All language subtitles for Fishbowl.Wives.S01E03.The.Lunchbox.Wife.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,537 --> 00:00:41,374 You wouldn't want to get in trouble either, would you? 2 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 Wow, amazing. 3 00:01:20,288 --> 00:01:23,041 I'm checking the compatibility of different breeds. 4 00:01:23,541 --> 00:01:25,126 - Compatibility? - Yes. 5 00:01:25,835 --> 00:01:29,631 If round-bodied goldfish that swim calmly are put together with livelier fish, 6 00:01:29,714 --> 00:01:32,008 they may be bullied. So I should be careful. 7 00:01:41,684 --> 00:01:42,936 Let's separate them. 8 00:01:52,570 --> 00:01:54,823 Goldfish aren't able to escape on their own. 9 00:02:03,039 --> 00:02:04,290 I'm glad you're safe. 10 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 Ready. 11 00:02:57,051 --> 00:02:58,051 Nori. 12 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 Today, I'll be bringing home my junior colleague, Tsuta. 13 00:03:02,223 --> 00:03:04,517 - What? - I told you before, remember? 14 00:03:04,601 --> 00:03:05,601 That thing. 15 00:03:06,895 --> 00:03:09,814 - But wait, I haven't... - Nori! 16 00:03:10,356 --> 00:03:13,067 It's the only thing we can do now! 17 00:03:15,194 --> 00:03:16,194 Right? 18 00:03:26,164 --> 00:03:29,667 How nice, having such a well-made lunch made for you every day. 19 00:03:29,751 --> 00:03:31,753 Want some? 20 00:03:33,129 --> 00:03:33,963 May I? 21 00:03:34,047 --> 00:03:37,967 Yeah, just this once. Try the Spanish mackerel. 22 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Thank you! 23 00:03:38,968 --> 00:03:40,303 DEEP-FRIED MINCED MEAT 24 00:03:40,386 --> 00:03:41,679 YAKISOBA SANDWICH 25 00:03:44,641 --> 00:03:45,767 Delicious. 26 00:03:47,143 --> 00:03:48,645 Your wife really is a good cook. 27 00:03:54,817 --> 00:03:55,860 Tell me, Tsuta. 28 00:03:56,819 --> 00:03:57,819 Yes? 29 00:03:59,489 --> 00:04:02,450 You wanna fuck my wife? 30 00:04:07,664 --> 00:04:09,207 What are you talking about? 31 00:04:14,087 --> 00:04:15,087 What? 32 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 33 00:04:25,723 --> 00:04:27,183 - Thank you. - Here, I'll do it. 34 00:04:29,310 --> 00:04:32,605 I'll help you with the store. 35 00:04:33,273 --> 00:04:34,273 What? 36 00:04:34,649 --> 00:04:37,944 It's my fault you're hurt. I'll do anything you say. 37 00:04:38,653 --> 00:04:39,904 But if someone comes... 38 00:04:39,988 --> 00:04:41,030 It's fine. 39 00:04:41,114 --> 00:04:44,075 You've taken care of me. I want to repay you. 40 00:04:47,912 --> 00:04:49,247 You don't need to do that. 41 00:04:50,999 --> 00:04:52,208 Hello! 42 00:04:52,834 --> 00:04:55,295 - Ran. - How are you, big brother? 43 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 This is my younger sister. 44 00:05:07,390 --> 00:05:10,727 - She's my... - I'm Sakura Hiraga. I work here part-time. 45 00:05:11,269 --> 00:05:13,521 I'm quite indebted to the manager. 46 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 Nice to meet you. 47 00:05:15,565 --> 00:05:16,565 Seriously? 48 00:05:17,025 --> 00:05:18,651 You can afford to hire someone? 49 00:05:19,277 --> 00:05:21,654 I told you not to come here. Mom won't like it. 50 00:05:21,738 --> 00:05:25,867 It's fine. I was worried about you and came to see how you were doing, 51 00:05:25,950 --> 00:05:28,453 thinking your goldfish store might have closed down. 52 00:05:28,536 --> 00:05:30,330 Don't worry. I'm doing fine. 53 00:05:32,248 --> 00:05:33,416 Glad to hear that. 54 00:05:50,683 --> 00:05:52,435 We've been married for eight years. 55 00:05:53,144 --> 00:05:55,188 We want kids soon, 56 00:05:55,980 --> 00:05:58,316 but we just can't get in the mood. 57 00:05:59,984 --> 00:06:02,236 That's why you thought you might be aroused 58 00:06:02,320 --> 00:06:05,156 by seeing your wife in the arms of another? 59 00:06:05,823 --> 00:06:06,823 Yeah. 60 00:06:07,658 --> 00:06:09,410 Why me? 61 00:06:09,494 --> 00:06:12,747 You're the only one in our section that's single and has no girlfriends? 62 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 I'm asking you. Come on, I'm begging you, Tsuta. 63 00:06:15,374 --> 00:06:16,667 I can't. 64 00:06:16,751 --> 00:06:18,878 Your wife doesn't want to either, does she? 65 00:06:19,670 --> 00:06:21,422 My wife wants kids too. 66 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 This would be for my wife as well. 67 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 What you're saying is crazy. 68 00:06:26,094 --> 00:06:27,094 Please. 69 00:06:27,136 --> 00:06:30,681 Help my wife and me get through this crisis. Please! 70 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 I'll have to hear what your wife thinks. 71 00:06:37,522 --> 00:06:38,689 Tsuta! 72 00:06:45,279 --> 00:06:48,741 Amazing! This place is huge. 73 00:06:49,575 --> 00:06:51,702 Hey, Tsuta, did you know? 74 00:06:51,786 --> 00:06:52,995 What? 75 00:06:53,079 --> 00:06:55,748 Why the human cock is shaped the way it is? 76 00:06:57,625 --> 00:06:58,625 What? 77 00:07:01,045 --> 00:07:03,381 That unique shape is... 78 00:07:03,464 --> 00:07:04,507 Please stop. 79 00:07:06,467 --> 00:07:08,886 To scrape out other men's sperm. 80 00:07:10,513 --> 00:07:15,184 In order to efficiently scrape out the sperm that ejaculated earlier... 81 00:07:18,563 --> 00:07:20,565 it evolved into that shape. 82 00:07:22,775 --> 00:07:23,985 Correct! 83 00:07:51,304 --> 00:07:52,304 Delicious. 84 00:07:58,102 --> 00:07:59,145 Every dish is delicious. 85 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 I can get you more. 86 00:08:03,483 --> 00:08:05,318 - Thank you. - Okay. 87 00:08:07,904 --> 00:08:09,071 How nice! 88 00:08:09,739 --> 00:08:11,949 - What? - Do you remember? 89 00:08:12,033 --> 00:08:16,120 We went out to eat eel together on the company family trip, right? 90 00:08:16,204 --> 00:08:17,246 Yeah. 91 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 And your order was the only one that was forgotten. 92 00:08:21,042 --> 00:08:25,254 Noriko shared her half-eaten grilled eel on rice with you. 93 00:08:27,590 --> 00:08:32,053 My wife sharing her own grilled eel on rice with another man. 94 00:08:33,429 --> 00:08:37,934 That made me so incredibly excited. 95 00:08:41,604 --> 00:08:44,815 That night we really went at it in bed. 96 00:08:46,609 --> 00:08:47,610 Dear. 97 00:08:49,195 --> 00:08:52,281 So, why don't you two hold hands? 98 00:08:53,032 --> 00:08:54,032 What? 99 00:08:55,117 --> 00:08:55,993 What? 100 00:08:56,077 --> 00:08:58,579 That's not a big deal, is it? You don't like Noriko? 101 00:08:58,663 --> 00:09:01,123 - It's not that, but... - Then, go ahead. 102 00:09:01,624 --> 00:09:03,417 Noriko, go ahead. 103 00:09:23,980 --> 00:09:25,064 I see. 104 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 I got a bit pissed off just now. 105 00:09:28,442 --> 00:09:30,695 - I'm sorry! - No, it's fine. 106 00:09:30,778 --> 00:09:34,240 Now, hold hands like lovers. 107 00:09:34,323 --> 00:09:36,200 No, I can't do that! 108 00:09:36,284 --> 00:09:37,368 It'll be fine. 109 00:09:37,451 --> 00:09:38,451 Noriko. 110 00:09:39,704 --> 00:09:40,704 Go ahead. 111 00:09:45,668 --> 00:09:49,005 - Like this? - Yeah, just like that. 112 00:09:51,132 --> 00:09:52,967 Good. Now... 113 00:09:53,634 --> 00:09:55,094 Next, kiss. 114 00:09:57,680 --> 00:09:59,682 Go ahead, kiss. 115 00:10:00,933 --> 00:10:01,933 Go ahead. 116 00:10:14,488 --> 00:10:15,531 Let's stop. 117 00:10:17,450 --> 00:10:19,076 You're too drunk. 118 00:10:20,328 --> 00:10:21,245 Okay, I got it. 119 00:10:21,329 --> 00:10:23,998 - I'll leave you two alone for a moment. - What? 120 00:10:24,081 --> 00:10:25,666 The mood is important for this. 121 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 - No, you'll be fine. - Dear! 122 00:10:46,103 --> 00:10:48,773 I'm going home now. 123 00:10:49,357 --> 00:10:52,360 No, please stay. My husband will... 124 00:10:57,323 --> 00:11:02,912 If you're not comfortable with this, don't you think you should say something? 125 00:11:08,751 --> 00:11:11,045 He just doesn't listen to people. 126 00:11:12,088 --> 00:11:16,008 In college, he was my senior, 127 00:11:16,634 --> 00:11:18,844 and every time we met, he'd say, 128 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 "I love you. I'll die if you don't go out with me." 129 00:11:21,680 --> 00:11:23,432 He was so persistent. 130 00:11:23,516 --> 00:11:24,600 That sounds like him. 131 00:11:28,771 --> 00:11:30,564 Try this one too, if you like. 132 00:11:31,482 --> 00:11:32,608 Thank you. 133 00:11:43,911 --> 00:11:44,911 Delicious! 134 00:11:58,134 --> 00:11:59,260 The thing is... 135 00:12:02,304 --> 00:12:05,683 I thought I'd never meet someone 136 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 who needed me like that. 137 00:12:09,770 --> 00:12:13,524 I'm rather plain, with no redeeming qualities. 138 00:12:15,985 --> 00:12:17,278 That's not true. 139 00:12:17,903 --> 00:12:20,114 You can cook these delicious dishes. 140 00:12:22,158 --> 00:12:24,493 The lunch you make him always look so delicious. 141 00:12:25,202 --> 00:12:28,289 And I'm always envious of him. 142 00:12:31,917 --> 00:12:34,545 I'm glad to hear that. Thank you for your kind words. 143 00:12:35,212 --> 00:12:36,297 No, seriously. 144 00:12:38,632 --> 00:12:40,259 I think you're lovely, 145 00:12:41,719 --> 00:12:42,719 Noriko. 146 00:12:47,475 --> 00:12:48,475 "Noriko!" 147 00:12:49,768 --> 00:12:52,229 That was great. That, just now, was so great! 148 00:12:52,313 --> 00:12:55,858 I love how you've started calling her "Noriko." 149 00:12:57,902 --> 00:13:02,406 Noriko, it's coming on. It's coming! 150 00:13:02,490 --> 00:13:03,574 Dear! 151 00:13:05,701 --> 00:13:07,369 Right, thanks, Tsuta! 152 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 See you tomorrow. Noriko! 153 00:13:16,295 --> 00:13:17,505 Right. 154 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 Here, I'll do it. 155 00:13:31,852 --> 00:13:33,729 - Thank you. - It's okay. 156 00:13:35,898 --> 00:13:39,527 Your sister, she's cute. 157 00:13:40,402 --> 00:13:42,029 - Really? - Yeah. 158 00:13:42,112 --> 00:13:44,198 It looks like she really loves her big brother. 159 00:13:47,952 --> 00:13:50,412 Why did you tell her you were a part-time worker? 160 00:13:52,831 --> 00:13:57,169 Because I didn't know what else to say. 161 00:14:01,048 --> 00:14:03,467 Tonight, I'll sleep in the store. 162 00:14:04,134 --> 00:14:05,134 What? 163 00:14:06,136 --> 00:14:07,513 You need room for your arm. 164 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 No, I'll be fine. 165 00:14:10,933 --> 00:14:13,811 It won't heal if you don't have some good rest. 166 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 Right? 167 00:14:43,257 --> 00:14:45,926 All right then, good night. 168 00:14:46,969 --> 00:14:48,137 Good night. 169 00:15:20,336 --> 00:15:21,337 Hello. 170 00:15:23,047 --> 00:15:24,047 Welcome. 171 00:15:24,715 --> 00:15:25,715 Hello. 172 00:15:34,558 --> 00:15:35,558 Can I help you? 173 00:15:36,101 --> 00:15:39,855 Yeah, I'm looking for something. 174 00:15:40,981 --> 00:15:42,107 What kind of goldfish? 175 00:15:43,025 --> 00:15:44,025 Goldfish? 176 00:15:47,780 --> 00:15:49,531 Of course, it's a goldfish shop. 177 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 Are you hurt? 178 00:15:53,827 --> 00:15:54,995 What? 179 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 Some kind of quarrel? 180 00:15:58,290 --> 00:16:00,501 That's no good. You've got to be careful. 181 00:16:04,505 --> 00:16:06,548 "Sakura Ping Pong Pearl." 182 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 This is nice. 183 00:16:11,387 --> 00:16:12,721 Sakura. 184 00:16:14,348 --> 00:16:16,266 My wife's namesake. 185 00:16:22,690 --> 00:16:25,734 Give me this one. I'll take it home. 186 00:17:02,187 --> 00:17:03,187 Haruto. 187 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 Was that... 188 00:17:06,900 --> 00:17:11,071 Yes. He bought a Sakura Ping Pong Pearl and left. 189 00:17:14,908 --> 00:17:16,118 Why? 190 00:17:17,661 --> 00:17:19,663 Why would he buy a goldfish? 191 00:17:21,915 --> 00:17:24,460 He's not gonna take care of it. 192 00:17:27,838 --> 00:17:31,967 Should I have said, "This is beyond you. I won't sell it to you?" 193 00:17:32,051 --> 00:17:33,051 That's... 194 00:17:37,598 --> 00:17:38,807 That's... 195 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 If a customer says he wants something, 196 00:17:42,728 --> 00:17:45,397 you can't not sell it to him, can you? 197 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Are you worried about him? 198 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 What? 199 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 You can... 200 00:18:21,058 --> 00:18:24,144 You can go home if you want to. 201 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 That's quite a big problem. 202 00:18:32,361 --> 00:18:36,740 Many women have trouble dealing with their husbands' sexual fetishes. 203 00:18:37,241 --> 00:18:39,993 But that sounds quite difficult for you. 204 00:18:40,077 --> 00:18:41,120 NORIKO HOKABE 205 00:18:41,203 --> 00:18:42,203 Yes. 206 00:18:44,498 --> 00:18:48,544 You are the type of person 207 00:18:48,627 --> 00:18:52,631 who finds meaning in life when you are needed. 208 00:18:53,465 --> 00:18:56,301 You are afraid to refuse things, aren't you? 209 00:18:57,094 --> 00:18:58,094 What? 210 00:18:59,138 --> 00:19:00,764 Yes, that's right. 211 00:19:00,848 --> 00:19:03,600 But then, you'll be restrained by your husband, 212 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 and you won't be able to move. 213 00:19:11,650 --> 00:19:13,026 NORIKO HOKABE 214 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 PUER DARK 215 00:19:19,491 --> 00:19:22,536 You should be more free. 216 00:19:24,371 --> 00:19:25,455 Free? 217 00:19:30,335 --> 00:19:31,335 But... 218 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 That's great. 219 00:19:59,781 --> 00:20:02,075 Now, her breast next. 220 00:20:08,665 --> 00:20:10,459 - Is that okay? - It's fine. 221 00:20:10,542 --> 00:20:12,085 I'm not asking you. 222 00:20:13,086 --> 00:20:15,172 - You're asking Noriko. - Please... 223 00:20:31,688 --> 00:20:33,273 Now, kiss. 224 00:20:48,205 --> 00:20:49,206 I'm sorry. 225 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 Kiss. 226 00:21:29,329 --> 00:21:30,329 Mr. Tsuta... 227 00:21:42,759 --> 00:21:43,885 That's enough, Tsuta. 228 00:21:46,179 --> 00:21:47,179 Thanks. 229 00:21:47,514 --> 00:21:49,516 Noriko, let's go. 230 00:21:49,599 --> 00:21:50,599 Come on. 231 00:22:08,869 --> 00:22:11,288 I'm sorry for crying out his name. 232 00:22:12,456 --> 00:22:15,125 It's fine. Tsuta's a good guy, right? 233 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 You like him, right? 234 00:22:30,974 --> 00:22:31,975 Noriko... 235 00:22:32,809 --> 00:22:34,102 - Noriko! - Taro! 236 00:23:21,733 --> 00:23:23,235 Hello. What is it? 237 00:23:23,777 --> 00:23:27,781 Nori. I'm sorry, I forgot my lunch. Can you bring it here? 238 00:23:31,618 --> 00:23:32,744 All right. 239 00:23:34,121 --> 00:23:36,081 We don't need lunch for Tsuta today. 240 00:23:36,665 --> 00:23:37,665 What? 241 00:23:37,999 --> 00:23:40,627 He's taking a sick day from work due to a cold. 242 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Later. 243 00:24:25,380 --> 00:24:28,383 Big brother, are you there? 244 00:24:40,520 --> 00:24:41,520 Hello. 245 00:24:49,237 --> 00:24:50,322 Where's my brother? 246 00:24:52,657 --> 00:24:56,870 He's delivering a fish tank to a customer. 247 00:24:58,079 --> 00:24:59,080 I see. 248 00:24:59,998 --> 00:25:00,916 Yes. 249 00:25:00,999 --> 00:25:04,169 Why is the shop closed even though you're here? 250 00:25:06,588 --> 00:25:08,965 We're taking inventory today. 251 00:25:11,551 --> 00:25:12,552 I see. 252 00:25:20,060 --> 00:25:21,519 Ms. Sakura Hiraga. 253 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 Yes? 254 00:25:30,070 --> 00:25:31,863 Please break up with my brother. 255 00:25:34,491 --> 00:25:36,409 You two are together, aren't you? 256 00:25:42,207 --> 00:25:45,418 I can see it in his face. It's so obvious. 257 00:25:47,128 --> 00:25:50,465 You're much older, aren't you? 258 00:25:52,425 --> 00:25:53,426 Besides... 259 00:26:01,810 --> 00:26:04,145 I feel sorry for my brother, 260 00:26:06,147 --> 00:26:08,024 having to lie about his relationship. 261 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 So... 262 00:26:14,322 --> 00:26:15,699 please break up with him. 263 00:26:21,246 --> 00:26:22,246 Yes? 264 00:26:22,872 --> 00:26:23,915 Hello. 265 00:26:25,583 --> 00:26:26,501 603 TSUTA 266 00:26:26,584 --> 00:26:27,584 What? 267 00:26:28,545 --> 00:26:31,673 I heard you're taking a sick day from work because of a cold. 268 00:26:32,549 --> 00:26:34,259 Here, please eat this. 269 00:26:43,268 --> 00:26:44,978 About your address, 270 00:26:45,812 --> 00:26:50,025 we received a New Year's card from you, so I got it from that. 271 00:26:54,988 --> 00:26:57,198 Sorry for bothering you. Please take care. 272 00:27:01,703 --> 00:27:02,704 Wait. 273 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Actually... 274 00:27:09,085 --> 00:27:10,712 I don't have a cold. 275 00:27:35,028 --> 00:27:36,321 This hamburger steak is great! 276 00:27:37,155 --> 00:27:38,782 The cheese really goes well with it. 277 00:27:57,509 --> 00:28:00,261 The day you came to our place, my husband kept asking, 278 00:28:01,471 --> 00:28:03,973 "It felt good when Tsuta touched you, didn't it? 279 00:28:04,516 --> 00:28:06,518 Who's better at it, me or Tsuta?" 280 00:28:07,143 --> 00:28:09,104 He only asks me that kind of thing. 281 00:28:09,187 --> 00:28:11,564 "You're better at it than he is. 282 00:28:11,648 --> 00:28:13,817 You're the only one I love." 283 00:28:14,567 --> 00:28:17,821 When I tell him that, he gets happy like a child. 284 00:28:23,201 --> 00:28:24,201 I'm sorry. 285 00:28:26,746 --> 00:28:28,373 Why are you apologizing to me? 286 00:28:33,461 --> 00:28:34,838 Because, together with him, 287 00:28:38,091 --> 00:28:39,676 I hurt your feelings. 288 00:28:43,054 --> 00:28:46,975 I won't visit your place anymore. 289 00:28:53,481 --> 00:28:54,858 I think that's best. 290 00:29:01,239 --> 00:29:02,490 Whenever I see you... 291 00:29:04,784 --> 00:29:07,579 Whenever I see you eating something I prepared, 292 00:29:08,413 --> 00:29:10,039 I get aroused somehow. 293 00:29:13,543 --> 00:29:16,129 That's weird, isn't it? But... 294 00:29:18,423 --> 00:29:19,883 If I keep seeing you, 295 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 I won't be able to stop myself. 296 00:29:52,290 --> 00:29:56,002 I've only ever been with him. 297 00:30:32,664 --> 00:30:35,250 I'll make you lunch again. 298 00:31:05,989 --> 00:31:06,989 Mr. Tsuta. 299 00:31:39,898 --> 00:31:42,066 I feel sorry for my brother, 300 00:31:42,692 --> 00:31:44,485 having to lie about his relationship. 301 00:31:45,111 --> 00:31:46,112 So... 302 00:31:49,741 --> 00:31:51,034 please break up with him. 303 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 TOYODA GOLDFISH 304 00:32:11,095 --> 00:32:12,095 I'm back. 305 00:32:26,945 --> 00:32:27,987 Sakura? 306 00:33:06,442 --> 00:33:08,027 So, you finally came back. 307 00:33:13,616 --> 00:33:15,243 You're no fool. 308 00:33:17,161 --> 00:33:20,790 Something that could tarnish our salon's image, like infidelity, 309 00:33:21,708 --> 00:33:23,209 no way you'd keep it going. 310 00:33:26,629 --> 00:33:29,674 You wouldn't want to cause trouble for our staff, right? 311 00:33:31,634 --> 00:33:33,803 Don't worry. I'm not gonna hit you. 312 00:33:35,430 --> 00:33:38,516 It's no use getting all worked up about the goldfish seller. 313 00:33:43,813 --> 00:33:44,981 If you apologize properly, 314 00:33:46,190 --> 00:33:47,775 I'll let you off this time. 315 00:33:52,780 --> 00:33:53,781 What's wrong with you? 316 00:33:54,615 --> 00:33:55,867 Where's your "I'm sorry"? 317 00:33:57,326 --> 00:34:00,455 What goldfish need most is clean water. 318 00:34:01,164 --> 00:34:02,165 What? 319 00:34:02,248 --> 00:34:06,169 If you keep it in a small bowl, change the water every day. 320 00:34:07,003 --> 00:34:09,672 Don't overfeed it. Keep a stable temperature. 321 00:34:11,215 --> 00:34:13,968 Be sure to remove any slime from the bowl. 322 00:34:14,594 --> 00:34:17,638 If you don't, the goldfish will get sick soon. 323 00:34:18,306 --> 00:34:21,642 Anyways, observe your goldfish closely. 324 00:34:25,146 --> 00:34:29,233 If it's listless, it'll get better if you put it in saltwater. 325 00:34:29,317 --> 00:34:32,612 The first three days are hard on its internal organs, 326 00:34:32,695 --> 00:34:33,946 so, don't feed it. 327 00:34:34,822 --> 00:34:37,617 I'll give you some notes later about how to care for it. 328 00:34:37,700 --> 00:34:39,077 What? 329 00:34:42,121 --> 00:34:43,121 Today... 330 00:34:45,333 --> 00:34:47,543 I only came here to help out the goldfish. 331 00:34:50,338 --> 00:34:53,049 Hey, don't fuck around with me! 332 00:34:53,132 --> 00:34:54,967 Change the water every day? 333 00:34:55,051 --> 00:34:57,136 I'm busy! I don't have that kind of time! 334 00:34:57,220 --> 00:34:58,429 With the way you do it, 335 00:35:00,348 --> 00:35:04,769 the goldfish will end up dying in agony in dirty water. 336 00:35:06,896 --> 00:35:08,272 Like I care about that. 337 00:35:08,356 --> 00:35:11,484 Who cares if one or two of these things die? 338 00:35:14,070 --> 00:35:15,071 Stop it! 339 00:35:17,198 --> 00:35:18,366 Don't touch it. 340 00:35:32,338 --> 00:35:33,338 I'm not... 341 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 I'm not coming back here again. 342 00:36:33,900 --> 00:36:34,942 I am not... 343 00:36:35,484 --> 00:36:37,486 I am not junk! 344 00:36:49,624 --> 00:36:50,624 You can... 345 00:36:51,667 --> 00:36:54,629 You can go home if you want to. 346 00:37:25,743 --> 00:37:26,743 There you are. 347 00:37:28,204 --> 00:37:29,372 Have you eaten already? 348 00:37:36,671 --> 00:37:38,172 I brought it back. 349 00:37:39,548 --> 00:37:42,677 Goldfish can't escape on their own. 350 00:38:08,619 --> 00:38:11,455 What's wrong, Haruto? 351 00:38:17,503 --> 00:38:18,713 Did something happen? 352 00:38:23,259 --> 00:38:24,259 No. 353 00:38:26,345 --> 00:38:27,471 Nothing happened. 354 00:38:51,954 --> 00:38:55,416 Welcome home, Sakura. 355 00:39:02,381 --> 00:39:08,054 I'm home, Haruto. 23454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.