Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,300 --> 00:00:24,500
[Certificate of Death]
2
00:00:28,610 --> 00:00:31,580
[(To be) Signed by: Kang Dong Joo]
3
00:00:31,580 --> 00:00:34,290
[Name: Kang Dong Joo]
4
00:00:34,290 --> 00:00:37,540
What is this?
5
00:00:37,540 --> 00:00:42,070
You just need to sign it and it will be notarized.
6
00:00:43,050 --> 00:00:47,850
This patient is not dead yet. He's still alive.
7
00:00:47,850 --> 00:00:48,780
So how could we...
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,260
His BP keeps dropping and he's not discharging urine.
9
00:00:52,260 --> 00:00:55,860
If there is no sign of arrest or... he should be declared brain dead.
10
00:00:55,860 --> 00:00:59,130
It's possible to have no stem sign right before ROSC. [ROSC: The resumption of a normal heart rhythm with a perceptible pulse].
11
00:00:59,130 --> 00:01:03,410
We need to watch at least 24 to 48 hours before such a decision can be made.
12
00:01:04,820 --> 00:01:06,820
And to declare him dead while on duty.
13
00:01:06,820 --> 00:01:10,160
This is the records from the hospital the dead solider used to attend.
14
00:01:10,160 --> 00:01:15,650
He's been receiving treatment for diverticulosis for a long while.
15
00:01:15,650 --> 00:01:18,980
He was not suffering from diverticulosis but a trauma due to an injury to his abdomen.
16
00:01:18,980 --> 00:01:21,010
I opened it and saw it myself.
17
00:01:21,010 --> 00:01:26,330
He's a military deserter. To declare him dead due to a trauma while being outside,
18
00:01:26,330 --> 00:01:30,640
have you thought of how awkward that situation would be?
19
00:01:30,640 --> 00:01:36,270
What if this situation gets known to the outside world, through the internet and else where.
20
00:01:36,270 --> 00:01:39,860
How noisy would the foolish people get?
21
00:01:39,860 --> 00:01:45,160
It will end with the innocent middle rank officers losing their heads.
22
00:01:45,160 --> 00:01:48,030
Isn't that a irresponsible conclusion to get to?
23
00:01:50,400 --> 00:01:52,070
Therefore,
24
00:01:53,850 --> 00:01:59,320
are you asking me... to lie?
25
00:02:02,760 --> 00:02:04,660
I'm asking you to make a rational decision.
26
00:02:04,660 --> 00:02:06,860
So what you are saying is,
27
00:02:09,040 --> 00:02:16,130
I should lie on a death cerificate, about a person who's still alive,
28
00:02:16,900 --> 00:02:19,400
and sign it, right?
29
00:02:20,600 --> 00:02:26,580
In life, silence can be a better medicine than truth at times.
30
00:02:26,580 --> 00:02:29,400
Think of this as such a time.
31
00:02:34,020 --> 00:02:39,410
I'm sorry but please understand, that I did not hear any of this nor was I here at all.
32
00:02:40,350 --> 00:02:42,500
Kang Dong Joo!
33
00:02:44,820 --> 00:02:51,830
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
34
00:02:54,900 --> 00:03:00,050
Arguing out of sense of justice is something we do in our youth.
35
00:03:01,640 --> 00:03:07,810
You are an adult now. As a doctor and a member of society,
36
00:03:07,810 --> 00:03:12,380
you have to show a sense of responsibility now.
37
00:03:13,110 --> 00:03:18,160
Quietly and simply, let us proceed.
38
00:03:32,960 --> 00:03:35,490
What is this?
39
00:03:35,490 --> 00:03:38,160
What are you doing here?
40
00:03:45,040 --> 00:03:48,330
All sitting around together?
41
00:03:48,330 --> 00:03:52,520
What schemes are you cooking up?
42
00:04:01,410 --> 00:04:03,400
Director Do!
43
00:04:29,090 --> 00:04:30,380
- Episode 12 -
44
00:04:30,380 --> 00:04:32,360
Young Joon.
45
00:04:33,430 --> 00:04:38,250
What about our Joo Hyuk? Joo Hyuk.
46
00:04:58,210 --> 00:05:00,520
My child.
47
00:05:03,050 --> 00:05:07,380
Joo Hyuk. Joo Hyuk.
48
00:05:12,040 --> 00:05:14,660
Joo Hyuk.
49
00:05:17,000 --> 00:05:18,960
Aigoo.
50
00:05:20,250 --> 00:05:25,610
Joo Hyuk.
51
00:05:32,260 --> 00:05:34,740
Cardiac arrest, doctor!
52
00:05:34,740 --> 00:05:38,230
Chief Nurse, please call Dr. Kang.
53
00:05:38,230 --> 00:05:40,680
Please guardians, we need you to leave the room.
54
00:05:40,680 --> 00:05:41,640
One moment, mother.
55
00:05:41,640 --> 00:05:43,020
- Mother, mother. - One moment.
56
00:05:43,020 --> 00:05:44,750
One moment.
57
00:05:51,790 --> 00:05:53,940
Aigoo. Joo Hyuk.
58
00:05:53,940 --> 00:05:56,410
Doctor.
59
00:05:56,410 --> 00:05:58,450
[Emergency]
60
00:06:01,700 --> 00:06:04,420
Yes, Chief Nurse. I'm on my way.
61
00:06:11,300 --> 00:06:12,190
What is it?
62
00:06:12,190 --> 00:06:14,280
His second cardiac arrest.
63
00:06:14,280 --> 00:06:16,370
Bring the defibrillator, quickly.
64
00:06:24,880 --> 00:06:27,140
[Certificate of Death]
65
00:06:30,190 --> 00:06:32,020
200.
66
00:06:34,740 --> 00:06:36,740
Get away.
67
00:06:36,740 --> 00:06:38,480
Shock.
68
00:06:39,410 --> 00:06:40,860
Compression.
69
00:06:40,860 --> 00:06:42,860
Let me, Sunbae.
70
00:06:50,500 --> 00:06:52,510
I will check the rhythm.
71
00:06:55,420 --> 00:06:58,460
One more time. 200.
72
00:06:58,460 --> 00:07:00,380
It's ready.
73
00:07:01,590 --> 00:07:03,360
Shock.
74
00:07:12,290 --> 00:07:16,040
Come back. Please. Come back.
75
00:07:16,040 --> 00:07:18,750
Come back, please!
76
00:07:24,720 --> 00:07:27,780
[Certificate of Death]
77
00:07:30,480 --> 00:07:32,620
Come back.
78
00:07:38,190 --> 00:07:39,970
Dr. Kang.
79
00:08:02,290 --> 00:08:08,450
Time of death: 20:48. (8:48 p.m.)
80
00:08:25,110 --> 00:08:29,420
[Name: Kang Dong Joo]
81
00:08:41,820 --> 00:08:46,790
[Chapter 12: The boiling point]
82
00:08:49,290 --> 00:08:50,860
- Is this it? - The one in the back.
83
00:08:50,860 --> 00:08:52,390
Yes.
84
00:08:58,360 --> 00:09:03,840
Excuse me, which way is it to Doldam Hospital?
85
00:09:14,980 --> 00:09:19,490
I'm sorry to have this happen.
86
00:09:19,490 --> 00:09:24,720
The military will provide full support for his funeral service.
87
00:09:24,720 --> 00:09:27,180
Thank you.
88
00:09:27,180 --> 00:09:32,880
I feel badly about his desertion but to receive such assistance.
89
00:09:32,880 --> 00:09:38,250
If you need help at any time, please contact me.
90
00:09:38,250 --> 00:09:39,860
Goodbye.
91
00:09:43,470 --> 00:09:46,170
Joo Hyuk was murdered!
92
00:09:52,030 --> 00:09:58,160
What... are you saying, Young Gyun?
93
00:09:58,160 --> 00:10:02,720
The three senior officers harassed and beat him up every day,
94
00:10:02,720 --> 00:10:04,750
that's why he did not go back to the base.
95
00:10:04,750 --> 00:10:06,660
That's why he is dead.
96
00:10:06,660 --> 00:10:08,580
Look here.
97
00:10:16,070 --> 00:10:20,240
You can't speak in such a manner without confirming the facts.
98
00:10:21,500 --> 00:10:26,220
How much turmoil would that be for Park Joo Hyuk's parents?
99
00:10:26,220 --> 00:10:29,460
The doctor who operated on him said it.
100
00:10:29,460 --> 00:10:32,090
He sustained the injury from being beaten up.
101
00:10:32,090 --> 00:10:35,660
I clearly heard everything that he said to you.
102
00:10:39,020 --> 00:10:42,120
I heard it clearly, Sir.
103
00:10:42,120 --> 00:10:47,230
Please go and ask the doctor and he will tell you everything.
104
00:10:48,230 --> 00:10:49,600
Where should I go...
105
00:10:50,600 --> 00:10:53,130
to meet with the doctor?
106
00:10:54,440 --> 00:10:56,850
I will take you to him.
107
00:10:58,850 --> 00:11:00,770
Please follow me.
108
00:11:01,860 --> 00:11:05,260
[Certificate of Death] Please close your eye just once.
109
00:11:05,260 --> 00:11:10,810
To be honest, do you think I like and approve everything Director Do does?
110
00:11:10,810 --> 00:11:12,800
So that I'm not out of his favor.
111
00:11:12,800 --> 00:11:18,390
To follow the path given to me rather than being in the dark and ostracized.
112
00:11:18,390 --> 00:11:23,880
It might not seem so important to you at your age but you wait till you get older.
113
00:11:23,880 --> 00:11:28,510
When you pass 40's and get closer to the 50's everything will look different.
114
00:11:28,510 --> 00:11:33,520
Whether you have the line or not, will determine your world.
115
00:11:36,490 --> 00:11:40,730
You only need to bow down to one Director Do.
116
00:11:40,730 --> 00:11:46,410
You submit to that one person and your life will change.
117
00:11:46,410 --> 00:11:48,010
Got it?
118
00:11:54,120 --> 00:11:56,450
Dr. Kang.
119
00:11:56,450 --> 00:12:01,270
Park Joo Hyuk's parents have questions for you.
120
00:12:01,270 --> 00:12:03,080
Can you see them?
121
00:12:05,510 --> 00:12:07,650
Please come in.
122
00:12:14,790 --> 00:12:17,240
Hello.
123
00:12:17,240 --> 00:12:22,920
I'm Joo Hyuk's father.
124
00:12:24,260 --> 00:12:28,650
I've heard you said Joo Hyuk had injuries from being beaten.
125
00:12:28,650 --> 00:12:30,390
Is that true?
126
00:12:39,580 --> 00:12:41,790
Please, doctor.
127
00:12:45,750 --> 00:12:49,340
He was healthy when he came out for a visit two months ago.
128
00:12:50,870 --> 00:12:53,330
Why he became that way.
129
00:12:54,240 --> 00:12:57,260
We need to know the reason.
130
00:13:00,710 --> 00:13:03,470
Please explain to us,
131
00:13:03,470 --> 00:13:06,370
what you know.
132
00:13:07,270 --> 00:13:09,220
Please.
133
00:13:13,110 --> 00:13:14,980
Doctor.
134
00:13:17,440 --> 00:13:20,560
What are you doing, Dr. Kang?
135
00:13:20,560 --> 00:13:23,060
Please just tell them.
136
00:13:29,220 --> 00:13:30,720
There is more...
137
00:13:31,990 --> 00:13:35,450
information I need to look into.
138
00:13:37,620 --> 00:13:43,600
I have to check the records of his prior treatment at the military hospital.
139
00:13:44,600 --> 00:13:47,420
In order to complete the Certificate of Death,
140
00:13:48,420 --> 00:13:51,700
I will need more time.
141
00:13:53,850 --> 00:13:55,350
Excuse me.
142
00:14:16,790 --> 00:14:25,710
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
143
00:14:34,630 --> 00:14:36,300
Are you going somewhere?
144
00:14:37,300 --> 00:14:39,760
Just to get some fresh air.
145
00:14:39,760 --> 00:14:41,970
- Why did you do that? - What do you mean?
146
00:14:41,970 --> 00:14:45,050
There were bruises on Park Joo Hyuk's body,
147
00:14:45,050 --> 00:14:48,130
and the trauma from an injury to the abdomen during the operation was confirmed,
148
00:14:48,130 --> 00:14:51,230
so why did you not say anything about all that?
149
00:14:52,390 --> 00:14:56,250
Are you listening to me?
150
00:14:57,340 --> 00:15:01,410
Do you hear me, Dr. Kang Dong Joo?
151
00:15:01,410 --> 00:15:05,520
I'm really tired. Let's talk later.
152
00:15:14,020 --> 00:15:15,850
What's up with him?
153
00:15:35,510 --> 00:15:37,630
Welcome.
154
00:15:38,630 --> 00:15:40,600
Kang Dong Joo.
155
00:15:48,240 --> 00:15:50,380
I'm sorry for interrupting.
156
00:15:50,380 --> 00:15:53,700
No, no, no, no, no. Hey, no.
157
00:15:53,700 --> 00:15:56,760
It's no interruption. Come in. Please come in.
158
00:15:56,760 --> 00:16:00,120
Did you come for a drink or for dinner?
159
00:16:00,120 --> 00:16:01,990
Give me a bottle of soju, please.
160
00:16:01,990 --> 00:16:03,670
Okay.
161
00:16:16,890 --> 00:16:19,120
[Mother]
162
00:16:23,330 --> 00:16:24,820
Taxi!
163
00:16:40,420 --> 00:16:43,280
Drink it. It's on me.
164
00:16:44,280 --> 00:16:45,830
Drink it.
165
00:16:57,340 --> 00:16:58,840
Come on.
166
00:17:00,460 --> 00:17:04,050
If you can't, you don't have to.
167
00:17:05,050 --> 00:17:08,620
Yes, I can drink it.
168
00:17:14,420 --> 00:17:16,660
Do you want another shot?
169
00:17:16,660 --> 00:17:18,300
Okay.
170
00:17:26,980 --> 00:17:30,320
They are drinking? Master Kim and Dr. Kang?
171
00:17:30,320 --> 00:17:32,120
Drinking?
172
00:17:32,120 --> 00:17:33,860
Yes, they are.
173
00:17:33,860 --> 00:17:35,160
How far have they gone?
174
00:17:35,160 --> 00:17:37,670
On the 8th bottle of soju.
175
00:17:37,670 --> 00:17:39,690
8th bottle?!
176
00:17:50,590 --> 00:17:52,580
When did you know?
177
00:17:52,580 --> 00:17:53,700
Huh?
178
00:17:53,700 --> 00:17:55,760
That I am who I am.
179
00:17:57,650 --> 00:18:01,600
That I'm the one who broke apart the Emergency Room back when.
180
00:18:02,600 --> 00:18:04,720
When did you know it was me?
181
00:18:04,720 --> 00:18:09,960
Let me ask you a question, too. Why did you decide to become a doctor?
182
00:18:11,570 --> 00:18:14,560
You told me this then.
183
00:18:14,560 --> 00:18:19,130
If you want to take revenge, you need to answer with skills.
184
00:18:20,000 --> 00:18:21,710
That's why I did it that way.
185
00:18:21,710 --> 00:18:25,970
So that I can show I'm not one to mess around with.
186
00:18:27,650 --> 00:18:31,050
So that those who treated me with disrespect
187
00:18:31,050 --> 00:18:34,890
could not continue to treat me that way.
188
00:18:35,890 --> 00:18:39,320
So that I can show them...
189
00:18:40,720 --> 00:18:42,430
that I'm different from them.
190
00:18:42,430 --> 00:18:44,270
But...
191
00:18:45,420 --> 00:18:50,510
when I see the choices you make, I don't see you being any different from them.
192
00:18:50,510 --> 00:18:52,800
Because this is not enough.
193
00:18:52,800 --> 00:18:55,800
I have to climb up higher, no matter what.
194
00:18:55,800 --> 00:19:00,500
So that I can go head to head with Director Do, or whoever else is up there.
195
00:19:01,300 --> 00:19:03,710
Is that why...
196
00:19:03,710 --> 00:19:06,260
if you accept a 15% increase in salary,
197
00:19:06,260 --> 00:19:11,140
and a $100,000 annual research money,
198
00:19:11,140 --> 00:19:14,040
no matter what, your status will go up higher?
199
00:19:14,040 --> 00:19:19,720
To submit to Director Do, and to swear loyalty to him,
200
00:19:19,720 --> 00:19:22,870
get promoted as a team manager,
201
00:19:22,870 --> 00:19:26,960
and get your name published in journals.
202
00:19:26,960 --> 00:19:31,350
When all that happens, will you achieve the success you've wanted?
203
00:19:31,350 --> 00:19:33,990
That's the way of the world, isn't it?
204
00:19:35,630 --> 00:19:39,720
The world calls that a success.
205
00:19:40,720 --> 00:19:45,570
If you don't get lined up right, I will end up being nothing.
206
00:19:45,570 --> 00:19:49,070
So you give up on your pride,
207
00:19:49,070 --> 00:19:53,630
and throw away your conscience. Shamelessly or not.
208
00:19:53,630 --> 00:19:57,620
- Ignoring all consequences? - If you pretend to not care for any of that,
209
00:19:58,890 --> 00:20:01,810
are you able to protect your pride?
210
00:20:02,970 --> 00:20:05,930
When you have no power,
211
00:20:06,930 --> 00:20:10,060
can you protect your conscience?
212
00:20:16,920 --> 00:20:20,030
When you are treated unjustly and you can't do anything,
213
00:20:21,660 --> 00:20:24,530
do you know how humiliating and painful
214
00:20:25,530 --> 00:20:27,320
that feels?
215
00:20:28,420 --> 00:20:33,870
The human greed is such that, we can all go on and on with excuses until,
216
00:20:33,870 --> 00:20:39,610
we come to a rational conclusion that convinces us totally, that we had no other choice.
217
00:20:39,610 --> 00:20:42,250
there were no other ways than the path I chose.
218
00:20:45,670 --> 00:20:48,310
Hey, Kang Dong Joo.
219
00:20:48,310 --> 00:20:56,180
The way I see it, it's not your conscience that's hurting but it's your greed.
220
00:20:58,820 --> 00:21:02,700
Did you go inside of me and see it for yourself or something? Huh?
221
00:21:02,700 --> 00:21:08,480
I know a bit about the dilemma of going back and forth between the idealism and the reality
222
00:21:08,480 --> 00:21:11,000
experienced by the likes of you.
223
00:21:13,140 --> 00:21:15,420
But as a doctor,
224
00:21:15,420 --> 00:21:19,420
especially as a surgeon on whom a life depends,
225
00:21:19,420 --> 00:21:25,360
you have to shoulder the responsibility that is at least equal to that life.
226
00:21:26,820 --> 00:21:29,560
Just remember that one thing.
227
00:21:39,760 --> 00:21:44,750
The deserter soldier had a surgery. You take care of it the way you want it.
228
00:21:45,930 --> 00:21:50,140
Whether you grill it or boil it, no matter what you do with it,
229
00:21:51,560 --> 00:21:53,560
you have to carry it with you.
230
00:22:00,310 --> 00:22:03,230
Put the bill on the tab.
231
00:22:03,230 --> 00:22:05,090
Okay.
232
00:22:29,330 --> 00:22:32,470
- Excuse me. - Today's treatment is finished.
233
00:22:32,470 --> 00:22:34,800
I see but I am not here for treatment.
234
00:22:34,800 --> 00:22:38,330
Are you registering for Emergency? If so please go to the booth #3.
235
00:22:38,330 --> 00:22:41,000
Kang Dong Joo.
236
00:22:43,980 --> 00:22:47,360
Ah, Dr. Yoon, where are you going?
237
00:22:47,360 --> 00:22:49,380
Kang Dong Joo, that bastard.
238
00:22:49,380 --> 00:22:52,520
He's totally inebriated and hanging over an auto guard rail.
239
00:22:52,520 --> 00:22:54,690
Really bothersome.
240
00:22:54,690 --> 00:22:57,140
If he's going to get drunk he should drink nicely.
241
00:22:57,140 --> 00:22:59,070
Excuse me, Dr. Yoon.
242
00:22:59,070 --> 00:23:02,460
Or else he should have had a few and just gone to sleep.
243
00:23:02,460 --> 00:23:06,420
- Dr. Yoon! - At my age, at this hour, in this chaotic situation...
244
00:23:06,420 --> 00:23:10,590
should I be ignoring everything I was doing so that I can go and retrieve a drunk hoobae?
245
00:23:10,590 --> 00:23:14,200
Don't you think so In Bum? Don't you agree Chief Administrator Jang?
246
00:23:15,510 --> 00:23:16,730
Why are you like that?
247
00:23:16,730 --> 00:23:20,510
This is Dr. Kang Dong Joo's mother.
248
00:23:27,810 --> 00:23:30,700
Hello. It's a pleasure to meet you.
249
00:23:32,980 --> 00:23:36,380
She is Dr. Yoon from the Emergency Department.
250
00:23:36,380 --> 00:23:40,190
Ah, yes. Nice to meet you.
251
00:23:50,690 --> 00:23:53,720
My Dong Joo stays here?
252
00:23:53,720 --> 00:23:58,370
Yes, his private home is near by but that Kang Dong Joo--
253
00:23:59,520 --> 00:24:05,170
Dr. Kang Dong Joo insists this is more comfortable for him.
254
00:24:05,170 --> 00:24:08,860
As you know well, that Kang Dong Joo bastard--
255
00:24:08,860 --> 00:24:13,000
Dr. Kang Dong Joo, once he makes up his mind,
256
00:24:13,000 --> 00:24:15,220
he's quite tenacious.
257
00:24:15,220 --> 00:24:19,180
He is like that isn't he? He takes after his father.
258
00:24:20,730 --> 00:24:25,820
Still, if it wasn't for that tenacity, how could he finish such difficult study?
259
00:24:25,820 --> 00:24:28,620
That's right. Of course.
260
00:24:30,070 --> 00:24:33,250
Would you like something to drink?
261
00:24:39,050 --> 00:24:44,590
I'm not someone that difficult. You don't have to feel so nervous. Okay?
262
00:24:44,590 --> 00:24:47,410
Ah, yes.
263
00:24:49,030 --> 00:24:52,890
Let's have one more, Director?
264
00:24:52,890 --> 00:24:55,840
I will pay for 2 hours of karaoke.
265
00:24:55,840 --> 00:24:57,870
What's wrong with you.
266
00:24:57,870 --> 00:25:01,810
- Oh dear. - How come you drank so much?
267
00:25:01,810 --> 00:25:04,470
Dr. Kang Dong Joo. Dr. Kang Dong Joo.
268
00:25:04,470 --> 00:25:08,640
Uh, Sunbae Seo Jung.
269
00:25:10,740 --> 00:25:14,720
My pretty Yoon Seo Jung.
270
00:25:16,890 --> 00:25:19,720
Hey, you, what are you doing? Won't you get off me? Get off.
271
00:25:19,720 --> 00:25:24,590
Please don't do that, why do you do that to me?
272
00:25:24,590 --> 00:25:28,320
Your mother is here. Get off of me.
273
00:25:36,620 --> 00:25:38,700
Uh?
274
00:25:39,520 --> 00:25:41,260
Hey.
275
00:25:41,260 --> 00:25:47,690
I really like you a lot, Sunbae.
276
00:25:51,620 --> 00:25:54,630
Hey, will you not get yourself together?
277
00:25:54,630 --> 00:25:58,220
Let go of these hands and get away from me.
278
00:25:58,220 --> 00:26:00,640
Don't you hear what I'm saying?
279
00:26:00,640 --> 00:26:06,900
That I really like you a lot.
280
00:26:20,680 --> 00:26:22,970
Get lost!
281
00:26:22,970 --> 00:26:24,470
Dong Joo.
282
00:26:27,790 --> 00:26:33,140
Kang Dong Joo, are you okay? I'm sorry. I'm sorry.
283
00:26:33,140 --> 00:26:35,760
Hey, Kang Dong Joo. Are you okay?
284
00:26:35,760 --> 00:26:37,820
Hey! Kang Dong Joo.
285
00:27:03,250 --> 00:27:06,430
What about Dr. Kang?
286
00:27:07,700 --> 00:27:10,880
What's wrong, Dr. Yoon? Did something happen?
287
00:27:10,880 --> 00:27:16,790
I just want to disappear deep... into the ground.
288
00:27:21,760 --> 00:27:30,800
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
289
00:27:33,030 --> 00:27:34,800
Dong Joo.
290
00:27:37,930 --> 00:27:39,760
Dong Joo.
291
00:27:41,350 --> 00:27:46,670
Do you like that woman sunbae, Seo Jung?
292
00:27:47,330 --> 00:27:52,420
I do. I do like her.
293
00:27:53,890 --> 00:27:56,350
A lot.
294
00:27:59,720 --> 00:28:02,010
Oh my. Really.
295
00:28:30,160 --> 00:28:32,940
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
296
00:28:36,750 --> 00:28:40,490
Ah, who in the world...
297
00:28:41,790 --> 00:28:44,120
Ah, really.
298
00:28:44,120 --> 00:28:46,560
What kind of a hideous prank is this?
299
00:28:59,260 --> 00:29:01,370
Oh my god.
300
00:29:10,180 --> 00:29:12,450
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
301
00:29:14,460 --> 00:29:17,300
First, I've gone around the first and second floor,
302
00:29:17,300 --> 00:29:19,750
and took down every one of them that I saw.
303
00:29:19,750 --> 00:29:22,250
Aigoo, this honestly.
304
00:29:23,040 --> 00:29:25,860
You are all here.
305
00:29:27,150 --> 00:29:31,440
Who in the world is doing something so horrible?
306
00:29:31,440 --> 00:29:34,490
I am wondering the same. The staff are looking for him.
307
00:29:34,490 --> 00:29:38,360
Has Dr. Kang Dong Joo reported for work yet?
308
00:29:39,520 --> 00:29:44,430
What should we do? His mother came up last night even.
309
00:29:57,400 --> 00:29:59,550
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
310
00:30:09,530 --> 00:30:10,980
Mom?
311
00:30:10,980 --> 00:30:14,020
Uh, Dong Joo.
312
00:30:14,020 --> 00:30:15,430
Are you awake?
313
00:30:15,430 --> 00:30:17,230
How did you get here?
314
00:30:17,230 --> 00:30:19,560
I just came because I wanted to see you.
315
00:30:19,560 --> 00:30:22,620
- When? - Ah, last night.
316
00:30:22,620 --> 00:30:27,920
How come you drank so much? You should drink in moderation.
317
00:30:28,810 --> 00:30:30,310
Do you want some water?
318
00:30:30,310 --> 00:30:34,800
Ah, is there some honey, that would be good.
319
00:30:34,800 --> 00:30:36,690
You don't, huh?
320
00:30:36,690 --> 00:30:38,100
Okay, right.
321
00:30:38,100 --> 00:30:44,500
I will get some honey and send it to you when I get back to Seoul.
322
00:30:44,500 --> 00:30:46,260
Drink this.
323
00:30:47,680 --> 00:30:49,120
Drink this, okay?
324
00:30:49,120 --> 00:30:53,640
Let me see. What do we have here?
325
00:30:53,640 --> 00:30:55,430
Let's see.
326
00:30:58,340 --> 00:30:59,990
Oh my child.
327
00:31:20,060 --> 00:31:22,550
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
328
00:31:27,400 --> 00:31:29,230
Who are you?
329
00:31:29,230 --> 00:31:31,850
What are you doing over there?
330
00:31:31,850 --> 00:31:34,540
What are you doing?
331
00:31:37,310 --> 00:31:40,140
I'm asking you what you are doing, at this hospital?
332
00:31:40,140 --> 00:31:41,420
I am protesting.
333
00:31:41,420 --> 00:31:43,440
Please stop immediately or we will call the police.
334
00:31:43,440 --> 00:31:47,160
Call them. Doctors need to protect each other.
335
00:31:47,160 --> 00:31:49,490
Go ahead.
336
00:31:49,490 --> 00:31:50,250
What?
337
00:31:50,250 --> 00:31:54,740
Even if I get taken away, I will come back and do the same.
338
00:31:54,740 --> 00:31:59,480
Until that doctor is kicked out of the hospital, I will come back and circulate the posters.
339
00:31:59,480 --> 00:32:01,910
Let's see who wins.
340
00:32:16,610 --> 00:32:18,340
Who are you?
341
00:32:19,310 --> 00:32:24,410
Who are you to be posting these recklessly?
342
00:32:24,410 --> 00:32:27,040
Have you forgotten already?
343
00:32:27,040 --> 00:32:30,340
You killed my father.
344
00:32:33,160 --> 00:32:36,530
Because of that man, former Speaker of the National Assembly, Go Man Suk,
345
00:32:36,530 --> 00:32:39,750
you postponed my father's surgery.
346
00:32:39,750 --> 00:32:41,790
Don't you remember?
347
00:32:47,780 --> 00:32:50,260
Delaying the surgery?
348
00:32:50,260 --> 00:32:52,730
Is there some problem with my father?
349
00:32:52,730 --> 00:32:57,240
I will watch over him for a few days and reschedule the surgery.
350
00:32:57,240 --> 00:32:59,060
Doctor.
351
00:33:02,640 --> 00:33:07,180
Seo Myung Woon's guardian.
352
00:33:07,180 --> 00:33:09,800
You remember the name.
353
00:33:09,800 --> 00:33:12,390
Did he pass away?
354
00:33:12,390 --> 00:33:15,860
Yes, he did.
355
00:33:15,860 --> 00:33:18,450
After you delayed the surgery, his doctor-in-charge
356
00:33:18,450 --> 00:33:23,400
was changed suddenly and his surgery was delayed over and over.
357
00:33:23,400 --> 00:33:27,000
He eventually died of acute pneumonia.
358
00:33:31,150 --> 00:33:33,410
Why did you delay the surgery?
359
00:33:33,410 --> 00:33:36,040
My father's surgery was scheduled first.
360
00:33:38,980 --> 00:33:44,680
Because he was a VIP and my father had no money or power?
361
00:33:46,030 --> 00:33:51,590
You can't discriminate like that with a person's life can you?
362
00:33:51,590 --> 00:33:54,100
A doctor...
363
00:33:54,100 --> 00:33:56,230
shouldn't do that, right?
364
00:33:56,230 --> 00:33:59,810
Why are you playing around with a person's life?
365
00:33:59,810 --> 00:34:01,200
You are not supposed to do that.
366
00:34:01,200 --> 00:34:06,530
My father was first. My father was first.
367
00:34:06,530 --> 00:34:09,630
My father was here before him.
368
00:34:09,630 --> 00:34:11,630
My father was here yesterday.
369
00:34:11,630 --> 00:34:14,470
You should have taken care of him first.
370
00:34:22,110 --> 00:34:24,510
I will never forgive you.
371
00:34:24,510 --> 00:34:27,690
Doctors like you, I can never forgive.
372
00:34:28,350 --> 00:34:31,850
I will make sure you don't walk around with your head high.
373
00:34:31,850 --> 00:34:35,030
I will put my life on the line to make sure...
374
00:34:35,030 --> 00:34:37,820
your doctor's gown comes off of you.
375
00:34:41,830 --> 00:34:48,870
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
376
00:34:55,590 --> 00:34:58,290
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
377
00:35:13,550 --> 00:35:17,050
Hey, hey, Kang Dong Joo, don't worry too much.
378
00:35:17,050 --> 00:35:21,550
I will call the police and take care of it completely.
379
00:35:21,550 --> 00:35:25,080
No, please don't take care of it.
380
00:35:25,080 --> 00:35:27,730
You should just monitor the situation.
381
00:35:27,730 --> 00:35:31,610
But Master Kim, if we leave it the way it is,
382
00:35:31,610 --> 00:35:35,060
Dr. Kang's and Doldam Hospital's reputation will suffer a great deal of damage.
383
00:35:35,060 --> 00:35:37,590
I'm saying you have nothing to worry about.
384
00:35:37,590 --> 00:35:41,820
People forget when time passes.
385
00:35:41,820 --> 00:35:45,670
Keep your back spine strong and endure.
386
00:35:45,670 --> 00:35:48,840
Damage to your reputation will be handed by the hospital later.
387
00:35:48,840 --> 00:35:50,930
This is something he has to get through.
388
00:35:50,930 --> 00:35:55,030
If we fight it or someone else from the hospital responds on his behalf,
389
00:35:55,030 --> 00:35:58,160
he may get by this without really learning.
390
00:35:58,160 --> 00:35:59,900
But his mother is here.
391
00:35:59,900 --> 00:36:02,040
Don't worry about your mother either.
392
00:36:02,040 --> 00:36:04,930
I will talk to her myself.
393
00:36:04,930 --> 00:36:08,840
How hard it is for a doctor to make a living.
394
00:36:08,840 --> 00:36:11,470
Your mother needs to know that, too.
395
00:36:13,710 --> 00:36:17,080
Have you submitted the Certificate of Death yet?
396
00:36:18,390 --> 00:36:22,860
Take care of that once and for all, first.
397
00:36:22,860 --> 00:36:26,130
I will take care of the rest.
398
00:36:26,130 --> 00:36:27,690
Okay?
399
00:36:28,210 --> 00:36:30,010
This person killed my father.
400
00:36:30,010 --> 00:36:32,760
His name is Dr. Kang Dong Joo and he works here.
401
00:36:32,760 --> 00:36:34,190
This person killed my father.
402
00:36:34,190 --> 00:36:36,620
His name is Dr. Kang Dong Joo and he works here.
403
00:36:37,790 --> 00:36:39,830
This person caused my father's death.
404
00:36:39,830 --> 00:36:42,090
His name is Dr. Kang Dong Joo and he works here.
405
00:36:42,090 --> 00:36:44,300
[Certificate of Death]
406
00:36:46,890 --> 00:36:49,560
[Soldier, Other personnel]
407
00:36:54,880 --> 00:36:56,750
[Other personnel]
408
00:37:00,090 --> 00:37:04,360
Kang Dong Joo, have you not filed the Certificate of Death?
409
00:37:04,360 --> 00:37:09,230
Park Joo Hyuk's parents stayed here all night waiting and can't go home.
410
00:37:18,130 --> 00:37:20,520
Hey, Dr. Kang Dong Joo.
411
00:37:20,520 --> 00:37:22,090
I have things to think about.
412
00:37:22,090 --> 00:37:24,060
What kinds of things?
413
00:37:24,590 --> 00:37:29,650
Death certificates requires facts not things to think about.
414
00:37:29,650 --> 00:37:32,720
Facts aren't always right, are they?
415
00:37:32,720 --> 00:37:36,840
What kind of nonsense is that?
416
00:37:38,290 --> 00:37:42,560
He is a deserter. If he's declared dead while being outside?
417
00:37:42,560 --> 00:37:45,160
How noisy would that be?
418
00:37:45,160 --> 00:37:49,580
I have to think about all the problems that could arise from it.
419
00:37:49,580 --> 00:37:51,060
I have to, don't I?
420
00:37:51,060 --> 00:37:54,280
Why do you have to think about that?
421
00:37:54,280 --> 00:37:57,540
You are a doctor who operated on him.
422
00:37:57,540 --> 00:38:01,030
Doctors only need to deliver the facts.
423
00:38:05,470 --> 00:38:07,510
You are not...
424
00:38:08,370 --> 00:38:11,430
expected... to think of the 15% salary increase,
425
00:38:12,190 --> 00:38:17,090
and the $100,000 research funding in situations like this, are you?
426
00:38:21,210 --> 00:38:24,390
What did I tell you? I told you this would happen.
427
00:38:24,390 --> 00:38:26,690
That you might have to sell your conscience.
428
00:38:26,690 --> 00:38:28,630
It's not like that so don't jump to conclusions.
429
00:38:28,630 --> 00:38:30,760
It's not?
430
00:38:32,680 --> 00:38:37,840
Just leave me alone for a little while.
431
00:38:44,190 --> 00:38:47,300
It's not right for you to do anything else, but
432
00:38:47,300 --> 00:38:50,760
especially on death certificates, no matter what,
433
00:38:51,830 --> 00:38:56,150
you must not change the facts due to pressure.
434
00:38:57,510 --> 00:39:00,990
If, by chance, one out of 1000, or 10,000,
435
00:39:00,990 --> 00:39:03,930
you are shaken in anyway by something like that,
436
00:39:06,070 --> 00:39:08,260
I would really be...
437
00:39:09,270 --> 00:39:11,860
disappointed by you.
438
00:39:17,390 --> 00:39:20,600
Dr. Kang Dong Joo, the police are here.
439
00:39:20,600 --> 00:39:22,120
This man has killed my father.
440
00:39:22,120 --> 00:39:24,460
- Look here. It is illegal for you to be doing this. - Let go of me.
441
00:39:24,460 --> 00:39:26,530
This is hospital property.
442
00:39:26,530 --> 00:39:29,800
If you want to protest, you need to get permission from the police station.
443
00:39:29,800 --> 00:39:32,900
This person killed my father. It's Dr. Kang Dong Joo who works here.
444
00:39:32,900 --> 00:39:34,540
- Let me go. - You can't do this!
445
00:39:34,540 --> 00:39:37,390
This person killed my father. He works here.
446
00:39:37,390 --> 00:39:40,010
I'm not going. Let me go!
447
00:40:08,350 --> 00:40:10,460
I'm sorry.
448
00:40:10,460 --> 00:40:14,910
Why are you doing this? Why you, Ma'am?
449
00:40:19,010 --> 00:40:21,600
Kang Dong Joo, who's here.
450
00:40:24,090 --> 00:40:26,170
He's my son.
451
00:40:32,790 --> 00:40:35,800
My son committed a sin worthy of death.
452
00:40:35,800 --> 00:40:41,000
I guess he did it because I made too many mistakes.
453
00:40:41,000 --> 00:40:47,210
I was really wrong. Please forgive me. I'm really sorry.
454
00:40:51,050 --> 00:40:52,760
I'm sorry.
455
00:40:53,800 --> 00:40:54,830
Mother.
456
00:40:54,830 --> 00:40:59,280
There's nothing for you to say, since you're the one who made the mistake. Hurry up and apologize to her.
457
00:41:04,510 --> 00:41:07,630
You know how your father died.
458
00:41:07,630 --> 00:41:12,510
How could you do that? You know you can't do that.
459
00:41:15,870 --> 00:41:19,670
Whether it's a hundred times or a thousand times, apologize until she feels completely better.
460
00:41:20,830 --> 00:41:22,620
Hurry!
461
00:41:37,270 --> 00:41:41,680
Please just leave this person alone.
462
00:41:41,680 --> 00:41:45,820
Yes? But she was reported to us, so that's a bit difficult for us to do.
463
00:41:45,820 --> 00:41:47,540
It's okay.
464
00:41:48,920 --> 00:41:53,740
Leave her alone so that she can do as she pleases.
465
00:42:12,780 --> 00:42:18,210
Even if I had ten mouths, I'd have nothing to say.
466
00:42:18,210 --> 00:42:27,320
I want to go back to that moment and do everything all over again.
467
00:42:28,780 --> 00:42:34,540
That's how remorseful and ashamed I feel.
468
00:42:37,590 --> 00:42:39,520
You jerk.
469
00:42:44,980 --> 00:42:50,080
I am truly, sincerely sorry.
470
00:42:54,050 --> 00:42:56,180
You bastard!
471
00:43:00,020 --> 00:43:02,120
Save my father!
472
00:43:02,120 --> 00:43:07,120
You bastard! Save my father!
473
00:43:09,050 --> 00:43:11,560
Save my father.
474
00:43:17,500 --> 00:43:19,440
Father.
475
00:43:26,640 --> 00:43:29,340
Father!
476
00:43:38,410 --> 00:43:40,400
Father!
477
00:43:41,960 --> 00:43:44,790
Father!
478
00:43:54,070 --> 00:43:56,370
Father!
479
00:44:08,780 --> 00:44:11,400
[Geodae University Hospital]
480
00:44:16,680 --> 00:44:18,270
Isn't that Boo Yong Joo?
481
00:44:18,270 --> 00:44:20,190
He is Dr. Boo Yong Joo?
482
00:44:20,190 --> 00:44:23,900
It is him. It's Dr. Boo Yong Joo. Why is he here?
483
00:44:26,890 --> 00:44:29,590
Chairman. Yes, it's me.
484
00:44:29,590 --> 00:44:32,960
What? Who showed up at the hospital?
485
00:44:56,970 --> 00:45:00,580
You can't do this. I told you, you can't do this.
486
00:45:02,190 --> 00:45:04,660
I'll call you back later.
487
00:45:09,200 --> 00:45:13,650
What brings Dr. Boo Yong Joo all the way here?
488
00:45:13,650 --> 00:45:16,490
I have something to say to you.
489
00:45:16,490 --> 00:45:19,830
You could say it over the phone, so why would you come all the way—
490
00:45:22,570 --> 00:45:24,900
What are you doing?!
491
00:45:29,720 --> 00:45:32,990
Don't you ever step foot in Doldam Hospital from now on.
492
00:45:32,990 --> 00:45:37,560
Stop using those young people to fulfill your own selfish interests.
493
00:45:37,560 --> 00:45:43,520
Stop leeching off of Kang Dong Joo and Yoon Seo Jung, you bastard!
494
00:45:45,600 --> 00:45:52,100
I won't just stand by and watch from now on. You understand?!
495
00:46:01,330 --> 00:46:03,420
Don't be embarrassed.
496
00:46:04,840 --> 00:46:09,650
What the hell are you doing, sinking your claws into kids at your age?
497
00:46:11,260 --> 00:46:14,200
You pathetic bastard.
498
00:46:20,960 --> 00:46:22,760
[Death Certificate]
499
00:46:35,670 --> 00:46:40,700
This is your son's death certificate.
500
00:46:49,560 --> 00:46:52,270
[Other personnel]
501
00:47:11,700 --> 00:47:18,070
And this was recorded at the same time that I performed your son's surgery.
502
00:47:18,930 --> 00:47:23,130
I think that it will be sufficient evidence. If you ever happen
503
00:47:24,540 --> 00:47:32,060
to need my testimony in an investigation of what truly occured, then contact me at any time.
504
00:47:40,290 --> 00:47:46,360
My wife wants me to convey her thanks to you.
505
00:48:01,520 --> 00:48:07,630
I'm sorry... for being late, Mother.
506
00:48:10,420 --> 00:48:13,260
No, it's alright.
507
00:48:13,260 --> 00:48:18,600
We were able to find out the truth about our son's death.
508
00:48:18,600 --> 00:48:23,200
That's enough for us. Thank you.
509
00:48:23,950 --> 00:48:25,790
Thank you!
510
00:48:51,000 --> 00:48:54,600
What is this?
511
00:48:54,600 --> 00:48:57,570
Kang Dong Joo, have you lost your mind?!
512
00:49:00,330 --> 00:49:02,760
Hey, Kang Dong Joo! You!
513
00:49:03,460 --> 00:49:09,060
Are you insane? Have you lost your mind? What are you trying to do right now?!
514
00:49:09,060 --> 00:49:11,540
I just acted according to what I learned.
515
00:49:12,400 --> 00:49:18,720
The death certificate is the last act of consideration that I as a doctor
516
00:49:18,720 --> 00:49:20,000
can show to the family of the deceased patient.
517
00:49:20,000 --> 00:49:22,800
Why can't you understand what you're told?!
518
00:49:23,600 --> 00:49:28,170
The chairman ordered you not to do something that would stir up a controversy in the first place.
519
00:49:28,170 --> 00:49:30,870
Are you doing this because you don't know what it means for you to defy his orders?
520
00:49:30,970 --> 00:49:32,760
I do know.
521
00:49:33,400 --> 00:49:35,020
And also...
522
00:49:35,800 --> 00:49:38,480
I also know how embarrassing that is.
523
00:49:38,480 --> 00:49:41,790
Is it that hard for you to briefly close your eyes just once?
524
00:49:43,130 --> 00:49:47,970
I just didn't want to get found out.
525
00:49:47,970 --> 00:49:49,270
What?
526
00:49:50,200 --> 00:49:55,010
Also... Wouldn't it possibly
527
00:49:55,010 --> 00:49:59,600
be okay for me to pretend that I'm somewhat of a good guy?
528
00:49:59,600 --> 00:50:02,230
I had that kind of thought.
529
00:50:04,200 --> 00:50:07,920
This is Doldam Hospital.
530
00:50:08,900 --> 00:50:15,990
Do those words mean that you don't care if you don't ever go back to the main hospital again?
531
00:50:16,700 --> 00:50:19,380
Are you really confident that you won't regret it?
532
00:50:21,800 --> 00:50:23,100
Maybe.
533
00:50:43,090 --> 00:50:46,850
I'm sorry for showing you the unattractive side of me.
534
00:50:46,850 --> 00:50:52,190
You didn't think saving people's lives would be easy, did you?
535
00:50:52,190 --> 00:50:56,180
In doing such work, you will come across all sorts of things.
536
00:50:58,940 --> 00:51:03,440
For a while, I don't think I can go back to the main hospital.
537
00:51:03,440 --> 00:51:09,120
The hospital you are in now doesn't look so bad.
538
00:51:09,120 --> 00:51:13,910
I like that young female senior.
539
00:51:13,910 --> 00:51:16,630
Young female senior?
540
00:51:16,630 --> 00:51:21,580
You know, that female senior, Seo Jung?
541
00:51:21,580 --> 00:51:24,070
That emergency doctor.
542
00:51:24,070 --> 00:51:27,600
How do you know her?
543
00:51:28,470 --> 00:51:31,700
You really don't remember at all?
544
00:51:31,700 --> 00:51:34,800
The film is completely disconnected (no memory), really?
545
00:51:34,800 --> 00:51:37,540
What happened?
546
00:51:38,510 --> 00:51:42,400
If you are curious, you should ask her directly.
547
00:51:42,400 --> 00:51:47,590
Even if you are my son, I don't think I can say it myself.
548
00:51:48,480 --> 00:51:52,340
Why... Why are you smiling?
549
00:52:26,990 --> 00:52:29,760
Did you see your mom off well?
550
00:52:29,760 --> 00:52:32,290
Yes, of course.
551
00:52:32,290 --> 00:52:34,710
You delivered the death certificate, too?
552
00:52:34,710 --> 00:52:37,930
Yes, I did.
553
00:52:44,590 --> 00:52:45,890
Yesterday...
554
00:52:45,890 --> 00:52:49,820
You shouldn't speak about things that happened while drunk.
555
00:52:50,730 --> 00:52:54,500
That's the manner of people who knows the rules of drinking.
556
00:53:00,760 --> 00:53:04,260
You threw away the 15% increase.
557
00:53:04,900 --> 00:53:07,490
And the $100,000 research funding.
558
00:53:07,490 --> 00:53:12,060
And you are on the Director's bad book due to the death certificate incident.
559
00:53:12,060 --> 00:53:15,900
It will be difficult for you to return to the main hospital for a while.
560
00:53:16,550 --> 00:53:22,310
What to do. It looks like you will be stuck in this shabby hospital for a while.
561
00:53:23,080 --> 00:53:28,440
I know. Losing all those great offers.
562
00:53:28,440 --> 00:53:31,650
And then to lose the opportunity to go back to the main hospital.
563
00:53:31,650 --> 00:53:36,730
To think of spending the long, long winter at this shabby hospital,
564
00:53:36,730 --> 00:53:39,360
I'm feeling frustrated already.
565
00:53:41,950 --> 00:53:46,680
Speaking of which, let's go out together, Yoon Seo Jung.
566
00:53:50,650 --> 00:53:52,510
You, really.
567
00:53:57,160 --> 00:53:59,190
Is it not possible?
568
00:54:01,030 --> 00:54:06,560
Is it not possible... for me to date you?
569
00:54:07,680 --> 00:54:10,890
- No, you cannot. ♬ I still can’t tell you ♬
570
00:54:10,890 --> 00:54:14,210
♬ I still can’t tell you ♬
571
00:54:14,210 --> 00:54:16,720
♬ Although I know it was you ♬
572
00:54:16,720 --> 00:54:19,660
- What is the reason? ♬ Although I know it was you ♬
573
00:54:19,660 --> 00:54:23,130
I want to know why you keep avoiding it.
574
00:54:23,130 --> 00:54:26,030
- Can't you tell me? ♬ So I can feel you a little more ♬
575
00:54:26,030 --> 00:54:28,680
- No, I can't. ♬ So I can feel you a little more ♬
576
00:54:31,470 --> 00:54:36,370
- You like me, don't you? ♬ Please stay by my side, in my heart ♬
577
00:54:37,650 --> 00:54:38,800
♬ I will love with you ♬
578
00:54:38,800 --> 00:54:43,820
- Don't you? ♬ I will love with you forever ♬
579
00:54:43,820 --> 00:54:47,120
- You said three times is lucky? ♬ love ♬
580
00:54:47,120 --> 00:54:49,080
You have one more chance.
581
00:54:49,080 --> 00:54:52,190
♬ My heart still remains in you ♬
582
00:54:52,190 --> 00:54:56,620
♬ I will love with you ♬
583
00:54:56,620 --> 00:55:01,030
♬ Forever love ♬
584
00:55:04,630 --> 00:55:08,350
♬ I still can’t forget ♬
585
00:55:08,350 --> 00:55:11,610
♬ I still miss you ♬
586
00:55:11,610 --> 00:55:15,130
♬ When I first saw you ♬
587
00:55:28,730 --> 00:55:31,340
What are you doing here?
588
00:55:31,340 --> 00:55:37,330
Uh? I... was on my way to Emergency.
589
00:55:52,440 --> 00:55:56,790
- Yes, father. - There is something I need you to do.
590
00:55:58,880 --> 00:56:02,780
What? You've set the admission date?
591
00:56:02,780 --> 00:56:06,550
Yes, the date is finally set.
592
00:56:06,550 --> 00:56:11,320
Any time tomorrow afternoon, please come in when you are ready.
593
00:56:11,320 --> 00:56:15,150
Then, will the surgery be scheduled right away?
594
00:56:15,150 --> 00:56:20,870
We will have to run tests for a couple of days to see what condition you are in.
595
00:56:20,870 --> 00:56:24,980
Using the equipment I've bought you, right?
596
00:56:24,980 --> 00:56:28,320
Yes, with those machines.
597
00:56:28,320 --> 00:56:34,630
If there is nothing irregular in the test result, we will schedule the operation for early next week.
598
00:56:34,630 --> 00:56:40,310
It's a relatively simple surgery so you won't need to be admitted for a long time.
599
00:56:43,270 --> 00:56:47,380
Make sure you are a part of that surgery staff.
600
00:56:47,380 --> 00:56:49,360
But I am a general surgeon, so how could I?
601
00:56:49,360 --> 00:56:52,330
It's for you to figure out yourself.
602
00:56:52,330 --> 00:56:54,630
You have what's called a head attached to you, do you not?
603
00:56:55,460 --> 00:57:00,960
Report to me every detail that goes on in that surgery.
604
00:57:00,960 --> 00:57:04,910
I have to know every detail.
605
00:57:20,860 --> 00:57:23,260
Is that so? Dr. Yoon is?
606
00:57:23,260 --> 00:57:27,730
Ever since then, she's studying all material related to it. Nice to see.
607
00:57:27,730 --> 00:57:30,410
I thought you should know.
608
00:57:31,260 --> 00:57:34,100
Have you completed the make up of the surgery team?
609
00:57:34,100 --> 00:57:37,910
Pretty much everyone is set in my head.
610
00:57:42,870 --> 00:57:45,930
Until it's finalized,
611
00:57:45,930 --> 00:57:48,840
I will think about it more for a day or two.
612
00:57:48,840 --> 00:57:56,090
I see. I hope Dr. Yoon gets an opportunity this time around.
613
00:57:56,090 --> 00:57:59,930
Even if it's just my wish.
614
00:57:59,930 --> 00:58:02,540
I will hang up now.
615
00:58:05,650 --> 00:58:07,620
What's up?
616
00:58:13,230 --> 00:58:16,390
What is it? Tell me.
617
00:58:20,280 --> 00:58:24,950
Chairman Shin's artificial heart surgery.
618
00:58:24,950 --> 00:58:29,710
It's not much of a surgery. Just changing a battery.
619
00:58:29,710 --> 00:58:34,820
Can I be the first assistant for that surgery?
620
00:58:39,280 --> 00:58:41,970
But you are a general surgeon.
621
00:58:41,970 --> 00:58:46,570
I was in one of those operations while I was an intern.
622
00:58:46,570 --> 00:58:51,600
I'm familiar with dissection of the aortic artery, heart bypass surgery,
623
00:58:51,600 --> 00:58:55,700
and heart & lungs bypass. The operation with the ventricular assist device, I did it two times.
624
00:58:55,700 --> 00:59:00,890
If you are the first, Dr. Yoon will get pushed aside.
625
00:59:00,890 --> 00:59:03,090
Do you know that?
626
00:59:03,090 --> 00:59:07,190
Is it at all possible?
627
00:59:15,250 --> 00:59:17,860
Aren't you waiting in anticipation?
628
00:59:19,300 --> 00:59:23,630
Who will be a part of Master Kim's surgery team.
629
00:59:24,280 --> 00:59:30,880
I don't know much but it will be someone with great luck.
630
00:59:47,790 --> 00:59:54,780
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki48882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.