All language subtitles for Dr. Romantic 2 E48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,009 "CTS? HNP? MS?" 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,316 Bu Yong Ju, this fool. 3 00:00:05,742 --> 00:00:07,408 He kept this from everyone? 4 00:00:10,474 --> 00:00:11,474 Can we... 5 00:00:13,151 --> 00:00:15,384 kick Doctor Kim out with that? 6 00:00:15,763 --> 00:00:17,984 That will depend on how we make it look. 7 00:00:20,184 --> 00:00:21,917 I have to say, well done. 8 00:00:23,025 --> 00:00:25,025 You achieved something 9 00:00:25,806 --> 00:00:27,072 even Park Min Gook couldn't do. 10 00:00:29,860 --> 00:00:30,860 What was your name again? 11 00:00:32,465 --> 00:00:33,498 I'm Yang Ho Jun, sir. 12 00:00:35,534 --> 00:00:36,568 I'll definitely... 13 00:00:37,668 --> 00:00:39,434 remember your name now. 14 00:00:40,701 --> 00:00:42,067 Doctor Yang Ho Jun. 15 00:00:46,034 --> 00:00:47,467 "Operating Room 1, Operating Room 2" 16 00:00:54,601 --> 00:00:55,634 What are you doing? 17 00:00:55,741 --> 00:00:56,775 Were you waiting for me? 18 00:01:01,734 --> 00:01:03,034 Do you want coffee? 19 00:01:14,050 --> 00:01:15,100 It's good. 20 00:01:29,934 --> 00:01:30,934 Talk to me. 21 00:01:31,267 --> 00:01:33,034 I know you have something to say. 22 00:01:33,582 --> 00:01:34,515 What? 23 00:01:35,192 --> 00:01:36,706 Do you even read minds now? 24 00:01:36,825 --> 00:01:38,491 I've known you since med school. 25 00:01:39,426 --> 00:01:40,892 Just one look at your face 26 00:01:41,192 --> 00:01:44,992 tells me if you're in a good or bad mood. 27 00:01:46,209 --> 00:01:47,609 I can tell when you're stressed out, 28 00:01:48,242 --> 00:01:49,676 embarrassed... 29 00:01:51,509 --> 00:01:53,276 or have something to say. 30 00:01:54,209 --> 00:01:55,576 I can tell that much. 31 00:01:57,609 --> 00:01:58,643 The thing is... 32 00:01:59,904 --> 00:02:01,572 I got a call from Professor Oh. 33 00:02:03,209 --> 00:02:04,644 He's swamped with urgent cases. 34 00:02:04,771 --> 00:02:06,638 He has three overlapping operations, 35 00:02:07,117 --> 00:02:09,151 so he asked for my help. 36 00:02:10,217 --> 00:02:12,351 He said two or three days would do. 37 00:02:17,117 --> 00:02:18,551 So you'll go back to the main hospital? 38 00:02:19,217 --> 00:02:20,251 He's my professor, 39 00:02:20,317 --> 00:02:21,451 so I can't really say no. 40 00:02:24,591 --> 00:02:26,525 Can I go for a few days? 41 00:02:27,251 --> 00:02:28,251 Yes? 42 00:02:32,084 --> 00:02:33,484 Yes, of course. 43 00:02:53,384 --> 00:02:55,651 "Doldam Hospital" 44 00:02:57,417 --> 00:02:58,984 "Post" 45 00:03:02,917 --> 00:03:04,184 Good morning. 46 00:03:04,251 --> 00:03:05,284 Good morning. 47 00:03:05,451 --> 00:03:06,417 Hey. 48 00:03:06,551 --> 00:03:07,684 Sleepy morning. 49 00:03:09,726 --> 00:03:10,992 Good morning. 50 00:03:11,017 --> 00:03:12,184 Good morning, Doctor Yoon. 51 00:03:12,618 --> 00:03:14,551 So? How did your exam go? 52 00:03:15,384 --> 00:03:16,551 When will you find out the results? 53 00:03:18,700 --> 00:03:19,734 Who wants coffee? 54 00:03:21,518 --> 00:03:22,518 Me. 55 00:03:31,317 --> 00:03:32,351 What are you doing here alone? 56 00:03:34,654 --> 00:03:37,020 Trying to figure out how I can hide 57 00:03:37,117 --> 00:03:38,284 from everyone. 58 00:03:38,720 --> 00:03:40,587 You don't know the results yet, 59 00:03:41,050 --> 00:03:42,551 so don't worry. 60 00:03:44,818 --> 00:03:46,517 I feel like everyone at Doldam 61 00:03:47,050 --> 00:03:48,984 is a genius. 62 00:03:50,044 --> 00:03:51,678 Why am I so dumb? 63 00:03:53,654 --> 00:03:55,421 I think you're a genius too. 64 00:03:57,017 --> 00:03:57,917 I am? 65 00:03:57,984 --> 00:03:58,950 Yes. 66 00:04:00,084 --> 00:04:01,084 Your smiles are genius. 67 00:04:02,351 --> 00:04:03,384 Gosh. 68 00:04:07,878 --> 00:04:09,045 You're back 69 00:04:09,785 --> 00:04:12,151 to being the version of you that I like. 70 00:04:13,636 --> 00:04:15,534 You were very curt with me for a while, 71 00:04:15,801 --> 00:04:17,067 so I was a little scared. 72 00:04:18,184 --> 00:04:19,518 "Curt" may not be the right word. 73 00:04:20,251 --> 00:04:21,950 I was just being a loser. 74 00:04:22,651 --> 00:04:23,684 To tell you the truth, 75 00:04:24,184 --> 00:04:25,351 when I found out 76 00:04:25,417 --> 00:04:27,117 that you and Doctor Do are related... 77 00:04:28,117 --> 00:04:29,151 How should I put this? 78 00:04:29,417 --> 00:04:31,652 I felt this weird distance between us. 79 00:04:32,242 --> 00:04:33,242 It's true that he comes 80 00:04:33,267 --> 00:04:35,067 from a very powerful family, 81 00:04:35,342 --> 00:04:37,242 but my family is very ordinary. 82 00:04:37,509 --> 00:04:40,309 My dad is an elementary school teacher. 83 00:04:40,376 --> 00:04:42,242 My aunt and uncle were always so busy. 84 00:04:42,666 --> 00:04:44,732 That's why he hung out at our place often. 85 00:04:45,109 --> 00:04:46,309 And I started bugging him 86 00:04:46,376 --> 00:04:47,576 when I entered med school. 87 00:04:49,476 --> 00:04:50,543 A Reum. 88 00:04:51,276 --> 00:04:52,309 Why do you like me? 89 00:04:53,242 --> 00:04:54,309 Because you're handsome. 90 00:04:56,925 --> 00:04:58,493 You have a handsome face, 91 00:04:59,209 --> 00:05:00,942 a healthy mind, 92 00:05:01,472 --> 00:05:02,972 and a beautiful heart. 93 00:05:24,020 --> 00:05:25,454 From now on, 94 00:05:26,409 --> 00:05:28,142 I'll try to be an even better boyfriend 95 00:05:28,185 --> 00:05:29,152 to you. 96 00:05:35,042 --> 00:05:36,042 Okay. 97 00:05:47,576 --> 00:05:49,975 All right. Let's have a look. 98 00:05:51,743 --> 00:05:53,009 Let's see. 99 00:06:00,607 --> 00:06:01,507 How does it feel? 100 00:06:01,576 --> 00:06:02,709 Good. 101 00:06:03,442 --> 00:06:04,442 The chronic pain 102 00:06:04,576 --> 00:06:06,643 that used to bother me is gone. 103 00:06:06,743 --> 00:06:09,276 And I can move the wrist much easier. 104 00:06:09,609 --> 00:06:12,050 I feel like I should be able to operate 105 00:06:12,075 --> 00:06:13,276 on patients right away. 106 00:06:14,576 --> 00:06:15,676 No, you can't do that. 107 00:06:16,743 --> 00:06:18,109 Please avoid surgery 108 00:06:18,176 --> 00:06:19,975 and refrain from any strenuous activities. 109 00:06:20,075 --> 00:06:22,476 Don't you worry, doctor. 110 00:06:23,309 --> 00:06:24,309 With this wrist, 111 00:06:24,763 --> 00:06:28,296 I can easily work for another 30 years. 112 00:06:31,376 --> 00:06:33,042 Keep taking your medication. 113 00:06:33,109 --> 00:06:35,209 We'll begin the physiotherapy next week. 114 00:06:36,409 --> 00:06:38,242 Please follow the instructions. 115 00:06:38,342 --> 00:06:40,209 I will, Bone Doctor. 116 00:06:40,709 --> 00:06:42,242 Doctor Kim, Doctor Kim! 117 00:06:43,276 --> 00:06:44,442 It's finally here. 118 00:06:44,543 --> 00:06:45,643 Here, look! 119 00:06:46,376 --> 00:06:47,576 Okay, later. 120 00:06:48,009 --> 00:06:49,476 Let's talk about it later. 121 00:06:51,176 --> 00:06:52,176 Oh, okay. 122 00:06:52,894 --> 00:06:53,894 Got it. 123 00:06:54,009 --> 00:06:55,543 "Next-day Express Mail" 124 00:07:02,959 --> 00:07:04,526 I don't think we need to worry. 125 00:07:04,892 --> 00:07:06,392 The surgery went well, 126 00:07:06,712 --> 00:07:08,011 and he's recovering fast. 127 00:07:08,691 --> 00:07:09,581 Also, it looks like 128 00:07:09,633 --> 00:07:11,466 he's trying to be very careful. 129 00:07:12,694 --> 00:07:14,493 Okay, sounds good. 130 00:07:15,159 --> 00:07:16,259 By the way, how's Eun Jae? 131 00:07:17,326 --> 00:07:18,392 Still no word from her? 132 00:07:21,613 --> 00:07:22,534 So two days? 133 00:07:23,059 --> 00:07:24,493 Two or three days. 134 00:07:25,570 --> 00:07:26,449 Just two days. 135 00:07:28,192 --> 00:07:30,059 Okay. Two days, it is. 136 00:07:44,207 --> 00:07:45,608 I'll go there if you don't come back. 137 00:07:47,126 --> 00:07:48,192 Hey. 138 00:07:49,159 --> 00:07:51,092 The guy I'm head over heels for 139 00:07:51,159 --> 00:07:52,092 is right here. 140 00:07:52,480 --> 00:07:54,346 How could I not come back? 141 00:07:55,059 --> 00:07:56,025 Right? 142 00:08:00,645 --> 00:08:02,045 Drive safely. 143 00:08:02,589 --> 00:08:03,556 Okay? 144 00:08:04,868 --> 00:08:05,868 Okay. 145 00:08:19,459 --> 00:08:21,192 That's what Eun Jae said, 146 00:08:21,992 --> 00:08:24,059 but it's been a week. No, not a week. 147 00:08:24,359 --> 00:08:25,559 It's almost been 10 days, 148 00:08:25,626 --> 00:08:27,526 yet no word from her whatsoever. 149 00:08:27,593 --> 00:08:28,626 And she's clearly not back yet. 150 00:08:29,025 --> 00:08:31,226 Professor Oh got her good. 151 00:08:31,292 --> 00:08:33,559 Everyone knows that he's got a thing 152 00:08:33,626 --> 00:08:35,025 for competent people. 153 00:08:35,259 --> 00:08:36,593 Whenever he notices anyone who's good, 154 00:08:36,693 --> 00:08:38,659 he wants the person to work for him. 155 00:08:39,092 --> 00:08:41,892 And he takes great care of his people. 156 00:08:42,477 --> 00:08:44,177 Are you not going to eat your noodles? 157 00:08:44,619 --> 00:08:45,719 It'll swell up. - Oh, right. 158 00:08:48,149 --> 00:08:49,182 Anyway, 159 00:08:49,884 --> 00:08:52,051 I think Eun Jae... 160 00:08:56,547 --> 00:08:59,346 She won't come back, Doctor Seo. 161 00:09:12,976 --> 00:09:13,976 Suction, please. 162 00:09:14,584 --> 00:09:15,550 Suction. 163 00:09:16,784 --> 00:09:17,751 Suture. 164 00:09:18,484 --> 00:09:19,450 Suture. 165 00:09:30,051 --> 00:09:31,051 Cut. 166 00:09:31,151 --> 00:09:32,151 Cut. 167 00:09:34,218 --> 00:09:35,951 What happened to you at Doldam 168 00:09:35,976 --> 00:09:37,110 in the past two months? 169 00:09:39,417 --> 00:09:41,517 I owe it all to Doctor Kim. 170 00:09:42,450 --> 00:09:44,084 I learned so much from him. 171 00:09:45,219 --> 00:09:46,185 Since you're already here, 172 00:09:46,717 --> 00:09:48,484 how about you take on 173 00:09:48,509 --> 00:09:49,543 the lobectomy case too? 174 00:09:49,751 --> 00:09:51,034 But I already did three more operations 175 00:09:51,059 --> 00:09:52,118 than we had agreed on. 176 00:09:52,517 --> 00:09:53,651 With the skills you have now, 177 00:09:53,717 --> 00:09:55,573 you could run the entire department 178 00:09:55,612 --> 00:09:56,642 in a year or two. 179 00:09:57,277 --> 00:09:59,577 Why go back to the countryside? 180 00:09:59,874 --> 00:10:00,907 If you stay with me, 181 00:10:01,196 --> 00:10:02,296 you'll have a great career ahead. 182 00:10:03,434 --> 00:10:05,501 I'll make sure you can fly high. 183 00:10:06,617 --> 00:10:08,884 I wish you said that a long time ago. 184 00:10:10,056 --> 00:10:11,989 When I was lost and bad at my job, 185 00:10:12,517 --> 00:10:15,450 when I dozed off or passed out in the OR. 186 00:10:16,484 --> 00:10:17,717 Why didn't you believe in me 187 00:10:17,784 --> 00:10:18,817 and guide me back then? 188 00:10:18,940 --> 00:10:21,774 Back then, you were a huge mess. 189 00:10:24,484 --> 00:10:27,717 Do you know about the Koi's law? 190 00:10:28,417 --> 00:10:29,417 What's that? 191 00:10:29,484 --> 00:10:30,628 The size of the fish tank 192 00:10:30,653 --> 00:10:32,407 or pond they're in 193 00:10:32,432 --> 00:10:33,440 determines how big the koi 194 00:10:33,465 --> 00:10:34,326 will grow to be. 195 00:10:34,484 --> 00:10:36,018 What does that have to do with you? 196 00:10:36,484 --> 00:10:37,684 I'm sorry to disappoint you, 197 00:10:38,550 --> 00:10:39,684 but I think 198 00:10:40,121 --> 00:10:42,821 I've already outgrown the aquarium 199 00:10:43,450 --> 00:10:45,151 you can provide for me. 200 00:10:47,717 --> 00:10:48,984 I'll get going then. 201 00:10:55,717 --> 00:10:56,717 That jerk. 202 00:11:01,684 --> 00:11:02,951 Doctor Kim said this. 203 00:11:03,517 --> 00:11:05,651 People do as well as you trust them, 204 00:11:05,817 --> 00:11:07,517 mature as much as you adore them, 205 00:11:07,863 --> 00:11:09,230 and grow as much 206 00:11:09,617 --> 00:11:10,717 as you acknowledge them. 207 00:11:12,226 --> 00:11:14,126 He said the circumstances I choose 208 00:11:14,193 --> 00:11:15,625 and the thoughts I have 209 00:11:16,226 --> 00:11:17,979 will bring about a huge difference 210 00:11:18,004 --> 00:11:19,259 in the result. 211 00:11:22,259 --> 00:11:24,932 I heard you had 15 different operations 212 00:11:24,957 --> 00:11:26,193 over a week. 213 00:11:27,417 --> 00:11:28,959 Our staff have been praising you 214 00:11:29,026 --> 00:11:31,193 for owning the operating room. 215 00:11:31,992 --> 00:11:33,039 If you were that good 216 00:11:33,064 --> 00:11:34,030 at emergency operations, 217 00:11:34,559 --> 00:11:36,592 why have you only been working 218 00:11:36,659 --> 00:11:38,525 on cancer patients to this day? 219 00:11:38,776 --> 00:11:41,442 I've been telling you this from day one, 220 00:11:41,973 --> 00:11:43,506 but I like doing things in a routine. 221 00:11:43,676 --> 00:11:45,475 I like seeing stable patterns, 222 00:11:45,809 --> 00:11:47,742 facing only the situations I can control. 223 00:11:49,642 --> 00:11:50,942 I guarantee that you... 224 00:11:52,575 --> 00:11:53,809 Professor Park... 225 00:11:54,575 --> 00:11:55,909 are definitely one of us. 226 00:11:58,809 --> 00:12:00,575 You used me as an excuse to come here, 227 00:12:01,159 --> 00:12:03,509 but you wanted to come here, didn't you? 228 00:12:03,575 --> 00:12:05,742 No, you got me wrong. 229 00:12:07,742 --> 00:12:09,243 Let's just do this together. 230 00:12:10,976 --> 00:12:13,542 Rebellious surgeons like you and me 231 00:12:13,609 --> 00:12:15,842 can't work with VIP patients. 232 00:12:16,024 --> 00:12:17,857 You're definitely a type 233 00:12:18,143 --> 00:12:19,776 who would be happier saving people 234 00:12:19,801 --> 00:12:21,034 out in this secluded hospital 235 00:12:21,600 --> 00:12:23,634 than making it big out there. 236 00:12:24,354 --> 00:12:25,320 Isn't that so? 237 00:12:27,667 --> 00:12:28,701 So... 238 00:12:29,767 --> 00:12:31,201 stop running away. 239 00:12:33,967 --> 00:12:35,867 If I decide to stay here... 240 00:12:36,801 --> 00:12:38,667 things will be more troublesome for you. 241 00:12:42,467 --> 00:12:44,534 It's not always a bad idea 242 00:12:45,057 --> 00:12:47,690 to have an adequate amount of anxiety. 243 00:12:51,600 --> 00:12:53,534 And I can't keep working with this system. 244 00:12:54,734 --> 00:12:56,600 Do you have a plan? 245 00:12:56,734 --> 00:12:58,934 If I decide to stay... 246 00:13:00,701 --> 00:13:01,667 in three years... 247 00:13:02,701 --> 00:13:03,767 I'd like to turn this place 248 00:13:03,834 --> 00:13:05,801 into a trauma centre on state support. 249 00:13:08,182 --> 00:13:09,600 I want to establish a trauma centre 250 00:13:09,667 --> 00:13:11,234 more than anyone else. 251 00:13:13,500 --> 00:13:14,634 In order to do that, 252 00:13:14,701 --> 00:13:16,834 we'll have to play a lot of politics. 253 00:13:19,238 --> 00:13:20,604 Can you deal with that? 254 00:13:22,114 --> 00:13:23,813 Sure. Let's do it. 255 00:13:28,013 --> 00:13:28,913 Okay? 256 00:13:32,017 --> 00:13:33,084 You know what? 257 00:13:39,505 --> 00:13:40,672 Doctor Kim, you are... 258 00:13:42,318 --> 00:13:44,051 completely insane. 259 00:14:11,734 --> 00:14:12,701 Hey. 260 00:14:13,136 --> 00:14:14,409 I need to talk to Vice-minister Lee 261 00:14:14,434 --> 00:14:15,334 of Ministry of Health and Welfare. 262 00:14:16,525 --> 00:14:17,892 That's how Doctor Kim 263 00:14:18,392 --> 00:14:20,492 began to put the pieces of dream together 264 00:14:20,993 --> 00:14:23,692 that will make up Doldam Hospital. 265 00:14:25,059 --> 00:14:26,592 "Board Exam Results" 266 00:14:26,659 --> 00:14:28,126 "Exam Number: 204631, Name: Yoon A Reum" 267 00:14:29,126 --> 00:14:30,126 It's finally the day. 268 00:14:30,525 --> 00:14:33,059 Drumroll... 269 00:14:33,193 --> 00:14:34,926 Drumroll... 270 00:14:37,659 --> 00:14:38,559 What? 271 00:14:40,143 --> 00:14:41,001 Gosh. 272 00:14:41,119 --> 00:14:42,052 Why? 273 00:14:42,759 --> 00:14:43,659 What's wrong? 274 00:14:44,211 --> 00:14:45,610 Did I fail? 275 00:14:50,826 --> 00:14:52,692 It's all right though. 276 00:14:53,034 --> 00:14:54,500 I'll study harder 277 00:14:54,525 --> 00:14:56,726 and take the exam again next year. 278 00:14:57,235 --> 00:14:59,901 I can spare a year to achieve my dream 279 00:15:00,401 --> 00:15:01,368 in 20 years. 280 00:15:05,275 --> 00:15:06,209 You passed. 281 00:15:07,751 --> 00:15:08,684 What? 282 00:15:12,651 --> 00:15:13,584 Really? 283 00:15:14,018 --> 00:15:15,018 Did I really pass? 284 00:15:15,184 --> 00:15:16,118 Of course you passed. 285 00:15:16,184 --> 00:15:18,151 96 per cent of the people passed. 286 00:15:18,459 --> 00:15:19,392 Let me see. 287 00:15:20,659 --> 00:15:22,059 Hey, that's my name. 288 00:15:22,492 --> 00:15:24,126 There's my name. 289 00:15:24,193 --> 00:15:26,093 My gosh! I passed! 290 00:15:27,592 --> 00:15:28,492 Congratulations. 291 00:15:28,559 --> 00:15:29,525 Congratulations. - Congratulations. 292 00:15:29,726 --> 00:15:31,126 Congratulations! You should treat us. 293 00:15:31,492 --> 00:15:33,559 Anyway, what is your dream in 20 years? 294 00:15:33,792 --> 00:15:35,559 Oh, my dream? 295 00:15:37,559 --> 00:15:38,659 In 20 years... 296 00:15:39,626 --> 00:15:41,626 I want to be the new Doctor Kim of Doldam. 297 00:15:41,859 --> 00:15:43,959 Wow. - Hey. 298 00:15:44,026 --> 00:15:45,459 That's pretty cool. 299 00:15:45,766 --> 00:15:48,633 Wait, in 20 years, I'll be... 300 00:15:48,726 --> 00:15:49,592 68. 301 00:15:49,659 --> 00:15:50,559 Hey. 302 00:15:51,059 --> 00:15:53,026 Then I'll be the new Ms Oh of Doldam. 303 00:15:53,193 --> 00:15:54,392 Hey. - Hey. 304 00:15:54,459 --> 00:15:55,859 My gosh, that'll be so awesome! 305 00:15:57,392 --> 00:15:58,626 You'll be like Doctor Kim in 20 years, 306 00:15:58,692 --> 00:15:59,959 and you'll be like Ms Oh in 20 years. 307 00:16:00,026 --> 00:16:00,892 It sounds great. 308 00:16:00,959 --> 00:16:02,193 Both Doctor Kim and Ms Oh 309 00:16:02,525 --> 00:16:03,792 should keep working harder 310 00:16:03,859 --> 00:16:04,926 if you don't want them to catch up. 311 00:16:04,993 --> 00:16:07,093 Goodness, I will gladly step down 312 00:16:07,159 --> 00:16:08,959 and let them take my position. 313 00:16:09,159 --> 00:16:10,059 Don't you think so? 314 00:16:10,126 --> 00:16:11,592 I completely agree, Ms Oh. 315 00:16:12,659 --> 00:16:15,193 Recently, you two have been agreeing 316 00:16:15,459 --> 00:16:17,059 upon many things very smoothly. 317 00:16:18,193 --> 00:16:19,093 Let's get back to work. 318 00:16:19,159 --> 00:16:20,059 Let's get to work. 319 00:16:20,126 --> 00:16:21,193 Hey, wait. Hey! 320 00:16:21,692 --> 00:16:22,626 Hey, new specialist. 321 00:16:22,692 --> 00:16:23,626 What should we do first? 322 00:16:23,892 --> 00:16:24,826 Let's do this! - I'm serious. 323 00:16:25,170 --> 00:16:26,903 I'll make sure I expose this romance. 324 00:16:54,276 --> 00:16:55,767 What brings you here again? 325 00:16:56,001 --> 00:16:57,034 There are only two reasons 326 00:16:57,101 --> 00:16:58,001 for me to visit you. 327 00:16:58,667 --> 00:16:59,834 One, 328 00:16:59,901 --> 00:17:01,634 to get rid of you. 329 00:17:03,417 --> 00:17:04,450 And what's the other one? 330 00:17:05,651 --> 00:17:07,951 To get rid of Doldam Hospital with you. 331 00:17:11,517 --> 00:17:12,584 Chairman Do. 332 00:17:12,717 --> 00:17:14,517 You're an awfully consistent man. 333 00:17:15,265 --> 00:17:16,764 I definitely commend you for that. 334 00:17:16,816 --> 00:17:17,816 I'll give that to you. 335 00:17:24,995 --> 00:17:25,851 You have MS. 336 00:17:25,917 --> 00:17:26,984 "MS: Multiple sclerosis" 337 00:17:33,684 --> 00:17:34,651 So what? 338 00:17:36,817 --> 00:17:38,984 You dropped a stick in the OR, 339 00:17:39,658 --> 00:17:41,225 and you had a CTS operation. 340 00:17:41,717 --> 00:17:42,984 Your hands are wrecked, 341 00:17:43,717 --> 00:17:45,550 and now your nerves are dying. 342 00:17:45,915 --> 00:17:48,815 Do you still think you can go into the OR? 343 00:17:49,717 --> 00:17:51,484 Why can't I? 344 00:17:52,276 --> 00:17:54,084 I've been recovering fine 345 00:17:54,151 --> 00:17:55,617 after a successful CTS operation. 346 00:17:56,417 --> 00:17:57,884 And the MS isn't serious, 347 00:17:57,951 --> 00:17:59,984 so I've been controlling it with medicine. 348 00:18:00,051 --> 00:18:00,917 But... 349 00:18:01,817 --> 00:18:03,184 if we turn the MS... 350 00:18:04,584 --> 00:18:05,684 into a problem, 351 00:18:05,917 --> 00:18:07,517 we can make it into a problem. 352 00:18:07,748 --> 00:18:08,648 You're right. 353 00:18:09,537 --> 00:18:11,637 If you want to create a problem, 354 00:18:12,089 --> 00:18:13,751 you can turn just about anything 355 00:18:13,817 --> 00:18:14,684 into a problem. 356 00:18:14,972 --> 00:18:15,872 That's why... 357 00:18:17,105 --> 00:18:18,905 the board members of Geosan Foundation 358 00:18:19,318 --> 00:18:21,251 are seriously considering your dismissal. 359 00:18:21,467 --> 00:18:22,901 And why are you making 360 00:18:22,968 --> 00:18:24,667 that consideration here? 361 00:18:25,159 --> 00:18:26,026 Didn't you know? 362 00:18:26,751 --> 00:18:27,984 The foundation has the final say 363 00:18:28,051 --> 00:18:29,417 when it comes to personnel appointments 364 00:18:29,526 --> 00:18:30,860 for Geosan Hospital... 365 00:18:32,151 --> 00:18:33,517 and its branch, Doldam Hospital. 366 00:18:40,014 --> 00:18:41,248 Mr Jang. 367 00:18:41,517 --> 00:18:43,051 "Admin Office" 368 00:18:43,717 --> 00:18:44,617 Yes. 369 00:18:45,503 --> 00:18:47,537 Can you give me that envelope? 370 00:19:00,984 --> 00:19:01,917 Looks great. 371 00:19:04,984 --> 00:19:05,884 Here. 372 00:19:06,118 --> 00:19:08,118 "Medical Corporation Licence" 373 00:19:08,617 --> 00:19:11,684 Gosh, this got in the mail today. 374 00:19:14,151 --> 00:19:15,651 "Name: Doldam Medical Foundation" 375 00:19:15,717 --> 00:19:16,917 "CEO: Bu Yong Ju" 376 00:19:17,984 --> 00:19:18,884 What is this? 377 00:19:18,982 --> 00:19:19,882 You didn't know? 378 00:19:20,751 --> 00:19:22,484 Doldam Hospital 379 00:19:22,851 --> 00:19:25,450 just became a separate corporate entity 380 00:19:25,784 --> 00:19:27,651 that has nothing to do with Geosan. 381 00:19:29,120 --> 00:19:29,917 What? 382 00:19:29,984 --> 00:19:32,018 We're promised to receive 4 billion won 383 00:19:32,084 --> 00:19:33,784 from Geosan Foundation every year, 384 00:19:33,932 --> 00:19:35,699 but our operation and system 385 00:19:35,959 --> 00:19:37,626 will be completely separated 386 00:19:37,651 --> 00:19:39,118 from the foundation. 387 00:19:39,974 --> 00:19:43,507 That was the late Chairman Shin Myung Ho's 388 00:19:44,105 --> 00:19:45,072 will. 389 00:19:48,218 --> 00:19:49,184 She has been busy 390 00:19:49,251 --> 00:19:50,318 over the inheritance issue. 391 00:19:51,051 --> 00:19:52,017 You should probably... 392 00:19:52,951 --> 00:19:54,051 hold him in check. 393 00:19:57,093 --> 00:19:58,226 He can still pull... 394 00:19:59,926 --> 00:20:01,026 a few more strings. 395 00:20:12,826 --> 00:20:15,293 "Chairman Do Yoon Wan" 396 00:20:16,432 --> 00:20:17,565 Yes, Chairman Do. 397 00:20:17,628 --> 00:20:18,834 It has been a while. 398 00:20:20,034 --> 00:20:21,534 Oh, that? You're right. 399 00:20:22,001 --> 00:20:24,068 That was his will. 400 00:20:25,397 --> 00:20:26,631 Things got a little delayed 401 00:20:26,631 --> 00:20:27,485 with the inheritance issue 402 00:20:27,485 --> 00:20:28,404 because of that. 403 00:20:31,909 --> 00:20:32,976 What can I do? 404 00:20:33,842 --> 00:20:35,642 If I don't protect Doldam Hospital, 405 00:20:35,909 --> 00:20:38,176 he said he wouldn't give me a penny. 406 00:20:39,709 --> 00:20:40,642 That's why I did that, 407 00:20:40,642 --> 00:20:41,942 so don't be so heartbroken. 408 00:20:43,717 --> 00:20:44,617 Anyway... 409 00:20:45,642 --> 00:20:47,709 is Doctor Kim doing all right? 410 00:21:01,542 --> 00:21:02,742 There's no one on my side! 411 00:21:03,209 --> 00:21:04,109 No one! 412 00:21:14,509 --> 00:21:15,442 Hey, Chairman Do. 413 00:21:18,819 --> 00:21:20,509 No one! There's no one for me! 414 00:21:21,209 --> 00:21:22,076 Chairman Do. 415 00:21:22,143 --> 00:21:25,575 Don't ever come to Doldam Hospital again. 416 00:21:25,642 --> 00:21:26,542 Shut up! 417 00:21:27,776 --> 00:21:29,642 Stop eyeing Doldam's site. 418 00:21:30,009 --> 00:21:32,642 And stop minding our business. 419 00:21:33,216 --> 00:21:35,749 I'm saying you should stop misleading 420 00:21:35,809 --> 00:21:37,243 and distorting the truth 421 00:21:37,268 --> 00:21:39,513 to make them fit your absurd argument. 422 00:21:39,983 --> 00:21:41,449 If people don't know any better, 423 00:21:41,765 --> 00:21:43,899 they might think it's true, okay? 424 00:21:44,009 --> 00:21:44,942 You jerk. 425 00:21:45,551 --> 00:21:46,551 Bu Yong Ju! 426 00:21:48,243 --> 00:21:49,442 What is he doing? 427 00:21:49,509 --> 00:21:50,243 Stay out of it. 428 00:21:50,742 --> 00:21:51,676 Let him go! 429 00:21:51,909 --> 00:21:53,043 How could you... 430 00:21:53,109 --> 00:21:54,043 Let go. 431 00:21:55,742 --> 00:21:57,742 My gosh, it's all wrinkled. 432 00:21:58,842 --> 00:22:00,076 Will you stop making a scene... 433 00:22:00,676 --> 00:22:01,676 and leave? 434 00:22:04,709 --> 00:22:05,609 Move. 435 00:22:08,082 --> 00:22:08,981 Move aside. 436 00:22:11,074 --> 00:22:12,940 Don't you know who I am, you jerk? 437 00:22:16,043 --> 00:22:17,009 The chairman. 438 00:22:17,209 --> 00:22:18,776 I'm the chairman, you jerk. 439 00:22:18,876 --> 00:22:22,143 Mr Gu! 440 00:22:26,642 --> 00:22:27,542 Please leave. 441 00:22:31,742 --> 00:22:32,676 Chairman Do. 442 00:22:46,876 --> 00:22:48,676 Doctor Kim! This is bad! 443 00:22:50,542 --> 00:22:51,442 What's wrong? 444 00:22:51,509 --> 00:22:53,143 There was a huge fire at a sauna. 445 00:22:53,317 --> 00:22:54,749 How many are injured? 446 00:22:54,809 --> 00:22:56,542 There are 24 casualties, - Okay. 447 00:22:56,567 --> 00:22:58,167 and seven of them look serious. 448 00:22:58,542 --> 00:23:00,109 You all heard her. - Yes. 449 00:23:00,176 --> 00:23:01,542 It's 24 at the moment, 450 00:23:01,585 --> 00:23:03,152 but that number can easily increase. 451 00:23:03,243 --> 00:23:04,509 Ms Oh. - Yes? 452 00:23:04,560 --> 00:23:05,684 Tell them to divide up the patients 453 00:23:05,709 --> 00:23:06,676 between serious and minor injuries, 454 00:23:06,742 --> 00:23:08,509 send minor patients to a nearby hospital, 455 00:23:08,575 --> 00:23:09,776 and send critical patients 456 00:23:09,842 --> 00:23:11,609 to Doldam Hospital right away. 457 00:23:11,676 --> 00:23:12,575 Yes, sir. 458 00:23:13,009 --> 00:23:14,076 Woo Jin, Bone Doctor, 459 00:23:14,143 --> 00:23:15,043 and Nurse Park. 460 00:23:15,209 --> 00:23:16,575 Work with Doctor Jung 461 00:23:16,642 --> 00:23:17,909 and keep checking the patients' condition 462 00:23:18,060 --> 00:23:18,842 as they come in. 463 00:23:18,909 --> 00:23:19,776 Yes, sir. - Yes, sir. 464 00:23:19,842 --> 00:23:20,942 Hurry up and go. - Doctor Yoon! 465 00:23:22,876 --> 00:23:23,876 And Mr Jang. 466 00:23:23,976 --> 00:23:24,842 Yes, Doctor Kim. 467 00:23:24,909 --> 00:23:26,842 Call Professor Park and... 468 00:23:26,942 --> 00:23:27,842 I'm here. 469 00:23:39,862 --> 00:23:40,807 What are you doing? 470 00:23:41,293 --> 00:23:42,226 Aren't you going to work? 471 00:23:43,676 --> 00:23:44,709 Yes, I will. 472 00:23:45,924 --> 00:23:47,857 I'll go get changed quickly. 473 00:23:58,442 --> 00:24:00,942 All right then. Let's get the OR ready. 474 00:24:01,143 --> 00:24:02,621 I was going to play 475 00:24:02,646 --> 00:24:04,013 Battlegrounds with my son today. 476 00:24:17,058 --> 00:24:17,957 See that? 477 00:24:21,009 --> 00:24:24,475 These are people whom we call doctors. 478 00:24:30,842 --> 00:24:32,442 The law of conservation of romance. 479 00:24:34,559 --> 00:24:36,959 Most people know these values exist, 480 00:24:37,659 --> 00:24:39,093 but they also don't believe they're real. 481 00:24:40,264 --> 00:24:42,831 But they also hope someone is out there 482 00:24:43,534 --> 00:24:44,634 preserving such beautiful values. 483 00:24:47,592 --> 00:24:48,792 Life is 484 00:24:49,001 --> 00:24:51,134 taking a new journey every single day. 485 00:24:52,993 --> 00:24:54,559 It doesn't matter if you want it or not. 486 00:24:55,826 --> 00:24:57,993 It's facing the reality that gushes in 487 00:24:58,097 --> 00:24:59,097 every single day. 488 00:25:03,026 --> 00:25:03,993 Patients incoming! 489 00:25:06,826 --> 00:25:08,425 Doctor Jung, to bed number one. 490 00:25:08,492 --> 00:25:09,492 Yes, to bed one! 491 00:25:10,525 --> 00:25:11,525 Into the hybrid room. 492 00:25:16,026 --> 00:25:16,993 Bed number two. 493 00:25:17,525 --> 00:25:18,492 This way, please. 494 00:25:18,559 --> 00:25:19,459 Two, three. - Two, three. 495 00:25:19,525 --> 00:25:20,993 Sir, wake up. 496 00:25:21,059 --> 00:25:22,559 Let's move him. 497 00:25:22,626 --> 00:25:23,692 We can't find the right answer 498 00:25:23,717 --> 00:25:24,917 in every single moment of our lives. 499 00:25:25,626 --> 00:25:28,525 But Doctor Kim still said this. 500 00:25:29,525 --> 00:25:30,792 Don't ever stop asking 501 00:25:31,726 --> 00:25:33,193 why we should live 502 00:25:33,386 --> 00:25:34,753 and what we should live for. 503 00:25:36,792 --> 00:25:37,975 The moment you stop asking 504 00:25:38,000 --> 00:25:38,867 that question... 505 00:25:39,792 --> 00:25:40,859 our romance... 506 00:25:42,118 --> 00:25:43,151 will end too. 507 00:25:43,984 --> 00:25:44,884 Do you get it? 508 00:25:45,425 --> 00:25:46,993 That's what he said. 509 00:25:52,246 --> 00:25:53,280 Is Kim Da Eul's guardian here? 510 00:25:55,659 --> 00:25:58,026 "Emergency Medical Centre" 511 00:26:02,392 --> 00:26:05,193 "Doldam Hospital" 512 00:26:11,692 --> 00:26:15,026 "Doldam Hospital" 513 00:26:24,459 --> 00:26:27,392 "Doldam Hospital" 514 00:26:38,159 --> 00:26:39,126 "Special thanks" 515 00:26:39,193 --> 00:26:40,059 "to Jung Bo Seog and Kim Hye Eun" 516 00:27:01,592 --> 00:27:03,392 "We thank our entire cast, staff," 517 00:27:03,459 --> 00:27:04,792 "and those who gave us their assistance" 518 00:27:04,859 --> 00:27:05,759 "Thank you for watching" 519 00:27:05,833 --> 00:27:06,699 "Romantic Doctor, Teacher Kim 2" 30743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.