 728 00:49:17,958 --> 00:49:19,875 Kouy. Kouy. 729 00:49:20,458 --> 00:49:23,167 Sis. Sis. Sis. 730 00:49:24,000 --> 00:49:29,542 Kouy, why are you trying to kill yourself? 731 00:49:30,333 --> 00:49:34,083 It's because of you. I don't want to get married, but you insisted. 732 00:49:34,167 --> 00:49:36,292 It's because of you, sis. You forced him 733 00:49:36,375 --> 00:49:39,667 into this arranged marriage, that's why he is doing this. 734 00:49:40,417 --> 00:49:43,167 -I really can't take her. -You can't take her. 735 00:49:43,250 --> 00:49:47,125 It's okay if you can't. Just cover her face with a bag. 736 00:49:47,250 --> 00:49:49,750 -You bitch! -We'll be rich. 737 00:49:49,833 --> 00:49:53,167 We can be owners of this school. Don't you want to be rich? 738 00:49:53,250 --> 00:49:56,917 -No. You marry her yourself. -We'll win both ways. 739 00:49:57,000 --> 00:50:01,167 -Both ways how? -After you are married, she'll die. 740 00:50:01,292 --> 00:50:03,917 -You get a funeral after. -You shithead! 741 00:50:04,292 --> 00:50:07,167 -You marry her yourself. I won't. -Kouy, get down. 742 00:50:07,500 --> 00:50:09,708 -No. -Kouy, will you marry her? 743 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 -No! -Are you sure you won't? 744 00:50:12,792 --> 00:50:17,500 -I won't. -Kouy, calm down. 745 00:50:17,667 --> 00:50:18,875 I don't want to get married. 746 00:50:19,167 --> 00:50:20,292 -I don't want to. -Kouy. 747 00:50:20,375 --> 00:50:24,417 -Kouy! Will you? -You can die, but I still won't. 748 00:50:24,500 --> 00:50:27,208 Bastard! Will you marry her? 749 00:50:27,875 --> 00:50:31,042 -Will you? -You can kill her, but I still won't. 750 00:50:31,458 --> 00:50:32,708 Will you? 751 00:50:34,500 --> 00:50:36,333 -Fine, I will. -Done! 752 00:50:36,917 --> 00:50:37,792 That's it. 753 00:50:42,458 --> 00:50:44,333 The final exam is coming up soon. 754 00:50:44,833 --> 00:50:45,917 There is a situation, Shawn. 755 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 I overheard that the principal is getting married. 756 00:50:49,500 --> 00:50:50,500 With who? 757 00:50:50,833 --> 00:50:51,708 Kouy. 758 00:50:52,042 --> 00:50:54,042 -Kouy who? -Taew's son. 759 00:50:54,125 --> 00:50:56,833 It can't happen. We can't let it happen. 760 00:50:57,542 --> 00:51:01,000 If they get married, everything will belong to Taew and her son. 761 00:51:01,792 --> 00:51:02,833 Shit! 762 00:51:06,125 --> 00:51:09,750 Since when you guys are sitting here? 763 00:51:10,125 --> 00:51:12,625 -You didn't hear what I said, right? -We didn't. 764 00:51:12,750 --> 00:51:14,833 We did not hear you. 765 00:51:14,917 --> 00:51:16,667 To whom is she getting married? 766 00:51:17,042 --> 00:51:18,208 Kouy! 767 00:51:19,917 --> 00:51:20,917 I slipped. 768 00:51:21,000 --> 00:51:23,375 That was not a slip of the tongue. That was blabbing. 769 00:51:23,958 --> 00:51:26,208 -Shawn, let's talk outside. -Wait. 770 00:51:27,667 --> 00:51:31,250 -Who's gonna get all the wealth? -Taew and Kouy. 771 00:51:32,708 --> 00:51:33,625 How do you know? 772 00:51:35,583 --> 00:51:39,625 Shawn, we can't let them know. I'll wait outside. 773 00:51:40,958 --> 00:51:43,958 Look, everybody. Whatever you know, just keep it under your hat. 774 00:51:48,500 --> 00:51:49,625 -Married? -Hey! 775 00:51:54,708 --> 00:51:55,958 I brought you some food. 776 00:52:15,625 --> 00:52:17,208 Where are you guys going? 777 00:52:18,292 --> 00:52:20,750 We are hungry. We're going to the kitchen to find something to eat. 778 00:52:21,292 --> 00:52:23,750 -Wanna join us? -Yeah, we'll come along. 779 00:52:25,417 --> 00:52:26,708 Kouy, follow me. 780 00:52:30,625 --> 00:52:31,542 Your Kouy hit me. 781 00:52:32,417 --> 00:52:33,542 Yes. 782 00:52:36,708 --> 00:52:40,458 This tree. Someone hung herself here. 783 00:52:42,250 --> 00:52:46,250 -Mom, what are you talking about? -I'm serious. 784 00:52:46,917 --> 00:52:49,167 Someone hung herself here. 785 00:52:54,042 --> 00:52:56,792 -Let's find something to eat. -There's nothing. Oh, here. 786 00:52:57,042 --> 00:52:59,417 -Eggs. -Let's make an omelet. 787 00:53:02,292 --> 00:53:03,167 Ark! 788 00:53:03,792 --> 00:53:05,833 -What? -Look! 789 00:53:11,667 --> 00:53:13,167 -What's that? -Let's check it out. 790 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Follow me. 791 00:53:17,083 --> 00:53:18,083 What are you doing? 792 00:53:19,083 --> 00:53:19,958 What the hell? 793 00:53:23,042 --> 00:53:24,625 -Mom. -Yes, dear? 794 00:53:24,708 --> 00:53:27,875 You have to exercise every day so you can walk again. 795 00:53:28,042 --> 00:53:28,917 Yes. 796 00:53:29,000 --> 00:53:29,875 Come here. 797 00:53:33,667 --> 00:53:36,708 That's good, very good. 798 00:53:36,833 --> 00:53:39,792 -I'll wait for you over there. -Yes, dear. 799 00:53:44,375 --> 00:53:45,500 Mom. 800 00:53:58,000 --> 00:53:59,042 Hey! Run! 801 00:54:01,292 --> 00:54:02,250 What is that? 802 00:54:02,708 --> 00:54:05,042 Oh! There are two ghosts. Let's go. 803 00:54:05,250 --> 00:54:07,875 Where are you going? 804 00:54:08,125 --> 00:54:11,125 -Help me! -Kouy! Let go of my son. 805 00:54:11,542 --> 00:54:14,458 Eat this! Come on, follow me. 806 00:54:21,125 --> 00:54:24,750 David! Help me! 807 00:54:24,875 --> 00:54:26,125 Get off of my friend! 808 00:54:27,333 --> 00:54:29,167 Mom. Are you okay? 809 00:54:30,208 --> 00:54:31,125 Principal. 810 00:54:32,708 --> 00:54:35,000 Just get back on the wheelchair. 811 00:54:35,500 --> 00:54:37,750 Okay. 812 00:54:49,292 --> 00:54:53,333 You bad girl! I better go. 813 00:54:53,500 --> 00:54:54,750 Shit! 814 00:55:00,167 --> 00:55:05,375 I'm not here for you. I just want to ask... 815 00:55:05,542 --> 00:55:07,958 where the reverse button is. 816 00:55:11,833 --> 00:55:12,708 Go away! 817 00:55:20,250 --> 00:55:21,833 Why is it coming back? 818 00:55:25,167 --> 00:55:27,000 Don't mess with me! 819 00:55:31,792 --> 00:55:35,458 -Where is it? -In that room. 820 00:55:35,583 --> 00:55:37,958 The light is on. 821 00:55:38,625 --> 00:55:41,125 -The gate is locked. -What should we do? 822 00:55:41,417 --> 00:55:44,292 Usasawan, there are people here. 823 00:55:48,333 --> 00:55:51,792 Come this way, Kouy. Kouy, push me up. 824 00:55:52,250 --> 00:55:53,958 Push me up, Kouy. 825 00:55:56,500 --> 00:56:00,125 -Those four freaks are here. Pancake. -Yes. 826 00:56:00,375 --> 00:56:04,125 -Go get rid of them bitches. -Yes, ma'am. 827 00:56:06,625 --> 00:56:07,500 I got you. 828 00:56:08,583 --> 00:56:11,417 Oh, the gate is not locked. 829 00:56:11,583 --> 00:56:14,167 -The gate is not locked? -Mom. 830 00:56:14,375 --> 00:56:16,667 -Help me. -You idiot! 831 00:56:16,750 --> 00:56:19,417 The gate is not locked. Why did you climb, Kouy. 832 00:56:20,208 --> 00:56:21,667 He's so stupid. 833 00:56:22,083 --> 00:56:23,292 Well, just climb over. 834 00:56:23,625 --> 00:56:25,417 Don't you see? The gate is not locked. 835 00:56:27,042 --> 00:56:27,917 Go, go, go, go. 836 00:56:30,917 --> 00:56:32,583 What the hell are you doing here? 837 00:56:35,875 --> 00:56:39,958 I will ask you first, how could you still face us? 838 00:56:40,167 --> 00:56:42,792 Why can't I face you all? Teaw! 839 00:56:43,333 --> 00:56:47,083 Because you are ungrateful. How would you be able to face anyone? 840 00:56:47,375 --> 00:56:48,875 Ungrateful bitch! 841 00:56:49,292 --> 00:56:53,625 Please stop fighting. I beg you. United Thailand is strong. 842 00:56:53,708 --> 00:56:57,208 Shut up! Stop with this optimistic crap. I'll kick your ass. 843 00:56:57,333 --> 00:56:59,167 -I'm sorry. -Pancake, calm down. 844 00:56:59,583 --> 00:57:05,083 We should stay united. Our country needs unity now. 845 00:57:05,375 --> 00:57:06,417 Pray... 846 00:57:06,750 --> 00:57:09,292 -for Thailand. -Shut up, Moddum. 847 00:57:09,792 --> 00:57:13,625 Before you pray for me. Why don't you pray for your homeland first? 848 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 -That's harsh. -Way too harsh. 849 00:57:16,042 --> 00:57:17,292 Mom. Mom. 850 00:57:17,625 --> 00:57:19,917 Let's not waste our time. 851 00:57:20,000 --> 00:57:21,708 We have four people. We can beat her. 852 00:57:21,792 --> 00:57:23,125 Shut up, Kouy. 853 00:57:24,292 --> 00:57:26,375 Step back, I don't understand you. Move! 854 00:57:27,000 --> 00:57:30,833 Sis, didn't you see? She slapped your son. 855 00:57:30,917 --> 00:57:32,833 -A bitch like you... -Why? 856 00:57:32,917 --> 00:57:34,208 ...is ungrateful. 857 00:57:34,583 --> 00:57:36,708 -Ungrateful, huh? -Yes. 858 00:57:36,792 --> 00:57:39,750 -What did you do for me? -Let me remind you. 859 00:57:40,250 --> 00:57:44,125 I've always made merit for you. Whatever you wanted to eat, to have, 860 00:57:44,417 --> 00:57:47,875 the toys you wanted, 861 00:57:48,083 --> 00:57:51,458 I went to Siam Square for you. You wanted an iPhone, 862 00:57:51,833 --> 00:57:55,667 I bought one for you. 863 00:57:56,208 --> 00:57:59,000 You wanted to visit Korea, I took you there. 864 00:58:01,292 --> 00:58:05,417 Stop reminding me, bitch. Thank you for everything you gave me. 865 00:58:05,917 --> 00:58:10,042 But listen. The favors you are talking about... 866 00:58:10,708 --> 00:58:14,083 "I wanted this, I wanted that." But what you offered me... 867 00:58:14,417 --> 00:58:17,500 was one mackerel, Bitch! A mackerel and a boiled egg. 868 00:58:17,667 --> 00:58:18,792 Do you think I'd be full? 869 00:58:19,000 --> 00:58:20,833 Do you think I'd be full? Idiot! 870 00:58:22,375 --> 00:58:24,125 I wanted toys, I wanted a Blyth doll. 871 00:58:24,583 --> 00:58:26,417 You said you bought one for me? My ass! 872 00:58:26,500 --> 00:58:28,542 You won a cheap lucky draw from the flea market. Idiot! 873 00:58:30,333 --> 00:58:33,833 An iPhone? Yeah, I wanted an iPhone! It's the counterfeit with two sim cards. 874 00:58:34,167 --> 00:58:37,083 Idiot! iPhone my ass, two sim cards and a TV app. 875 00:58:37,167 --> 00:58:38,417 -Bastard! -Oh, that's harsh. 876 00:58:38,500 --> 00:58:40,333 -And the most important thing, Korea. -Why? 877 00:58:40,583 --> 00:58:43,375 -I went there before you, idiot! -So what do you want from me? 878 00:58:43,917 --> 00:58:47,333 -Tell me, what do you want? -All of you should head back. 879 00:58:48,208 --> 00:58:49,208 I'll take it from here. 880 00:58:50,625 --> 00:58:52,167 -Did you hear? -Yes. 881 00:58:52,250 --> 00:58:53,667 She will take it from here. 882 00:58:53,750 --> 00:58:55,625 -Did you hear? -Yes. 883 00:58:57,000 --> 00:58:58,375 She's slapping Pancake. 884 00:58:59,333 --> 00:59:02,292 Idiot? Try this. How's that? 885 00:59:03,417 --> 00:59:04,375 -Taew. -What? 886 00:59:04,458 --> 00:59:06,208 -I'll take it from here. -Take it like this? 887 00:59:08,500 --> 00:59:13,458 -Mom! -Get her, sis! 888 00:59:13,708 --> 00:59:15,292 -Fine. -Come on! 889 00:59:16,792 --> 00:59:20,375 As if I can't finish you. Bring it on, Taew. Come on! 890 00:59:20,500 --> 00:59:23,625 -Come on! -Take it off. 891 00:59:23,750 --> 00:59:26,292 -You... -Wait! 892 00:59:28,708 --> 00:59:30,417 I'm not ready yet. 893 00:59:35,625 --> 00:59:38,417 Yeah, that's right. Pancake, you are great. 894 00:59:40,208 --> 00:59:41,250 Bastard! 895 00:59:41,375 --> 00:59:44,417 Skank! Badass! 896 00:59:44,542 --> 00:59:46,958 -I'll strangle you to death. -Mom. 897 00:59:50,458 --> 00:59:52,542 Pancake! Get up! 898 00:59:53,292 --> 00:59:56,333 Take this! How's that? 899 00:59:56,417 --> 00:59:59,667 -Where are you going? -Bitch! Where are you? 900 01:00:01,125 --> 01:00:03,167 -Oh, my God! -Calm down. 901 01:00:03,250 --> 01:00:05,792 -Calm down. -Awesome. 902 01:00:11,875 --> 01:00:14,958 -I don't handle knee kicks very well. -Don't use your knee. 903 01:00:15,042 --> 01:00:16,000 Don't! 904 01:00:16,208 --> 01:00:18,083 You asshole! 905 01:00:19,167 --> 01:00:22,458 -Don't. Sis. -She's down. 906 01:00:22,583 --> 01:00:24,083 -Don't, sis. -Get off. 907 01:00:24,667 --> 01:00:27,250 Now, she's down. I am at an advantage 908 01:00:27,583 --> 01:00:31,000 That's true, sis, but you are almost dead. 909 01:00:33,292 --> 01:00:36,500 -Help me to beat her. -Sis. 910 01:00:37,208 --> 01:00:39,750 -Pancake. -Wait. 911 01:00:40,750 --> 01:00:41,667 Sis. 912 01:00:43,250 --> 01:00:44,333 Wait. 913 01:00:44,542 --> 01:00:45,792 -What? -You should go back. 914 01:00:46,625 --> 01:00:49,000 -I'll take it from here. -"Take it"? Here, bitch! 915 01:00:49,375 --> 01:00:51,958 -Listen to me. -What? You said you'll take it. 916 01:00:53,042 --> 01:00:56,375 You should go back. I know why you are here. 917 01:00:56,708 --> 01:00:58,792 I'll take it from here, do you understand? 918 01:01:00,542 --> 01:01:01,792 -Yes, I do. -You do. 919 01:01:01,875 --> 01:01:03,625 -Done. -I'm done. Bitch! 920 01:01:04,792 --> 01:01:08,667 -Sis, are you okay? -Pancake. Just you wait! 921 01:01:09,625 --> 01:01:11,792 She said she'd take it from here. 922 01:01:12,458 --> 01:01:15,583 -You'll take it from me? Bitch! -Moddum. 923 01:01:16,167 --> 01:01:20,000 No! I get it. If I say "take it from here," you slap me. 924 01:01:20,125 --> 01:01:21,875 -Bitch! -Sis! 925 01:01:23,708 --> 01:01:26,500 Go back to wherever you are from. Go! 926 01:01:26,708 --> 01:01:27,708 Great. 927 01:01:28,833 --> 01:01:30,542 -Let's go. Come on! -Close the gate. 928 01:01:31,417 --> 01:01:32,667 Come on! 929 01:01:34,708 --> 01:01:38,083 Very good, Pancake. Awesome. 930 01:01:51,542 --> 01:01:55,250 Help me. 931 01:02:00,042 --> 01:02:02,833 Help me. 932 01:02:09,708 --> 01:02:13,292 Help me. 933 01:02:25,958 --> 01:02:29,958 Help me. 934 01:02:33,292 --> 01:02:36,667 Help me. 935 01:02:39,417 --> 01:02:42,500 Help me. 936 01:02:44,958 --> 01:02:48,292 Help me. 937 01:02:49,292 --> 01:02:50,958 Help me! 938 01:02:56,458 --> 01:02:57,792 What's wrong with you, Ark? 939 01:03:03,250 --> 01:03:05,500 Hey, Ark. What was wrong with you last night? 940 01:03:06,958 --> 01:03:09,042 I had a dream, I went into the old building. 941 01:03:11,208 --> 01:03:14,833 The Arkarabadinporamindecha Building? 942 01:03:20,167 --> 01:03:22,292 -What did you see? -If you want to know, 943 01:03:23,000 --> 01:03:24,583 let's go inside there tonight. 944 01:03:36,708 --> 01:03:38,208 It's so scary. 945 01:03:40,458 --> 01:03:41,458 Oh, my gosh. 946 01:03:43,917 --> 01:03:46,708 I remember I followed the sound of a woman from upstairs. 947 01:03:48,333 --> 01:03:49,583 Will you go upstairs? 948 01:03:50,458 --> 01:03:52,458 Yeah. I've made it this far. 949 01:03:53,083 --> 01:03:57,167 -I'm scared. -Come on. Don't chicken out now. 950 01:04:59,042 --> 01:05:01,542 I heard you went to the old building last night? 951 01:05:06,500 --> 01:05:09,250 -Yes. -And what did you see? 952 01:05:09,542 --> 01:05:10,500 A ghost. 953 01:05:11,250 --> 01:05:14,083 All these guys ran for their lives. 954 01:05:18,542 --> 01:05:20,292 Are you going back there? 955 01:05:22,500 --> 01:05:23,375 Yes. 956 01:05:24,917 --> 01:05:28,125 I'll take you there. I have been there before. 957 01:05:30,417 --> 01:05:31,333 Aunt Yoad. 958 01:05:35,208 --> 01:05:36,125 Aunt Yoad. 959 01:05:40,208 --> 01:05:41,250 Aunt Yoad. 960 01:05:46,542 --> 01:05:48,542 You like tuberose, right? 961 01:05:50,083 --> 01:05:51,500 I will take some for you. 962 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 Thank you, Pudsorn. 963 01:06:36,708 --> 01:06:37,583 Let's go. 964 01:06:43,500 --> 01:06:45,708 MRS. SONKLIN NILKA MARCH 15, 2498 - OCTOBER 28, 2525 B.E. 965 01:06:46,833 --> 01:06:49,333 I think we should take the coffin down. 966 01:06:50,917 --> 01:06:53,208 -Ark, are you serious? -Yeah. 967 01:06:54,208 --> 01:06:55,292 Alright then. 968 01:06:58,125 --> 01:07:02,042 Wait. Shouldn't we apologize to Sonklin first? 969 01:07:03,000 --> 01:07:03,875 Yeah. 970 01:07:04,042 --> 01:07:05,000 Yeah, good idea. 971 01:07:10,875 --> 01:07:11,917 Sonklin. 972 01:07:13,583 --> 01:07:14,917 We mean well. 973 01:07:16,292 --> 01:07:19,000 If we do anything wrong, 974 01:07:20,250 --> 01:07:22,625 or do anything that insults you, 975 01:07:24,208 --> 01:07:27,375 -please accept our apologies. -I'm sorry. 976 01:07:32,833 --> 01:07:33,708 Chai. 977 01:07:34,333 --> 01:07:35,583 You two help him. 978 01:07:51,542 --> 01:07:52,542 Hey, be careful. 979 01:07:55,250 --> 01:07:57,875 -Be careful. -It's so heavy. 980 01:08:01,458 --> 01:08:02,375 Careful. 981 01:08:19,875 --> 01:08:22,667 Chai! Chai! Chai! 982 01:08:22,833 --> 01:08:26,125 -Someone help him! -It looks like he is possessed. 983 01:08:26,875 --> 01:08:28,917 Give me your amulet. 984 01:08:29,958 --> 01:08:31,958 You two help him. 985 01:08:32,958 --> 01:08:35,417 -Don't touch me. -Chai. 986 01:08:35,958 --> 01:08:37,542 Leave me alone! 987 01:08:38,750 --> 01:08:41,542 -Don't touch me. -Chai, are you okay? 988 01:08:42,083 --> 01:08:43,542 Are you okay? 989 01:08:45,042 --> 01:08:45,958 Are you okay? 990 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 Hey, Bew! 991 01:09:24,000 --> 01:09:25,292 I told you, didn't I? 992 01:09:26,333 --> 01:09:27,750 To not come in here again. 993 01:09:28,958 --> 01:09:29,833 All of you. 994 01:09:31,333 --> 01:09:33,833 Don't you want to live happily? 995 01:09:38,250 --> 01:09:40,958 You two, go get him. Hurry up! 996 01:09:42,625 --> 01:09:45,208 -Bew! -Pudsorn, take this. 997 01:09:45,875 --> 01:09:47,000 Bew! 998 01:09:49,958 --> 01:09:50,958 Come on, Ark. 999 01:09:53,458 --> 01:09:55,417 Bew! Bew! 1000 01:09:56,250 --> 01:09:57,958 -Bew! -Are you okay? 1001 01:10:00,042 --> 01:10:01,083 Bew. 1002 01:10:02,333 --> 01:10:03,542 Bew. 1003 01:10:03,625 --> 01:10:05,083 Bew. 1004 01:10:15,500 --> 01:10:16,417 What's that? 1005 01:10:18,583 --> 01:10:19,583 Hey, guys. 1006 01:10:33,792 --> 01:10:35,125 Are you defying me? 1007 01:10:44,833 --> 01:10:45,792 Where has it gone? 1008 01:11:06,750 --> 01:11:08,000 I told you, didn't I? 1009 01:11:08,083 --> 01:11:10,542 You were not supposed to go to the Arkarabadinporamindecha Building. 1010 01:11:10,625 --> 01:11:11,750 And look what happened. 1011 01:11:12,917 --> 01:11:15,625 -Just as you see. -Don't talk back to me. 1012 01:11:17,292 --> 01:11:18,250 Hey. 1013 01:11:19,042 --> 01:11:20,042 Teaw. 1014 01:11:20,125 --> 01:11:22,958 -What happened, Techin? -These kids, 1015 01:11:23,542 --> 01:11:26,042 they went to the Arkarabadinporamindecha Building. 1016 01:11:27,333 --> 01:11:28,208 The old building. 1017 01:11:28,958 --> 01:11:32,458 Not "old building." It's Arkarabarinporarindecha. 1018 01:11:32,833 --> 01:11:35,500 -Yeah, that's the old building. -Stop arguing and listen to him. 1019 01:11:35,583 --> 01:11:36,917 The Arkarabadinporamindecha Building. 1020 01:11:37,125 --> 01:11:39,750 -What building, Kouy? -The Arkarabadinkabindecha Building. 1021 01:11:40,042 --> 01:11:41,458 -The old building. -No. 1022 01:11:41,917 --> 01:11:43,250 The Arkarabadinkamindecha building. 1023 01:11:43,583 --> 01:11:45,792 -It's the old building, isn't it? -Yes. 1024 01:11:46,792 --> 01:11:49,167 -Yes, the old building. -What building? 1025 01:11:50,083 --> 01:11:51,750 -The old building. -No. 1026 01:11:52,125 --> 01:11:55,708 -The Akarakabinkabindecha Building. -Bitch! 1027 01:11:57,458 --> 01:11:59,833 Ma'am, here's your son. He's very sick. 1028 01:12:00,083 --> 01:12:03,458 Why? How is this happened? 1029 01:12:03,572 --> 01:12:05,958 -Is this her son? -I don't know. 1030 01:12:06,458 --> 01:12:08,875 Why is my son like this? 1031 01:12:08,958 --> 01:12:11,042 Because he went to the old building. 1032 01:12:11,417 --> 01:12:14,250 -What old building? -The Akaraklinparindecha Building. 1033 01:12:14,500 --> 01:12:17,708 -The old building, Akarabordinbordindecha. -You can't say it right, 1034 01:12:17,792 --> 01:12:21,417 don't you dare arguing. Your son went there on his own. 1035 01:12:21,500 --> 01:12:23,500 And then he had a stroke, stroke, stroke. 1036 01:12:23,583 --> 01:12:25,292 -And then he ran-- -Stop! Bitch! 1037 01:12:26,208 --> 01:12:29,875 She's trying to explain what happened. Why are you cursing her? 1038 01:12:29,958 --> 01:12:30,875 What for? 1039 01:12:31,333 --> 01:12:32,875 -Shut up, bitch! -Just leave her alone. 1040 01:12:34,250 --> 01:12:36,458 -Take me to the principal now. -Pardon? 1041 01:12:36,667 --> 01:12:39,083 -Pardon my ass! -That's my father. 1042 01:12:39,375 --> 01:12:42,583 Yes, I want to see your... your master. 1043 01:12:43,042 --> 01:12:45,792 -What is the master? -Master, mother, your mom. 1044 01:12:45,958 --> 01:12:47,083 But that's my mother. 1045 01:12:47,167 --> 01:12:50,292 Yeah, mother. Your mother. Go, go, go. You are talking nonsense. 1046 01:12:50,750 --> 01:12:51,958 Let's go see your mother. 1047 01:12:54,875 --> 01:12:56,458 -Panic. -Agitated. 1048 01:12:56,542 --> 01:12:57,458 Anxious. 1049 01:12:58,042 --> 01:13:00,750 -What happened, Techin? -These kids 1050 01:13:01,125 --> 01:13:03,125 went into the Arkarabadinporamindecha Building. 1051 01:13:03,292 --> 01:13:04,917 The old building. 1052 01:13:06,208 --> 01:13:08,333 Akarabajinporamintebencha. 1053 01:13:09,250 --> 01:13:12,500 -The old building. -Arkarabadinporamindecha. 1054 01:13:13,833 --> 01:13:15,625 Alright. Let's go. 1055 01:13:16,250 --> 01:13:18,417 The evils are here. 1056 01:13:18,500 --> 01:13:21,167 -We shouldn't stick around, let's go. -Where are we going? 1057 01:13:21,583 --> 01:13:23,917 -The old building. -No, you can't go. 1058 01:13:24,250 --> 01:13:27,042 I'm not asking you. Don't impose yourself on our mission. 1059 01:13:28,167 --> 01:13:30,083 Tell her where we are going. 1060 01:13:31,083 --> 01:13:35,292 The Akarakabordinvitaminbordindecha Building. 1061 01:13:36,375 --> 01:13:37,833 You big mouth, bitch! 1062 01:13:38,917 --> 01:13:41,375 -It's the old building, you know? -I know. 1063 01:13:42,375 --> 01:13:44,458 -What building? -The old building, bitch! 1064 01:13:45,542 --> 01:13:48,917 -Anxious, anxious. -Agitated, agitated. 1065 01:13:50,458 --> 01:13:53,042 -Mr. Techin, look after them. -Of course. 1066 01:13:53,167 --> 01:13:55,333 Shawn, that can't happen. 1067 01:13:55,583 --> 01:13:57,875 -We have to stop them. -Never. 1068 01:14:00,625 --> 01:14:01,708 Take care of him. 1069 01:14:02,250 --> 01:14:03,917 Ms. Principal, 1070 01:14:04,167 --> 01:14:08,958 how did you take care of my son? Why did you let him walk around at night? 1071 01:14:09,375 --> 01:14:12,292 And not just walk around, 1072 01:14:12,708 --> 01:14:15,750 but get haunted by a ghost. Look at him now. 1073 01:14:16,208 --> 01:14:20,083 And what's going on with the people these days? 1074 01:14:20,542 --> 01:14:24,458 Out of ten, five are either gays or ladyboys. 1075 01:14:25,083 --> 01:14:29,292 I thought the other five would be good. It turns out, 1076 01:14:29,667 --> 01:14:33,083 they are the husbands of the first five. Besides, 1077 01:14:33,333 --> 01:14:36,833 they consider men who get men as supermen, 1078 01:14:36,958 --> 01:14:38,875 and men who get ladyboys as... 1079 01:14:39,125 --> 01:14:41,042 the ultra-supermen. 1080 01:14:41,708 --> 01:14:43,750 I can't take it if my son becomes one of those. 1081 01:14:43,875 --> 01:14:46,250 I can't take it! Why did you... 1082 01:14:47,917 --> 01:14:50,250 If you were not my friend, 1083 01:14:50,750 --> 01:14:52,125 I'd curse you. 1084 01:14:52,667 --> 01:14:53,542 You hooker! 1085 01:14:55,125 --> 01:14:59,000 You pug face! I lowered myself to be your friend at school. 1086 01:14:59,125 --> 01:15:01,458 I was in grade ten, and you were in grade seven. 1087 01:15:01,542 --> 01:15:03,750 I waited three years until you catch up. 1088 01:15:03,875 --> 01:15:06,458 Look at yourself, who would want to be your friend? 1089 01:15:06,542 --> 01:15:10,292 It was only me, me, me, 1090 01:15:10,583 --> 01:15:11,625 who want to be... 1091 01:15:13,250 --> 01:15:15,042 You gabbling bitch! 1092 01:15:15,125 --> 01:15:17,917 -I can't catch up. -You didn't listen! 1093 01:15:18,000 --> 01:15:20,833 -Ouch! Tha-- -Don't thank me. 1094 01:15:21,042 --> 01:15:22,583 That bag. 1095 01:15:23,958 --> 01:15:26,000 You should have listened to me. 1096 01:15:26,083 --> 01:15:27,792 I told you, my son 1097 01:15:27,917 --> 01:15:30,250 is my everything. And look what you have done! 1098 01:15:30,333 --> 01:15:32,708 -I trusted you! -Is this the master? 1099 01:15:33,083 --> 01:15:36,083 You are the master? I don't believe that you are the master. 1100 01:15:36,250 --> 01:15:40,333 I don't believe that you are the master. You look like a ghost. How could you be? 1101 01:15:40,667 --> 01:15:42,292 Look how you take care of my son. 1102 01:15:43,042 --> 01:15:45,583 Damn! Get away, let me curse her. 1103 01:15:46,000 --> 01:15:49,333 Do you even know who you are? You are a horrible teacher. 1104 01:15:49,542 --> 01:15:52,625 My child can speak neither Chinese nor English. Be careful. 1105 01:15:52,875 --> 01:15:55,917 Go, go, go! Step aside! Let me scold her. 1106 01:15:56,000 --> 01:15:57,042 You! Wait and see. 1107 01:15:57,292 --> 01:15:59,125 I will find someone to beat you up. 1108 01:15:59,208 --> 01:16:02,542 Listen carefully, You better watch out. 1109 01:16:02,792 --> 01:16:04,708 -Foul mouth! -What? You say I have bad breath? 1110 01:16:04,875 --> 01:16:06,042 I don't know what it means, 1111 01:16:06,208 --> 01:16:08,917 but who are you? I was talking first, and you interrupted. 1112 01:16:09,042 --> 01:16:10,167 I'm here for the same reason. 1113 01:16:10,417 --> 01:16:11,917 But this is my turn.. 1114 01:16:12,167 --> 01:16:13,708 I have things to discuss. 1115 01:16:13,917 --> 01:16:15,708 Why didn't you schedule a meeting? This is my turn. 1116 01:16:16,000 --> 01:16:19,917 -Shut up. You didn't schedule either. -Stop! Stop! 1117 01:16:20,167 --> 01:16:23,333 -Take me to rest. -Yes, sir. 1118 01:16:23,625 --> 01:16:27,125 You'll see. Are you sure you can rest? 1119 01:16:27,292 --> 01:16:29,833 Let's see if you can rest. 1120 01:16:30,375 --> 01:16:32,458 Pong. Come back now, we are not done yet. 1121 01:16:32,750 --> 01:16:34,625 You curse too much. She couldn't catch up. 1122 01:16:34,708 --> 01:16:36,542 If you want to curse, a few words will do. 1123 01:16:36,625 --> 01:16:38,417 You are babbling them out, 1124 01:16:38,500 --> 01:16:41,125 nobody listens. 1125 01:16:41,375 --> 01:16:43,083 You didn't curse her in Thai. 1126 01:16:43,333 --> 01:16:45,208 You think she understands you? 1127 01:16:45,458 --> 01:16:46,542 You are a fool. 1128 01:16:46,833 --> 01:16:48,792 -Make yourself at home. -What? 1129 01:16:49,000 --> 01:16:51,833 -You are crazy. -I'm not crazy, you are crazy. 1130 01:16:52,208 --> 01:16:53,833 How are you? 1131 01:16:54,000 --> 01:16:57,542 I can talk like that. Umongtalegu, ormongkaseboo, longmongkadongpoo, Bitch! 1132 01:16:57,625 --> 01:16:58,833 Slut! 1133 01:16:59,250 --> 01:17:02,625 Shawn, those kids went to the old building. 1134 01:17:02,875 --> 01:17:04,458 If they found Sonklin's body, 1135 01:17:05,042 --> 01:17:07,875 we'd be busted. 1136 01:17:08,667 --> 01:17:10,708 Especially those four freaks. 1137 01:17:12,042 --> 01:17:15,083 Shit, shit, shit! What should we do? 1138 01:17:15,667 --> 01:17:19,333 It's not difficult. Get rid of the body, then they won't know. 1139 01:17:19,667 --> 01:17:21,542 You can't figure this out already, idiot? 1140 01:17:22,125 --> 01:17:24,042 -They are idiots? -No, you. 1141 01:17:24,125 --> 01:17:25,458 Thank you. 1142 01:17:25,625 --> 01:17:27,125 -That was meant for you. -Shit. 1143 01:17:28,583 --> 01:17:30,042 Shawn, when should we do it? 1144 01:17:31,000 --> 01:17:33,500 Tomorrow night. It will be full moon. 1145 01:17:34,083 --> 01:17:37,625 You go to the Arkarabadinprajimdecha Building 1146 01:17:38,250 --> 01:17:39,667 to get rid of the body. 1147 01:17:40,208 --> 01:17:43,083 My psychic friend is as powerful as myself. 1148 01:17:43,417 --> 01:17:45,458 Well, well, well. 1149 01:17:46,292 --> 01:17:47,958 Well, well, well. Jib. 1150 01:17:48,958 --> 01:17:51,625 -Is she cursing us? -I think it's an interjection. 1151 01:17:51,875 --> 01:17:55,167 I guess it's well then, well then, well then. 1152 01:17:55,625 --> 01:17:58,458 Oh, so it's not a curse. That's a relief. 1153 01:18:01,208 --> 01:18:03,583 -Magic knife. -Magic knife. 1154 01:18:18,583 --> 01:18:19,542 Enough. 1155 01:18:21,083 --> 01:18:22,208 Having too much fun. 1156 01:18:28,750 --> 01:18:31,875 -Teacher, this way. -Someone is coming. 1157 01:18:32,000 --> 01:18:33,958 Hurry! 1158 01:18:36,500 --> 01:18:39,083 -Over here, Taew. -Sonklin's body is in here. 1159 01:18:42,208 --> 01:18:43,708 Where? 1160 01:18:44,792 --> 01:18:45,667 Let me see. 1161 01:18:47,708 --> 01:18:48,583 Oh, dear. 1162 01:18:50,042 --> 01:18:52,583 -What is that, an iguana? -Are you listening to yourself? 1163 01:18:52,958 --> 01:18:55,750 -What kind of iguana has horns? -Yeah. 1164 01:18:57,500 --> 01:18:59,417 Is it dead? Moddum. 1165 01:18:59,833 --> 01:19:02,125 Can you touch it and see? 1166 01:19:02,917 --> 01:19:05,083 -That's insulting, sis. -Why? 1167 01:19:05,333 --> 01:19:08,208 You expect me to touch that rotten thing with my hand? 1168 01:19:09,625 --> 01:19:10,500 I'll do it. 1169 01:19:12,667 --> 01:19:14,708 You're insulting my hand. 1170 01:19:15,083 --> 01:19:17,208 Here. See? Here. 1171 01:19:18,167 --> 01:19:20,250 Massage with my heel. 1172 01:19:20,417 --> 01:19:22,958 How do you feel, slut? 1173 01:19:23,833 --> 01:19:25,833 -I'll be right back. -Where are you going? 1174 01:19:26,250 --> 01:19:27,375 To wash my feet. 1175 01:19:28,042 --> 01:19:30,958 You are the queen of insulting people. 1176 01:19:31,250 --> 01:19:33,000 It's not that dirty. 1177 01:19:34,083 --> 01:19:39,125 Let me do it. Anything wrong? Nothing at all. It's okay. 1178 01:19:39,375 --> 01:19:43,792 How about inside? Nothing. Nothing in the nose. Get up. 1179 01:19:44,250 --> 01:19:45,875 -Go, Moddum. -Where to? 1180 01:19:45,958 --> 01:19:47,542 -To wash our feet. -You bitch! 1181 01:19:50,625 --> 01:19:51,500 Mom. 1182 01:19:51,625 --> 01:19:52,708 Aunt Moddum. 1183 01:19:52,917 --> 01:19:54,250 There are people peeking at us. 1184 01:19:57,000 --> 01:19:59,542 Kouy, they are not peeking. Look. 1185 01:19:59,875 --> 01:20:03,125 They are lined up just like whores on the sidewalk. 1186 01:20:03,333 --> 01:20:05,750 How does she see us? 1187 01:20:07,042 --> 01:20:08,833 It's you two that didn't hide well. 1188 01:20:09,917 --> 01:20:10,792 Mom. 1189 01:20:11,708 --> 01:20:12,708 There is another one. 1190 01:20:14,875 --> 01:20:17,500 Oh, there is also a pimp. 1191 01:20:17,750 --> 01:20:19,042 With that James Bond case. 1192 01:20:21,958 --> 01:20:23,042 Stop the nonsense. 1193 01:20:28,250 --> 01:20:31,583 Get up, Falabualoy. 1194 01:20:32,167 --> 01:20:34,083 So they know what we are doing. 1195 01:20:34,583 --> 01:20:36,500 What "bualoy"? 1196 01:20:36,708 --> 01:20:38,125 -Falabualoy. -Oh. 1197 01:20:48,917 --> 01:20:50,333 Whoa, knife. 1198 01:20:50,917 --> 01:20:53,667 Who stepped on my face? 1199 01:20:54,000 --> 01:20:55,125 -Who? -Her. 1200 01:20:57,250 --> 01:20:58,417 You stepped on my face? 1201 01:20:58,833 --> 01:21:03,167 Me? I wouldn't do if I wasn't told to. 1202 01:21:03,333 --> 01:21:07,583 -Well, well, well. it's you. -Yes. 1203 01:21:07,875 --> 01:21:10,583 Do you know how much my face is worth? 1204 01:21:10,750 --> 01:21:12,625 Your face has a price? 1205 01:21:13,333 --> 01:21:15,042 -Right? Kouy? -Right. 1206 01:21:16,708 --> 01:21:18,417 -Or you? -I took you here, didn't I? 1207 01:21:22,917 --> 01:21:25,208 Hey, Usasawan, 1208 01:21:25,417 --> 01:21:28,833 let me say something. Someone like you, you are good looking. 1209 01:21:29,208 --> 01:21:31,958 -But your heart is ugly. -Enough! 1210 01:21:32,833 --> 01:21:35,542 My heart is ugly? That's not true. 1211 01:21:36,708 --> 01:21:38,542 But I'm good looking, yes. 1212 01:21:38,667 --> 01:21:43,375 Have you ever looked at in the mirror? You are short like a small potato, 1213 01:21:43,542 --> 01:21:45,333 and you said you are good looking? 1214 01:21:45,458 --> 01:21:46,750 Enough! 1215 01:21:47,125 --> 01:21:49,750 -I don't understand. -I'm certain you wouldn't. 1216 01:21:50,375 --> 01:21:54,708 Well, you talk from both sides. 1217 01:21:55,167 --> 01:21:57,042 Of course, you have many people. 1218 01:21:57,542 --> 01:21:58,583 If you are so good, 1219 01:21:58,750 --> 01:22:01,333 -why don't you make the mute talk too? -You bitch! 1220 01:22:02,958 --> 01:22:04,792 -Is that clear? -Great. 1221 01:22:04,875 --> 01:22:06,667 -Want some more? -Bitch. 1222 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 -Mom. -What? 1223 01:22:08,625 --> 01:22:10,125 -She came. -What? 1224 01:22:10,625 --> 01:22:12,583 She came. 1225 01:22:15,292 --> 01:22:16,458 She came. 1226 01:22:22,208 --> 01:22:24,667 She came. 1227 01:22:34,833 --> 01:22:36,250 She came! 1228 01:22:46,958 --> 01:22:49,250 Moddum. She's gone. 1229 01:22:51,333 --> 01:22:52,458 She's gone. It's empty. 1230 01:22:59,250 --> 01:23:00,375 Moddum. 1231 01:23:00,708 --> 01:23:02,292 -She came back. -What black? 1232 01:23:02,750 --> 01:23:03,958 She came back. 1233 01:23:11,792 --> 01:23:13,292 She came back! 1234 01:23:19,583 --> 01:23:21,542 Follow me. 1235 01:23:22,333 --> 01:23:24,333 Which way? 1236 01:23:24,500 --> 01:23:25,583 This way. 1237 01:23:25,667 --> 01:23:26,958 Where are you going? Come here! 1238 01:23:27,042 --> 01:23:28,958 Hey, wait! I can't catch up. 1239 01:23:29,042 --> 01:23:30,875 Hurry up! Go! 1240 01:23:37,917 --> 01:23:38,792 Don't follow me. 1241 01:23:41,667 --> 01:23:43,708 Sonklin, don't follow me. 1242 01:23:44,583 --> 01:23:46,167 I'm scared. 1243 01:23:46,583 --> 01:23:48,458 That psychic doesn't help at all. 1244 01:23:48,667 --> 01:23:50,250 Is it a cosplay party for her? 1245 01:24:09,542 --> 01:24:10,750 What are you doing, Usasawan? 1246 01:24:11,125 --> 01:24:12,875 What else can it be, Shawn? 1247 01:24:13,208 --> 01:24:15,917 I'm practicing my sister's signature. Almost there. 1248 01:24:17,083 --> 01:24:20,667 Hey, why are you wasting your time with this? 1249 01:24:21,333 --> 01:24:22,583 We better get it over. 1250 01:24:22,667 --> 01:24:25,708 After getting married, Kouy and Taew will get everything. 1251 01:24:27,083 --> 01:24:30,583 That's right. Wait, Shawn. 1252 01:24:31,250 --> 01:24:34,667 Let me ask you something. The poison you gave me to kill my sister, 1253 01:24:34,917 --> 01:24:36,875 it doesn't work at all? 1254 01:24:37,375 --> 01:24:38,250 I think so. 1255 01:24:38,792 --> 01:24:41,250 I gathered all super strong poisons from around the world, 1256 01:24:41,333 --> 01:24:42,375 but they couldn't kill her. 1257 01:24:42,708 --> 01:24:46,542 Well then, we have to do it ourselves this time. 1258 01:24:50,375 --> 01:24:51,458 Pongpannarai... 1259 01:24:51,625 --> 01:24:53,167 Still practicing signing. 1260 01:24:55,667 --> 01:24:58,250 Ponpannarai prakaimas wassanachalalai. 1261 01:24:58,739 --> 01:25:00,292 Arkarabordinporamindecha. 1262 01:25:04,750 --> 01:25:06,333 Sweet dreams, Mom. 1263 01:25:07,042 --> 01:25:09,917 You'll be a bride tomorrow. 1264 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 I love you. 1265 01:25:12,125 --> 01:25:13,917 -Thank you, dear. -See you tomorrow. 1266 01:25:44,208 --> 01:25:46,250 You are sleeping well, huh? 1267 01:25:47,583 --> 01:25:49,667 Your time to breathe is up. 1268 01:25:51,333 --> 01:25:52,375 See... 1269 01:25:53,208 --> 01:25:55,458 O2 is not good for you anymore. 1270 01:25:56,083 --> 01:25:57,708 Wait, what is O2? 1271 01:25:58,875 --> 01:26:01,667 -Oxygen. -So fancy. 1272 01:26:02,708 --> 01:26:04,500 Shawn, do it. 1273 01:26:05,458 --> 01:26:09,167 Why do you call my name? They'll know who kill her. 1274 01:26:10,042 --> 01:26:10,917 Shaew. 1275 01:26:16,125 --> 01:26:18,458 Too cruel. There'll be blood all over the place. 1276 01:26:23,042 --> 01:26:25,958 One hit. Good bye, sister. 1277 01:26:27,125 --> 01:26:30,292 What sin are you committing, Usasawan and Shawn? 1278 01:26:31,042 --> 01:26:34,125 Wait. Don't tell me you remember both of us? 1279 01:26:34,708 --> 01:26:35,833 I remember even your toe nails. 1280 01:26:36,083 --> 01:26:39,167 -Listen to that. -Well, since you are here... 1281 01:26:40,292 --> 01:26:43,083 Seriously, are you still loyal to me? 1282 01:26:44,000 --> 01:26:44,875 Of course. 1283 01:26:46,083 --> 01:26:48,042 Very well. If so, 1284 01:26:48,708 --> 01:26:49,583 kill her! 1285 01:26:53,250 --> 01:26:55,000 Let me handle this. 1286 01:27:01,292 --> 01:27:02,958 You don't need a gun, it's too loud. 1287 01:27:03,750 --> 01:27:05,625 You don't need a knife, it's messy. 1288 01:27:10,500 --> 01:27:11,375 Die! 1289 01:27:28,833 --> 01:27:29,750 Hurry up, guys. 1290 01:27:30,875 --> 01:27:32,208 Hurry, the party will start soon. 1291 01:27:34,250 --> 01:27:36,375 Spray a lot over there, it'll keep them fresh. 1292 01:27:38,625 --> 01:27:40,625 On the right, Bew. Arrange the wine. 1293 01:27:46,792 --> 01:27:48,250 That's good, keep them fresh. 1294 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 Okay, let's go. 1295 01:27:52,875 --> 01:27:54,958 Why are you crying, Kouy? 1296 01:27:55,625 --> 01:27:56,917 It's just a marriage, 1297 01:27:57,167 --> 01:27:58,875 it's not that sad. 1298 01:27:59,667 --> 01:28:00,958 It's not about getting married. 1299 01:28:01,042 --> 01:28:02,792 Then what is it about? 1300 01:28:03,125 --> 01:28:05,167 It's about the hairdo you made for me. 1301 01:28:05,667 --> 01:28:07,958 I told you, he doesn't like it. 1302 01:28:08,292 --> 01:28:11,417 You need a lot of energy for the wedding, trust me. 1303 01:28:11,583 --> 01:28:14,875 Kouy, people look good because of the makeup. 1304 01:28:15,667 --> 01:28:17,458 The groom, please come in here. 1305 01:28:17,833 --> 01:28:20,000 Hello, madam. Hello, miss. Welcome the bride and the groom. 1306 01:28:20,333 --> 01:28:21,708 Welcome. 1307 01:28:22,125 --> 01:28:24,042 You always speak English. 1308 01:28:28,667 --> 01:28:30,042 -Hey, girlfriend. -What? 1309 01:28:30,292 --> 01:28:31,542 Actually, I don't want to gossip. 1310 01:28:31,625 --> 01:28:35,500 But it's always stuck on my lips. Pong... 1311 01:28:35,583 --> 01:28:38,000 -everybody knows her as the principal. -Oh, this bitch again. 1312 01:28:38,125 --> 01:28:39,750 She is rich, and at the last reunion, 1313 01:28:39,917 --> 01:28:42,208 she went for big. The party was grand. 1314 01:28:42,292 --> 01:28:43,595 She got a big mouth, doesn't she? 1315 01:28:43,720 --> 01:28:47,375 And this time, she has a young husband. Look at the reception, 1316 01:28:47,583 --> 01:28:49,500 it's grand. 1317 01:28:49,667 --> 01:28:52,125 -But not as grand as yours. -Gossip in the party. 1318 01:28:53,500 --> 01:28:55,167 Nah, that's nothing. 1319 01:28:56,792 --> 01:28:58,542 -Hello. -Hello. 1320 01:28:58,875 --> 01:29:01,042 Rattawadee, Prisana and... 1321 01:29:01,167 --> 01:29:03,083 Tangkaew and... 1322 01:29:03,208 --> 01:29:05,083 Pookan. Please come inside. 1323 01:29:05,750 --> 01:29:08,333 -Please, welcome inside. -Thank you. 1324 01:29:08,708 --> 01:29:11,375 I'm so annoyed by that chandelier. 1325 01:29:11,500 --> 01:29:13,958 Rattana fucking Wadee 1326 01:29:14,042 --> 01:29:15,833 being invited or not, she comes anyway. 1327 01:29:16,083 --> 01:29:17,750 You look like the devil! 1328 01:29:18,500 --> 01:29:21,167 -I take pity on Tangkaew. -Yeah. 1329 01:29:21,583 --> 01:29:22,458 Alas! 1330 01:29:22,833 --> 01:29:25,375 How could you do this, Pookan? 1331 01:29:25,500 --> 01:29:28,333 Why do you turn Pancake's boyfriend to be your girlfriend? 1332 01:29:28,583 --> 01:29:30,417 Taew, stop it. 1333 01:29:31,083 --> 01:29:32,250 It's personal choice 1334 01:29:32,792 --> 01:29:34,875 and sexual orientation. 1335 01:29:36,125 --> 01:29:38,083 -Wait, Taew. -What? 1336 01:29:38,167 --> 01:29:40,250 Do you remember? Korea? 1337 01:29:40,417 --> 01:29:42,000 Do you? Korea. 1338 01:29:42,208 --> 01:29:43,667 -Kors? -Korea! 1339 01:29:44,125 --> 01:29:45,708 Stop it, Tangtong. 1340 01:29:46,458 --> 01:29:48,750 Don't ever talk about Korea. 1341 01:29:49,042 --> 01:29:51,125 Remember when you... 1342 01:29:51,250 --> 01:29:52,750 wore a G-string? 1343 01:29:53,083 --> 01:29:55,167 -Remember? -Don't talk about G-string either. 1344 01:29:55,458 --> 01:29:59,625 I didn't wear a G-string and humped you. I didn't do it. 1345 01:29:59,792 --> 01:30:02,625 Sis, if you don't say it, nobody will know. 1346 01:30:02,958 --> 01:30:04,625 Why the hell are you laughing? 1347 01:30:04,708 --> 01:30:05,750 Don't you have a husband? 1348 01:30:06,083 --> 01:30:08,250 I guess they'll just take turns. 1349 01:30:09,083 --> 01:30:13,458 Stop yapping. Shut that hole on your face. You wet wipe! 1350 01:30:14,083 --> 01:30:15,083 You wet wipe. 1351 01:30:15,208 --> 01:30:17,250 -We are too good for this, Rattanawadee. -Too good. 1352 01:30:17,333 --> 01:30:19,417 We are aristocrats. Stop it, all of you. 1353 01:30:20,042 --> 01:30:22,292 If you say one more bad word, you all will be dead. 1354 01:30:22,625 --> 01:30:23,542 Gracious! 1355 01:30:23,875 --> 01:30:24,875 Girlfriend. 1356 01:30:25,000 --> 01:30:27,250 -Girlfriend. We are aristocrats. -Aristocrats. 1357 01:30:27,333 --> 01:30:29,042 You can stop being happy now. 1358 01:30:30,583 --> 01:30:31,458 Who's that? 1359 01:30:33,250 --> 01:30:34,583 Hey, who's that? 1360 01:30:35,375 --> 01:30:37,208 There won't be a wedding here. 1361 01:30:40,250 --> 01:30:42,250 The principal is dead. 1362 01:30:42,708 --> 01:30:44,625 The principal is dead. 1363 01:30:45,042 --> 01:30:46,333 -The principal is dead. -You see? 1364 01:30:46,750 --> 01:30:48,042 What is this? 1365 01:30:50,250 --> 01:30:51,542 A wreath! 1366 01:30:51,958 --> 01:30:54,500 In loving memory, Usasawan and Shawn. 1367 01:30:55,250 --> 01:30:58,292 Are you two dead? The flower shop sent it to you? 1368 01:30:58,375 --> 01:30:59,250 Shut up, Taew. 1369 01:31:00,667 --> 01:31:02,708 I have one more thing to tell you. 1370 01:31:06,042 --> 01:31:08,958 This school will be mine soon. 1371 01:31:09,208 --> 01:31:10,500 -Gracious! -Bitch! 1372 01:31:10,792 --> 01:31:13,708 Damn, Pong has lost it. 1373 01:31:14,625 --> 01:31:15,833 Who said the principal is dead? 1374 01:31:16,083 --> 01:31:17,292 Here's another one. 1375 01:31:17,833 --> 01:31:18,708 That's Pancake. 1376 01:31:23,208 --> 01:31:24,750 The principal is still alive. 1377 01:31:31,333 --> 01:31:32,250 Back off! 1378 01:31:34,042 --> 01:31:36,375 Hey. How do you know? 1379 01:31:37,125 --> 01:31:38,875 Because I didn't kill her. 1380 01:31:39,792 --> 01:31:42,958 How come? You suffocated her with a pillow, I saw you doing it. 1381 01:31:46,417 --> 01:31:48,458 When you left the room, 1382 01:31:49,083 --> 01:31:50,750 do you know what happened? 1383 01:31:52,875 --> 01:31:53,875 Ms. Principal. 1384 01:31:54,833 --> 01:31:56,833 Ms. Principal. Ms. Principal 1385 01:31:58,250 --> 01:32:00,875 -Are you still alive? -I felt it since the first slap. 1386 01:32:02,208 --> 01:32:03,333 -Traitor. -Pancake. 1387 01:32:04,000 --> 01:32:06,667 Traitor who? I never betrayed anyone. 1388 01:32:07,750 --> 01:32:09,000 Because I was never loyal to you. 1389 01:32:11,625 --> 01:32:13,208 -That hurts. -Do you remember? 1390 01:32:13,875 --> 01:32:16,583 The day you cast the spell on me? 1391 01:32:17,292 --> 01:32:19,708 I screamed. I was hurt. 1392 01:32:22,500 --> 01:32:23,708 And I was on your side. 1393 01:32:25,042 --> 01:32:26,750 She's so obedient. 1394 01:32:36,750 --> 01:32:37,792 Idiots. 1395 01:32:38,292 --> 01:32:40,583 That was the real acting skill. 1396 01:32:42,417 --> 01:32:44,500 I acted. In English, they call it... 1397 01:32:44,917 --> 01:32:46,833 -acting. -You did a great job. 1398 01:32:47,667 --> 01:32:50,333 So I did what you wanted. 1399 01:32:51,000 --> 01:32:52,500 And that is to kill the principal. 1400 01:32:54,167 --> 01:32:56,250 -Teaw. -Traitor! 1401 01:32:56,875 --> 01:32:59,500 You bitch! Stop calling me names. Are you listening to me? 1402 01:32:59,792 --> 01:33:01,208 Why am I not listening to you? 1403 01:33:01,292 --> 01:33:05,958 You told me you would take care of it. And made your serious face. 1404 01:33:06,625 --> 01:33:09,417 Right. I said I was going to handle it. 1405 01:33:09,625 --> 01:33:12,208 Listen to me, Taew. The reason I took their side, 1406 01:33:12,333 --> 01:33:14,917 is to let everyone know that these two evils 1407 01:33:15,583 --> 01:33:17,542 want to kill the principal, for her fortune. 1408 01:33:18,042 --> 01:33:19,417 I didn't handle it, did I? 1409 01:33:20,417 --> 01:33:22,667 -Idiot! -Listen to her, listen! 1410 01:33:23,292 --> 01:33:25,875 Stop cursing. You don't understand anything. 1411 01:33:26,167 --> 01:33:27,417 Idiot! 1412 01:33:27,958 --> 01:33:29,500 That's right. Idiot! 1413 01:33:31,625 --> 01:33:33,875 -Kouy. -Yes. Idiot. 1414 01:33:37,375 --> 01:33:38,750 Thank you, Pancake. 1415 01:33:39,375 --> 01:33:42,667 You made me realize I'm an idiot. 1416 01:33:42,958 --> 01:33:43,833 Nuanpong. 1417 01:33:44,667 --> 01:33:47,667 -Take your mom out now. -Yes. 1418 01:34:05,417 --> 01:34:07,250 -Ma'am. -You are still alive. 1419 01:34:07,417 --> 01:34:08,333 Sister. 1420 01:34:09,500 --> 01:34:10,792 You are still alive. 1421 01:34:11,542 --> 01:34:13,292 Well then, now you have to die. 1422 01:34:17,792 --> 01:34:18,708 Oh, gun! 1423 01:34:19,708 --> 01:34:22,292 -That's scary. -If killing me 1424 01:34:23,167 --> 01:34:24,417 makes you happy... 1425 01:34:26,917 --> 01:34:28,125 shoot me. 1426 01:34:31,167 --> 01:34:32,500 Usasawan. 1427 01:34:33,333 --> 01:34:35,458 How could you get through the x-ray machine? 1428 01:34:36,292 --> 01:34:37,958 I even made it through at Japan's airport. 1429 01:34:38,583 --> 01:34:40,708 Getting into this party was a piece of cake. 1430 01:34:40,792 --> 01:34:41,792 Thanks to the airport security. 1431 01:34:42,208 --> 01:34:43,083 You die! 1432 01:34:44,167 --> 01:34:45,542 Go ahead, shoot her. 1433 01:34:51,167 --> 01:34:52,042 Sonklin. 1434 01:34:55,417 --> 01:34:56,375 Usasawan. 1435 01:34:57,833 --> 01:34:58,833 You only do evil things. 1436 01:35:00,375 --> 01:35:02,750 You sent the psychic to cast the spell on me. 1437 01:35:02,833 --> 01:35:04,500 That's true, isn't it? 1438 01:35:05,417 --> 01:35:08,167 Do you all want to know who killed me? 1439 01:35:08,542 --> 01:35:10,750 Yes, we do. Who killed you? 1440 01:35:12,583 --> 01:35:14,250 It was you, Usasawan! 1441 01:35:16,292 --> 01:35:17,250 -You evil! -Evil! 1442 01:35:17,458 --> 01:35:19,042 You fucking bitch! 1443 01:35:20,208 --> 01:35:21,875 You two evils. 1444 01:35:22,000 --> 01:35:22,958 I did not do it. 1445 01:35:24,042 --> 01:35:24,917 You killed me. 1446 01:35:25,250 --> 01:35:28,333 Hey, you lying ghost, do you have a witness? 1447 01:35:28,458 --> 01:35:30,708 -Yeah. Witness. -I am. 1448 01:35:33,667 --> 01:35:34,708 Do you remember me? 1449 01:35:36,000 --> 01:35:36,958 I'm that boy. 1450 01:35:37,542 --> 01:35:40,000 -That boy. -What boy? 1451 01:35:42,792 --> 01:35:43,667 Surasakmontree. 1452 01:35:45,792 --> 01:35:47,750 You are having an affair with Sonklin? 1453 01:35:50,500 --> 01:35:54,375 I've given you everything. I love you. 1454 01:35:55,417 --> 01:35:56,917 But you never loved me. 1455 01:36:00,375 --> 01:36:01,333 You must die. 1456 01:36:01,458 --> 01:36:03,083 You can't kill Surasakmontree. 1457 01:36:09,417 --> 01:36:12,500 Surasakmontree. What does this mean? 1458 01:36:15,542 --> 01:36:17,792 Don't tell me you have an affair with Sonklin. 1459 01:36:18,875 --> 01:36:19,750 Great. 1460 01:36:20,250 --> 01:36:21,250 So... 1461 01:36:24,375 --> 01:36:26,958 you shouldn't live. Get lost. 1462 01:36:43,958 --> 01:36:46,417 Hey! Look where you are going! 1463 01:36:47,750 --> 01:36:50,458 Get lost. 1464 01:36:55,625 --> 01:36:59,042 You should admit that you are the killer. 1465 01:36:59,875 --> 01:37:02,583 Don't tell me that you are that kid that ran into me. 1466 01:37:02,708 --> 01:37:03,583 Yes, I am. 1467 01:37:04,083 --> 01:37:07,917 -Are you still around here? -You should turn yourself in. 1468 01:37:10,583 --> 01:37:13,167 -There is a witness. -I didn't do it. 1469 01:37:13,917 --> 01:37:14,792 I didn't do it. 1470 01:37:17,833 --> 01:37:20,667 -Oh, my God. -Gun. 1471 01:37:41,833 --> 01:37:43,125 She killed her boyfriend. 1472 01:37:45,875 --> 01:37:48,583 -Shawn. -Look. She killed her boyfriend. 1473 01:37:48,792 --> 01:37:50,500 She killed her boyfriend too. 1474 01:37:54,333 --> 01:37:55,917 -Shit! -Again, huh? 1475 01:37:56,083 --> 01:38:00,667 No. Not me. I have nothing to do with this. 1476 01:38:01,042 --> 01:38:03,375 -I did not-- -Don't! 1477 01:38:03,500 --> 01:38:05,792 I have nothing to do with this. 1478 01:38:08,750 --> 01:38:09,625 Scary. 1479 01:38:16,875 --> 01:38:19,125 Done. 1480 01:38:19,208 --> 01:38:21,875 They were dead. 1481 01:38:23,583 --> 01:38:25,125 -It's okay. -What should we do? 1482 01:38:25,208 --> 01:38:29,208 Don't worry. I'll handle this. I'm calling the police. 1483 01:38:34,833 --> 01:38:37,458 -I'm calling the police station. Hello. -So fast. 1484 01:38:38,958 --> 01:38:42,000 Is that a police officer? Please come over here. 1485 01:38:42,667 --> 01:38:44,458 Somebody shot herself. 1486 01:38:45,417 --> 01:38:47,500 I promise, this time... 1487 01:38:47,917 --> 01:38:51,917 -there is no scapegoat. -Are you Thai, huh? 1488 01:38:52,542 --> 01:38:53,458 Yes, I am. 1489 01:38:54,917 --> 01:38:59,542 Sis, you should check if these two have transferred their stocks to anyone. 1490 01:38:59,792 --> 01:39:01,333 It's a different case, bitch! 1491 01:39:02,042 --> 01:39:05,000 I want to thank everyone 1492 01:39:05,667 --> 01:39:09,875 for saving me from Usasawan 1493 01:39:10,250 --> 01:39:12,458 so she could not take my wealth. 1494 01:39:14,375 --> 01:39:17,500 Kouy, I know you must regret 1495 01:39:17,708 --> 01:39:20,417 that you didn't marry me. 1496 01:39:22,417 --> 01:39:24,583 But I have to say... 1497 01:39:25,750 --> 01:39:28,458 that I only have... 1498 01:39:29,083 --> 01:39:34,667 you in my life. I love you. And Taew too. 1499 01:39:35,708 --> 01:39:37,583 -Don't be sad. -Sad about what? 1500 01:39:38,167 --> 01:39:41,000 That you can't have me be your daughter-in-law. 1501 01:39:41,917 --> 01:39:45,167 Yeah, whatever you said. 1502 01:39:46,708 --> 01:39:49,667 You all can leave now. It's all over. 1503 01:39:49,792 --> 01:39:51,917 -Good luck. -Wait. 1504 01:39:59,708 --> 01:40:03,125 Thank you very much for bringing back happiness to my school. 1505 01:40:04,250 --> 01:40:07,292 You are welcome. It's our duty. 1506 01:40:07,375 --> 01:40:10,292 If you need anything in the future, please call us. 1507 01:40:10,542 --> 01:40:11,583 -Taew! -Taew! 1508 01:40:11,667 --> 01:40:12,542 Taew! 1509 01:40:13,917 --> 01:40:15,875 -Mom. -You said so clearly. 1510 01:40:17,458 --> 01:40:19,250 It's okay, but... 1511 01:40:19,375 --> 01:40:22,292 please don't call because we don't want to come. 1512 01:40:22,375 --> 01:40:24,500 We get so tired and dizzy when we are here. 1513 01:40:26,167 --> 01:40:29,333 We'll have to leave now. 1514 01:40:31,167 --> 01:40:32,417 Bye-bye, boys. 1515 01:40:32,917 --> 01:40:35,792 Don't forget. Living in hipster land, 1516 01:40:36,375 --> 01:40:37,833 you got to be pop! 1517 01:40:38,500 --> 01:40:41,542 That's right. Slow life. Slow life. Slow life. 1518 01:40:44,417 --> 01:40:46,500 Ladies, please. 1519 01:40:48,042 --> 01:40:50,250 -Who's driving? -You. 1520 01:40:50,625 --> 01:40:53,708 -Only you have the manliest body. -That's so annoying. 1521 01:40:56,917 --> 01:40:58,625 Travel safe, Kapoo. 1522 01:41:02,542 --> 01:41:03,750 Songkram, over here. 1523 01:41:04,917 --> 01:41:07,875 Bye-bye. See you later, guys. 1524 01:41:09,792 --> 01:41:10,875 Oh, no! 1525 01:41:13,333 --> 01:41:16,750 Go. Bye-bye. 1526 01:41:25,708 --> 01:41:27,667 -Bye-bye. -Bye-bye. 1527 01:41:28,333 --> 01:41:31,500 -So beautiful. -Such a sweet smile. 1528 01:41:37,125 --> 01:41:40,667 Don't you see I'm... What? 1529 01:41:42,458 --> 01:41:44,500 -Bye-bye. -Thank you. 1530 01:41:44,833 --> 01:41:45,958 Sure. 1531 01:42:10,500 --> 01:42:14,125 Since that incident, nobody has ever seen 1532 01:42:14,458 --> 01:42:18,208 Sonklin's spirit again. But someone saw aunt Yoad 1533 01:42:18,708 --> 01:42:22,208 carry Sonklin's body and ran away. 1534 01:42:22,708 --> 01:42:27,333 Sometimes, things are not what you thought they are. 1535 01:42:28,208 --> 01:42:30,917 Do you remember the day I ran into Usasawan? 1536 01:42:31,000 --> 01:42:32,833 Do you want to know 1537 01:42:33,458 --> 01:42:36,625 what happened afterwards? 1538 01:42:39,083 --> 01:42:42,125 Surasakmontree. Surasak. 1539 01:42:42,917 --> 01:42:44,667 -Surasak! -Sonklin! 1540 01:42:45,917 --> 01:42:48,250 Why are you being difficult? 1541 01:42:53,375 --> 01:42:54,792 You stole my man. 1542 01:42:55,250 --> 01:42:57,750 I reject every man that throws himself at me. 1543 01:42:58,208 --> 01:43:00,458 I want only him. And you stole him from me! 1544 01:43:07,875 --> 01:43:12,500 Good people may not be as good as they appear to be. 1545 01:43:13,292 --> 01:43:15,333 Don't be afraid of people with harsh words. 1546 01:43:15,500 --> 01:43:18,333 Be afraid of those who talk sweet. 1547 01:43:20,708 --> 01:43:24,417 Eventually, the principal was killed by Sonklin's spirit. 1548 01:43:24,833 --> 01:43:28,250 What goes around comes around. 1549 01:43:39,792 --> 01:43:46,792 LIVE LIKE A DICK IT CAN GET UP EVERY TIME IT FALLS 1550 01:43:52,500 --> 01:43:55,792 Good! What are you laughing at? 1551 01:43:58,333 --> 01:44:01,667 Oh... watch me. 1552 01:44:01,875 --> 01:44:04,125 When you were born, I did often... 1553 01:44:04,333 --> 01:44:07,542 I was your mom... your dad. 1554 01:44:09,417 --> 01:44:11,500 The first period, masturbation. 1555 01:44:22,292 --> 01:44:23,167 Cut. 1556 01:44:26,875 --> 01:44:28,333 Go to the principle's room. 1557 01:44:29,708 --> 01:44:31,750 Bitch! That's my duck. 1558 01:44:39,792 --> 01:44:41,667 I am sorry, I couldn't bear it. 1559 01:44:42,542 --> 01:44:43,458 Thank you. 1560 01:44:45,042 --> 01:44:45,917 Ake. 1561 01:44:49,542 --> 01:44:50,417 Oh, shit! 1562 01:44:53,292 --> 01:44:56,167 Is the principle dead? 1563 01:44:59,625 --> 01:45:00,500 Panic. 1564 01:45:00,875 --> 01:45:01,750 Agitated. 1565 01:45:02,500 --> 01:45:03,375 Agitated. 1566 01:45:03,875 --> 01:45:05,292 Okay. Say it together. 1567 01:45:06,875 --> 01:45:08,708 I want to see the master. 1568 01:45:09,708 --> 01:45:10,583 Again. 1569 01:45:11,417 --> 01:45:12,833 The master is your father. 1570 01:45:13,500 --> 01:45:16,542 Your mother is also your father. 1571 01:45:19,542 --> 01:45:21,083 Why don't you ask? 1572 01:45:22,250 --> 01:45:23,125 You don't ask... 1573 01:45:23,208 --> 01:45:25,417 Ye-ta-se-suu, ye-ta-se-suu. 1574 01:45:27,167 --> 01:45:28,042 Go, go... 1575 01:45:33,083 --> 01:45:34,125 I forgot. 1576 01:45:36,125 --> 01:45:38,917 The poison you gave me to kill my sister. 1577 01:45:39,792 --> 01:45:41,750 It didn't do anything to bla bla bla... 1578 01:45:47,250 --> 01:45:49,125 What's wrong with your arms? Why are they so big? 1579 01:45:49,208 --> 01:45:51,333 Did you inject them with baking powder? 1580 01:45:54,958 --> 01:45:55,833 Bitch! 1581 01:45:55,917 --> 01:45:56,833 You are too loud. 1582 01:46:00,542 --> 01:46:01,417 Cut. 1583 01:46:01,500 --> 01:46:03,167 Subtitle translation by Chaimas Sainampueng 104463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.