Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,537 --> 00:00:41,374
You wouldn't want to get in trouble
either, would you?
2
00:01:16,618 --> 00:01:19,621
Wow, amazing.
3
00:01:20,288 --> 00:01:23,041
I'm checking
the compatibility of different breeds.
4
00:01:23,541 --> 00:01:25,126
- Compatibility?
- Yes.
5
00:01:25,835 --> 00:01:29,631
If round-bodied goldfish that swim calmly
are put together with livelier fish,
6
00:01:29,714 --> 00:01:32,008
they may be bullied.
So I should be careful.
7
00:01:41,684 --> 00:01:42,936
Let's separate them.
8
00:01:52,570 --> 00:01:54,823
Goldfish aren't able
to escape on their own.
9
00:02:03,039 --> 00:02:04,290
I'm glad you're safe.
10
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Ready.
11
00:02:57,051 --> 00:02:58,051
Nori.
12
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
Today, I'll be bringing home
my junior colleague, Tsuta.
13
00:03:02,223 --> 00:03:04,517
- What?
- I told you before, remember?
14
00:03:04,601 --> 00:03:05,601
That thing.
15
00:03:06,895 --> 00:03:09,814
- But wait, I haven't...
- Nori!
16
00:03:10,356 --> 00:03:13,067
It's the only thing we can do now!
17
00:03:15,194 --> 00:03:16,194
Right?
18
00:03:26,164 --> 00:03:29,667
How nice, having such a well-made lunch
made for you every day.
19
00:03:29,751 --> 00:03:31,753
Want some?
20
00:03:33,129 --> 00:03:33,963
May I?
21
00:03:34,047 --> 00:03:37,967
Yeah, just this once.
Try the Spanish mackerel.
22
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Thank you!
23
00:03:38,968 --> 00:03:40,303
DEEP-FRIED MINCED MEAT
24
00:03:40,386 --> 00:03:41,679
YAKISOBA SANDWICH
25
00:03:44,641 --> 00:03:45,767
Delicious.
26
00:03:47,143 --> 00:03:48,645
Your wife really is a good cook.
27
00:03:54,817 --> 00:03:55,860
Tell me, Tsuta.
28
00:03:56,819 --> 00:03:57,819
Yes?
29
00:03:59,489 --> 00:04:02,450
You wanna fuck my wife?
30
00:04:07,664 --> 00:04:09,207
What are you talking about?
31
00:04:14,087 --> 00:04:15,087
What?
32
00:04:22,512 --> 00:04:24,764
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
33
00:04:25,723 --> 00:04:27,183
- Thank you.
- Here, I'll do it.
34
00:04:29,310 --> 00:04:32,605
I'll help you with the store.
35
00:04:33,273 --> 00:04:34,273
What?
36
00:04:34,649 --> 00:04:37,944
It's my fault you're hurt.
I'll do anything you say.
37
00:04:38,653 --> 00:04:39,904
But if someone comes...
38
00:04:39,988 --> 00:04:41,030
It's fine.
39
00:04:41,114 --> 00:04:44,075
You've taken care of me.
I want to repay you.
40
00:04:47,912 --> 00:04:49,247
You don't need to do that.
41
00:04:50,999 --> 00:04:52,208
Hello!
42
00:04:52,834 --> 00:04:55,295
- Ran.
- How are you, big brother?
43
00:04:58,756 --> 00:04:59,882
This is my younger sister.
44
00:05:07,390 --> 00:05:10,727
- She's my...
- I'm Sakura Hiraga. I work here part-time.
45
00:05:11,269 --> 00:05:13,521
I'm quite indebted to the manager.
46
00:05:13,604 --> 00:05:15,023
Nice to meet you.
47
00:05:15,565 --> 00:05:16,565
Seriously?
48
00:05:17,025 --> 00:05:18,651
You can afford to hire someone?
49
00:05:19,277 --> 00:05:21,654
I told you not to come here.
Mom won't like it.
50
00:05:21,738 --> 00:05:25,867
It's fine. I was worried about you
and came to see how you were doing,
51
00:05:25,950 --> 00:05:28,453
thinking your goldfish store
might have closed down.
52
00:05:28,536 --> 00:05:30,330
Don't worry. I'm doing fine.
53
00:05:32,248 --> 00:05:33,416
Glad to hear that.
54
00:05:50,683 --> 00:05:52,435
We've been married for eight years.
55
00:05:53,144 --> 00:05:55,188
We want kids soon,
56
00:05:55,980 --> 00:05:58,316
but we just can't get in the mood.
57
00:05:59,984 --> 00:06:02,236
That's why you thought
you might be aroused
58
00:06:02,320 --> 00:06:05,156
by seeing your wife
in the arms of another?
59
00:06:05,823 --> 00:06:06,823
Yeah.
60
00:06:07,658 --> 00:06:09,410
Why me?
61
00:06:09,494 --> 00:06:12,747
You're the only one in our section
that's single and has no girlfriends?
62
00:06:12,830 --> 00:06:15,291
I'm asking you.
Come on, I'm begging you, Tsuta.
63
00:06:15,374 --> 00:06:16,667
I can't.
64
00:06:16,751 --> 00:06:18,878
Your wife doesn't want to either,
does she?
65
00:06:19,670 --> 00:06:21,422
My wife wants kids too.
66
00:06:22,048 --> 00:06:23,966
This would be for my wife as well.
67
00:06:24,050 --> 00:06:25,510
What you're saying is crazy.
68
00:06:26,094 --> 00:06:27,094
Please.
69
00:06:27,136 --> 00:06:30,681
Help my wife and me
get through this crisis. Please!
70
00:06:33,768 --> 00:06:35,895
I'll have to hear what your wife thinks.
71
00:06:37,522 --> 00:06:38,689
Tsuta!
72
00:06:45,279 --> 00:06:48,741
Amazing! This place is huge.
73
00:06:49,575 --> 00:06:51,702
Hey, Tsuta, did you know?
74
00:06:51,786 --> 00:06:52,995
What?
75
00:06:53,079 --> 00:06:55,748
Why the human cock
is shaped the way it is?
76
00:06:57,625 --> 00:06:58,625
What?
77
00:07:01,045 --> 00:07:03,381
That unique shape is...
78
00:07:03,464 --> 00:07:04,507
Please stop.
79
00:07:06,467 --> 00:07:08,886
To scrape out other men's sperm.
80
00:07:10,513 --> 00:07:15,184
In order to efficiently scrape out
the sperm that ejaculated earlier...
81
00:07:18,563 --> 00:07:20,565
it evolved into that shape.
82
00:07:22,775 --> 00:07:23,985
Correct!
83
00:07:51,304 --> 00:07:52,304
Delicious.
84
00:07:58,102 --> 00:07:59,145
Every dish is delicious.
85
00:08:01,314 --> 00:08:02,732
I can get you more.
86
00:08:03,483 --> 00:08:05,318
- Thank you.
- Okay.
87
00:08:07,904 --> 00:08:09,071
How nice!
88
00:08:09,739 --> 00:08:11,949
- What?
- Do you remember?
89
00:08:12,033 --> 00:08:16,120
We went out to eat eel together
on the company family trip, right?
90
00:08:16,204 --> 00:08:17,246
Yeah.
91
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
And your order was the only one
that was forgotten.
92
00:08:21,042 --> 00:08:25,254
Noriko shared her half-eaten
grilled eel on rice with you.
93
00:08:27,590 --> 00:08:32,053
My wife sharing her own
grilled eel on rice with another man.
94
00:08:33,429 --> 00:08:37,934
That made me so incredibly excited.
95
00:08:41,604 --> 00:08:44,815
That night we really went at it in bed.
96
00:08:46,609 --> 00:08:47,610
Dear.
97
00:08:49,195 --> 00:08:52,281
So, why don't you two hold hands?
98
00:08:53,032 --> 00:08:54,032
What?
99
00:08:55,117 --> 00:08:55,993
What?
100
00:08:56,077 --> 00:08:58,579
That's not a big deal, is it?
You don't like Noriko?
101
00:08:58,663 --> 00:09:01,123
- It's not that, but...
- Then, go ahead.
102
00:09:01,624 --> 00:09:03,417
Noriko, go ahead.
103
00:09:23,980 --> 00:09:25,064
I see.
104
00:09:26,148 --> 00:09:27,775
I got a bit pissed off just now.
105
00:09:28,442 --> 00:09:30,695
- I'm sorry!
- No, it's fine.
106
00:09:30,778 --> 00:09:34,240
Now, hold hands like lovers.
107
00:09:34,323 --> 00:09:36,200
No, I can't do that!
108
00:09:36,284 --> 00:09:37,368
It'll be fine.
109
00:09:37,451 --> 00:09:38,451
Noriko.
110
00:09:39,704 --> 00:09:40,704
Go ahead.
111
00:09:45,668 --> 00:09:49,005
- Like this?
- Yeah, just like that.
112
00:09:51,132 --> 00:09:52,967
Good. Now...
113
00:09:53,634 --> 00:09:55,094
Next, kiss.
114
00:09:57,680 --> 00:09:59,682
Go ahead, kiss.
115
00:10:00,933 --> 00:10:01,933
Go ahead.
116
00:10:14,488 --> 00:10:15,531
Let's stop.
117
00:10:17,450 --> 00:10:19,076
You're too drunk.
118
00:10:20,328 --> 00:10:21,245
Okay, I got it.
119
00:10:21,329 --> 00:10:23,998
- I'll leave you two alone for a moment.
- What?
120
00:10:24,081 --> 00:10:25,666
The mood is important for this.
121
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
- No, you'll be fine.
- Dear!
122
00:10:46,103 --> 00:10:48,773
I'm going home now.
123
00:10:49,357 --> 00:10:52,360
No, please stay. My husband will...
124
00:10:57,323 --> 00:11:02,912
If you're not comfortable with this,
don't you think you should say something?
125
00:11:08,751 --> 00:11:11,045
He just doesn't listen to people.
126
00:11:12,088 --> 00:11:16,008
In college, he was my senior,
127
00:11:16,634 --> 00:11:18,844
and every time we met, he'd say,
128
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
"I love you.
I'll die if you don't go out with me."
129
00:11:21,680 --> 00:11:23,432
He was so persistent.
130
00:11:23,516 --> 00:11:24,600
That sounds like him.
131
00:11:28,771 --> 00:11:30,564
Try this one too, if you like.
132
00:11:31,482 --> 00:11:32,608
Thank you.
133
00:11:43,911 --> 00:11:44,911
Delicious!
134
00:11:58,134 --> 00:11:59,260
The thing is...
135
00:12:02,304 --> 00:12:05,683
I thought I'd never meet someone
136
00:12:06,183 --> 00:12:08,185
who needed me like that.
137
00:12:09,770 --> 00:12:13,524
I'm rather plain,
with no redeeming qualities.
138
00:12:15,985 --> 00:12:17,278
That's not true.
139
00:12:17,903 --> 00:12:20,114
You can cook these delicious dishes.
140
00:12:22,158 --> 00:12:24,493
The lunch you make him
always look so delicious.
141
00:12:25,202 --> 00:12:28,289
And I'm always envious of him.
142
00:12:31,917 --> 00:12:34,545
I'm glad to hear that.
Thank you for your kind words.
143
00:12:35,212 --> 00:12:36,297
No, seriously.
144
00:12:38,632 --> 00:12:40,259
I think you're lovely,
145
00:12:41,719 --> 00:12:42,719
Noriko.
146
00:12:47,475 --> 00:12:48,475
"Noriko!"
147
00:12:49,768 --> 00:12:52,229
That was great.
That, just now, was so great!
148
00:12:52,313 --> 00:12:55,858
I love how you've started
calling her "Noriko."
149
00:12:57,902 --> 00:13:02,406
Noriko, it's coming on. It's coming!
150
00:13:02,490 --> 00:13:03,574
Dear!
151
00:13:05,701 --> 00:13:07,369
Right, thanks, Tsuta!
152
00:13:07,453 --> 00:13:08,996
See you tomorrow. Noriko!
153
00:13:16,295 --> 00:13:17,505
Right.
154
00:13:29,308 --> 00:13:30,726
Here, I'll do it.
155
00:13:31,852 --> 00:13:33,729
- Thank you.
- It's okay.
156
00:13:35,898 --> 00:13:39,527
Your sister, she's cute.
157
00:13:40,402 --> 00:13:42,029
- Really?
- Yeah.
158
00:13:42,112 --> 00:13:44,198
It looks like
she really loves her big brother.
159
00:13:47,952 --> 00:13:50,412
Why did you tell her
you were a part-time worker?
160
00:13:52,831 --> 00:13:57,169
Because I didn't know what else to say.
161
00:14:01,048 --> 00:14:03,467
Tonight, I'll sleep in the store.
162
00:14:04,134 --> 00:14:05,134
What?
163
00:14:06,136 --> 00:14:07,513
You need room for your arm.
164
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
No, I'll be fine.
165
00:14:10,933 --> 00:14:13,811
It won't heal
if you don't have some good rest.
166
00:14:14,562 --> 00:14:15,562
Right?
167
00:14:43,257 --> 00:14:45,926
All right then, good night.
168
00:14:46,969 --> 00:14:48,137
Good night.
169
00:15:20,336 --> 00:15:21,337
Hello.
170
00:15:23,047 --> 00:15:24,047
Welcome.
171
00:15:24,715 --> 00:15:25,715
Hello.
172
00:15:34,558 --> 00:15:35,558
Can I help you?
173
00:15:36,101 --> 00:15:39,855
Yeah, I'm looking for something.
174
00:15:40,981 --> 00:15:42,107
What kind of goldfish?
175
00:15:43,025 --> 00:15:44,025
Goldfish?
176
00:15:47,780 --> 00:15:49,531
Of course, it's a goldfish shop.
177
00:15:51,951 --> 00:15:52,952
Are you hurt?
178
00:15:53,827 --> 00:15:54,995
What?
179
00:15:55,079 --> 00:15:56,330
Some kind of quarrel?
180
00:15:58,290 --> 00:16:00,501
That's no good. You've got to be careful.
181
00:16:04,505 --> 00:16:06,548
"Sakura Ping Pong Pearl."
182
00:16:07,883 --> 00:16:08,926
This is nice.
183
00:16:11,387 --> 00:16:12,721
Sakura.
184
00:16:14,348 --> 00:16:16,266
My wife's namesake.
185
00:16:22,690 --> 00:16:25,734
Give me this one. I'll take it home.
186
00:17:02,187 --> 00:17:03,187
Haruto.
187
00:17:04,189 --> 00:17:05,274
Was that...
188
00:17:06,900 --> 00:17:11,071
Yes. He bought a Sakura Ping Pong Pearl
and left.
189
00:17:14,908 --> 00:17:16,118
Why?
190
00:17:17,661 --> 00:17:19,663
Why would he buy a goldfish?
191
00:17:21,915 --> 00:17:24,460
He's not gonna take care of it.
192
00:17:27,838 --> 00:17:31,967
Should I have said, "This is beyond you.
I won't sell it to you?"
193
00:17:32,051 --> 00:17:33,051
That's...
194
00:17:37,598 --> 00:17:38,807
That's...
195
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
If a customer says he wants something,
196
00:17:42,728 --> 00:17:45,397
you can't not sell it to him, can you?
197
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Are you worried about him?
198
00:18:15,010 --> 00:18:16,010
What?
199
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
You can...
200
00:18:21,058 --> 00:18:24,144
You can go home if you want to.
201
00:18:29,775 --> 00:18:32,277
That's quite a big problem.
202
00:18:32,361 --> 00:18:36,740
Many women have trouble dealing with
their husbands' sexual fetishes.
203
00:18:37,241 --> 00:18:39,993
But that sounds quite difficult for you.
204
00:18:40,077 --> 00:18:41,120
NORIKO HOKABE
205
00:18:41,203 --> 00:18:42,203
Yes.
206
00:18:44,498 --> 00:18:48,544
You are the type of person
207
00:18:48,627 --> 00:18:52,631
who finds meaning in life
when you are needed.
208
00:18:53,465 --> 00:18:56,301
You are afraid to refuse things,
aren't you?
209
00:18:57,094 --> 00:18:58,094
What?
210
00:18:59,138 --> 00:19:00,764
Yes, that's right.
211
00:19:00,848 --> 00:19:03,600
But then, you'll be restrained
by your husband,
212
00:19:03,684 --> 00:19:05,727
and you won't be able to move.
213
00:19:11,650 --> 00:19:13,026
NORIKO HOKABE
214
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
PUER DARK
215
00:19:19,491 --> 00:19:22,536
You should be more free.
216
00:19:24,371 --> 00:19:25,455
Free?
217
00:19:30,335 --> 00:19:31,335
But...
218
00:19:56,528 --> 00:19:57,529
That's great.
219
00:19:59,781 --> 00:20:02,075
Now, her breast next.
220
00:20:08,665 --> 00:20:10,459
- Is that okay?
- It's fine.
221
00:20:10,542 --> 00:20:12,085
I'm not asking you.
222
00:20:13,086 --> 00:20:15,172
- You're asking Noriko.
- Please...
223
00:20:31,688 --> 00:20:33,273
Now, kiss.
224
00:20:48,205 --> 00:20:49,206
I'm sorry.
225
00:20:51,708 --> 00:20:52,709
Kiss.
226
00:21:29,329 --> 00:21:30,329
Mr. Tsuta...
227
00:21:42,759 --> 00:21:43,885
That's enough, Tsuta.
228
00:21:46,179 --> 00:21:47,179
Thanks.
229
00:21:47,514 --> 00:21:49,516
Noriko, let's go.
230
00:21:49,599 --> 00:21:50,599
Come on.
231
00:22:08,869 --> 00:22:11,288
I'm sorry for crying out his name.
232
00:22:12,456 --> 00:22:15,125
It's fine. Tsuta's a good guy, right?
233
00:22:17,794 --> 00:22:18,837
You like him, right?
234
00:22:30,974 --> 00:22:31,975
Noriko...
235
00:22:32,809 --> 00:22:34,102
- Noriko!
- Taro!
236
00:23:21,733 --> 00:23:23,235
Hello. What is it?
237
00:23:23,777 --> 00:23:27,781
Nori. I'm sorry, I forgot my lunch.
Can you bring it here?
238
00:23:31,618 --> 00:23:32,744
All right.
239
00:23:34,121 --> 00:23:36,081
We don't need lunch for Tsuta today.
240
00:23:36,665 --> 00:23:37,665
What?
241
00:23:37,999 --> 00:23:40,627
He's taking a sick day from work
due to a cold.
242
00:23:40,710 --> 00:23:41,710
Later.
243
00:24:25,380 --> 00:24:28,383
Big brother, are you there?
244
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
Hello.
245
00:24:49,237 --> 00:24:50,322
Where's my brother?
246
00:24:52,657 --> 00:24:56,870
He's delivering a fish tank to a customer.
247
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
I see.
248
00:24:59,998 --> 00:25:00,916
Yes.
249
00:25:00,999 --> 00:25:04,169
Why is the shop closed
even though you're here?
250
00:25:06,588 --> 00:25:08,965
We're taking inventory today.
251
00:25:11,551 --> 00:25:12,552
I see.
252
00:25:20,060 --> 00:25:21,519
Ms. Sakura Hiraga.
253
00:25:23,563 --> 00:25:24,731
Yes?
254
00:25:30,070 --> 00:25:31,863
Please break up with my brother.
255
00:25:34,491 --> 00:25:36,409
You two are together, aren't you?
256
00:25:42,207 --> 00:25:45,418
I can see it in his face. It's so obvious.
257
00:25:47,128 --> 00:25:50,465
You're much older, aren't you?
258
00:25:52,425 --> 00:25:53,426
Besides...
259
00:26:01,810 --> 00:26:04,145
I feel sorry for my brother,
260
00:26:06,147 --> 00:26:08,024
having to lie about his relationship.
261
00:26:10,610 --> 00:26:11,611
So...
262
00:26:14,322 --> 00:26:15,699
please break up with him.
263
00:26:21,246 --> 00:26:22,246
Yes?
264
00:26:22,872 --> 00:26:23,915
Hello.
265
00:26:25,583 --> 00:26:26,501
603 TSUTA
266
00:26:26,584 --> 00:26:27,584
What?
267
00:26:28,545 --> 00:26:31,673
I heard you're taking a sick day
from work because of a cold.
268
00:26:32,549 --> 00:26:34,259
Here, please eat this.
269
00:26:43,268 --> 00:26:44,978
About your address,
270
00:26:45,812 --> 00:26:50,025
we received a New Year's card from you,
so I got it from that.
271
00:26:54,988 --> 00:26:57,198
Sorry for bothering you. Please take care.
272
00:27:01,703 --> 00:27:02,704
Wait.
273
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Actually...
274
00:27:09,085 --> 00:27:10,712
I don't have a cold.
275
00:27:35,028 --> 00:27:36,321
This hamburger steak is great!
276
00:27:37,155 --> 00:27:38,782
The cheese really goes well with it.
277
00:27:57,509 --> 00:28:00,261
The day you came to our place,
my husband kept asking,
278
00:28:01,471 --> 00:28:03,973
"It felt good when Tsuta touched you,
didn't it?
279
00:28:04,516 --> 00:28:06,518
Who's better at it, me or Tsuta?"
280
00:28:07,143 --> 00:28:09,104
He only asks me that kind of thing.
281
00:28:09,187 --> 00:28:11,564
"You're better at it than he is.
282
00:28:11,648 --> 00:28:13,817
You're the only one I love."
283
00:28:14,567 --> 00:28:17,821
When I tell him that,
he gets happy like a child.
284
00:28:23,201 --> 00:28:24,201
I'm sorry.
285
00:28:26,746 --> 00:28:28,373
Why are you apologizing to me?
286
00:28:33,461 --> 00:28:34,838
Because, together with him,
287
00:28:38,091 --> 00:28:39,676
I hurt your feelings.
288
00:28:43,054 --> 00:28:46,975
I won't visit your place anymore.
289
00:28:53,481 --> 00:28:54,858
I think that's best.
290
00:29:01,239 --> 00:29:02,490
Whenever I see you...
291
00:29:04,784 --> 00:29:07,579
Whenever I see you
eating something I prepared,
292
00:29:08,413 --> 00:29:10,039
I get aroused somehow.
293
00:29:13,543 --> 00:29:16,129
That's weird, isn't it? But...
294
00:29:18,423 --> 00:29:19,883
If I keep seeing you,
295
00:29:21,718 --> 00:29:23,887
I won't be able to stop myself.
296
00:29:52,290 --> 00:29:56,002
I've only ever been with him.
297
00:30:32,664 --> 00:30:35,250
I'll make you lunch again.
298
00:31:05,989 --> 00:31:06,989
Mr. Tsuta.
299
00:31:39,898 --> 00:31:42,066
I feel sorry for my brother,
300
00:31:42,692 --> 00:31:44,485
having to lie about his relationship.
301
00:31:45,111 --> 00:31:46,112
So...
302
00:31:49,741 --> 00:31:51,034
please break up with him.
303
00:32:02,253 --> 00:32:04,255
TOYODA GOLDFISH
304
00:32:11,095 --> 00:32:12,095
I'm back.
305
00:32:26,945 --> 00:32:27,987
Sakura?
306
00:33:06,442 --> 00:33:08,027
So, you finally came back.
307
00:33:13,616 --> 00:33:15,243
You're no fool.
308
00:33:17,161 --> 00:33:20,790
Something that could tarnish
our salon's image, like infidelity,
309
00:33:21,708 --> 00:33:23,209
no way you'd keep it going.
310
00:33:26,629 --> 00:33:29,674
You wouldn't want to cause trouble
for our staff, right?
311
00:33:31,634 --> 00:33:33,803
Don't worry. I'm not gonna hit you.
312
00:33:35,430 --> 00:33:38,516
It's no use getting all worked up
about the goldfish seller.
313
00:33:43,813 --> 00:33:44,981
If you apologize properly,
314
00:33:46,190 --> 00:33:47,775
I'll let you off this time.
315
00:33:52,780 --> 00:33:53,781
What's wrong with you?
316
00:33:54,615 --> 00:33:55,867
Where's your "I'm sorry"?
317
00:33:57,326 --> 00:34:00,455
What goldfish need most is clean water.
318
00:34:01,164 --> 00:34:02,165
What?
319
00:34:02,248 --> 00:34:06,169
If you keep it in a small bowl,
change the water every day.
320
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
Don't overfeed it.
Keep a stable temperature.
321
00:34:11,215 --> 00:34:13,968
Be sure to remove any slime from the bowl.
322
00:34:14,594 --> 00:34:17,638
If you don't,
the goldfish will get sick soon.
323
00:34:18,306 --> 00:34:21,642
Anyways, observe your goldfish closely.
324
00:34:25,146 --> 00:34:29,233
If it's listless, it'll get better
if you put it in saltwater.
325
00:34:29,317 --> 00:34:32,612
The first three days
are hard on its internal organs,
326
00:34:32,695 --> 00:34:33,946
so, don't feed it.
327
00:34:34,822 --> 00:34:37,617
I'll give you some notes later
about how to care for it.
328
00:34:37,700 --> 00:34:39,077
What?
329
00:34:42,121 --> 00:34:43,121
Today...
330
00:34:45,333 --> 00:34:47,543
I only came here to help out the goldfish.
331
00:34:50,338 --> 00:34:53,049
Hey, don't fuck around with me!
332
00:34:53,132 --> 00:34:54,967
Change the water every day?
333
00:34:55,051 --> 00:34:57,136
I'm busy! I don't have that kind of time!
334
00:34:57,220 --> 00:34:58,429
With the way you do it,
335
00:35:00,348 --> 00:35:04,769
the goldfish will end up dying
in agony in dirty water.
336
00:35:06,896 --> 00:35:08,272
Like I care about that.
337
00:35:08,356 --> 00:35:11,484
Who cares
if one or two of these things die?
338
00:35:14,070 --> 00:35:15,071
Stop it!
339
00:35:17,198 --> 00:35:18,366
Don't touch it.
340
00:35:32,338 --> 00:35:33,338
I'm not...
341
00:35:35,049 --> 00:35:36,717
I'm not coming back here again.
342
00:36:33,900 --> 00:36:34,942
I am not...
343
00:36:35,484 --> 00:36:37,486
I am not junk!
344
00:36:49,624 --> 00:36:50,624
You can...
345
00:36:51,667 --> 00:36:54,629
You can go home if you want to.
346
00:37:25,743 --> 00:37:26,743
There you are.
347
00:37:28,204 --> 00:37:29,372
Have you eaten already?
348
00:37:36,671 --> 00:37:38,172
I brought it back.
349
00:37:39,548 --> 00:37:42,677
Goldfish can't escape on their own.
350
00:38:08,619 --> 00:38:11,455
What's wrong, Haruto?
351
00:38:17,503 --> 00:38:18,713
Did something happen?
352
00:38:23,259 --> 00:38:24,259
No.
353
00:38:26,345 --> 00:38:27,471
Nothing happened.
354
00:38:51,954 --> 00:38:55,416
Welcome home, Sakura.
355
00:39:02,381 --> 00:39:08,054
I'm home, Haruto.
23454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.