All language subtitles for Hive.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,120 --> 00:01:56,057 Water. Somebody bring some water, she's about to pass out. Quickly! 2 00:02:48,808 --> 00:02:50,790 Madam, madam. It's not permitted to get on the truck. 3 00:02:50,791 --> 00:02:52,489 Please get out! 4 00:05:35,782 --> 00:05:38,905 Grandpa, I saw a red fish in the river today. 5 00:05:39,443 --> 00:05:41,097 - Really? - Yes really. 6 00:05:41,098 --> 00:05:43,809 I was playing over there and I saw it. 7 00:05:43,810 --> 00:05:48,078 No way. There hasn't been any fish there since the war ended. 8 00:05:48,616 --> 00:05:50,818 - You're lying. - I'm not lying, why should I be lying? 9 00:05:50,819 --> 00:05:51,946 Because you always lie. 10 00:05:51,947 --> 00:05:53,452 - Shut up. - You shut up. 11 00:05:53,453 --> 00:05:56,176 Hey! Hey! You shouldn't be talking like that. 12 00:06:00,917 --> 00:06:03,800 I will go next time they bring bodies. 13 00:06:05,961 --> 00:06:08,748 Edon, you shouldn't be playing near the river! 14 00:06:08,749 --> 00:06:11,671 How many times do I need to tell you that? 15 00:07:29,837 --> 00:07:32,220 - Hello everybody! - Hello Haxhi! 16 00:07:52,961 --> 00:07:56,968 It looks like it will reach at least 37 degrees today. 17 00:07:57,333 --> 00:07:59,652 Euuu, it's going to burn us all. 18 00:08:14,377 --> 00:08:18,084 - Father, I will go now. - Have a nice day. 19 00:08:18,085 --> 00:08:21,074 - You have a nice day too. - Have a nice day. 20 00:08:22,377 --> 00:08:27,884 All I want to tell you is that this is a very good opportunity for you, 21 00:08:27,885 --> 00:08:31,060 and I think you should use it. 22 00:08:34,585 --> 00:08:37,252 Yet, I can't make you do anything if you don't want to. 23 00:08:37,253 --> 00:08:40,416 Zamire, have you thought what people will say? 24 00:08:40,417 --> 00:08:42,136 Or you haven't? 25 00:08:44,253 --> 00:08:46,168 How could I know what will people say? 26 00:08:46,169 --> 00:08:49,332 People talk, they have talked, and they always will. 27 00:08:49,333 --> 00:08:50,584 I am speaking for myself. 28 00:08:50,585 --> 00:08:55,524 There is no way I will allow myself to become the gossip of other people. 29 00:08:55,525 --> 00:09:00,464 They will say 'the missing husband's wife is driving a car'. 30 00:09:00,465 --> 00:09:04,593 Do you know what kind of shit they might say behind my back? 31 00:09:14,461 --> 00:09:17,220 Actually I would really like to. 32 00:09:18,253 --> 00:09:20,384 Once I drove the tractor, 33 00:09:20,385 --> 00:09:24,188 but Ilir was afraid I might stray into the field, 34 00:09:24,333 --> 00:09:26,416 and then I left it and didn't get around it anymore. 35 00:09:26,417 --> 00:09:28,330 What about me? Can I get the driving license? 36 00:09:28,331 --> 00:09:29,972 Yes of course, as long as you want to learn 37 00:09:29,973 --> 00:09:31,738 the instructor will teach you everything. 38 00:09:31,739 --> 00:09:33,076 It all depends on you. 39 00:09:33,077 --> 00:09:34,710 The instructor?! 40 00:09:34,711 --> 00:09:37,209 Didn't you just say that the women's organization is doing this? 41 00:09:37,210 --> 00:09:41,376 Emine, the women's organization pays for it, someone else teaches you. 42 00:09:41,377 --> 00:09:44,876 And that person who teaches us, is that a woman or man? 43 00:09:44,877 --> 00:09:47,617 It doesn't matter at all if it's a man or a woman! 44 00:09:47,618 --> 00:09:49,580 What's important is to get the driver's license, 45 00:09:49,581 --> 00:09:53,477 because when you get the license it'll be easier to get a job. 46 00:09:53,478 --> 00:09:54,555 Also, 47 00:09:54,556 --> 00:09:59,823 you have to tell me within the week because they wont wait for us any longer. 48 00:10:20,541 --> 00:10:22,760 Does father know how to fish? 49 00:10:36,585 --> 00:10:38,260 Get up, let's go! 50 00:10:43,169 --> 00:10:45,049 Mom, answer me. 51 00:11:03,333 --> 00:11:07,193 - How was the way back, father-in-law? - I managed slowly. 52 00:11:10,814 --> 00:11:12,905 I sold one today. 53 00:11:19,961 --> 00:11:21,889 I had to sell it cheaper. 54 00:11:22,001 --> 00:11:23,676 Good enough. 55 00:11:32,865 --> 00:11:37,060 They don't produce enough, and the honey is not selling well. 56 00:11:52,417 --> 00:11:54,176 Only 30 Euros? 57 00:11:55,877 --> 00:11:58,196 What can I do with this, Zamire? 58 00:12:00,293 --> 00:12:03,836 Besides flour and oil, there's nothing else you can buy with it. 59 00:12:03,837 --> 00:12:06,579 Edona, you know that if I could, I would give you more. 60 00:12:06,580 --> 00:12:08,297 It's becoming difficult to find donations now. 61 00:12:08,298 --> 00:12:11,068 Mihrije, come! It's your turn. 62 00:12:15,085 --> 00:12:17,260 May God help us! 63 00:12:20,577 --> 00:12:23,336 Will we receive anything else for this month? 64 00:12:23,337 --> 00:12:26,058 No Mihrije, this is all for this month. 65 00:12:26,246 --> 00:12:28,500 Can I also take them for Hyrije? 66 00:12:28,501 --> 00:12:31,691 Why didn't she come to take the money herself? 67 00:12:31,818 --> 00:12:35,049 They found her husband and son. 68 00:12:42,461 --> 00:12:45,300 Sign there for her as well. 69 00:12:45,591 --> 00:12:49,853 Lucky her! She'll no longer startle each time the door knocks. 70 00:13:00,333 --> 00:13:03,208 Did anyone ask about the driving license? 71 00:13:03,209 --> 00:13:05,384 No, no one. 72 00:13:06,541 --> 00:13:11,676 Of course not. There are only two days left. 73 00:13:15,001 --> 00:13:16,676 And you? 74 00:13:22,263 --> 00:13:26,458 We have a car to give, but we can't do that without a driver. 75 00:13:27,209 --> 00:13:30,876 You could help us in the city and work here with the women. 76 00:13:30,877 --> 00:13:32,716 You should go Fahrije! 77 00:13:39,093 --> 00:13:41,636 Naza is right, think about it. 78 00:14:00,541 --> 00:14:03,664 Whatever you do it affects the entire family, 79 00:14:03,917 --> 00:14:06,468 be that for good or bad. 80 00:14:08,523 --> 00:14:12,198 If you are considering my son dead, I'm still alive! 81 00:14:18,125 --> 00:14:21,782 I can't rely on you father, you know that. 82 00:14:24,209 --> 00:14:28,051 The children are growing up, I have to think long-term. 83 00:14:28,961 --> 00:14:31,950 You have to know your place in this family! 84 00:15:00,209 --> 00:15:02,716 Keep the right lane. 85 00:15:06,585 --> 00:15:08,676 Keep your lane. 86 00:15:10,669 --> 00:15:12,351 Relax, that's good. 87 00:15:12,669 --> 00:15:15,323 Keep to your lane, as much as you can. 88 00:15:15,877 --> 00:15:18,269 Very good, very good. 89 00:15:18,270 --> 00:15:20,187 Put it on the second gear. 90 00:15:20,877 --> 00:15:22,552 Very good. 91 00:16:01,461 --> 00:16:04,249 It's not a new car, but it does the job. 92 00:16:04,625 --> 00:16:06,384 It's a good one. 93 00:16:17,253 --> 00:16:19,012 Here as well. 94 00:16:22,294 --> 00:16:24,584 We really appreciate it, that you have cooperated with us. 95 00:16:24,585 --> 00:16:26,454 You've helped us a lot. 96 00:16:28,585 --> 00:16:31,916 Well the idea, the idea was very good. 97 00:16:31,917 --> 00:16:34,659 But we have to prepare the new contract as soon as possible. 98 00:16:34,660 --> 00:16:38,668 We have to wait for now, because we don't know what is happening for the moment. 99 00:16:38,669 --> 00:16:40,344 Why? 100 00:16:41,125 --> 00:16:43,552 People like home-made food. 101 00:16:44,045 --> 00:16:46,220 It sells well. 102 00:16:48,209 --> 00:16:50,662 If we find funds, we'll try again, 103 00:16:50,778 --> 00:16:53,416 but for now we have lots of difficulties on that. 104 00:16:53,417 --> 00:16:55,624 There are no difficulties on that, whatsoever! 105 00:16:55,625 --> 00:16:58,916 We're talking about making ajvar, not constructing buildings! 106 00:16:58,917 --> 00:17:00,592 Thank you. 107 00:17:04,045 --> 00:17:06,136 All the best. Farewell. 108 00:17:08,669 --> 00:17:13,065 I can't get into something when I am not sure I can pull it off. 109 00:17:13,209 --> 00:17:16,500 Your supermarket friend just said that he can sell it. 110 00:17:16,501 --> 00:17:19,222 Women will make the ajvar, he sells it. 111 00:17:19,961 --> 00:17:21,836 Fahrije, its not that simple. 112 00:17:21,837 --> 00:17:25,252 We have serious monetary problems at the organization. 113 00:17:25,253 --> 00:17:28,476 If the organization closes, we'll lose a lot of funds for women. 114 00:17:28,477 --> 00:17:30,332 This month we don't have money even for assistance. 115 00:17:30,333 --> 00:17:33,094 Zamire, we don't need either the funds, or the assistance. 116 00:17:33,095 --> 00:17:34,451 We need work! 117 00:17:34,452 --> 00:17:39,003 We are going insane! Don't you see none of us is ok? 118 00:17:39,209 --> 00:17:41,500 And me? You think I'm perfectly fine?! 119 00:17:41,501 --> 00:17:44,892 And you do have a job Fahrije, don't forget that. 120 00:17:45,333 --> 00:17:47,008 And the other women? 121 00:17:47,749 --> 00:17:49,460 I don't want to talk about this. 122 00:17:49,461 --> 00:17:52,919 I'm not getting into this, and neither should you! 123 00:17:59,625 --> 00:18:01,408 I didn't know you smoke! 124 00:18:04,293 --> 00:18:05,968 I don't. 125 00:18:07,045 --> 00:18:09,498 I just light one from time to time. 126 00:18:11,461 --> 00:18:13,512 Don't you dare tell grandpa! 127 00:18:14,085 --> 00:18:17,178 I asked Vera for the eighth grade school books, but she didn't give them to me! 128 00:18:17,179 --> 00:18:19,334 - Emine's daughter? - The whore! 129 00:18:19,877 --> 00:18:21,836 Where the hell did you learn such language! 130 00:18:21,837 --> 00:18:24,420 She called me the same! 131 00:18:25,417 --> 00:18:26,632 I'll talk to Emine. 132 00:18:26,633 --> 00:18:28,668 She's always given them to us, and she will do so this year. 133 00:18:28,669 --> 00:18:30,668 - I don't want them now! - Is that so? 134 00:18:30,669 --> 00:18:33,323 Do you have the money to buy new ones? 135 00:18:41,085 --> 00:18:42,935 You're daydreaming a lot. 136 00:18:45,669 --> 00:18:49,060 Alright Emine. You always have something against. 137 00:18:49,669 --> 00:18:52,084 My brother-in-law would go crazy. 138 00:18:52,085 --> 00:18:53,876 But ask him first Edona. 139 00:18:53,877 --> 00:18:56,273 I did ask him about the driving license, he yelled at me. 140 00:18:56,274 --> 00:19:00,000 He wanted to kill me. Let alone ask him about working. 141 00:19:00,541 --> 00:19:02,332 I don't think so. 142 00:19:02,333 --> 00:19:06,997 It's easy for you Fahrije, your father-in-law is meek like an angel. 143 00:19:07,125 --> 00:19:08,927 My father-in-law is completely crazy. 144 00:19:08,928 --> 00:19:13,792 I'm not saying it's easy Lume, but you should at least ask him. 145 00:19:13,793 --> 00:19:18,189 Edona at least tried, but the rest of you aren't even bothering. 146 00:19:20,263 --> 00:19:22,624 And it's not like you'll be working who knows where, 147 00:19:22,625 --> 00:19:24,649 you'll be working in my house. 148 00:19:24,650 --> 00:19:28,309 They all know me, and they know we are a good family. 149 00:19:28,541 --> 00:19:31,188 Yes. They all know you. 150 00:19:31,917 --> 00:19:36,384 They all know you're driving a car, working in the city. 151 00:19:36,846 --> 00:19:38,521 So? 152 00:19:40,169 --> 00:19:41,748 And, 153 00:19:41,749 --> 00:19:43,468 Fahrije... 154 00:19:43,625 --> 00:19:46,012 I feel sorry I'm saying this, 155 00:19:46,209 --> 00:19:49,399 but the entire village is gossiping about you. 156 00:19:50,045 --> 00:19:53,611 They talk about you driving a car, going alone to Prishtina. 157 00:19:53,612 --> 00:19:55,545 That you work alone. 158 00:19:57,253 --> 00:19:58,748 And worst of all, 159 00:19:58,749 --> 00:20:03,614 they're saying that if Agim was alive, he would've been ashamed of you. 160 00:22:09,417 --> 00:22:12,884 Do you think it can work this way? 161 00:22:16,045 --> 00:22:20,044 There's not much about it. We've been making ajvar all our lives. 162 00:22:20,045 --> 00:22:22,260 We know how to do this best. 163 00:22:23,917 --> 00:22:26,716 Do you have a registered company? 164 00:22:28,461 --> 00:22:31,748 Yes, we do. 165 00:22:31,749 --> 00:22:35,508 We're just opening one now, I am the manager. 166 00:22:37,461 --> 00:22:39,136 And the money? 167 00:22:42,253 --> 00:22:43,817 I mean you need money to get started. 168 00:22:43,818 --> 00:22:44,876 I have. 169 00:22:44,877 --> 00:22:47,767 We'll manage somehow, just tell us if you can sell it. 170 00:22:47,768 --> 00:22:49,551 We will do all the rest. 171 00:22:50,125 --> 00:22:53,410 We can give you some shelves here in the supermarket, 172 00:22:53,411 --> 00:22:55,916 and if they sell, you get your share, 173 00:22:55,917 --> 00:22:59,508 if not, you get your goods back. 174 00:22:59,739 --> 00:23:01,503 Is there some problem? 175 00:23:01,504 --> 00:23:04,431 No, no problem. 176 00:23:04,669 --> 00:23:06,988 Done then. Congratulations to us. 177 00:23:07,127 --> 00:23:08,802 Thank you! 178 00:23:11,348 --> 00:23:12,624 Manager huh? 179 00:23:12,625 --> 00:23:14,584 Well, I didn't come as your bodyguard, 180 00:23:14,585 --> 00:23:16,344 I had to say something. 181 00:23:18,209 --> 00:23:21,131 What is the matter? Don't I look like one? 182 00:23:22,333 --> 00:23:24,300 You do look like one, 183 00:23:24,749 --> 00:23:28,260 but I was surprised you even knew that word. 184 00:23:28,917 --> 00:23:31,592 Just because I'm old, I'm not stupid. 185 00:23:31,877 --> 00:23:33,792 You old? You're still young. 186 00:23:33,793 --> 00:23:37,924 Yes sure. I'm both, young and stupid. 187 00:23:39,001 --> 00:23:43,136 Why didn't you tell me he was so handsome? 188 00:23:43,293 --> 00:23:45,668 I would have dressed different, better. 189 00:23:45,669 --> 00:23:47,344 Shut up! 190 00:24:14,793 --> 00:24:18,800 Oh God! Fahrije, are you hurt? 191 00:24:32,333 --> 00:24:34,676 Goddamn idiots! 192 00:24:34,812 --> 00:24:36,930 - Leave it. - Are you all right? 193 00:24:38,417 --> 00:24:40,803 Shall we clean it all? Be careful. 194 00:24:48,069 --> 00:24:49,592 Leave it. 195 00:24:53,368 --> 00:24:55,327 You whores! 196 00:25:05,877 --> 00:25:08,508 Bring me the tape from the trunk! 197 00:25:13,461 --> 00:25:15,176 Hold it here! 198 00:25:22,877 --> 00:25:27,552 - Mom, who broke our car window? - No one. 199 00:25:28,253 --> 00:25:29,928 And how did it break? 200 00:25:33,253 --> 00:25:35,012 Accidentally. 201 00:25:39,001 --> 00:25:41,428 Will you let me tape it too? 202 00:25:42,709 --> 00:25:45,136 Watch your fingers. 203 00:26:23,709 --> 00:26:25,552 Who broke it? 204 00:26:28,837 --> 00:26:31,384 Someone from the caf? 205 00:26:32,625 --> 00:26:34,300 Did you see them? 206 00:26:40,837 --> 00:26:45,500 I've told you a hundred times, whatever you do affects the entire family, 207 00:26:45,501 --> 00:26:47,800 be that for good or bad. 208 00:26:56,085 --> 00:26:57,935 Don't pass there anymore! 209 00:27:25,917 --> 00:27:27,460 Can I help you? 210 00:27:27,461 --> 00:27:30,919 I have a table saw just like this, I want to sell. 211 00:27:31,085 --> 00:27:35,012 No, we don't need one. I am sorry, we already have a lot. 212 00:27:35,293 --> 00:27:36,960 I will sell it to you for cheap. 213 00:27:36,961 --> 00:27:38,800 It was my husband's. 214 00:27:57,574 --> 00:28:00,876 Maybe you should've thought once more about it, because you just lost your queen. 215 00:28:00,877 --> 00:28:04,827 - "Kuku-kuku" what have I done. - Your mistake. 216 00:28:18,253 --> 00:28:21,168 It's been seven years since people had been deported from their homes, 217 00:28:21,169 --> 00:28:23,500 they were murdered or sent to prisons, 218 00:28:23,501 --> 00:28:26,289 and a lot of them still remain missing. 219 00:28:26,461 --> 00:28:28,612 During the memorial ceremony of heroes and the 220 00:28:28,613 --> 00:28:30,668 missing persons of village Krusha e Madhe, 221 00:28:30,669 --> 00:28:34,196 there were people present from all over Kosova, including 222 00:28:34,197 --> 00:28:37,990 many activists, ambassadors and public personalities... 223 00:29:00,045 --> 00:29:02,300 - Here. - Which one? 224 00:29:02,501 --> 00:29:04,260 Rewind a little. 225 00:29:08,076 --> 00:29:09,751 - Here. - This one? 226 00:29:11,529 --> 00:29:13,204 Ehe. Let us see if... 227 00:29:24,169 --> 00:29:25,332 He's not turning his head? 228 00:29:25,333 --> 00:29:27,800 But that's his jacket, I know. 229 00:29:31,001 --> 00:29:36,000 I will extract this part and make a report, and we'll see what we can do. 230 00:29:36,293 --> 00:29:38,252 You have to do more Ardian, 231 00:29:38,253 --> 00:29:40,792 you know very well where they took this group of people 232 00:29:40,793 --> 00:29:44,586 and what happened to them. Agim might be exactly there. 233 00:29:45,917 --> 00:29:48,500 In all sincerity Fahrije, we are trying to do a lot, 234 00:29:48,501 --> 00:29:52,562 but you know this is political and it doesn't depend on us. 235 00:29:57,085 --> 00:29:59,168 Do you know when will they bring more bodies? 236 00:29:59,169 --> 00:30:02,268 Very soon I believe. Did you talk about the DNA tests with your father-in-law? 237 00:30:02,269 --> 00:30:04,856 When he's ready, I will let you know. 238 00:30:12,917 --> 00:30:16,486 Yes, easy please, it's a bit heavy. 239 00:30:24,877 --> 00:30:27,000 Mum, why are they taking dad's table saw? 240 00:30:27,001 --> 00:30:29,698 - They bought it. - You sold it to them? 241 00:30:29,699 --> 00:30:31,389 Yes, because I need the money. 242 00:30:31,390 --> 00:30:34,332 I can't believe you're selling dad's table saw. 243 00:30:34,333 --> 00:30:36,540 Zana my girl, I know it makes you sad. 244 00:30:36,541 --> 00:30:37,626 You know nothing. 245 00:30:37,627 --> 00:30:40,680 You think we'll get anything good out of selling it? 246 00:30:40,681 --> 00:30:44,072 Sell everything then, mind not to leave anything. 247 00:30:45,669 --> 00:30:47,988 Boys, leave the table saw there! 248 00:30:48,720 --> 00:30:50,150 Put it down right away! 249 00:30:50,151 --> 00:30:51,668 Uncle, we paid the money. 250 00:30:51,669 --> 00:30:54,367 Then take the money and get away from my house! 251 00:30:54,368 --> 00:30:56,044 Father... 252 00:30:56,045 --> 00:30:57,720 I already spoke! 253 00:31:19,793 --> 00:31:22,012 Edon, get inside. 254 00:31:24,501 --> 00:31:28,124 Father, that table saw means a lot to me as much as it means to you. 255 00:31:28,125 --> 00:31:30,109 But I have no other choice. 256 00:31:30,749 --> 00:31:34,252 I want to start a new business with all the women of Krusha, 257 00:31:34,253 --> 00:31:36,170 to make ajvar for selling. 258 00:31:37,501 --> 00:31:39,802 You wanted to sell the saw for ajvar?! 259 00:31:39,803 --> 00:31:42,096 I have no other choice father, because I need the money? 260 00:31:42,097 --> 00:31:44,560 Where am I supposed to get it from? 261 00:31:44,561 --> 00:31:47,388 How are you going to look my son in the eyes when he comes back? 262 00:31:47,389 --> 00:31:49,064 If he comes back. 263 00:31:50,749 --> 00:31:53,947 If he ever comes back, he will understand. 264 00:33:02,917 --> 00:33:05,176 Mum! 265 00:33:07,293 --> 00:33:08,968 Mum! 266 00:33:44,903 --> 00:33:48,954 - Come Naza. - These are the biggest ones that I have. 267 00:33:50,501 --> 00:33:51,791 They're good. 268 00:33:51,792 --> 00:33:53,591 And a couple of jars. 269 00:33:56,961 --> 00:33:59,213 - Are you ok? - Yes yes, I'm fine. 270 00:34:01,709 --> 00:34:03,752 Get in, we'll go at Lume's. 271 00:34:05,169 --> 00:34:08,716 Give me that tray too, with those spoons. 272 00:34:09,071 --> 00:34:12,000 Go on inside. I will just walk her to the door. I won't take long. 273 00:34:12,001 --> 00:34:14,256 Grab it on that side. 274 00:34:14,917 --> 00:34:19,500 So Naz?, I could cook some at home. 275 00:34:19,501 --> 00:34:21,208 How much can you make? 276 00:34:21,209 --> 00:34:24,208 I could make around 20 jars without a problem. 277 00:34:24,209 --> 00:34:27,044 Hey Lume. I put you through trouble. 278 00:34:27,045 --> 00:34:30,460 Don't talk rubbish. I wanted to do this myself, you didn't tell me to. 279 00:34:30,461 --> 00:34:32,847 You can't do this all on your own. 280 00:34:33,253 --> 00:34:34,332 Take that, Naz? 281 00:34:34,333 --> 00:34:35,607 We are very grateful Lume. Bless you! 282 00:34:35,608 --> 00:34:38,404 Same to you. Have a good day. 283 00:34:41,585 --> 00:34:45,968 Look at the mad one, with those jars all day long. 284 00:34:46,377 --> 00:34:48,300 Nevermind them! 285 00:34:50,961 --> 00:34:54,292 Bahri, as soon as I sell something, I'll pay you for the peppers. 286 00:34:54,293 --> 00:34:59,292 Well, if you can not take too long, since we need the money to buy more stock. 287 00:34:59,293 --> 00:35:01,716 Don't worry at all, I won't. 288 00:35:02,585 --> 00:35:04,260 Just one more. 289 00:35:11,086 --> 00:35:13,677 - You're driving this car? - Yes. 290 00:35:14,377 --> 00:35:17,500 - Since when? - I just got my license recently. 291 00:35:18,526 --> 00:35:21,381 - Thank you very much. - No problem at all. 292 00:35:31,837 --> 00:35:34,748 Do you want to have a coffee with me here? 293 00:35:34,749 --> 00:35:35,945 What? 294 00:35:35,946 --> 00:35:39,404 - Let's have a coffee. - I don't go in caf? s Bahri. 295 00:35:40,917 --> 00:35:42,641 I'll pay you for the peppers very soon. 296 00:35:42,642 --> 00:35:44,540 I will return your money on time, don't worry. 297 00:35:44,541 --> 00:35:46,580 It's just a coffee, no big deal. 298 00:35:46,581 --> 00:35:48,256 Have a good day. 299 00:37:48,117 --> 00:37:51,087 Pick up the bag and take it upstairs. No hello or anything at all! 300 00:37:51,088 --> 00:37:53,008 I would kill you if I could right now! 301 00:37:53,009 --> 00:37:54,288 What the hell is the matter with you? 302 00:37:54,289 --> 00:37:57,441 Do you know that I hate you? I hate you with all my heart! 303 00:37:57,442 --> 00:37:58,907 Really? Should I start crying now? 304 00:37:58,908 --> 00:38:00,748 You never cry about shit! 305 00:38:00,749 --> 00:38:02,084 Watch your mouth. 306 00:38:02,085 --> 00:38:06,280 You'll cry when dad comes back because he'll ruin your plans. 307 00:38:19,253 --> 00:38:21,533 Take it, sell this photo as well. Sell it for ten cents! 308 00:38:21,534 --> 00:38:23,966 They will buy it, and it will help you out. 309 00:38:23,967 --> 00:38:25,075 I said, that's enough! 310 00:38:25,076 --> 00:38:27,836 They should've taken you, not my father... 311 00:38:27,837 --> 00:38:29,872 you dont even want him to come back, 312 00:38:29,873 --> 00:38:33,299 because you're a whore just as everyone says. 313 00:40:18,001 --> 00:40:20,722 This is the easiest way to find Agim... 314 00:40:21,961 --> 00:40:25,092 either you or the children must give blood... 315 00:40:25,625 --> 00:40:28,212 the entire village has done the same. 316 00:40:34,837 --> 00:40:38,300 We won't kill him by finding out! 317 00:40:43,461 --> 00:40:47,836 Uncle Haxhi, the blood tests make it easier for us to... 318 00:40:47,837 --> 00:40:50,176 We don't need it! 319 00:41:02,001 --> 00:41:04,220 Have a good day! 320 00:41:15,253 --> 00:41:19,676 Fahrije, I think it's good if we tried a little harder... 321 00:41:20,045 --> 00:41:22,624 I know it's not easy for you, even... 322 00:41:22,625 --> 00:41:25,708 He's 75 years old. I can't force him. 323 00:41:25,709 --> 00:41:27,460 He doesn't want to. 324 00:41:27,461 --> 00:41:31,836 By knowing the DNA test, the issue could be resolved much easier Fahrije. 325 00:41:31,837 --> 00:41:34,176 It gets resolved for you. 326 00:41:34,501 --> 00:41:36,968 For us it never will! 327 00:41:39,175 --> 00:41:40,376 Have a good day! 328 00:41:40,377 --> 00:41:42,092 Have a good day! 329 00:41:42,253 --> 00:41:45,309 - Have e nice day, Fahrije! - Have a nice day! 330 00:42:04,793 --> 00:42:06,836 - I'll take these then. - Yes, take them. 331 00:42:06,837 --> 00:42:08,317 Come women, hurry up! 332 00:42:08,318 --> 00:42:10,606 There'll be a lot of people there, we have to be there first. 333 00:42:10,607 --> 00:42:14,104 Finish what's left and let's go! Hurry up a bit! 334 00:42:15,417 --> 00:42:17,960 Who would believe that even after seven years 335 00:42:17,961 --> 00:42:22,260 we still wouldn't know the fate of our loved ones. 336 00:42:22,417 --> 00:42:27,428 We have gathered here today, as we will always do, 337 00:42:27,709 --> 00:42:30,428 until we find each and every person. 338 00:42:31,749 --> 00:42:35,508 We are here in front of the government building, 339 00:42:35,669 --> 00:42:39,592 to express our disappointment once again 340 00:42:39,961 --> 00:42:45,552 for their lack of effort in finding our loved ones. 341 00:42:46,209 --> 00:42:49,332 What else must we do? 342 00:42:49,333 --> 00:42:56,593 Who else must we address for help when no one hears our voice? 343 00:42:59,793 --> 00:43:03,668 Politicians dont care about us, 344 00:43:03,669 --> 00:43:07,624 but we shall say something to them: 345 00:43:07,625 --> 00:43:10,168 We cannot be free! 346 00:43:10,169 --> 00:43:16,169 Kosova cannot be free if we don't know the fate of its missing men, 347 00:43:16,293 --> 00:43:21,300 women and children. 348 00:43:21,585 --> 00:43:25,508 The entire government is doing nothing. 349 00:43:25,669 --> 00:43:30,416 They have nice chairs in their offices, good salaries. 350 00:43:30,417 --> 00:43:33,960 Why should they bother with us waiting? 351 00:43:33,961 --> 00:43:38,876 Our government, international organizations, 352 00:43:38,877 --> 00:43:41,416 the civil society, 353 00:43:41,417 --> 00:43:44,416 must pressure Serbia 354 00:43:44,417 --> 00:43:48,767 to provide the information regarding the location of mass graves, 355 00:43:48,768 --> 00:43:55,150 of our men, boys and girls and our children. 356 00:44:15,837 --> 00:44:18,676 Why do we have to come here every year? 357 00:44:20,461 --> 00:44:23,428 Because there's nowhere else to go. 358 00:44:26,669 --> 00:44:29,968 Do you think they threw father here as well? 359 00:44:32,085 --> 00:44:34,136 I don't know. 360 00:44:36,417 --> 00:44:38,968 But what if he escaped mum? 361 00:44:39,461 --> 00:44:43,924 People run, they escape, especially when they're afraid. 362 00:44:44,169 --> 00:44:48,260 How can we know that they threw him here as well? 363 00:45:07,709 --> 00:45:13,309 Dad, I'll settle these and I'll go to take Naza, 364 00:45:15,046 --> 00:45:17,491 and we'll go to the guy at the supermarket... 365 00:45:17,492 --> 00:45:19,677 he will try the ajvar today... 366 00:45:24,169 --> 00:45:26,260 I hope he likes it. 367 00:45:30,793 --> 00:45:32,468 All right then. 368 00:45:36,625 --> 00:45:38,428 I'm off then. 369 00:46:14,961 --> 00:46:19,012 Very tasty, bless your hands... 370 00:46:19,417 --> 00:46:21,401 Congratulations to us then. 371 00:46:54,066 --> 00:46:56,653 - Fahrije... - What are you doing here? 372 00:46:59,417 --> 00:47:01,468 Didn't you ask for help? 373 00:47:02,209 --> 00:47:04,540 I did but... Maybe it's better you went home. 374 00:47:04,541 --> 00:47:07,468 Don't look at him at all... just grab it. 375 00:47:28,209 --> 00:47:30,792 The peppers are good, aren't they? 376 00:47:30,793 --> 00:47:33,313 In fact some are very hard to peel. 377 00:47:34,417 --> 00:47:37,592 Zana, come down and help! 378 00:47:40,001 --> 00:47:42,624 Don't bother the girl, were enough here... 379 00:47:42,625 --> 00:47:45,212 she'll work enough when she grows up. 380 00:47:45,669 --> 00:47:51,508 She'll go to school, she'll have a better life and not deal with this stuff. 381 00:47:51,917 --> 00:47:55,811 School or no school, she'll first and foremost be a woman. 382 00:47:57,209 --> 00:48:00,052 I hope she doesn't let her marry young. 383 00:48:00,724 --> 00:48:02,983 I got married very young. 384 00:48:05,085 --> 00:48:09,760 You are still young, you can marry again. 385 00:48:12,749 --> 00:48:15,220 I'm not your mother to teach you. 386 00:48:15,793 --> 00:48:17,508 Do whatever you want. 387 00:48:18,045 --> 00:48:20,136 But you don't have kids. 388 00:48:20,709 --> 00:48:24,636 We don't know if our husbands will ever come back or not. 389 00:48:25,125 --> 00:48:30,325 Before they marry you to some old man, you better do something for yourself. 390 00:48:32,253 --> 00:48:34,193 What am I supposed to do? 391 00:48:34,194 --> 00:48:37,617 Peel peppers! Are your hands clean? 392 00:48:48,669 --> 00:48:54,070 I'll go home now, I still have some things to finish. I'll come again tomorrow. 393 00:48:54,344 --> 00:48:56,019 All right! 394 00:49:05,026 --> 00:49:07,521 She didn't like it at all when I talked about marriage. 395 00:49:07,522 --> 00:49:09,367 Naza, leave it... 396 00:49:10,253 --> 00:49:15,136 I know. None of you like it when I talk about this issue, 397 00:49:15,377 --> 00:49:19,800 but you'll regret it... mark my words. 398 00:49:22,253 --> 00:49:26,876 Mum, the sink has broken and there is water all over the bathroom. 399 00:49:26,877 --> 00:49:29,924 Get out of there, I'll take a look now. 400 00:49:33,837 --> 00:49:36,136 How do you know how to fix it? 401 00:49:36,749 --> 00:49:42,592 I know because I used to watch my father working at home and I learned from him. 402 00:49:42,879 --> 00:49:46,270 - Should I hold this for you? - No, leave it there! 403 00:49:46,492 --> 00:49:48,878 Move aside because you'll get wet. 404 00:49:51,253 --> 00:49:55,314 Maybe it's good for you to also start learning some things. 405 00:50:08,917 --> 00:50:10,592 I messed it up. 406 00:50:14,501 --> 00:50:16,716 Fahrije! 407 00:50:19,333 --> 00:50:21,008 - Hey Fahrije. - Lume?! 408 00:50:28,417 --> 00:50:31,836 Lume told me that she made some ajvar for you and... 409 00:50:31,837 --> 00:50:34,012 I also brought some. 410 00:50:34,125 --> 00:50:36,709 I hope we haven't done anything wrong. 411 00:50:36,710 --> 00:50:39,198 Not at all. Come inside. 412 00:50:39,492 --> 00:50:41,416 No, we can't come inside, 413 00:50:41,417 --> 00:50:44,344 but I hope it's ok to bring it like this. 414 00:50:44,641 --> 00:50:47,153 Whatever works best Emine, don't trouble yourself. 415 00:50:47,154 --> 00:50:50,310 But come have a coffee, maybe no one says anything bad about having a coffee. 416 00:50:50,311 --> 00:50:52,243 Of course not. 417 00:50:56,045 --> 00:50:57,968 Here you have them. 418 00:50:58,793 --> 00:51:01,136 - Can you carry them? - Yes, yes. 419 00:51:13,169 --> 00:51:16,113 Naza, please tell us about when you became a bride. 420 00:51:16,114 --> 00:51:18,112 For god's sake, I've told you a hundred times about it. 421 00:51:18,113 --> 00:51:19,881 Come on, tell us. 422 00:51:19,882 --> 00:51:23,598 What is there to tell! I was scared when the groom came in. 423 00:51:23,599 --> 00:51:24,875 Why were you scared? 424 00:51:24,876 --> 00:51:30,051 Not much to see. He was small, thin, big moustache. 425 00:51:30,210 --> 00:51:34,252 I was afraid if I touched him, the poor fellow would fall down. 426 00:51:34,253 --> 00:51:36,164 Just listen to what she's saying! 427 00:51:36,165 --> 00:51:40,092 But he was afraid of me also. I seemed tall to him. 428 00:51:40,625 --> 00:51:43,699 - You tall? - But I had heels on. 429 00:51:43,700 --> 00:51:45,419 I seemed fat to him. 430 00:51:45,541 --> 00:51:47,960 I had forty decorations on my head. 431 00:51:47,961 --> 00:51:50,800 Fortunately the windows were locked, 432 00:51:50,961 --> 00:51:54,708 otherwise he would've jumped out the window. 433 00:51:54,709 --> 00:51:58,636 Stop, please stop. You never shut up. 434 00:51:58,877 --> 00:52:02,540 You know that Haxhi is inside and it would be shameful if he heard us. 435 00:52:02,541 --> 00:52:05,000 You think Haxhi doesn't know about such issues! 436 00:52:05,001 --> 00:52:07,760 Shut up already! Just shut up. 437 00:52:08,293 --> 00:52:11,092 But we really loved each other. 438 00:52:15,253 --> 00:52:18,216 - How is it going women? - Good, good. 439 00:52:18,217 --> 00:52:20,402 Don't forget to wipe the caps. 440 00:52:22,420 --> 00:52:24,668 Emine, are there many left? 441 00:52:24,669 --> 00:52:26,477 There's a lot left. 442 00:52:26,478 --> 00:52:28,445 Move aside Naz? 443 00:52:29,085 --> 00:52:31,947 Fahrije, where did you leave the towels? Can't find them. 444 00:52:31,948 --> 00:52:33,623 Here they are. 445 00:52:36,255 --> 00:52:38,038 Just a second, be quiet. 446 00:52:38,798 --> 00:52:41,548 Hello? Yes? 447 00:52:47,669 --> 00:52:50,792 Sometimes, you don't need to know a lot, 448 00:52:50,793 --> 00:52:52,668 you just need God's talent. 449 00:52:52,669 --> 00:52:56,797 It can be in business or daily life or anything else you do. 450 00:52:58,045 --> 00:53:01,968 People do not like our ajvar? Is it not selling well? 451 00:53:18,045 --> 00:53:22,092 - It looks nice, huh? - Very good. 452 00:53:26,625 --> 00:53:28,252 You don't seem satisfied. 453 00:53:28,253 --> 00:53:30,416 Do you want to change something? 454 00:53:30,417 --> 00:53:32,248 No, no, it's all good. 455 00:53:32,249 --> 00:53:35,956 - Or maybe place them elsewhere? - They're very good here. 456 00:53:35,957 --> 00:53:37,964 Your ajvar is very good! 457 00:53:38,255 --> 00:53:42,376 Next time you need to put a label, with the name of the company, 458 00:53:42,377 --> 00:53:44,567 or I don't know, maybe you can write "home-made ajvar", 459 00:53:44,568 --> 00:53:46,243 As you wish. 460 00:54:34,793 --> 00:54:37,260 Don't look! 461 00:54:40,749 --> 00:54:45,508 This is not looking. And I'm your mother! 462 00:54:47,169 --> 00:54:51,760 But you're a girl, mum. You shouldn't look. 463 00:54:52,169 --> 00:54:55,760 Rub your back, maybe you can't reach it. 464 00:54:56,709 --> 00:55:02,709 I reached it. I'm not a kid anymore. Give me the towel. 465 00:55:03,085 --> 00:55:05,592 Stop the water first! 466 00:55:09,793 --> 00:55:14,968 Give it to me. And don't look! 467 00:55:44,085 --> 00:55:47,136 For heaven's sake, look what's happened. 468 00:55:47,333 --> 00:55:49,508 What have they done?! 469 00:55:50,125 --> 00:55:54,844 Lume, step this way. Let's place the unbroken jars aside, here. 470 00:55:58,625 --> 00:56:01,428 I'll go grab a broom. 471 00:56:04,001 --> 00:56:06,636 Take a couple of shovels as well. 472 00:57:48,917 --> 00:57:51,176 Why are you throwing stones? 473 00:57:52,001 --> 00:57:54,655 Can you see that you broke the glass? 474 00:57:56,607 --> 00:57:59,717 You happened to be a woman, otherwise I would deal with you differently. 475 00:57:59,718 --> 00:58:01,393 Shame on you! 476 00:58:08,877 --> 00:58:11,260 Open the tool bag for me. 477 00:58:14,253 --> 00:58:16,012 Give me the glue, 478 00:58:16,793 --> 00:58:21,552 and let's fix it because I bought the new glass. 479 00:58:26,045 --> 00:58:29,012 Mom was very pissed that I broke it. 480 00:58:30,085 --> 00:58:34,428 Well, you shouldn't talk to your mother like that. 481 00:58:35,293 --> 00:58:36,968 I know grandpa, 482 00:58:37,333 --> 00:58:41,997 but when I hear everyone talk, I can't stand it... it pisses me off. 483 00:58:42,625 --> 00:58:48,669 Would you like to have a job and drive when you grow up? 484 00:58:49,209 --> 00:58:50,884 I think you do! 485 00:58:53,625 --> 00:58:57,592 Look, not bad huh? 486 00:58:59,209 --> 00:59:02,468 Ema has a lot of pictures with her father. 487 00:59:02,625 --> 00:59:06,044 Well, they didn't burn her house like they burnt ours. 488 00:59:06,045 --> 00:59:08,468 We were lucky to find this place. 489 00:59:10,001 --> 00:59:13,468 How I would've liked to have had more pictures 490 00:59:13,585 --> 00:59:16,044 where you can see him closer. 491 00:59:16,045 --> 00:59:20,592 I swear, no one is going to notice it was broken. 492 00:59:21,209 --> 00:59:24,260 Even mum will be happy when she sees it. 493 00:59:41,877 --> 00:59:45,737 Put them in the back because there's no space left here. 494 00:59:58,333 --> 01:00:00,208 Shall we have that coffee? 495 01:00:00,209 --> 01:00:01,440 We talked about that, Bahri. 496 01:00:01,441 --> 01:00:03,269 Come on. It's just a coffee, no big deal. 497 01:00:03,270 --> 01:00:05,292 We've talked about that thing. 498 01:00:05,293 --> 01:00:06,708 Come on, it's just a coffee. 499 01:00:06,709 --> 01:00:08,454 - What are you doing? - Nothing. 500 01:00:08,455 --> 01:00:12,007 Are you insane? Bahri, you are definitely 501 01:00:12,541 --> 01:00:17,092 insane, you disgusting... maniac, disgusting... 502 01:00:18,961 --> 01:00:21,012 go away... 503 01:00:22,001 --> 01:00:25,052 Get off of me! Leave me alone! 504 01:00:26,403 --> 01:00:28,786 You dog! 505 01:00:33,194 --> 01:00:34,869 You piece of shit! 506 01:02:36,169 --> 01:02:40,584 Zana, let's cover these. 507 01:02:40,585 --> 01:02:42,376 Hold here.. Hold it with your hands. 508 01:02:42,377 --> 01:02:46,592 Maybe it's better to cover them with nylon... do you hear? 509 01:02:47,085 --> 01:02:49,000 Should we cover them with nylon? 510 01:02:49,001 --> 01:02:53,732 The stone will hold them mum... let's go inside, you'll catch a cold. 511 01:03:22,253 --> 01:03:26,676 Don't be scared, it's very normal, it's about time. 512 01:03:26,961 --> 01:03:29,748 Ill give you my pads, I keep them here. 513 01:03:29,749 --> 01:03:34,508 I know where you keep them, that's where I took them last time. 514 01:03:36,961 --> 01:03:39,592 This is the second time?! 515 01:03:56,501 --> 01:04:00,422 You've grown up, my daughter. 516 01:04:12,253 --> 01:04:14,396 Don't cry mum. 517 01:04:54,090 --> 01:04:55,575 Good afternoon. 518 01:04:55,576 --> 01:04:57,251 Good afternoon. 519 01:04:57,431 --> 01:04:59,354 I called them. 520 01:05:02,474 --> 01:05:04,684 You did a good thing, uncle Haxhi. 521 01:05:04,685 --> 01:05:06,472 This will help us a lot. 522 01:05:07,085 --> 01:05:08,760 I hope so. 523 01:05:14,877 --> 01:05:16,552 Come in. 524 01:05:29,585 --> 01:05:31,260 Just a moment. 525 01:05:31,632 --> 01:05:33,307 Careful. 526 01:05:34,045 --> 01:05:37,002 Go on, go on. Good, it's good. 527 01:05:55,625 --> 01:05:58,760 He knew how to work with bees. 528 01:06:01,377 --> 01:06:04,552 I don't ever remember him being stung. 529 01:06:06,497 --> 01:06:13,862 He was a quiet person, even as a child he was very calm. 530 01:06:18,793 --> 01:06:22,251 He was very happy when he built the hives himself. 531 01:06:40,680 --> 01:06:43,185 I miss him, father. 532 01:06:44,125 --> 01:06:46,095 I miss him too. 533 01:07:59,085 --> 01:08:05,501 We're not doing this for you, but for ourselves. For all of us. 534 01:10:14,669 --> 01:10:17,800 Here, I brought another sack. 535 01:10:28,045 --> 01:10:31,552 Fahrije, just look how good it's coming out. 536 01:10:32,625 --> 01:10:34,924 It smells very good. 537 01:10:38,045 --> 01:10:40,136 I think we put enough. 538 01:11:15,417 --> 01:11:17,592 Here, I brought some more. 539 01:11:19,961 --> 01:11:21,945 They turned out quite good. 540 01:11:22,293 --> 01:11:24,880 You hold it dad and I'll place it on. 541 01:11:25,837 --> 01:11:28,044 Ah, so just place it there and it glues itself. 542 01:11:28,045 --> 01:11:30,621 Yes, it glues itself. This one as well. 543 01:11:30,622 --> 01:11:34,616 - They look so good. - Let's not worry about little details. 544 01:11:34,933 --> 01:11:37,540 Have you counted how many jars we have here? 545 01:11:37,541 --> 01:11:40,128 And why do some lids have this color? 546 01:11:44,001 --> 01:11:46,273 - Look mum. - Bravo, very good. 547 01:11:46,274 --> 01:11:48,928 Just put them a little bit straighter. 548 01:11:51,545 --> 01:11:54,456 Leave it for God's sake, because you deserve to dance and 549 01:11:54,457 --> 01:11:56,953 play and do whatever you want. 550 01:11:56,954 --> 01:11:59,119 Do you know that if we had gone missing during the war, 551 01:11:59,120 --> 01:12:02,463 our husbands would have remarried after a month 552 01:12:02,674 --> 01:12:05,933 and with women younger than us. 553 01:12:14,297 --> 01:12:16,922 I won't change this station, do you like it? 554 01:12:16,923 --> 01:12:18,598 Yes, very good, come. 555 01:12:21,354 --> 01:12:23,204 Give me a cigarette, Naz? 556 01:12:35,461 --> 01:12:39,052 Come on women, get up, come and dance. 557 01:12:47,248 --> 01:12:49,799 Zana, are you coming too? 558 01:13:50,245 --> 01:13:52,046 Mrs. Fahrije? 559 01:14:00,333 --> 01:14:02,008 Mrs. Fahrije? 560 01:14:04,793 --> 01:14:10,178 You shouldn't have touched it. You should've called me. 561 01:14:11,908 --> 01:14:15,459 Mother was fixing it, but I distracted her. 562 01:14:29,997 --> 01:14:34,064 - Good afternoon. - How are you Fahrije? 563 01:14:35,665 --> 01:14:40,800 You need to wrap the tube well with rope. 564 01:14:47,869 --> 01:14:49,544 Edon.. 565 01:14:57,045 --> 01:15:00,760 This time they found the clothes... 566 01:15:13,585 --> 01:15:15,837 Here's the screwdriver grandpa. 567 01:15:17,461 --> 01:15:20,092 Oh my son... 568 01:15:22,061 --> 01:15:24,528 We will fix it together now. 569 01:16:30,918 --> 01:16:32,593 Fahrije... 570 01:16:33,949 --> 01:16:36,736 - Yes? - You can come now. 571 01:16:41,971 --> 01:16:44,106 I'll wait for you here. 572 01:17:09,107 --> 01:17:11,016 It's number 087. 573 01:17:23,960 --> 01:17:27,325 Fahrije, this is the one... 574 01:17:33,321 --> 01:17:35,244 this is the watch... 575 01:17:35,656 --> 01:17:37,916 the jacket as you described it. 576 01:17:45,932 --> 01:17:48,899 Do you want some water Fahrije? 577 01:17:52,961 --> 01:17:55,964 These are not my husband's! 578 01:17:58,919 --> 01:18:01,725 These are not my husband's! 579 01:18:10,125 --> 01:18:12,508 These are not his clothes. 580 01:18:13,333 --> 01:18:14,696 Fahrije, please... 581 01:18:14,697 --> 01:18:18,356 they've been buried for too long and got destroyed... 582 01:18:18,461 --> 01:18:20,468 You made a mistake. 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.