Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:26,580
ДЕБЮТ
2
00:01:33,320 --> 00:01:36,280
- Привет, Таня.
- Смотри, кто идет.
3
00:01:36,840 --> 00:01:38,110
- Этот?
- Да.
4
00:01:39,170 --> 00:01:41,080
Привет.
5
00:02:23,960 --> 00:02:26,390
Каролин Сандерс.
6
00:02:27,710 --> 00:02:29,310
Садись
7
00:02:56,370 --> 00:02:59,280
Привет, чаю хотите?
8
00:02:59,440 --> 00:03:01,230
Нет, у нас еще полно дел.
9
00:03:10,360 --> 00:03:12,890
Гуго и Рита прилетают в Голландию на Рождество.
10
00:03:13,150 --> 00:03:14,580
О, здорово.
11
00:03:17,350 --> 00:03:19,280
- Ты их видишь?
- Почему так долго?
12
00:03:19,380 --> 00:03:21,210
Я забыла как они выглядят
13
00:03:23,620 --> 00:03:25,220
- Это они?
- Думаю, да.
14
00:03:25,320 --> 00:03:27,170
Да, это они
15
00:03:28,070 --> 00:03:30,020
Она прекрасно выглядит.
16
00:03:30,550 --> 00:03:31,930
Привет.
17
00:03:34,090 --> 00:03:35,830
Где Каролин?
18
00:03:36,300 --> 00:03:39,950
- Не знаю
- Каролин, подойди. Они здесь.
19
00:03:41,630 --> 00:03:43,370
Иди сюда, Каролин.
20
00:03:46,390 --> 00:03:47,910
Привет.
21
00:03:49,450 --> 00:03:53,130
- Привет.
- Привет, дорогая.
22
00:03:54,000 --> 00:03:55,890
Как здорово снова быть дома.
23
00:03:55,990 --> 00:03:59,640
- Ты такая худая.
- Я ничего специально для этого не делала.
24
00:03:59,740 --> 00:04:02,620
Фантастика! Привет, дорогая.
25
00:04:03,290 --> 00:04:07,610
Надеюсь, вам здесь понравится.
26
00:04:07,710 --> 00:04:10,540
Привет, Анне.
- Гуго.
27
00:04:10,680 --> 00:04:13,280
Привет, дорогой.
28
00:04:13,380 --> 00:04:16,320
Хорошо выглядишь.
29
00:04:16,420 --> 00:04:19,390
А где малышка Каролин?
- Каролин, ты где?
30
00:04:19,920 --> 00:04:22,340
Привет, Каролин.
31
00:04:23,010 --> 00:04:25,560
Отпустите меня.
- Я больше не ребенок.
32
00:04:25,660 --> 00:04:27,170
- Нет?
- Нет.
33
00:04:27,270 --> 00:04:29,320
Ты стала настоящей леди.
34
00:04:29,420 --> 00:04:31,570
На самом деле, она не леди. Скорее - мальчишка.
35
00:04:31,670 --> 00:04:33,460
Вы идете, ребята?
36
00:04:33,740 --> 00:04:37,330
- Надо было одеться потеплее.
- Да, я немного замерзла.
37
00:04:46,420 --> 00:04:48,950
Где машина?
- Вон она.
38
00:04:51,410 --> 00:04:53,700
Отлично, что вы приехали.
39
00:04:55,940 --> 00:04:58,080
- Анне!
- Серое небо и сырость.
40
00:04:58,790 --> 00:05:00,500
Ты не поверишь, как же мне этого не хватало.
41
00:05:13,090 --> 00:05:15,750
Рита, ты идешь?
42
00:05:20,880 --> 00:05:23,490
Добрый вечер.
Что будете заказывать?
43
00:05:23,590 --> 00:05:27,480
Мой муж заказывал столик на шестерых.
Мы пока подождем его.
44
00:05:27,580 --> 00:05:29,710
Что будете пить?
45
00:05:30,220 --> 00:05:31,650
Севен Ап.
46
00:05:32,880 --> 00:05:37,330
Другие дамы тоже что-нибудь закажут?
47
00:05:37,430 --> 00:05:39,180
Кампари с содовой, пожалуйста.
48
00:05:39,680 --> 00:05:42,020
-А ты, Рита?
- Шерри со льдом.
49
00:05:43,980 --> 00:05:47,350
Рита, мы так долго не виделись.
50
00:05:47,450 --> 00:05:48,850
- Да.
- Восемь лет?
51
00:05:48,950 --> 00:05:50,660
- Семь.
- Семь!
52
00:05:51,050 --> 00:05:54,130
- Не хочешь поздороваться с остальными?
- Не беспокойся.
53
00:05:54,240 --> 00:05:56,150
- Старина.
- Петер
54
00:05:56,250 --> 00:05:59,310
- Хорошо выглядишь!
- На несколько лет старше.
55
00:05:59,410 --> 00:06:01,100
Ты тоже, старина!
56
00:06:02,690 --> 00:06:05,200
Семь лет в Замбии - не шутка.
57
00:06:05,300 --> 00:06:07,310
Особенно, эта жара.
58
00:06:07,410 --> 00:06:13,350
Бедняга ван ден Берг так и не закончил свои исследования.
59
00:06:13,450 --> 00:06:17,520
- А что случилось?
- Он умер.
60
00:06:17,620 --> 00:06:20,390
Умер? Рита...
61
00:06:24,020 --> 00:06:25,310
Я не знала.
62
00:06:26,060 --> 00:06:28,640
Он присылал нам открытку на Новый Год.
63
00:07:03,750 --> 00:07:06,140
Каролин, веди себя прилично. Ешь аккуратно.
64
00:07:06,240 --> 00:07:07,650
Ты не в зоопарке.
65
00:07:08,190 --> 00:07:11,460
Оставьте ребенка в покое
У нее еще будет время для примерного поведения.
66
00:07:11,560 --> 00:07:12,980
Покажи мне свои руки.
67
00:07:15,870 --> 00:07:17,310
Шпаргалка.
68
00:07:18,200 --> 00:07:20,610
Иди, вымой руки!
69
00:07:24,760 --> 00:07:27,500
В Замбии рис едят руками.
70
00:07:27,600 --> 00:07:30,980
- Покажи, как это делается.
- Руками собирают горсточку.
71
00:07:31,350 --> 00:07:33,050
Пододвигают к краю.
72
00:07:33,150 --> 00:07:37,450
Прижимают большим пальцем, и ап...
- Я тоже так хочу.
73
00:07:45,280 --> 00:07:48,220
Твоя жена стала настоящей туземкой.
74
00:07:48,730 --> 00:07:50,420
Вы, наверное, хорошо там проводили время.
75
00:07:50,420 --> 00:07:52,950
Рита, тебе там нравилось?
76
00:07:54,200 --> 00:07:55,690
Тебе нравилась Замбия?
77
00:07:55,790 --> 00:07:57,130
- Нравилась?
- Да.
78
00:07:57,230 --> 00:08:03,210
Да... разве что... Я была...
79
00:08:04,900 --> 00:08:09,010
- Только не говори, что страдала ностальгией
- Нет.
80
00:08:09,970 --> 00:08:13,160
Она просто устала от путешествий.
81
00:08:13,520 --> 00:08:15,110
Правда, Мышка?
82
00:08:42,130 --> 00:08:43,680
Посмотри на это.
83
00:08:46,140 --> 00:08:47,670
Какая-то фигня.
84
00:08:51,500 --> 00:08:53,870
Что это? Красивый.
85
00:08:53,970 --> 00:08:56,810
Мне это привезли из Замбии.
86
00:08:56,910 --> 00:08:59,310
Какие цвета!
87
00:08:59,410 --> 00:09:02,080
- Хочешь?
- Нет, оставь себе.
88
00:09:03,620 --> 00:09:05,390
Какая красота.
89
00:09:05,810 --> 00:09:09,590
- Дай мне примерить
- Если тебе понравилось, не отдам.
90
00:09:11,430 --> 00:09:13,930
Такой красивый.
91
00:09:26,600 --> 00:09:29,340
Ну разве не красавчик? Посмотри на него.
92
00:09:29,890 --> 00:09:31,310
Ты идешь?
93
00:09:37,500 --> 00:09:39,490
Есть сигарета?
- Да.
94
00:09:40,900 --> 00:09:42,570
Не придешь ко мне на вечеринку?
95
00:09:42,840 --> 00:09:45,750
Буду рада. Могу я кое-кого взять с собой?
96
00:09:46,190 --> 00:09:49,900
Да, конечно. И кого же?
97
00:09:51,570 --> 00:09:54,900
-Каролин.
- Да, здорово.
98
00:10:01,560 --> 00:10:06,760
Жак пригласил меня на вечеринку.
И тебя, кстати, тоже.
99
00:10:07,230 --> 00:10:09,340
Что я там забыла?
100
00:10:09,440 --> 00:10:14,650
Мы будем отрываться по полной.
Ты же знаешь, как Жак умеет устраивать вечеринки.
101
00:10:15,310 --> 00:10:17,520
Да уж...
102
00:10:18,100 --> 00:10:21,570
Нет, я не хочу идти.
103
00:10:21,670 --> 00:10:24,620
Возьми кого-нибудь еще. Кееса, например.
104
00:10:28,020 --> 00:10:29,750
Кеес.
105
00:10:33,550 --> 00:10:39,030
Меня пригласили на вечеринку.
Хочешь пойти со мной?
106
00:10:40,900 --> 00:10:43,120
Да? О'кей.
107
00:10:47,000 --> 00:10:49,490
Папа, я хотела тебя кое о чем спросить
108
00:10:49,910 --> 00:10:52,210
Не видишь, я занят?
109
00:10:52,310 --> 00:10:55,690
Да, но я просто хотела спросить.
110
00:10:55,790 --> 00:10:57,360
Можно?
- Хорошо.
111
00:10:57,890 --> 00:11:01,320
Меня пригласили на вечеринку, и мне хочется туда пойти.
112
00:11:01,420 --> 00:11:02,940
Можно?
113
00:11:03,040 --> 00:11:04,530
Как хочешь.
114
00:11:04,530 --> 00:11:08,440
Но это на всю ночь.
Я вернусь только утром.
115
00:11:08,540 --> 00:11:10,690
- На всю ночь?
- Да.
116
00:11:10,960 --> 00:11:15,040
- А что скажет мама?
- Я хочу знать, что ты об этом думаешь.
117
00:11:15,720 --> 00:11:18,510
Я же сказал тебе, я работаю.
118
00:11:18,610 --> 00:11:23,930
Сандерс
Госпожа Линдехорн, как дела?
119
00:11:24,980 --> 00:11:26,620
Голова болит... где именно?
120
00:11:27,570 --> 00:11:29,610
Температура?
121
00:11:30,180 --> 00:11:33,020
Что Вы сказали? Да.
122
00:11:33,120 --> 00:11:37,180
Буду через пятнадцать минут.
123
00:11:37,720 --> 00:11:43,020
Не надо, не о чем беспокоиться. До встречи.
124
00:11:52,060 --> 00:11:53,620
- Папа, разве это нормально?
- Что нормально?
125
00:11:53,720 --> 00:11:55,730
Что вечеринка будет на всю ночь.
126
00:11:56,320 --> 00:11:58,700
Ну, если мама согласна, я думаю, да.
127
00:12:35,020 --> 00:12:37,880
- Мама дома?
- Она на репетиции хора.
128
00:12:37,910 --> 00:12:41,300
А Петер?
- Папа только что уехал к пациенту.
129
00:12:42,040 --> 00:12:47,500
- Я здесь.
- Мы хотим переехать...
130
00:12:47,660 --> 00:12:49,180
Гостиница сводит меня с ума.
131
00:12:49,280 --> 00:12:52,840
Я думаю Анне могла бы...
Гуго не имеет понятия об этом.
132
00:12:53,320 --> 00:12:56,780
- Может быть, я схожу?
- Конечно, если тебе не трудно.
133
00:12:56,880 --> 00:12:58,320
С удовольствием.
134
00:12:59,950 --> 00:13:05,930
Это не квартира - настоящий дворец!
Это одно из лучших наших предложений.
135
00:13:06,080 --> 00:13:09,630
Кухня.
Это для особых случаев.
136
00:13:09,730 --> 00:13:13,960
Предупреждаю Вас
Если Вы войдете, то уже не сможете отсюда уйти.
137
00:13:14,540 --> 00:13:17,360
Вы не прикроете дверь?
138
00:13:17,460 --> 00:13:23,530
Так мы сможем создать более интимную атмосферу в квартире.
139
00:13:27,410 --> 00:13:31,830
Мы всегда стремимся удовлетворить желания людей, вернувшихся издалека.
140
00:13:31,930 --> 00:13:33,950
Здесь у нас особо удобные кресла.
141
00:13:34,500 --> 00:13:37,420
Сидеть в них - одно удовольствие.
142
00:13:37,520 --> 00:13:41,100
Музыкальный центр.
Проигрыватель, кассетная дека, пластинки.
143
00:13:41,110 --> 00:13:44,580
- Замечательно.
Вижу, Ваша жена меня понимает.
144
00:13:45,040 --> 00:13:49,760
- Я всегда мечтала о чем-то вроде этого.
- Мы не показываем эту квартиру случайным людям.
145
00:13:49,860 --> 00:13:53,430
-Сидеть здесь - одно удовольствие.
- Вы совершенно правы, юная леди.
146
00:13:53,580 --> 00:13:58,170
И если господин не возражает,
давайте присядем за этот огромный обеденный стол.
147
00:13:58,270 --> 00:14:00,300
который также может служить Вам рабочим столом.
148
00:14:00,400 --> 00:14:03,480
- Давайте обсудим условия контракта.
- С этим - к моей жене.
149
00:14:03,580 --> 00:14:06,160
- Вы не скажете, где здесь туалет.
- Туалет.
150
00:14:06,260 --> 00:14:08,280
Этот дом предлагает Вам различные варианты.
151
00:14:08,380 --> 00:14:10,590
В коридоре возле кухни.
152
00:14:11,090 --> 00:14:14,530
В этом туалете тоже - одно удовольствие сидеть.
153
00:14:17,660 --> 00:14:20,810
Тот, кто приносит свет - приносит дружбу.
154
00:14:23,250 --> 00:14:25,800
Гуго, Гуго.
155
00:14:26,340 --> 00:14:30,050
Как приятно здесь сидеть.
156
00:14:36,040 --> 00:14:39,560
Как приятно здесь лежать
157
00:14:39,660 --> 00:14:43,000
Как приятно здесь сидеть
158
00:14:43,610 --> 00:14:50,550
Как приятно здесь лежать
159
00:14:59,280 --> 00:15:01,700
Ты выглядишь совсем другим.
160
00:15:02,410 --> 00:15:05,760
- Каким?
- Просто другим.
161
00:15:09,640 --> 00:15:11,640
Лучше?
162
00:15:22,390 --> 00:15:26,310
Как давно вы знаете дядю Гуго и тетю Риту?
163
00:15:28,650 --> 00:15:31,380
Папа познакомился с Гуго в университете.
164
00:15:33,630 --> 00:15:35,810
Четырнадцать или пятнадцать лет назад.
165
00:15:35,910 --> 00:15:37,800
- То есть, как раз перед моим рождением.
- Да.
166
00:15:38,100 --> 00:15:41,140
Теперь я вспоминаю, я как раз была беременна тобой.
167
00:15:42,180 --> 00:15:44,150
Я была в твоем животе.
168
00:15:45,390 --> 00:15:46,800
Сейчас даже не верится...
169
00:15:47,330 --> 00:15:49,110
Ты все время ворочалась.
170
00:15:49,640 --> 00:15:51,860
А иногда решала поиграть в футбол...
171
00:15:53,920 --> 00:15:57,020
Почему у Гуго и Риты нет детей?
172
00:15:58,130 --> 00:16:00,380
Они оба не хотели этого.
173
00:16:01,840 --> 00:16:05,060
А зачем они уехали в Замбию?
174
00:16:06,180 --> 00:16:08,040
Гуго долго об этом мечтал.
175
00:16:08,990 --> 00:16:10,920
Африка была его навязчивой идеей
176
00:16:11,710 --> 00:16:13,810
И, однажды он уехал в Африку.
177
00:16:14,390 --> 00:16:15,920
А Рита?
178
00:16:16,560 --> 00:16:18,940
Она хотела остаться с ним.
179
00:16:29,660 --> 00:16:32,540
Мне кажется, ей было бы одиноко здесь.
180
00:16:33,300 --> 00:16:37,190
Ты думаешь, они любят друг друга?
181
00:16:49,480 --> 00:16:52,710
- Дай мне руку.
- Мы идем...
182
00:16:52,810 --> 00:16:55,870
А теперь все вместе машем.
Дружно машем.
183
00:17:02,080 --> 00:17:04,200
Смотрите, ребята, море!
184
00:17:05,390 --> 00:17:07,340
Давайте, съедем вниз.
185
00:18:20,150 --> 00:18:22,900
- Какой ветер!
- Да.
186
00:18:24,650 --> 00:18:28,410
Как здорово. Эти девочки помогают
сохранить твою молодость.
187
00:18:28,970 --> 00:18:30,540
Правда, я не знаю, что с ней делать.
188
00:18:30,640 --> 00:18:32,020
- Знаешь, что она сказала мне?
- Что?
189
00:18:32,120 --> 00:18:34,290
Мам, может быть мне пора
принимать таблетки?
190
00:18:36,510 --> 00:18:39,750
- И что, у нее уже есть парень?
- Не думаю.
191
00:18:39,850 --> 00:18:43,370
Она считает мальчиков
из своей школы неудачниками.
192
00:18:43,470 --> 00:18:45,870
Разве она сама еще не слишком юна?
193
00:19:08,200 --> 00:19:10,210
Пойдем, Гуго!.
194
00:19:11,260 --> 00:19:14,600
- Вперед, Каролин!
- Беги, Гуго!
195
00:19:37,800 --> 00:19:40,570
- Можно залезть на твою спину?
- Да, давай
196
00:19:41,430 --> 00:19:43,330
Выше.
197
00:19:59,040 --> 00:20:01,140
Ты хорошо пахнешь.
198
00:20:09,660 --> 00:20:12,640
- Я думаю, ты очень милый.
- Да?
199
00:20:17,920 --> 00:20:23,400
Да, спасибо! Молодцы.
Замрите на секунду.
200
00:20:25,660 --> 00:20:27,260
- Привет.
- Привет, дорогой.
201
00:20:27,330 --> 00:20:30,260
Каролина, ты здесь?
202
00:20:30,360 --> 00:20:34,270
Мы работаем. Она готовит доклад
о развивающихся странах.
203
00:20:34,370 --> 00:20:36,290
Я пытаюсь ей помочь.
204
00:20:36,390 --> 00:20:38,700
О, отлично.
205
00:20:38,800 --> 00:20:43,480
- Может быть чаю?
- Нет...Да.
206
00:20:44,760 --> 00:20:46,660
Я сам.
207
00:20:46,760 --> 00:20:48,000
Хорошо.
208
00:21:17,710 --> 00:21:21,200
Любимая чайная чашка.
209
00:21:23,810 --> 00:21:26,400
Молочник.
210
00:21:29,920 --> 00:21:33,480
- Я налью?
- Нет, я сам.
211
00:21:37,930 --> 00:21:39,260
Вот, черт!.
212
00:21:39,360 --> 00:21:42,520
- Я идиот... Заварки нет.
- Я заварю.
213
00:21:44,240 --> 00:21:47,180
Мужчинам ничего нельзя доверить.
214
00:21:47,790 --> 00:21:51,100
- Зачем ты пришла?
- Хотела увидеть тебя.
215
00:21:51,830 --> 00:21:55,390
Ты - странная девочка.
216
00:22:05,920 --> 00:22:09,160
- Это моя школа .
- О, здорово.
217
00:22:13,650 --> 00:22:18,050
- Надо перелезть через забор.
- Зачем?.
218
00:22:18,150 --> 00:22:20,580
Ты не хочешь посмотреть мою школу?
219
00:22:21,430 --> 00:22:23,140
Или ты боишься?
220
00:22:23,740 --> 00:22:26,790
Давай! Ведь ты же не боишься?
221
00:22:27,980 --> 00:22:29,830
Давай, Гуго.
222
00:22:43,070 --> 00:22:44,650
Я первый.
223
00:22:48,750 --> 00:22:50,450
Раз, два...
224
00:22:51,440 --> 00:22:53,120
Сюда.
225
00:23:02,260 --> 00:23:04,450
Я оставила одну открытой.
226
00:23:07,880 --> 00:23:09,040
Вуаля!
227
00:23:14,710 --> 00:23:16,620
Вот моя школа.
228
00:23:22,190 --> 00:23:24,980
Спортзал. Такой же, как и много лет назад.
229
00:23:27,590 --> 00:23:30,440
И пахнет точно так же.
230
00:23:31,280 --> 00:23:34,230
В спортзале надо снимать обувь.
231
00:24:05,650 --> 00:24:09,630
Эй, Каролина, посмотри на меня!.
232
00:24:11,240 --> 00:24:15,530
Я научился этому в Замбии.
Вот так я и ходил на работу.
233
00:24:15,630 --> 00:24:19,450
С лианы на лиану по джунглям.
234
00:24:20,230 --> 00:24:22,610
И никогда не застревал в пробке.
235
00:24:22,710 --> 00:24:25,690
А знаешь, что я еще умею? Летать.
236
00:26:16,950 --> 00:26:21,270
Придешь сегодня на мою вечеринку?
А ты?
237
00:26:21,370 --> 00:26:23,830
Родители уехали на выходные.
238
00:26:35,420 --> 00:26:36,610
Давайте, девчонки.
239
00:26:44,110 --> 00:26:48,450
Я не могу.
Там столько людей!
240
00:26:48,550 --> 00:26:52,430
Давай, все будет в порядке.
241
00:26:52,530 --> 00:26:54,340
Не ребячься.
242
00:26:54,860 --> 00:26:57,820
Не забывайте, я у вас за спиной.
243
00:26:59,830 --> 00:27:01,160
Приготовьтесь.
244
00:27:01,260 --> 00:27:02,400
- Удачи.
- Спасибо.
245
00:27:43,740 --> 00:27:48,170
Скажи мне ангелочек?
246
00:27:48,270 --> 00:27:53,470
С кем ты гулял, дружочек?
247
00:27:53,570 --> 00:27:58,140
И как ты не смотрел на календарь?
248
00:27:59,470 --> 00:28:02,630
Еще одна мамаша...
249
00:28:02,730 --> 00:28:07,180
И снова без папаши?
Вас явно учат в школе не как встарь.
250
00:28:09,030 --> 00:28:14,510
Детишки народились...
251
00:28:14,610 --> 00:28:20,680
Ведь клиники закрылись.
252
00:28:20,780 --> 00:28:26,180
За что парламент мы благодарим.
253
00:29:11,820 --> 00:29:15,420
Можно Вас на минуточку?
254
00:29:18,600 --> 00:29:21,960
- Да, господин Дусбург?
- Господин де Леув.
255
00:29:22,060 --> 00:29:24,930
Здорово, что все так хорошо прошло.
256
00:29:25,510 --> 00:29:31,310
А теперь - вечеринка.
Можно мне, я недолго?
257
00:29:38,150 --> 00:29:40,740
Ты уже уходишь?
Зачем спешить?
258
00:29:40,840 --> 00:29:42,630
Я ухожу. Я не пойду.
259
00:29:42,730 --> 00:29:47,800
- Но мы собирались пойти вместе.
- Да, но я передумала.
260
00:29:47,900 --> 00:29:48,800
Странно. А как насчет Кееса?
261
00:29:50,510 --> 00:29:52,420
Кеес может пойти и без меня.
262
00:29:52,870 --> 00:29:55,300
Хреново. А куда ты собралась?
263
00:29:56,160 --> 00:29:58,290
Не твое дело.
264
00:30:22,660 --> 00:30:25,140
- Привет.
- Привет.
265
00:30:27,040 --> 00:30:28,670
Красивая машина.
266
00:30:28,770 --> 00:30:35,250
Я хотел снять для дамы золотой лимузин,
но остался в прокате только этот один.
267
00:30:35,350 --> 00:30:38,310
Она тоже ничего.
268
00:30:38,410 --> 00:30:39,930
Отлично.
269
00:30:45,280 --> 00:30:47,600
Я всегда садилась сзади.
270
00:30:47,700 --> 00:30:51,780
Но теперь ты взрослая дама
271
00:30:52,840 --> 00:30:56,380
И куда взрослая дама желает ехать?
272
00:30:57,090 --> 00:30:59,510
В кроватку, в кроватку -
сказала маленькая курочка.
273
00:30:59,610 --> 00:31:02,430
Но сначала пообедать -
ответил ей петушок.
274
00:31:02,530 --> 00:31:04,640
И где же мы сможем это сделать? -
спросила курочка.
275
00:31:04,740 --> 00:31:09,480
- Я знаю шикарное место.
- Звучит превосходно.
276
00:31:19,600 --> 00:31:22,550
Добрый вечер,
у вас заказано на двоих?
277
00:31:26,240 --> 00:31:28,220
Сюда, пожалуйста.
278
00:31:33,530 --> 00:31:35,690
Вот ваш столик.
279
00:31:35,960 --> 00:31:37,540
Спасибо.
280
00:31:37,640 --> 00:31:40,220
Каролин, садись, пожалуйста.
281
00:31:47,030 --> 00:31:49,020
Меню.
282
00:31:50,000 --> 00:31:51,680
Что будете заказывать?
283
00:31:51,780 --> 00:31:56,340
Пожалуй, мы разделим внимание между Шатобриан Жардиньер и Кот де Бон.
284
00:31:56,690 --> 00:31:59,970
И начнем с эскалоп де Сен-Жак
285
00:32:00,070 --> 00:32:02,320
Советую взять тоже самое.
Это очень вкусно.
286
00:32:03,580 --> 00:32:10,510
Нет, я хочу кюисс де гренуй
287
00:32:10,610 --> 00:32:13,880
Кюисс де гренуй, превосходно.
288
00:32:15,180 --> 00:32:19,240
- А что это такое, кюисс де гренуй?
- Лягушачьи лапки.
289
00:32:20,220 --> 00:32:22,070
Черт побери.
290
00:32:22,170 --> 00:32:23,860
- Тебе не нравится?
- Нет.
291
00:32:23,960 --> 00:32:26,350
Зачем жы ты их заказала?
292
00:32:26,880 --> 00:32:28,400
Выглядело привлекательно.
293
00:32:29,070 --> 00:32:35,690
Многим не нравится, что мы
говорим о таких вещах, как аборты.
294
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
- Но это была очень хорошая песня.
- Да?
295
00:32:38,000 --> 00:32:40,470
- На рождественский мотив?
- Да.
296
00:32:41,720 --> 00:32:43,930
И как это выглядело?
297
00:32:45,180 --> 00:32:50,300
Скажим мне, ангелочек...
298
00:32:50,400 --> 00:32:55,140
- С кем ты гулял, дружочек...
- Тише, Каролин, пожалуйста.
299
00:32:57,140 --> 00:32:59,840
Здесь так вести себя не принято.
300
00:32:59,940 --> 00:33:01,520
Здесь свои нормы поведения.
301
00:33:04,000 --> 00:33:07,900
Смотри, что я тебе принес.
302
00:33:24,010 --> 00:33:24,750
Нравится?
303
00:33:26,810 --> 00:33:28,320
Да?
304
00:33:31,120 --> 00:33:33,050
А это?
305
00:33:35,410 --> 00:33:37,980
- Что это
- Помада.
306
00:33:39,050 --> 00:33:40,230
Помада?
307
00:34:00,040 --> 00:34:04,110
Фантастика, цветы и шампанское.
308
00:34:04,210 --> 00:34:06,880
Прямо из Реймса специально для тебя.
309
00:34:07,590 --> 00:34:09,640
Это подарок от Жан-Поля.
310
00:34:58,040 --> 00:35:00,540
Очень красиво.
311
00:35:16,840 --> 00:35:19,520
Дорогая, что же мне с тобой делать?
312
00:35:23,920 --> 00:35:26,820
- Это невозможно.
- Почему нет?
313
00:35:26,920 --> 00:35:30,540
- Ты не можешь остаться на всю ночь.
- Но мои родители знают, где я.
314
00:35:30,570 --> 00:35:32,220
Что?
315
00:35:32,320 --> 00:35:35,570
Нет, не о тебе. Просто,
что меня не будет всю ночь.
316
00:36:15,630 --> 00:36:20,390
Будьте добры, номер 128622.
317
00:36:24,560 --> 00:36:29,260
Привет, Мышка. Не разбудил?
318
00:36:30,790 --> 00:36:32,510
Ты ни за что не догадаешься,
где я был.
319
00:36:33,100 --> 00:36:39,760
Нет, в студенческом братстве.
Я случайно встретил товарища по университету.
320
00:36:39,860 --> 00:36:44,170
Мы немного поговорили, выпили...
И я слегка перебрал.
321
00:36:44,270 --> 00:36:48,930
Прости меня. Я скоро приеду.
322
00:36:49,860 --> 00:36:55,010
До встречи. Пока, Мышка.
323
00:37:06,640 --> 00:37:11,160
Доброе утро. Как спалось?
324
00:37:14,060 --> 00:37:16,130
Я не сделал тебе больно?
325
00:37:23,370 --> 00:37:27,430
Черт! Я потеряла девственность.
326
00:37:27,970 --> 00:37:29,490
Я потеряла девственность!
327
00:37:38,100 --> 00:37:40,160
Каролин, что ты делаешь?
328
00:37:44,580 --> 00:37:47,250
Я потеряла девственность!
329
00:37:54,780 --> 00:37:59,510
Скажи мне ангелочек...
330
00:38:01,760 --> 00:38:04,560
Эй, Каролин. Где ты была?
331
00:38:04,660 --> 00:38:07,990
- Как прошло?
- Отлично. Его родителей не было дома.
332
00:38:08,090 --> 00:38:11,910
Он привел меня на балкон и...
Ты не догадаешься, что было дальше.
333
00:38:12,420 --> 00:38:15,290
- Но ты где была?
- Расставалась с девственностью.
334
00:38:15,390 --> 00:38:18,580
- Что?
- Расставалась с девственностью в номере отеля.
335
00:38:18,680 --> 00:38:20,280
Боже, Каролина!
336
00:38:22,300 --> 00:38:26,520
- Это больно?
- Нет, не слишком.
337
00:38:26,620 --> 00:38:29,650
А кровь? Ты не выглядишь бледной.
338
00:38:29,750 --> 00:38:32,150
Кровь?
Всего лишь маленькое пятнышко.
339
00:38:32,650 --> 00:38:35,110
Но с кем ты была?
Я его знаю?
340
00:38:35,770 --> 00:38:40,980
- Я не могу сказать.
- Даже лучшей подруге?
341
00:38:42,350 --> 00:38:45,360
О'кей. Его зовут Гуго.
342
00:38:45,460 --> 00:38:47,330
Гуго? Он из старой школы?
343
00:38:48,060 --> 00:38:50,210
Нет, он друг моего отца.
344
00:38:50,860 --> 00:38:53,170
Друг твоего отца?
345
00:38:53,270 --> 00:38:55,570
Так он женат и у него есть дети?
346
00:38:56,690 --> 00:38:59,060
Какая тебе разница?
- Какая мне разница?
347
00:38:59,160 --> 00:39:03,600
Ты не должна была позволить затащить себя
в номер отеля какому-то старому пердуну.
348
00:39:03,700 --> 00:39:05,240
Черт!
349
00:39:06,190 --> 00:39:09,220
Ты не понимаешь.
350
00:39:10,270 --> 00:39:11,910
Конечно, не понимаю!
Старый урод!
351
00:39:44,520 --> 00:39:47,160
Инструкция по...
352
00:39:52,910 --> 00:39:54,760
- Что ты здесь делаешь?
- Ничего.
353
00:40:01,470 --> 00:40:04,500
- Что ты собиралась с ними делать?
- Ничего.
354
00:40:06,780 --> 00:40:09,890
Анне, зайди в кабинет.
355
00:40:18,400 --> 00:40:23,540
Вот, полюбуйся на новые игрушки
твоей дочери.
356
00:40:24,500 --> 00:40:26,180
Расскажи нам, зачем тебе это?
357
00:40:26,280 --> 00:40:28,200
Ты слишком принимаешь все к сердцу.
Здесь нет ничего плохого.
358
00:40:28,580 --> 00:40:31,590
Значит, я слишком принимаю все к сердцу?
359
00:40:31,690 --> 00:40:36,690
Ты хочешь, чтобы я дал ей таблетки
и рассказал, как ими пользоваться?
360
00:40:36,790 --> 00:40:38,880
Значит она заботится о себе
иначе не стала бы искать таблетки.
361
00:40:38,980 --> 00:40:42,040
- Или ты хочешь, чтобы она забеременела?
- Я хочу, чтобы она держалась подальше от этого.
362
00:40:42,140 --> 00:40:43,310
Ей еще рано.
363
00:40:43,410 --> 00:40:45,880
Она еще подросток.
Или ты считаешь, что это - нормально?
364
00:40:45,980 --> 00:40:48,720
Что нормально?
Я не говорила о нормальности.
365
00:40:48,800 --> 00:40:52,480
У женщин бывают периоды, знаешь ли!
366
00:40:52,580 --> 00:40:54,540
У нее они наступили еще два года назад!
367
00:40:54,640 --> 00:40:58,610
В 14 лет могут быть
неожиданные побочные эффекты.
368
00:40:58,710 --> 00:41:02,190
Они могут сказаться на ее росте,
развитии...
369
00:41:02,290 --> 00:41:05,750
И я даже не говорю об этической стороне дела.
370
00:41:05,850 --> 00:41:07,450
Она могла бы брать пример с Сюзанны.
371
00:41:07,550 --> 00:41:10,380
Она на три года старше,
но никогда еще не занималась этим.
372
00:41:10,480 --> 00:41:12,360
Отлично, и сильно ей это помогло?
373
00:41:12,460 --> 00:41:16,640
Если ты хочешь воспитывать детей
по-современному, нужно смотреть вперед.
374
00:41:17,070 --> 00:41:18,580
Но я не хочу в этом участвовать.
375
00:41:51,710 --> 00:41:54,620
Каролин! Каролин!
376
00:41:56,500 --> 00:42:03,510
Я договорилась о встрече для тебя
Просто покажи им эту записку.
377
00:42:04,040 --> 00:42:07,880
Они не задают лишних вопросов.
Они тебя прослушают.
378
00:42:07,980 --> 00:42:13,440
Обследуют и скажут, что для тебя будет лучше.
379
00:42:13,540 --> 00:42:15,260
Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
380
00:42:18,900 --> 00:42:21,600
- Правда, не хочешь?
- Нет.
381
00:42:22,670 --> 00:42:26,830
Спрячь ее в надежном месте.
Никому не надо знать.
382
00:42:27,680 --> 00:42:30,460
Это только между нами, хорошо?
383
00:42:33,400 --> 00:42:38,380
Каролин, если что-то произошло,
скажи мне.
384
00:42:41,100 --> 00:42:42,890
Нет, ничего не было.
385
00:43:26,840 --> 00:43:29,540
- Привет!
- Мамы нет дома.
386
00:43:29,640 --> 00:43:31,420
Я не к ней.
387
00:43:32,690 --> 00:43:35,380
Привет, Рита. Заходи.
388
00:43:36,420 --> 00:43:38,360
Я вовремя?
389
00:44:05,420 --> 00:44:07,040
Привет, Гуго?
390
00:44:21,850 --> 00:44:25,740
Теперь мы будем делать из тебя
настоящую леди.
391
00:44:30,750 --> 00:44:34,730
Надень это.
392
00:44:36,820 --> 00:44:38,410
Осторожно.
393
00:44:39,390 --> 00:44:41,120
Теперь продень руки.
394
00:44:41,640 --> 00:44:43,010
Другую.
395
00:44:43,560 --> 00:44:45,270
Отлично.
396
00:44:46,030 --> 00:44:47,850
Подбери животик.
397
00:44:47,950 --> 00:44:49,330
Да.
398
00:44:59,930 --> 00:45:02,650
- Ну как, нравится?
- Да.
399
00:45:03,060 --> 00:45:05,250
- Мы берем.
- Можно, я пойду в нем?
400
00:45:05,700 --> 00:45:09,510
250 гульденов. Спасибо.
401
00:45:12,160 --> 00:45:13,750
- И пятьдесят сдачи.
- Спасибо.
402
00:45:13,850 --> 00:45:16,010
Надеюсь, Вашей дочери понравится.
403
00:45:39,710 --> 00:45:42,760
- У меня для тебя подарок.
- Да?
404
00:45:45,160 --> 00:45:47,070
- Что это?
- Таблетки.
405
00:45:47,980 --> 00:45:50,900
С ними мы сможем спать
друг с другом, когда захотим.
406
00:45:52,780 --> 00:45:55,280
У меня тоже есть для тебя подарок.
407
00:45:55,380 --> 00:45:57,730
Мы не уедем в Замбию в ближайшее время.
408
00:45:58,040 --> 00:46:00,380
Мы останемся здесь еще ненадолго.
409
00:46:06,850 --> 00:46:08,850
Вот так.
410
00:46:10,520 --> 00:46:12,550
Нет, положи на место.
411
00:46:15,100 --> 00:46:17,360
И что теперь?
412
00:46:17,810 --> 00:46:20,910
Сюзан - сошла с ума.
413
00:46:21,010 --> 00:46:21,980
Ты сумасшедшая.
414
00:46:48,310 --> 00:46:51,290
Девочки, хватит.
Рита и Гуго скоро приедут.
415
00:46:51,560 --> 00:46:54,230
Слезьте со стола
и идите, переоденьтесь.
416
00:46:55,630 --> 00:46:57,530
Разве мы выглядим не аппетитно?
417
00:46:58,080 --> 00:47:00,230
Кто-нибудь хочет пирожки с яблоками?
418
00:47:00,330 --> 00:47:05,140
- Я писала тебе об этом
- Да, что они прислали полный отказ.
419
00:47:06,080 --> 00:47:08,250
Мои любимые, дорогая.
420
00:47:09,650 --> 00:47:11,500
Хочешь пирожок, папа?
421
00:47:13,430 --> 00:47:16,780
Я люблю пирожки.
Давненько не приходилось пробовать! Спасибо.
422
00:47:16,880 --> 00:47:20,860
Вы помните прогулку на пляже?
423
00:47:21,240 --> 00:47:22,130
Прогулку на пляже?
424
00:47:22,230 --> 00:47:28,380
Он похож на влюбленного школьника.
На прошлой неделе он подарил мне это.
425
00:47:28,480 --> 00:47:30,350
Просто так?
426
00:47:30,450 --> 00:47:31,810
Нет, не просто так.
427
00:47:31,910 --> 00:47:33,580
Ты не развернешь экран?
Садитесь, ребята.
428
00:47:33,680 --> 00:47:36,000
- Да-да, уже идем.
- Я сяду здесь
429
00:47:39,580 --> 00:47:41,690
Я выключу свет.
430
00:47:49,370 --> 00:47:52,880
Каролин, можешь выключать.
431
00:47:54,090 --> 00:47:56,820
Ну, Петер, покажи,
как ты умеешь обращаться с камерой.
432
00:47:58,790 --> 00:48:01,460
Я просто любитель.
433
00:48:04,970 --> 00:48:07,790
Она подает руку.
434
00:48:08,340 --> 00:48:09,880
А теперь ты начинаешь махать.
435
00:48:11,890 --> 00:48:13,750
Садись, Каролин.
436
00:48:16,580 --> 00:48:19,040
Это был замечательный день.
437
00:48:26,570 --> 00:48:28,950
Сейчас появятся эти штуки.
Ага, вот они.
438
00:48:30,010 --> 00:48:33,770
Они похожи на двух больших птиц,
связанных друг с другом.
439
00:48:35,570 --> 00:48:37,900
А вот она прыгает. Смотрите.
440
00:48:39,380 --> 00:48:41,100
Она пытается поймать их.
441
00:48:48,680 --> 00:48:53,140
Прекрасно! Голубые воздушные змеи
в сером небе.
442
00:49:06,690 --> 00:49:11,250
Она готова была сидеть на его
спине весь день. Помнишь?
443
00:49:14,780 --> 00:49:17,240
Вперед, Гуго. Не дай ей себя обогнать.
444
00:49:23,320 --> 00:49:26,600
К Вашим услугам. Мадам. Сэр.
445
00:49:29,650 --> 00:49:31,300
- Это было здорово, Гуго?
- Прекрасно.
446
00:49:31,400 --> 00:49:33,990
- Прекрасно.
- Да, фантастично.
447
00:49:35,560 --> 00:49:37,800
Держите бокалы...
448
00:49:40,230 --> 00:49:42,250
Сколько пены!
449
00:49:45,420 --> 00:49:47,540
Проклятье. Сюзан, дай мне новую пленку.
450
00:49:47,640 --> 00:49:51,080
Я сейчас, ребята.
451
00:49:51,570 --> 00:49:53,660
Держите бокалы.
452
00:49:55,390 --> 00:49:57,340
Да, я готов. Отлично.
453
00:49:58,580 --> 00:50:05,650
11... 12... С Новым Годом!
454
00:50:05,710 --> 00:50:07,550
С Новым Годом!
455
00:50:13,920 --> 00:50:17,280
С Новым Годом.
456
00:50:19,370 --> 00:50:22,810
С Новым Годом.
457
00:50:34,000 --> 00:50:37,600
- С Новым Годом.
- А теперь - фейерверк!
458
00:50:40,020 --> 00:50:42,360
Нет-нет, подождите.
Я хочу вам всем кое-что сказать.
459
00:50:42,800 --> 00:50:44,810
Что-то по-настоящему хорошее. Сюрприз.
460
00:50:45,400 --> 00:50:48,040
Гуго думает, что пока еще не стоит
об этом рассказывать.
461
00:50:48,140 --> 00:50:50,830
Он боится, что все еще не подтвердится.
462
00:50:50,930 --> 00:50:54,080
- Думаю, ему нечего бояться.
- Чего бояться?
463
00:50:55,130 --> 00:50:58,160
- У тебя новое платье.
- Да, и это тоже.
464
00:50:58,260 --> 00:51:00,850
- Ты вся сияешь.
- Спасибо. Теперь, думаю...
465
00:51:01,290 --> 00:51:03,150
- Ты не...
- Да.
466
00:51:04,410 --> 00:51:06,250
- Правда?
- Я беременна.
467
00:51:06,920 --> 00:51:11,220
Это просто фантастика для тебя.
468
00:51:11,630 --> 00:51:15,440
- И ты все это время знал?
- Профессиональная тайна.
469
00:51:15,900 --> 00:51:17,830
Каролин, ты что надулась?
470
00:51:17,930 --> 00:51:21,000
- Ты не хочешь поздравить Риту?
- С чем?
471
00:51:21,100 --> 00:51:25,040
Почему я должна поздравлять Риту с тем,
что ей вдруг захотелось иметь ребенка?
472
00:51:25,140 --> 00:51:28,150
Каждую минуту в этом мире
рождаются сотни тысяч детей.
473
00:51:28,250 --> 00:51:32,230
Вся эта суета вокруг них бессмысленна!
474
00:51:33,590 --> 00:51:36,160
О, Боже! Это опять одна из ее истерик!
475
00:51:36,960 --> 00:51:39,980
Это просто ее возраст.
476
00:51:40,420 --> 00:51:42,060
- Сюзан, ты не принесешь пальто?
- Да, о'кей.
477
00:51:42,210 --> 00:51:44,600
Мы идем смотреть фейерверк?
478
00:51:45,050 --> 00:51:47,680
Ребята, я схожу посмотрю, как она там.
479
00:51:48,000 --> 00:51:50,780
- Может, я схожу?
- Хочешь?
480
00:51:55,800 --> 00:52:00,660
Рита, я тоже хочу тебе кое-что сказать.
У меня тоже есть сюрприз для тебя.
481
00:52:01,190 --> 00:52:03,200
Ты слышишь?
482
00:52:04,260 --> 00:52:06,450
Я открою тебе секрет, что...
483
00:52:12,090 --> 00:52:14,860
Ты сошел с ума? Лжец!
484
00:52:14,960 --> 00:52:18,060
- Я все расскажу Рите!
- Если ты ей расскажешь...
485
00:52:18,330 --> 00:52:20,350
Ты сделаешь ее несчастной на всю
оставшуюся жизнь.
486
00:52:21,910 --> 00:52:23,940
Ты обычный лжец!
487
00:52:24,530 --> 00:52:25,920
- Я не лжец.
- Отпусти меня!
488
00:52:25,990 --> 00:52:28,870
- Каролин, послушай.
- Ты лжец!
489
00:52:28,970 --> 00:52:31,410
Послушай, успокойся.
490
00:52:32,570 --> 00:52:35,710
Я хотел сказать тебе раньше.
491
00:52:36,130 --> 00:52:38,110
Но не знал как.
492
00:52:38,590 --> 00:52:41,780
Понимаешь, как Рита счастлива этим?
493
00:52:42,220 --> 00:52:44,350
Для меня это тоже не просто.
494
00:52:44,730 --> 00:52:46,490
Понимаешь?
495
00:52:51,300 --> 00:52:52,700
Каролин.
496
00:53:11,100 --> 00:53:14,470
- Привет.
- Привет, что случилось?
497
00:53:14,900 --> 00:53:23,010
Мне стыдно за свое поведение на Новый Год.
498
00:53:23,110 --> 00:53:26,690
Все нормально. Когда я была в твоем возрасте,
то тоже со всеми ругалась.
499
00:53:27,130 --> 00:53:28,590
И никто меня не понимал.
500
00:53:30,200 --> 00:53:32,250
Мы сами не в своей тарелке.
501
00:53:32,910 --> 00:53:35,750
Для нас это так непривычно.
502
00:53:36,180 --> 00:53:42,290
Гуго - отец.
Это не укладывается в голове.
503
00:53:42,390 --> 00:53:46,740
Он все выходные был сам не свой.
504
00:53:46,910 --> 00:53:51,550
Понимаешь...
505
00:53:51,930 --> 00:53:55,140
Мужчина воспринимает беременность
не так, как женщина.
506
00:53:57,050 --> 00:54:00,810
Мне очень приятно, что ты пришла.
507
00:54:01,190 --> 00:54:04,370
- Хочешь что-нибудь выпить?
- Нет, мне надо домой.
508
00:54:04,470 --> 00:54:07,180
О'кей, пока
- Пока.
509
00:54:25,960 --> 00:54:29,630
- Что ты делаешь?
- Раздеваю тебя.
510
00:54:30,390 --> 00:54:33,180
Прекрати, Каролина.
511
00:54:33,730 --> 00:54:36,610
Мы едем в Бельгию. Вроде бы
родственный народ, но их невозможно понять.
512
00:54:39,410 --> 00:54:40,900
Хватит, я боюсь.
513
00:54:41,400 --> 00:54:44,760
Таможня. Вы хотите что-нибудь задекларировать?
514
00:54:44,860 --> 00:54:47,470
Да, похотливую маленькую девочку.
515
00:54:47,890 --> 00:54:51,290
- Достань, пожалуйста, паспорт.
- У меня его нет.
516
00:54:51,440 --> 00:54:54,600
Что, совсем нет?
Тогда, пригнись!
517
00:54:54,700 --> 00:54:57,760
Пригнись!
518
00:55:03,500 --> 00:55:12,600
Шестьдесят, семьдесят, восемьдесят,
девяносто, сто. Теперь можно смотреть?
519
00:55:12,700 --> 00:55:14,270
Нет, пока нельзя.
520
00:55:14,370 --> 00:55:16,200
Это будет сюрприз.
521
00:55:18,020 --> 00:55:19,510
Еще немного.
522
00:55:19,610 --> 00:55:21,740
Мы почти на месте.
523
00:55:23,830 --> 00:55:28,320
- Черт, закрыто!
- И это сюрприз?
524
00:55:28,760 --> 00:55:32,710
- И что теперь делать?
- Найдем другой отель.
525
00:55:35,980 --> 00:55:38,570
Вы хотите двухместный номер?
526
00:55:38,570 --> 00:55:42,480
Да, у нас есть то, что Вам нужно.
527
00:55:49,960 --> 00:55:53,400
Проводи месье.
528
00:55:57,810 --> 00:56:00,490
Мадмуазель, месье! Идите за мной, пожалуйста.
529
00:56:19,150 --> 00:56:22,960
Детям до пятнадцати лет пользоваться лифтом
без сопровождения взрослых запрещается.
530
00:56:55,980 --> 00:56:58,070
Спокойной ночи, месье.
531
00:57:02,690 --> 00:57:05,310
Спасибо, месье. Ключ в двери.
532
00:57:14,670 --> 00:57:17,390
Двухместный номер.
533
00:57:17,490 --> 00:57:19,360
Звучит как какая-то бельгийская шутка.
534
00:57:25,600 --> 00:57:29,670
Мы одни во всем отеле.
Прикольно, правда?
535
00:57:30,130 --> 00:57:34,270
Ты видел, как этот мужик пялился
на нас. И он был прав.
536
00:57:34,370 --> 00:57:37,500
Мы собираемся провести отличный уикэнд, Гуго.
537
00:57:37,900 --> 00:57:39,610
Черт возьми!
538
00:57:40,770 --> 00:57:43,470
Дать нам такой номер в пустом отеле!
539
00:57:43,570 --> 00:57:45,860
- Зато у тебя есть кое-что еще.
- Что?
540
00:57:46,320 --> 00:57:48,730
Контрабандная маленькая похотливая девочка.
541
00:57:51,910 --> 00:57:54,140
Подожди-ка!
542
00:57:54,500 --> 00:57:56,360
Сейчас все будет.
543
00:58:03,910 --> 00:58:06,340
Ну же, Гуго, делай что-нибудь!
544
00:58:17,230 --> 00:58:20,570
Иди сюда, Гуго.
545
00:58:20,670 --> 00:58:23,110
Ко мне, песик!
546
01:01:31,200 --> 01:01:35,910
Гуго!
547
01:02:52,290 --> 01:02:58,800
- Я купил тебе шоколадку.
- Брось ее в бардачок.
548
01:02:58,900 --> 01:03:02,190
- Да что с тобой?
- Разве нам было плохо здесь?
549
01:03:02,290 --> 01:03:04,660
Да, но это нельзя назвать отелем.
550
01:03:04,760 --> 01:03:08,450
Нет? Что за ерунда?
551
01:03:08,870 --> 01:03:11,480
Я больше не ребенок.
Куда мы едем?
552
01:03:12,040 --> 01:03:14,010
Домой.
553
01:03:14,660 --> 01:03:17,600
Мы больше не могли оставаться
в этом идиотском отеле, ясно?
554
01:03:17,700 --> 01:03:20,890
Это был не идиотский отель,
и я не хочу домой.
555
01:03:21,360 --> 01:03:23,600
Можешь предложить что-нибудь получше?
556
01:03:26,480 --> 01:03:28,600
Кому ты только что звонил?
557
01:03:29,630 --> 01:03:31,890
Рите.
558
01:03:33,830 --> 01:03:35,780
Я обещал.
559
01:03:35,880 --> 01:03:38,600
Обещал? Она что, теперь шагу
ступить без тебя не может?
560
01:03:55,850 --> 01:03:58,140
Включи.
561
01:04:11,750 --> 01:04:15,460
Каролин, пожалуйста, сядь спереди.
562
01:04:15,560 --> 01:04:16,840
Нет.
563
01:04:17,470 --> 01:04:21,470
Не ребячься и сядь сюда.
564
01:04:21,570 --> 01:04:23,050
Нет.
565
01:04:46,490 --> 01:04:49,420
Эй, стойте!
566
01:04:51,900 --> 01:04:53,860
Каролин, что ты делаешь?
567
01:04:57,030 --> 01:04:58,990
Переодеваюсь в свою одежду.
568
01:05:01,100 --> 01:05:03,890
Ты просто сумасшедшая.
569
01:05:03,990 --> 01:05:07,020
Как я могу на тебя сердиться?
570
01:05:14,890 --> 01:05:18,590
- Может, повеселимся напоследок?
- Да, но как?
571
01:05:19,080 --> 01:05:22,410
Если я придумаю кое-что
интересное, ты - со мной?
572
01:05:23,040 --> 01:05:25,930
- Да, конечно.
- О'кей, тогда веселимся!
573
01:05:50,580 --> 01:05:54,570
- Таня!
- Эй!
574
01:05:54,670 --> 01:05:58,870
Я привела Гуго. Вон он.
575
01:05:58,940 --> 01:06:01,360
Я вас познакомлю.
576
01:06:04,020 --> 01:06:06,930
- Гуго, это Таня.
- Таня.
577
01:06:09,550 --> 01:06:11,840
- Привет.
- Привет.
578
01:07:47,940 --> 01:07:51,540
Каролин, постой минутку, иди сюда.
579
01:07:51,640 --> 01:07:53,510
- Давай поговорим.
- Отпусти меня.
580
01:07:56,190 --> 01:07:59,570
Отпусти меня, черт возьми!
581
01:08:04,050 --> 01:08:07,970
Жак, Каролин ушла с этим парнем.
582
01:08:08,600 --> 01:08:09,900
- Каролин.
- Отпусти меня!
583
01:08:10,090 --> 01:08:11,990
- Каролин, пожалуйста
- Нет!
584
01:08:12,090 --> 01:08:12,990
- Я люблю тебя.
- Нет!
585
01:08:14,010 --> 01:08:17,300
- Отпусти меня.
- Не надо!
586
01:08:17,400 --> 01:08:20,950
- Я не хочу, чтобы ты так танцевала.
Послушай!
587
01:08:21,050 --> 01:08:23,920
Не хочу слушать!
Я не буду делать то, что тебе нравится!
588
01:08:24,020 --> 01:08:28,580
Я не Рита! Отпусти меня!
Я делаю только то, что мне нравится
589
01:08:29,520 --> 01:08:31,210
Каролин!
590
01:08:34,570 --> 01:08:38,070
Каролин опять опоздала на завтрак?
- Она очень поздно вернулась домой.
591
01:08:38,170 --> 01:08:40,070
И где она была?
592
01:08:40,170 --> 01:08:42,640
С Таней. Хочешь еще чаю?
593
01:08:43,250 --> 01:08:45,140
Не передашь сахар?
594
01:08:45,690 --> 01:08:49,450
И когда кончатся ваши рождественские каникулы?
- Через пару дней.
595
01:08:49,550 --> 01:08:53,030
- Я уже соскучилась по школе.
- Отлично, а то ваши каникулы слишком затянулись.
596
01:08:53,130 --> 01:08:55,930
- Да нет, не слишком.
- Доброе утро, Каролина.
597
01:08:56,030 --> 01:08:57,410
Привет.
598
01:08:58,640 --> 01:09:00,670
- Доброе утро, Каролин.
- И как оно?
599
01:09:01,120 --> 01:09:04,410
- Что, "оно"?
- Гулять всю ночь с Таней.
600
01:09:04,510 --> 01:09:05,960
Весело.
601
01:09:06,440 --> 01:09:09,250
- И чем же вы занимались?
- Всяким разным.
602
01:09:11,280 --> 01:09:15,310
Очень интересно. Исчерпывающий ответ.
603
01:09:16,290 --> 01:09:20,600
Мы играли в боулинг, сходили на дискотеку.
604
01:09:21,370 --> 01:09:23,230
Хорошо провели время.
605
01:09:23,660 --> 01:09:27,140
Да, это у тебя на лице написано.
606
01:09:28,580 --> 01:09:31,950
Зато ты у нас очень веселая.
607
01:09:32,460 --> 01:09:36,270
Я же не спрашиваю тебя:
"Где ходила, с кем была?"
608
01:09:36,370 --> 01:09:38,450
Занимайся своими делами, пожалуйста.
609
01:09:38,560 --> 01:09:40,380
Да, хватит собачиться.
610
01:09:43,560 --> 01:09:45,630
Сандерс.
- Это Жак. Каролин дома?
611
01:09:45,790 --> 01:09:47,300
Да, сейчас.
612
01:09:47,400 --> 01:09:48,300
- Это тебя.
- Кто?
613
01:09:48,920 --> 01:09:50,290
Какой-то Жак.
614
01:09:52,670 --> 01:09:56,870
- Привет.
- Я подобрал твой свитер на дискотеке.
615
01:09:56,970 --> 01:09:59,390
Может, я заеду за тобой завтра
на новом мотоцикле?
616
01:09:59,490 --> 01:10:02,450
- Ладно.
- О'кей. До завтра.
617
01:10:19,970 --> 01:10:22,120
- Отличный дом.
- Да, я здесь живу.
618
01:10:22,220 --> 01:10:24,010
- Не хочешь чего-нибудь выпить?
- Да.
619
01:10:25,010 --> 01:10:30,940
- Я не слишком быстро ехал?
- Нет, я тоже хочу мотоцикл, когда мне будет 18.
620
01:10:31,040 --> 01:10:32,830
Ну, ну.
621
01:10:37,320 --> 01:10:41,030
- Заходи.
- Опять вечеринка?
622
01:10:41,180 --> 01:10:45,430
- Да.
- Какой ужас.
623
01:10:49,350 --> 01:10:51,830
- И ты не пытался прибраться?
- Зачем?
624
01:10:52,610 --> 01:10:55,030
Потому что это - свинарник.
625
01:10:59,980 --> 01:11:03,410
- Хочешь выпить?
- Да, что у тебя есть?
626
01:11:07,290 --> 01:11:10,660
- Севен ап будешь?
- Да, отлично.
627
01:11:17,680 --> 01:11:20,710
- Как Таня?
- Понятия не имею.
628
01:11:20,810 --> 01:11:23,190
Почему? Вы поссорились?
629
01:11:23,750 --> 01:11:25,750
Да, похоже.
630
01:11:27,010 --> 01:11:31,220
Таня ведет себя как ребенок и совсем не опытна.
631
01:11:31,320 --> 01:11:34,380
- Ты слышала, что она рассказывает о тебе?
- О Гуго, конечно.
632
01:11:34,480 --> 01:11:38,130
- Да, мне кажется, она ревнует.
- С чего бы вдруг?
633
01:11:38,230 --> 01:11:40,910
Она с ума сошла, если ревнует меня
634
01:11:41,010 --> 01:11:42,560
Я не понимаю.
635
01:11:42,660 --> 01:11:49,790
Может быть, потому что ты делаешь то,
что она хочет, но не может.
636
01:12:01,970 --> 01:12:06,020
Что за человек, этот твой друг?
637
01:12:06,120 --> 01:12:08,020
Один сумасшедший.
638
01:12:08,120 --> 01:12:13,020
Он считает, что я должна делать то,
что он мне говорит.
639
01:12:13,490 --> 01:12:15,970
Он ведет себя, как мой отец.
640
01:12:16,480 --> 01:12:18,620
- Нет.
- Он женат?
641
01:12:19,950 --> 01:12:23,140
Да, и я сыта по горло всеми его секретами.
642
01:12:23,930 --> 01:12:26,390
Женатые мужчины всегда так себя ведут.
643
01:12:27,140 --> 01:12:31,180
Они не хотят потерять своих жен
и в то же время кидаются на все, что на глаза попадется.
644
01:12:31,280 --> 01:12:34,200
Это не правда.
Все было не так.
645
01:12:35,090 --> 01:12:37,660
Мы сходили с ума друг по другу.
646
01:12:39,250 --> 01:12:42,770
Не переживай! Он был не единственный мужчина в мире.
647
01:12:56,180 --> 01:12:58,850
Отпусти меня, идиот!
648
01:13:02,000 --> 01:13:03,860
- Нет!
- Иди сюда!
649
01:13:08,130 --> 01:13:09,670
Старики, говоришь?
650
01:14:53,560 --> 01:15:02,190
СНОВА В ШКОЛУ!
651
01:15:02,290 --> 01:15:03,190
Ноги прямо!
652
01:15:03,830 --> 01:15:06,820
Хорошо, вот так.
653
01:15:08,020 --> 01:15:11,880
Эй, Каролин, что у тебя с этим стариком?
654
01:15:13,240 --> 01:15:16,260
Уже ничего. Все закончилось.
655
01:15:16,360 --> 01:15:19,970
Отлично, а то все на дискотеке были в шоке.
656
01:15:21,960 --> 01:15:26,190
Она порвала с этим Гуго.
657
01:15:30,730 --> 01:15:34,360
Следующий! Следующий!
658
01:15:34,460 --> 01:15:38,560
Вперед! Вы тут не чаи распиваете.
659
01:16:04,430 --> 01:16:07,080
Каролин, мне надо поговорить с тобой.
660
01:16:07,250 --> 01:16:12,620
Я не могу дозвониться до тебя,
и ты не ответила на мое письмо.
661
01:16:12,720 --> 01:16:13,620
Я больше этого не хочу.
662
01:16:14,410 --> 01:16:16,240
Послушай, пожалуйста, Каролин.
663
01:16:16,750 --> 01:16:18,950
Каролин!
664
01:16:51,150 --> 01:16:57,740
Каролин, стой!
Давай поговорим! Слезь с велосипеда.
665
01:16:58,230 --> 01:16:59,800
Каролин!
666
01:17:04,100 --> 01:17:08,150
Посмотри, что ты наделал, идиот!
Ты сломал мой велик.
667
01:17:08,620 --> 01:17:11,590
- Иди сюда!
- Нет!
668
01:17:11,590 --> 01:17:14,960
Отпусти меня! Нет!
669
01:17:15,500 --> 01:17:17,220
Пойдем.
670
01:17:22,530 --> 01:17:24,170
Проклятье!
671
01:17:26,330 --> 01:17:31,280
Я хочу выйти! Выпусти меня!
672
01:17:31,320 --> 01:17:35,980
Открой дверь! Черт, как же это работает?
673
01:17:36,710 --> 01:17:38,860
- Послушай меня!
- Нет, выпусти меня!
674
01:17:39,130 --> 01:17:41,200
Да послушай же, наконец!
675
01:17:41,370 --> 01:17:44,020
Ты не можешь вести себя так,
как-будто ничего не было.
676
01:17:44,450 --> 01:17:49,680
Я ждал все утро возле школы.
Это сводило меня с ума.
677
01:17:53,930 --> 01:17:58,380
В последнее время я на всех срываюсь.
Я больше так не могу.
678
01:18:00,430 --> 01:18:02,890
На днях мы возвращаемся в Замбию.
679
01:18:03,090 --> 01:18:07,570
Это ужасно, но Рита сказала,
что так будет лучше для ребенка.
680
01:18:08,070 --> 01:18:10,480
Поэтому у нас почти не осталось времени.
681
01:18:10,970 --> 01:18:13,710
Мы не можем просто так расстаться.
682
01:18:17,440 --> 01:18:19,130
Мы можем договориться или нет?
683
01:18:19,660 --> 01:18:21,340
Мы можем друг другу писать.
684
01:18:21,440 --> 01:18:26,020
Я сделаю все, чтобы
вернуться при первой возможности.
685
01:18:26,120 --> 01:18:29,270
Даже если для этого придется пересечь полмира.
686
01:18:29,750 --> 01:18:32,920
Не нужно. Я больше не люблю тебя.
687
01:18:38,490 --> 01:18:40,500
Что ты сказала?
688
01:18:41,140 --> 01:18:43,190
Мы созданы друг для друга.
689
01:18:45,040 --> 01:18:47,010
Разве нам было плохо вместе?
690
01:18:51,890 --> 01:18:55,130
Остаться здесь без тебя...
691
01:18:59,720 --> 01:19:01,310
Для чего?
692
01:21:03,280 --> 01:21:06,020
Интересно, когда Клаас из этого вырастет?
693
01:21:13,230 --> 01:21:16,570
Если ты сложишь два матраса вместе
то сможешь спать в сквере.
694
01:21:17,330 --> 01:21:19,550
Да, и у этой кровати не будет изголовья.
695
01:21:20,550 --> 01:21:22,830
Изножья тоже.
696
01:21:22,930 --> 01:21:24,750
Ее можно будет вертеть как угодно.
697
01:21:28,680 --> 01:21:31,920
Он сломал мой велосипед.
698
01:21:33,620 --> 01:21:35,870
Я выбросила его в канал.
699
01:21:36,510 --> 01:21:39,370
Кого ты выбросила в канал?
Своего бойфренда?
700
01:21:43,030 --> 01:21:46,110
Жаль, что я не сделала этого. Козел!
701
01:21:46,630 --> 01:21:51,990
- С бойфрендами всегда проблемы.
- Ага, особенно, когда им столько лет.
702
01:21:52,570 --> 01:21:54,960
То есть, он уже закончил школу?
703
01:21:55,490 --> 01:21:57,490
Ему сорок один.
704
01:22:16,200 --> 01:22:20,360
- Ты только что встал, Клаас?
- Да.
705
01:22:20,460 --> 01:22:23,590
- Что ты здесь делаешь?
- Почитай мне.
706
01:22:23,690 --> 01:22:25,880
- Ты хочешь, чтобы я почитала тебе эту книжку?
- Да.
707
01:22:27,790 --> 01:22:29,530
Гусеница и Сокровище.
708
01:22:31,010 --> 01:22:34,230
- Вот эта выглядит интересной.
- Про что она?
709
01:22:35,040 --> 01:22:37,590
- Про воздушных змеев.
- Воздушных змеев?
710
01:22:37,690 --> 01:22:39,420
Наверное, это хорошая книжка.
711
01:22:43,410 --> 01:22:45,160
Садись поближе.
712
01:22:45,260 --> 01:22:47,920
- Видишь, что это?
- Что?
713
01:22:48,420 --> 01:22:50,070
Это начало.
714
01:22:53,320 --> 01:22:58,360
Вот люди, которые пекут хлеб
и дети, которые мастерят воздушных змеев.
715
01:22:59,260 --> 01:23:02,190
- Видишь, как красиво?
- Да.
716
01:23:02,670 --> 01:23:05,000
"Эй, это наши воздушные змеи", - кричали дети.
717
01:23:05,140 --> 01:23:09,170
"Отпустите их в небо", - сказал Петер.
718
01:23:09,270 --> 01:23:14,480
"Они станут похожи на птиц с радужным оперением"
719
01:23:17,460 --> 01:23:20,180
И они отпускали своих воздушных змеев
720
01:23:20,280 --> 01:23:23,150
Все выше и выше.
721
01:23:23,720 --> 01:23:32,750
А одна девочка попыталась
схватить змея за хвост.
722
01:23:34,980 --> 01:23:37,000
И не смогла.
723
01:24:08,550 --> 01:24:12,350
Смотри, что там могло случиться?
724
01:24:18,060 --> 01:24:19,960
Мы идем, Клаас.
725
01:24:22,160 --> 01:24:23,680
- Мама!
- О, мой малыш.
726
01:24:23,720 --> 01:24:25,710
Все в порядке.
727
01:24:25,720 --> 01:24:28,770
- Где Каролин?
- Она улетела.
728
01:24:28,870 --> 01:24:30,690
Улетела? Посмотри снаружи.
729
01:24:31,990 --> 01:24:34,330
Не плачь, Клаас.
730
01:24:35,550 --> 01:24:37,800
Каролин!
731
01:24:44,160 --> 01:24:46,330
Каролин.
732
01:25:04,910 --> 01:25:07,890
Сними сапоги.
733
01:25:07,990 --> 01:25:11,760
Полежи немного. Здесь на кушетке.
734
01:25:23,620 --> 01:25:26,500
Наша очередь, Мышка.
- Хорошо.
735
01:25:27,610 --> 01:25:30,830
- Я возьму косметичку в самолет.
- Это в ручную кладь.
736
01:25:33,160 --> 01:25:36,520
Не понимаю, где же они.
737
01:25:36,620 --> 01:25:39,810
Они приедут. Не волнуйся.
738
01:25:40,390 --> 01:25:42,710
А, вот они. Я иду.
739
01:25:42,810 --> 01:25:48,250
Прости. Чуть не опоздали.
740
01:25:48,350 --> 01:25:50,150
Повезло, что вы еще здесь.
741
01:25:50,250 --> 01:25:52,410
- А где Каролин?
- Нам тоже хотелось бы это знать.
742
01:25:52,510 --> 01:25:54,270
Мы не видели ее весь день.
743
01:25:54,370 --> 01:25:57,290
Анне, ты не знаешь,
где она может быть?
744
01:25:57,390 --> 01:26:00,500
Нет, может у своего бойфренда.
По крайней мере, я на это надеюсь.
745
01:26:04,160 --> 01:26:06,860
Вон она.
746
01:26:06,960 --> 01:26:09,010
Слава Богу!
747
01:26:09,110 --> 01:26:12,460
- И где она была?
- Потом, Петер.
748
01:26:15,240 --> 01:26:17,540
Я рад, что ты пришла.
749
01:26:17,640 --> 01:26:19,340
Я не хотела.
750
01:26:19,890 --> 01:26:23,980
- Я все время думал о тебе.
- А я - о тебе.
751
01:26:27,810 --> 01:26:29,590
Гуго, нам надо идти.
752
01:26:30,120 --> 01:26:33,120
- Удачи.
- До свидания, Рита.
753
01:26:33,680 --> 01:26:36,250
- Спасибо.
- До свидания, Каролин.
754
01:26:37,250 --> 01:26:40,600
- Счастья вашему малышу.
- Спасибо.
755
01:26:40,800 --> 01:26:42,340
- Счастливого пути.
- До свидания.
756
01:26:42,950 --> 01:26:48,880
Рита, нам, правда, уже пора.
757
01:26:49,860 --> 01:26:51,590
- Пока!
- Пока!
758
01:26:52,040 --> 01:26:54,450
- До свидания!
- Счастливого пути!
759
01:26:55,250 --> 01:26:57,610
До свидания.
760
01:27:09,770 --> 01:27:13,420
Твоя дочь никогда не повзрослеет.
761
01:27:22,000 --> 01:27:24,420
Подержи, пожалуйста.
762
01:27:26,560 --> 01:27:29,360
Пока!
763
01:27:29,990 --> 01:27:38,360
Перевод: oldys 15.05.2013.
72753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.