All language subtitles for Grid.2022.S01E01.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264.6CH-HaeRong-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,110 --> 00:03:50,030 We covered the entire Earth with the Grid in 2004. 2 00:03:50,110 --> 00:03:51,900 They say if the solar wind had come a year earlier, 3 00:03:51,990 --> 00:03:53,740 two-thirds of mankind would have died. 4 00:03:53,820 --> 00:03:54,990 If it weren't for this girl... 5 00:03:55,070 --> 00:03:55,990 We wouldn't be here now. 6 00:03:56,080 --> 00:03:58,290 Magnetic fields can no longer protect the earth. 7 00:03:59,500 --> 00:04:01,210 I've seen the world without the Grid. 8 00:04:03,250 --> 00:04:06,710 I don't think going back in time is only for people in the 21st century. 9 00:04:06,790 --> 00:04:10,300 We've been waiting for this person for as long as 24 years. 10 00:04:10,380 --> 00:04:11,420 We need to see it through. 11 00:04:11,510 --> 00:04:13,760 The Korean government may be able to do it in 2021. 12 00:04:13,840 --> 00:04:15,140 If I meet the founder of the Grid? 13 00:04:15,220 --> 00:04:16,890 Open this! 14 00:04:17,470 --> 00:04:19,100 Then I've got to ask this question. 15 00:04:20,350 --> 00:04:21,770 How is time travel possible? 16 00:04:23,060 --> 00:04:24,600 What's the future of mankind? 17 00:04:55,590 --> 00:04:58,140 As the solar wind that came around this time yesterday 18 00:04:58,220 --> 00:04:59,390 damaged the ionosphere, 19 00:04:59,470 --> 00:05:01,850 the world is currently facing problems 20 00:05:01,930 --> 00:05:04,480 such as communication failure and power outages. 21 00:05:04,560 --> 00:05:05,900 According to experts, 22 00:05:05,980 --> 00:05:10,230 this explosion caused materials on the surface of the sun to release as well, 23 00:05:10,320 --> 00:05:13,740 so strong UV and X-ray radiations might reach the Earth's surface. 24 00:05:13,820 --> 00:05:15,570 Therefore, you should refrain from going out-- 25 00:05:22,910 --> 00:05:25,250 Hey. Are you home? 26 00:05:27,210 --> 00:05:29,540 Don't be scared. It's nothing. 27 00:05:30,040 --> 00:05:32,300 Yes. I'll soon... 28 00:05:34,130 --> 00:05:37,430 Saeha. Can you hear me? 29 00:05:38,220 --> 00:05:39,430 SON 30 00:05:40,350 --> 00:05:41,510 Saeha. 31 00:05:42,270 --> 00:05:44,060 Can you hear... 32 00:05:54,940 --> 00:05:55,990 Mom... 33 00:05:56,610 --> 00:05:57,660 Mom! 34 00:06:01,120 --> 00:06:02,200 OUT OF SERVICE AREA 35 00:06:45,080 --> 00:06:46,540 Everyone, get inside! 36 00:06:46,620 --> 00:06:48,460 Go back to the classroom, everyone! 37 00:06:51,500 --> 00:06:52,380 Hurry up! 38 00:06:53,380 --> 00:06:55,550 Get your things and get inside safely. 39 00:06:58,880 --> 00:07:00,090 JUNG SAEBYEOK 40 00:07:00,180 --> 00:07:02,390 Jung Saebyeok! Hurry! 41 00:07:11,230 --> 00:07:14,570 {\an8}Rumors that all species on Earth will extinct are groundless. 42 00:07:14,650 --> 00:07:17,530 {\an8}Even if the Earth is exposed to the solar wind... 43 00:07:19,400 --> 00:07:21,860 {\an8}If we lived in the Stone Age, 44 00:07:21,950 --> 00:07:24,830 {\an8}even in cases of huge solar flares, 45 00:07:24,910 --> 00:07:29,410 {\an8}the damage will be only limited to fires and injuries. 46 00:07:29,500 --> 00:07:35,090 {\an8}But we're living in the digital era with cable and radio communication, 47 00:07:35,170 --> 00:07:40,470 {\an8}where everything can be controlled by pressing one button. 48 00:07:40,550 --> 00:07:44,510 {\an8}The biggest problem would be an "internet apocalypse." 49 00:07:44,600 --> 00:07:48,390 {\an8}If we lost the internet, everything in this world will halt. 50 00:07:48,470 --> 00:07:50,100 {\an8}Importing will be disrupted. 51 00:07:50,180 --> 00:07:52,980 {\an8}People will suffer from famine on a wide scale 52 00:07:53,060 --> 00:07:56,070 {\an8}not because of food shortage, 53 00:07:56,150 --> 00:08:00,990 {\an8}but because every plane and ship in the world 54 00:08:01,070 --> 00:08:03,360 {\an8}will stop operating. 55 00:08:03,860 --> 00:08:06,910 {\an8}Even if we restore it, 56 00:08:06,990 --> 00:08:11,160 {\an8}it's no use if the export countries fail to restore it. 57 00:08:28,220 --> 00:08:31,060 {\an8}The first quarter of 2005 has only just begun 58 00:08:31,140 --> 00:08:33,270 {\an8}and the loss amounts to one billion dollars. 59 00:08:33,810 --> 00:08:36,610 {\an8}Nine thousand households are left without power 60 00:08:36,690 --> 00:08:40,030 {\an8}after Hydro-Québec's transport systems caught on fire. 61 00:08:40,530 --> 00:08:42,860 {\an8}Sir. It's all set. 62 00:09:19,150 --> 00:09:20,610 Now all we have to do is connect it. 63 00:09:33,120 --> 00:09:34,160 Hello? 64 00:09:39,080 --> 00:09:40,090 Hello? 65 00:09:44,090 --> 00:09:46,130 Yes, sir. We'll begin. 66 00:09:47,590 --> 00:09:48,470 Thank you. 67 00:09:48,840 --> 00:09:50,140 We hope so too. 68 00:10:01,820 --> 00:10:03,190 Shield transmission is starting. 69 00:11:37,120 --> 00:11:38,250 Will it work? 70 00:11:38,330 --> 00:11:39,330 It must. 71 00:11:40,160 --> 00:11:41,210 That's right. 72 00:11:41,710 --> 00:11:43,750 Three seconds left to connect the Grid. 73 00:11:43,830 --> 00:11:46,550 Two, one. Connect. 74 00:11:57,640 --> 00:11:59,020 Did something go wrong? 75 00:11:59,560 --> 00:12:00,680 What's the problem? 76 00:12:01,730 --> 00:12:02,900 Why isn't it working? 77 00:12:03,650 --> 00:12:05,060 Did we connect it properly? 78 00:12:05,150 --> 00:12:06,400 Did we fail? 79 00:12:07,900 --> 00:12:09,280 I think we need to check. 80 00:12:11,280 --> 00:12:12,820 Did we make any mistakes? 81 00:12:13,240 --> 00:12:14,530 Did we fail? 82 00:12:25,920 --> 00:12:27,250 Why isn't it working? 83 00:14:09,100 --> 00:14:11,270 Hey, guys. It looks fine now. 84 00:14:11,360 --> 00:14:12,520 Really? 85 00:14:16,400 --> 00:14:17,610 Gosh, it's a relief. 86 00:14:17,700 --> 00:14:19,700 -Gosh. -I was really scared. 87 00:14:20,450 --> 00:14:22,410 Hey, Jung Saebyeok! Are you okay? 88 00:14:48,980 --> 00:14:50,900 The northern hemisphere all connected. 89 00:14:50,980 --> 00:14:54,610 -It's fully running. -Southern hemisphere is also connected. 90 00:14:54,690 --> 00:14:57,280 The magnetic fields are connecting to the coronal loops. 91 00:14:57,860 --> 00:14:59,320 Sir. It's a success. 92 00:15:14,380 --> 00:15:16,300 Please tell him that it's all connected. 93 00:15:18,340 --> 00:15:19,680 Yes, it's a success. 94 00:15:22,340 --> 00:15:23,350 Thank you. 95 00:15:29,770 --> 00:15:30,890 Good job, everyone. 96 00:15:31,400 --> 00:15:32,860 Good job, gosh. 97 00:15:33,690 --> 00:15:34,770 Good job. 98 00:15:34,860 --> 00:15:36,070 Gosh, it was really... 99 00:16:29,830 --> 00:16:31,040 She was right... 100 00:16:32,620 --> 00:16:33,710 after all. 101 00:16:52,140 --> 00:16:53,270 GRID 102 00:16:53,350 --> 00:16:55,060 1. A NETWORK OF LINES THAT CROSS EACH OTHER 103 00:16:55,150 --> 00:16:58,730 2. HORIZONTAL AND VERTICAL LINES TO LOCATE POINTS ON MAP 104 00:16:58,820 --> 00:17:00,110 DEFINITION IN THIS DRAMA: 105 00:17:00,190 --> 00:17:03,820 A SHIELD CREATED WITH ARTIFICIALLY EXPANDED MAGNETIC FIELDS 106 00:17:03,900 --> 00:17:06,410 TO PROTECT MANKIND FROM THE SOLAR WIND 107 00:17:07,910 --> 00:17:09,790 EPISODE 1 108 00:17:41,570 --> 00:17:44,570 OCTOBER 30, 2021 109 00:17:49,700 --> 00:17:50,870 Hello? 110 00:17:54,370 --> 00:17:55,580 Is anyone here? 111 00:18:00,590 --> 00:18:01,590 Hello? 112 00:18:10,140 --> 00:18:12,350 I need a set of garbage bags, 10L ones. 113 00:18:41,210 --> 00:18:42,250 Thank you. 114 00:20:32,570 --> 00:20:33,660 Ah! 115 00:20:43,420 --> 00:20:44,960 Hello. 911 Emergency Services. 116 00:20:45,040 --> 00:20:46,250 Someone is unconscious here. 117 00:20:47,380 --> 00:20:49,800 I'm at a convenience store near Green Apartment in Pyosudong. 118 00:21:19,410 --> 00:21:20,410 That one. 119 00:21:26,920 --> 00:21:30,130 When I walked in, I smelled nothing but cup noodles. 120 00:21:30,710 --> 00:21:34,970 And I think he was holding a beer can when he walked out of the store later. 121 00:21:35,050 --> 00:21:37,140 You thought he was a part-timer at this store, 122 00:21:37,220 --> 00:21:38,680 but he was holding a beer can? 123 00:21:39,260 --> 00:21:42,600 I thought he was a part-timer cleaning up or something. 124 00:22:00,700 --> 00:22:03,950 Here's the cup ramyeon the suspect supposedly ate. 125 00:22:06,370 --> 00:22:07,370 This man. 126 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 This fellow? 127 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 Welcome. 128 00:22:27,190 --> 00:22:29,980 What? Look at him. He paid cash. 129 00:22:31,520 --> 00:22:34,900 Did he plan to kill him? Or did he not have a credit card? 130 00:22:36,950 --> 00:22:38,700 The victim is saying something here. 131 00:22:39,740 --> 00:22:42,330 Did they know each other? You think it was a grudge killing? 132 00:22:42,410 --> 00:22:44,870 What is he saying? Rewind it. 133 00:22:47,500 --> 00:22:49,540 "Excuse me, sir. You can't drink alcohol in here." 134 00:22:50,790 --> 00:22:52,380 -Who? -He told the suspect 135 00:22:52,460 --> 00:22:53,800 not to drink alcohol in the store. 136 00:22:53,880 --> 00:22:56,170 The victim did? How do you know? 137 00:22:56,260 --> 00:22:57,590 That's what he said. 138 00:22:58,800 --> 00:23:00,680 Right. I think he's right. 139 00:23:00,930 --> 00:23:02,760 When he opened the can here, 140 00:23:02,850 --> 00:23:04,720 the victim said something looking at the table. 141 00:23:05,310 --> 00:23:06,980 He must've heard the can opening. 142 00:23:07,810 --> 00:23:09,980 -Can I go now, then? -Sorry? 143 00:23:10,520 --> 00:23:12,650 -Hey, can he? -Yes, I got his number. 144 00:23:13,440 --> 00:23:14,320 All right. 145 00:23:15,570 --> 00:23:17,030 What about the fingerprints? 146 00:23:17,690 --> 00:23:20,570 -Well... -My gosh. It's all smudged. 147 00:23:20,660 --> 00:23:23,160 -Just a minute. -We can't use any of these. 148 00:23:23,240 --> 00:23:25,870 Gosh, this is not good. 149 00:23:26,290 --> 00:23:27,290 Jeez. 150 00:23:52,100 --> 00:23:53,860 His fingers must be covered with calluses. 151 00:23:53,940 --> 00:23:56,020 He must've done hard labor for a long time. 152 00:23:56,110 --> 00:23:59,150 People who do hard labor are the hardest to identify. Jeez. 153 00:24:00,450 --> 00:24:01,450 Huh? 154 00:24:06,870 --> 00:24:09,040 -Hey, keep playing. -Yes, sir. 155 00:24:11,250 --> 00:24:13,080 He's saying something again here. 156 00:24:13,670 --> 00:24:14,750 Should I rewind it? 157 00:24:20,010 --> 00:24:21,220 Wait, sir. 158 00:24:22,970 --> 00:24:26,430 You can read people's lips, can't you? 159 00:24:27,260 --> 00:24:28,310 So? 160 00:24:28,390 --> 00:24:31,680 The victim told the suspect not to drink inside, but he ignored it. 161 00:24:31,980 --> 00:24:34,770 Here. What is the victim saying here? 162 00:24:38,650 --> 00:24:40,690 It seems that the suspect heard him say something 163 00:24:40,780 --> 00:24:42,610 and followed him to the storage room. 164 00:24:44,070 --> 00:24:45,780 I'll show you again. 165 00:24:45,990 --> 00:24:48,450 "What an ill-bred punk. Did he grow up without parents?" 166 00:24:50,370 --> 00:24:52,000 I'm sorry, but I'm in a hurry. 167 00:24:55,500 --> 00:24:57,170 Is there no security camera in here? 168 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 There is one. But it's behind a box. 169 00:25:06,470 --> 00:25:09,470 That man bought garbage bags here. 170 00:25:09,560 --> 00:25:11,220 I'm sure he doesn't have any plans. 171 00:25:11,310 --> 00:25:13,890 I guess his wife nags him if he makes her wait. 172 00:25:13,980 --> 00:25:17,440 He just doesn't want to get involved. You know how people are these days. 173 00:25:18,900 --> 00:25:19,980 Let's see. 174 00:25:22,400 --> 00:25:25,820 Did he stab him in a fit of anger because he said he was ill-bred? 175 00:25:25,910 --> 00:25:30,540 If this is a random murder, it's going to be a headache. 176 00:26:09,780 --> 00:26:11,780 -Hey. -I'm sorry to have kept you waiting. 177 00:26:11,870 --> 00:26:14,870 No, it's okay. By the way, I definitely saw garbage bags here... 178 00:26:14,950 --> 00:26:16,160 I'll take care of this. 179 00:26:16,250 --> 00:26:18,120 And I'll pay you for the extra work. 180 00:26:18,210 --> 00:26:20,250 No, it's just once in a while. 181 00:26:20,920 --> 00:26:22,170 I've worked many places, 182 00:26:22,250 --> 00:26:25,920 but I've never seen anyone as devoted to their parents as you are. 183 00:26:26,010 --> 00:26:27,010 I see. 184 00:26:29,010 --> 00:26:30,470 -Good night. -Bye. 185 00:27:38,160 --> 00:27:42,380 STRONG TEETH DENTIST RUSTIC HANDMADE KALGUKSU 186 00:27:45,130 --> 00:27:46,800 STRONG TEETH DENTIST 187 00:28:05,060 --> 00:28:08,230 What an ill-bred punk. Did he grow up without parents? 188 00:28:09,190 --> 00:28:11,280 What a prick. 189 00:30:08,440 --> 00:30:10,270 Suspected of illegal land speculation? 190 00:30:16,610 --> 00:30:18,660 {\an8}WARRANT ISSUED FOR A PUBLIC OFFICER'S ARREST FOR ILLEGAL LAND SPECULATION 191 00:30:18,740 --> 00:30:20,120 {\an8}CONVENIENCE STORE MURDER SUSPECT GIVES POLICE THE SLIP 192 00:30:29,420 --> 00:30:31,170 The suspect, who brutally murdered 193 00:30:31,250 --> 00:30:32,960 the convenience store owner and fled, 194 00:30:33,050 --> 00:30:35,920 boldly returned to his hideout. 195 00:30:36,420 --> 00:30:39,340 {\an8}The police found his whereabouts after investigation 196 00:30:39,430 --> 00:30:42,850 {\an8}but failed to arrest the suspect, as you can see in this tip-off video. 197 00:30:42,930 --> 00:30:45,020 {\an8}Despite mobilizing dozens of police officers, 198 00:30:45,100 --> 00:30:47,520 {\an8}they lost the suspect right in front of their eyes 199 00:30:47,600 --> 00:30:50,690 {\an8}and are having difficulty tracking him down, 200 00:30:50,770 --> 00:30:52,730 {\an8}making the nearby residents alarmed. 201 00:32:11,560 --> 00:32:12,650 PARK JUNG DO CHECK FOR RESTRICTED ITEMS! 202 00:32:56,110 --> 00:32:57,150 What was that? 203 00:32:57,690 --> 00:33:00,320 A razor. I worked late last night and got up late this morning. 204 00:33:01,440 --> 00:33:03,490 I don't even have time to shave. 205 00:33:03,570 --> 00:33:05,620 I don't have time to grow out my mustache. 206 00:33:05,700 --> 00:33:06,990 We all work on the same floor, 207 00:33:07,070 --> 00:33:09,040 but some people always get off work on time, 208 00:33:09,120 --> 00:33:11,620 -and we always... -Exactly. 209 00:33:12,250 --> 00:33:14,710 Shouldn't their pay get transferred to us? 210 00:33:16,130 --> 00:33:17,960 Why do you always work overtime? 211 00:33:19,380 --> 00:33:21,010 Excuse me. 212 00:33:22,420 --> 00:33:24,840 Excuse me. Let me through. 213 00:33:28,510 --> 00:33:29,930 You can't finish work on time? 214 00:33:34,850 --> 00:33:36,560 It's not that. 215 00:33:36,650 --> 00:33:40,320 Our work is so important that we must keep an eye on it 24/7. 216 00:33:40,940 --> 00:33:43,490 That's why we have three shifts. Exactly eight hours per shift. 217 00:33:43,990 --> 00:33:46,160 But you still work overtime? 218 00:33:47,320 --> 00:33:49,280 It's because he's very responsible! 219 00:34:27,200 --> 00:34:28,280 Hey, you're here. 220 00:34:28,660 --> 00:34:32,280 Yes, I'm here, as you can see, Jongyi. 221 00:35:04,110 --> 00:35:05,280 Good morning, ma'am. 222 00:35:06,110 --> 00:35:07,240 Good morning, ma'am. 223 00:35:07,320 --> 00:35:08,570 Good morning, ma'am. 224 00:35:09,160 --> 00:35:10,110 Thank you. 225 00:35:31,550 --> 00:35:35,890 You must be pleased that Ms. Choi caught you emptying her trash can. 226 00:35:38,180 --> 00:35:39,190 HAM AND EGG SANDWICH 227 00:36:00,460 --> 00:36:02,460 ADMINISTRATION BUREAU 228 00:36:28,690 --> 00:36:30,110 ADMINISTRATION BUREAU KEYWORD, CATEGORY 229 00:36:31,360 --> 00:36:32,240 RECENT SEARCHES 230 00:36:32,320 --> 00:36:34,780 FEMALE, VANISHING, PHENOMENON SEARCH 231 00:36:43,210 --> 00:36:44,330 FEMALE, TELEPORT, DEATH SEARCH 232 00:36:44,420 --> 00:36:46,420 FATALITY RATE OF TRAFFIC ACCIDENT VICTIMS UNDER 30 IS 17.3%, HIGHEST EVER 233 00:36:50,050 --> 00:36:52,260 FEMALE, UNIDENTIFIED, VANISHING SEARCH 234 00:37:00,770 --> 00:37:02,810 GYEONGGI PROVINCIAL POLICE AGENCY STATEMENT ON MISSING OR DAMAGED EQUIPMENT 235 00:37:04,100 --> 00:37:05,100 GYEONGGI PROVINCIAL POLICE AGENCY STATEMENT ON MISSING OR DAMAGED EQUIPMENT 236 00:37:05,190 --> 00:37:06,060 CONNECTING 237 00:37:10,730 --> 00:37:12,070 KHIS POLICE CASE SEARCH 238 00:37:12,150 --> 00:37:13,950 STATEMENT ON MISSING OR DAMAGED EQUIPMENT 239 00:37:14,030 --> 00:37:17,070 SONGJE POLICE STATION JUNG SAEBYEOK 240 00:37:18,280 --> 00:37:20,040 JUNG SAEBYEOK NATIONAL POLICE AGENCY 241 00:37:22,160 --> 00:37:23,960 TASER 242 00:37:27,330 --> 00:37:29,670 POLICE REPORT 243 00:37:29,750 --> 00:37:31,210 Suspect Kim Manok? 244 00:37:31,300 --> 00:37:32,970 DETAILS OF EVENT 245 00:37:33,050 --> 00:37:35,510 -"The on-site analysis suggests..." -The on-site analysis suggests 246 00:37:35,590 --> 00:37:39,310 that the crime was spontaneous, without motives of revenge 247 00:37:39,810 --> 00:37:41,520 or robbery. 248 00:37:49,770 --> 00:37:50,940 Shh. 249 00:37:52,440 --> 00:37:53,490 I'm a police officer. 250 00:38:00,660 --> 00:38:01,990 Team Two, go to the dry cleaner's. 251 00:38:02,080 --> 00:38:03,750 And Team Three, go around to the other side. 252 00:38:03,830 --> 00:38:05,960 Team One is going in. Let's go. 253 00:38:06,040 --> 00:38:07,370 STRONG TEETH DENTIST 254 00:38:07,460 --> 00:38:09,250 After some legwork, 255 00:38:09,340 --> 00:38:14,010 we found out that suspect Kim Manok was staying at a shut-down clinic. 256 00:38:14,090 --> 00:38:17,220 And the whole criminal investigation team of Songje Police Station 257 00:38:17,300 --> 00:38:18,430 was dispatched here. 258 00:38:34,820 --> 00:38:35,860 CONVENIENCE STORE STORAGE ROOM PHOTO 259 00:38:49,080 --> 00:38:50,080 Hello? 260 00:38:59,260 --> 00:39:00,300 CHANGE NAME UPLOADING ONE ITEM 261 00:39:00,390 --> 00:39:01,220 Okay. 262 00:39:10,020 --> 00:39:11,860 STATEMENT ON MISSING OR DAMAGED EQUIPMENT 263 00:40:04,410 --> 00:40:05,410 Here! 264 00:40:05,990 --> 00:40:06,990 What? 265 00:40:12,620 --> 00:40:13,750 -What's going on? -Is he there? 266 00:40:13,830 --> 00:40:15,090 -I got him. -You did? 267 00:40:15,170 --> 00:40:16,460 -What's going on? -You got him? 268 00:40:16,550 --> 00:40:18,050 Damn it! 269 00:40:18,130 --> 00:40:20,590 Hey, you bastard! Stop there! 270 00:40:24,260 --> 00:40:26,180 Huh? What's he doing? 271 00:40:28,060 --> 00:40:29,060 Hey! 272 00:40:30,930 --> 00:40:32,520 -Come down! -Hey, hey! 273 00:40:32,600 --> 00:40:33,650 He's getting away! 274 00:40:33,730 --> 00:40:34,810 Get down here! 275 00:40:35,230 --> 00:40:36,230 Let go of me. 276 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 Hey, Saebyeok! 277 00:40:37,980 --> 00:40:39,860 -Come down, you punk! -Don't follow him! 278 00:40:39,940 --> 00:40:41,650 -Where are you going? -Saebyeok! Don't go up! 279 00:40:41,740 --> 00:40:43,360 She's going to fall. It's dangerous! 280 00:40:43,450 --> 00:40:45,320 -Oh, my goodness. Oh, no. -Goodness. 281 00:40:45,990 --> 00:40:47,580 Come down! 282 00:40:47,660 --> 00:40:49,080 Saebyeok! Don't go up! 283 00:40:50,500 --> 00:40:51,620 Get down here! 284 00:40:51,710 --> 00:40:52,710 -Hey! -Hey, you jerk! 285 00:40:52,790 --> 00:40:54,710 -Don't come out! -Hurry! 286 00:40:54,790 --> 00:40:56,630 -Oh, be careful! -Damn it! 287 00:40:57,500 --> 00:40:59,000 -Go up to the rooftop. -Yes, sir. 288 00:40:59,090 --> 00:41:00,420 Hey, Saebyeok. 289 00:41:02,380 --> 00:41:03,340 Hey! 290 00:41:05,430 --> 00:41:07,260 Hey! Don't shoot! 291 00:41:15,100 --> 00:41:16,860 -Hey, get down here! -Be careful! 292 00:41:27,450 --> 00:41:28,990 Hey! Bring a cutter! 293 00:41:35,710 --> 00:41:38,090 Hey, let go of the rope! 294 00:41:42,210 --> 00:41:43,720 I got you! 295 00:41:44,090 --> 00:41:45,510 He got her! 296 00:41:45,590 --> 00:41:46,470 Climb up! 297 00:41:46,550 --> 00:41:48,350 -Go. -He got her! 298 00:41:50,220 --> 00:41:51,430 To the rooftop. 299 00:41:59,440 --> 00:42:01,530 Gosh, there's no way out. Where did he go? 300 00:42:01,980 --> 00:42:03,360 -Huh? -Mr. Go! 301 00:42:03,820 --> 00:42:04,700 There. 302 00:42:06,450 --> 00:42:08,530 -What's that? A ladder? -Yes. 303 00:42:10,450 --> 00:42:12,410 -Damn it! -Damn... 304 00:42:14,120 --> 00:42:15,750 Hey. He went over to the next building. 305 00:42:15,830 --> 00:42:16,870 That way. 306 00:42:16,960 --> 00:42:18,880 He already got away using a ladder! 307 00:42:18,960 --> 00:42:20,420 Hey, go this way. 308 00:42:20,790 --> 00:42:22,710 Damn it. Where did he go? 309 00:42:22,800 --> 00:42:24,170 Hyunjun! Is he not there? 310 00:42:24,300 --> 00:42:25,800 -No. -Gosh. 311 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Damn it. 312 00:42:57,250 --> 00:42:58,670 Move forward slowly. 313 00:43:11,090 --> 00:43:12,300 Get down on the ground. 314 00:44:13,910 --> 00:44:15,700 "A woman presumed to be an accomplice"? 315 00:44:39,520 --> 00:44:42,890 The taser was damaged when I dropped it while being attacked by a woman 316 00:44:42,980 --> 00:44:44,860 presumed to be the suspect's accomplice. 317 00:44:53,660 --> 00:44:56,580 Hey, you just lost him. Why are you talking nonsense? 318 00:44:56,660 --> 00:44:58,200 You should stay quiet. 319 00:44:58,950 --> 00:45:01,160 She really vanished into thin air right before my eyes. 320 00:45:02,160 --> 00:45:04,120 How are we going to find him this late at night? 321 00:45:05,130 --> 00:45:07,170 We almost caught him. That was so close. 322 00:45:09,840 --> 00:45:12,220 This evidence means that he has an accomplice. 323 00:45:12,800 --> 00:45:14,550 Yes, he obviously does. 324 00:45:14,640 --> 00:45:17,800 Who do you think threw down the rope for him from the rooftop? 325 00:45:18,510 --> 00:45:21,560 But you're saying that accomplice was a phantom. 326 00:45:22,270 --> 00:45:23,520 She disappeared like a ghost? 327 00:45:24,350 --> 00:45:26,360 Hey. Who would believe that? 328 00:45:27,020 --> 00:45:28,110 Damn it. 329 00:45:45,000 --> 00:45:48,170 AFTER THAT, THE WOMAN... 330 00:45:51,550 --> 00:45:53,510 SUDDENLY DISAPPEARED INTO THIN AIR... 331 00:45:53,590 --> 00:45:55,090 "Suddenly disappeared into thin air"? 332 00:45:55,180 --> 00:45:57,720 After that, the woman suddenly disappeared into thin air, 333 00:45:57,800 --> 00:45:59,350 so I couldn't arrest her. 334 00:46:26,670 --> 00:46:28,500 SKETCH OF THE ACCOMPLICE 335 00:46:51,400 --> 00:46:54,530 She's presumed to be murderer suspect Kim Manok's accomplice. 336 00:46:55,570 --> 00:46:56,570 Therefore... 337 00:47:51,420 --> 00:47:55,340 I'm now trying to identify her and track her whereabouts. 338 00:48:33,067 --> 00:48:38,040 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 24786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.