Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,009
"CTS? HNP? MS?"
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,316
Bu Yong Ju, this fool.
3
00:00:05,742 --> 00:00:07,408
He kept this from everyone?
4
00:00:10,474 --> 00:00:11,474
Can we...
5
00:00:13,151 --> 00:00:15,384
kick Doctor Kim out with that?
6
00:00:15,763 --> 00:00:17,984
That will depend on how we make it look.
7
00:00:20,184 --> 00:00:21,917
I have to say, well done.
8
00:00:23,025 --> 00:00:25,025
You achieved something
9
00:00:25,806 --> 00:00:27,072
even Park Min Gook couldn't do.
10
00:00:29,860 --> 00:00:30,860
What was your name again?
11
00:00:32,465 --> 00:00:33,498
I'm Yang Ho Jun, sir.
12
00:00:35,534 --> 00:00:36,568
I'll definitely...
13
00:00:37,668 --> 00:00:39,434
remember your name now.
14
00:00:40,701 --> 00:00:42,067
Doctor Yang Ho Jun.
15
00:00:46,034 --> 00:00:47,467
"Operating Room 1, Operating Room 2"
16
00:00:54,601 --> 00:00:55,634
What are you doing?
17
00:00:55,741 --> 00:00:56,775
Were you waiting for me?
18
00:01:01,734 --> 00:01:03,034
Do you want coffee?
19
00:01:14,050 --> 00:01:15,100
It's good.
20
00:01:29,934 --> 00:01:30,934
Talk to me.
21
00:01:31,267 --> 00:01:33,034
I know you have something to say.
22
00:01:33,582 --> 00:01:34,515
What?
23
00:01:35,192 --> 00:01:36,706
Do you even read minds now?
24
00:01:36,825 --> 00:01:38,491
I've known you since med school.
25
00:01:39,426 --> 00:01:40,892
Just one look at your face
26
00:01:41,192 --> 00:01:44,992
tells me if you're in a good or bad mood.
27
00:01:46,209 --> 00:01:47,609
I can tell when you're stressed out,
28
00:01:48,242 --> 00:01:49,676
embarrassed...
29
00:01:51,509 --> 00:01:53,276
or have something to say.
30
00:01:54,209 --> 00:01:55,576
I can tell that much.
31
00:01:57,609 --> 00:01:58,643
The thing is...
32
00:01:59,904 --> 00:02:01,572
I got a call from Professor Oh.
33
00:02:03,209 --> 00:02:04,644
He's swamped with urgent cases.
34
00:02:04,771 --> 00:02:06,638
He has three overlapping operations,
35
00:02:07,117 --> 00:02:09,151
so he asked for my help.
36
00:02:10,217 --> 00:02:12,351
He said two or three days would do.
37
00:02:17,117 --> 00:02:18,551
So you'll go back to the main hospital?
38
00:02:19,217 --> 00:02:20,251
He's my professor,
39
00:02:20,317 --> 00:02:21,451
so I can't really say no.
40
00:02:24,591 --> 00:02:26,525
Can I go for a few days?
41
00:02:27,251 --> 00:02:28,251
Yes?
42
00:02:32,084 --> 00:02:33,484
Yes, of course.
43
00:02:53,384 --> 00:02:55,651
"Doldam Hospital"
44
00:02:57,417 --> 00:02:58,984
"Post"
45
00:03:02,917 --> 00:03:04,184
Good morning.
46
00:03:04,251 --> 00:03:05,284
Good morning.
47
00:03:05,451 --> 00:03:06,417
Hey.
48
00:03:06,551 --> 00:03:07,684
Sleepy morning.
49
00:03:09,726 --> 00:03:10,992
Good morning.
50
00:03:11,017 --> 00:03:12,184
Good morning, Doctor Yoon.
51
00:03:12,618 --> 00:03:14,551
So? How did your exam go?
52
00:03:15,384 --> 00:03:16,551
When will you find out the results?
53
00:03:18,700 --> 00:03:19,734
Who wants coffee?
54
00:03:21,518 --> 00:03:22,518
Me.
55
00:03:31,317 --> 00:03:32,351
What are you doing here alone?
56
00:03:34,654 --> 00:03:37,020
Trying to figure out how I can hide
57
00:03:37,117 --> 00:03:38,284
from everyone.
58
00:03:38,720 --> 00:03:40,587
You don't know the results yet,
59
00:03:41,050 --> 00:03:42,551
so don't worry.
60
00:03:44,818 --> 00:03:46,517
I feel like everyone at Doldam
61
00:03:47,050 --> 00:03:48,984
is a genius.
62
00:03:50,044 --> 00:03:51,678
Why am I so dumb?
63
00:03:53,654 --> 00:03:55,421
I think you're a genius too.
64
00:03:57,017 --> 00:03:57,917
I am?
65
00:03:57,984 --> 00:03:58,950
Yes.
66
00:04:00,084 --> 00:04:01,084
Your smiles are genius.
67
00:04:02,351 --> 00:04:03,384
Gosh.
68
00:04:07,878 --> 00:04:09,045
You're back
69
00:04:09,785 --> 00:04:12,151
to being the version of you that I like.
70
00:04:13,636 --> 00:04:15,534
You were very curt with me for a while,
71
00:04:15,801 --> 00:04:17,067
so I was a little scared.
72
00:04:18,184 --> 00:04:19,518
"Curt" may not be the right word.
73
00:04:20,251 --> 00:04:21,950
I was just being a loser.
74
00:04:22,651 --> 00:04:23,684
To tell you the truth,
75
00:04:24,184 --> 00:04:25,351
when I found out
76
00:04:25,417 --> 00:04:27,117
that you and Doctor Do are related...
77
00:04:28,117 --> 00:04:29,151
How should I put this?
78
00:04:29,417 --> 00:04:31,652
I felt this weird distance between us.
79
00:04:32,242 --> 00:04:33,242
It's true that he comes
80
00:04:33,267 --> 00:04:35,067
from a very powerful family,
81
00:04:35,342 --> 00:04:37,242
but my family is very ordinary.
82
00:04:37,509 --> 00:04:40,309
My dad is an elementary school teacher.
83
00:04:40,376 --> 00:04:42,242
My aunt and uncle were always so busy.
84
00:04:42,666 --> 00:04:44,732
That's why he hung out at our place often.
85
00:04:45,109 --> 00:04:46,309
And I started bugging him
86
00:04:46,376 --> 00:04:47,576
when I entered med school.
87
00:04:49,476 --> 00:04:50,543
A Reum.
88
00:04:51,276 --> 00:04:52,309
Why do you like me?
89
00:04:53,242 --> 00:04:54,309
Because you're handsome.
90
00:04:56,925 --> 00:04:58,493
You have a handsome face,
91
00:04:59,209 --> 00:05:00,942
a healthy mind,
92
00:05:01,472 --> 00:05:02,972
and a beautiful heart.
93
00:05:24,020 --> 00:05:25,454
From now on,
94
00:05:26,409 --> 00:05:28,142
I'll try to be an even better boyfriend
95
00:05:28,185 --> 00:05:29,152
to you.
96
00:05:35,042 --> 00:05:36,042
Okay.
97
00:05:47,576 --> 00:05:49,975
All right. Let's have a look.
98
00:05:51,743 --> 00:05:53,009
Let's see.
99
00:06:00,607 --> 00:06:01,507
How does it feel?
100
00:06:01,576 --> 00:06:02,709
Good.
101
00:06:03,442 --> 00:06:04,442
The chronic pain
102
00:06:04,576 --> 00:06:06,643
that used to bother me is gone.
103
00:06:06,743 --> 00:06:09,276
And I can move the wrist much easier.
104
00:06:09,609 --> 00:06:12,050
I feel like I should be able to operate
105
00:06:12,075 --> 00:06:13,276
on patients right away.
106
00:06:14,576 --> 00:06:15,676
No, you can't do that.
107
00:06:16,743 --> 00:06:18,109
Please avoid surgery
108
00:06:18,176 --> 00:06:19,975
and refrain from any strenuous activities.
109
00:06:20,075 --> 00:06:22,476
Don't you worry, doctor.
110
00:06:23,309 --> 00:06:24,309
With this wrist,
111
00:06:24,763 --> 00:06:28,296
I can easily work for another 30 years.
112
00:06:31,376 --> 00:06:33,042
Keep taking your medication.
113
00:06:33,109 --> 00:06:35,209
We'll begin the physiotherapy next week.
114
00:06:36,409 --> 00:06:38,242
Please follow the instructions.
115
00:06:38,342 --> 00:06:40,209
I will, Bone Doctor.
116
00:06:40,709 --> 00:06:42,242
Doctor Kim, Doctor Kim!
117
00:06:43,276 --> 00:06:44,442
It's finally here.
118
00:06:44,543 --> 00:06:45,643
Here, look!
119
00:06:46,376 --> 00:06:47,576
Okay, later.
120
00:06:48,009 --> 00:06:49,476
Let's talk about it later.
121
00:06:51,176 --> 00:06:52,176
Oh, okay.
122
00:06:52,894 --> 00:06:53,894
Got it.
123
00:06:54,009 --> 00:06:55,543
"Next-day Express Mail"
124
00:07:02,959 --> 00:07:04,526
I don't think we need to worry.
125
00:07:04,892 --> 00:07:06,392
The surgery went well,
126
00:07:06,712 --> 00:07:08,011
and he's recovering fast.
127
00:07:08,691 --> 00:07:09,581
Also, it looks like
128
00:07:09,633 --> 00:07:11,466
he's trying to be very careful.
129
00:07:12,694 --> 00:07:14,493
Okay, sounds good.
130
00:07:15,159 --> 00:07:16,259
By the way, how's Eun Jae?
131
00:07:17,326 --> 00:07:18,392
Still no word from her?
132
00:07:21,613 --> 00:07:22,534
So two days?
133
00:07:23,059 --> 00:07:24,493
Two or three days.
134
00:07:25,570 --> 00:07:26,449
Just two days.
135
00:07:28,192 --> 00:07:30,059
Okay. Two days, it is.
136
00:07:44,207 --> 00:07:45,608
I'll go there if you don't come back.
137
00:07:47,126 --> 00:07:48,192
Hey.
138
00:07:49,159 --> 00:07:51,092
The guy I'm head over heels for
139
00:07:51,159 --> 00:07:52,092
is right here.
140
00:07:52,480 --> 00:07:54,346
How could I not come back?
141
00:07:55,059 --> 00:07:56,025
Right?
142
00:08:00,645 --> 00:08:02,045
Drive safely.
143
00:08:02,589 --> 00:08:03,556
Okay?
144
00:08:04,868 --> 00:08:05,868
Okay.
145
00:08:19,459 --> 00:08:21,192
That's what Eun Jae said,
146
00:08:21,992 --> 00:08:24,059
but it's been a week. No, not a week.
147
00:08:24,359 --> 00:08:25,559
It's almost been 10 days,
148
00:08:25,626 --> 00:08:27,526
yet no word from her whatsoever.
149
00:08:27,593 --> 00:08:28,626
And she's clearly not back yet.
150
00:08:29,025 --> 00:08:31,226
Professor Oh got her good.
151
00:08:31,292 --> 00:08:33,559
Everyone knows that he's got a thing
152
00:08:33,626 --> 00:08:35,025
for competent people.
153
00:08:35,259 --> 00:08:36,593
Whenever he notices anyone who's good,
154
00:08:36,693 --> 00:08:38,659
he wants the person to work for him.
155
00:08:39,092 --> 00:08:41,892
And he takes great care of his people.
156
00:08:42,477 --> 00:08:44,177
Are you not going to eat your noodles?
157
00:08:44,619 --> 00:08:45,719
It'll swell up. - Oh, right.
158
00:08:48,149 --> 00:08:49,182
Anyway,
159
00:08:49,884 --> 00:08:52,051
I think Eun Jae...
160
00:08:56,547 --> 00:08:59,346
She won't come back, Doctor Seo.
161
00:09:12,976 --> 00:09:13,976
Suction, please.
162
00:09:14,584 --> 00:09:15,550
Suction.
163
00:09:16,784 --> 00:09:17,751
Suture.
164
00:09:18,484 --> 00:09:19,450
Suture.
165
00:09:30,051 --> 00:09:31,051
Cut.
166
00:09:31,151 --> 00:09:32,151
Cut.
167
00:09:34,218 --> 00:09:35,951
What happened to you at Doldam
168
00:09:35,976 --> 00:09:37,110
in the past two months?
169
00:09:39,417 --> 00:09:41,517
I owe it all to Doctor Kim.
170
00:09:42,450 --> 00:09:44,084
I learned so much from him.
171
00:09:45,219 --> 00:09:46,185
Since you're already here,
172
00:09:46,717 --> 00:09:48,484
how about you take on
173
00:09:48,509 --> 00:09:49,543
the lobectomy case too?
174
00:09:49,751 --> 00:09:51,034
But I already did three more operations
175
00:09:51,059 --> 00:09:52,118
than we had agreed on.
176
00:09:52,517 --> 00:09:53,651
With the skills you have now,
177
00:09:53,717 --> 00:09:55,573
you could run the entire department
178
00:09:55,612 --> 00:09:56,642
in a year or two.
179
00:09:57,277 --> 00:09:59,577
Why go back to the countryside?
180
00:09:59,874 --> 00:10:00,907
If you stay with me,
181
00:10:01,196 --> 00:10:02,296
you'll have a great career ahead.
182
00:10:03,434 --> 00:10:05,501
I'll make sure you can fly high.
183
00:10:06,617 --> 00:10:08,884
I wish you said that a long time ago.
184
00:10:10,056 --> 00:10:11,989
When I was lost and bad at my job,
185
00:10:12,517 --> 00:10:15,450
when I dozed off or passed out in the OR.
186
00:10:16,484 --> 00:10:17,717
Why didn't you believe in me
187
00:10:17,784 --> 00:10:18,817
and guide me back then?
188
00:10:18,940 --> 00:10:21,774
Back then, you were a huge mess.
189
00:10:24,484 --> 00:10:27,717
Do you know about the Koi's law?
190
00:10:28,417 --> 00:10:29,417
What's that?
191
00:10:29,484 --> 00:10:30,628
The size of the fish tank
192
00:10:30,653 --> 00:10:32,407
or pond they're in
193
00:10:32,432 --> 00:10:33,440
determines how big the koi
194
00:10:33,465 --> 00:10:34,326
will grow to be.
195
00:10:34,484 --> 00:10:36,018
What does that have to do with you?
196
00:10:36,484 --> 00:10:37,684
I'm sorry to disappoint you,
197
00:10:38,550 --> 00:10:39,684
but I think
198
00:10:40,121 --> 00:10:42,821
I've already outgrown the aquarium
199
00:10:43,450 --> 00:10:45,151
you can provide for me.
200
00:10:47,717 --> 00:10:48,984
I'll get going then.
201
00:10:55,717 --> 00:10:56,717
That jerk.
202
00:11:01,684 --> 00:11:02,951
Doctor Kim said this.
203
00:11:03,517 --> 00:11:05,651
People do as well as you trust them,
204
00:11:05,817 --> 00:11:07,517
mature as much as you adore them,
205
00:11:07,863 --> 00:11:09,230
and grow as much
206
00:11:09,617 --> 00:11:10,717
as you acknowledge them.
207
00:11:12,226 --> 00:11:14,126
He said the circumstances I choose
208
00:11:14,193 --> 00:11:15,625
and the thoughts I have
209
00:11:16,226 --> 00:11:17,979
will bring about a huge difference
210
00:11:18,004 --> 00:11:19,259
in the result.
211
00:11:22,259 --> 00:11:24,932
I heard you had 15 different operations
212
00:11:24,957 --> 00:11:26,193
over a week.
213
00:11:27,417 --> 00:11:28,959
Our staff have been praising you
214
00:11:29,026 --> 00:11:31,193
for owning the operating room.
215
00:11:31,992 --> 00:11:33,039
If you were that good
216
00:11:33,064 --> 00:11:34,030
at emergency operations,
217
00:11:34,559 --> 00:11:36,592
why have you only been working
218
00:11:36,659 --> 00:11:38,525
on cancer patients to this day?
219
00:11:38,776 --> 00:11:41,442
I've been telling you this from day one,
220
00:11:41,973 --> 00:11:43,506
but I like doing things in a routine.
221
00:11:43,676 --> 00:11:45,475
I like seeing stable patterns,
222
00:11:45,809 --> 00:11:47,742
facing only the situations I can control.
223
00:11:49,642 --> 00:11:50,942
I guarantee that you...
224
00:11:52,575 --> 00:11:53,809
Professor Park...
225
00:11:54,575 --> 00:11:55,909
are definitely one of us.
226
00:11:58,809 --> 00:12:00,575
You used me as an excuse to come here,
227
00:12:01,159 --> 00:12:03,509
but you wanted to come here, didn't you?
228
00:12:03,575 --> 00:12:05,742
No, you got me wrong.
229
00:12:07,742 --> 00:12:09,243
Let's just do this together.
230
00:12:10,976 --> 00:12:13,542
Rebellious surgeons like you and me
231
00:12:13,609 --> 00:12:15,842
can't work with VIP patients.
232
00:12:16,024 --> 00:12:17,857
You're definitely a type
233
00:12:18,143 --> 00:12:19,776
who would be happier saving people
234
00:12:19,801 --> 00:12:21,034
out in this secluded hospital
235
00:12:21,600 --> 00:12:23,634
than making it big out there.
236
00:12:24,354 --> 00:12:25,320
Isn't that so?
237
00:12:27,667 --> 00:12:28,701
So...
238
00:12:29,767 --> 00:12:31,201
stop running away.
239
00:12:33,967 --> 00:12:35,867
If I decide to stay here...
240
00:12:36,801 --> 00:12:38,667
things will be more troublesome for you.
241
00:12:42,467 --> 00:12:44,534
It's not always a bad idea
242
00:12:45,057 --> 00:12:47,690
to have an adequate amount of anxiety.
243
00:12:51,600 --> 00:12:53,534
And I can't keep working with this system.
244
00:12:54,734 --> 00:12:56,600
Do you have a plan?
245
00:12:56,734 --> 00:12:58,934
If I decide to stay...
246
00:13:00,701 --> 00:13:01,667
in three years...
247
00:13:02,701 --> 00:13:03,767
I'd like to turn this place
248
00:13:03,834 --> 00:13:05,801
into a trauma centre on state support.
249
00:13:08,182 --> 00:13:09,600
I want to establish a trauma centre
250
00:13:09,667 --> 00:13:11,234
more than anyone else.
251
00:13:13,500 --> 00:13:14,634
In order to do that,
252
00:13:14,701 --> 00:13:16,834
we'll have to play a lot of politics.
253
00:13:19,238 --> 00:13:20,604
Can you deal with that?
254
00:13:22,114 --> 00:13:23,813
Sure. Let's do it.
255
00:13:28,013 --> 00:13:28,913
Okay?
256
00:13:32,017 --> 00:13:33,084
You know what?
257
00:13:39,505 --> 00:13:40,672
Doctor Kim, you are...
258
00:13:42,318 --> 00:13:44,051
completely insane.
259
00:14:11,734 --> 00:14:12,701
Hey.
260
00:14:13,136 --> 00:14:14,409
I need to talk to Vice-minister Lee
261
00:14:14,434 --> 00:14:15,334
of Ministry of Health and Welfare.
262
00:14:16,525 --> 00:14:17,892
That's how Doctor Kim
263
00:14:18,392 --> 00:14:20,492
began to put the pieces of dream together
264
00:14:20,993 --> 00:14:23,692
that will make up Doldam Hospital.
265
00:14:25,059 --> 00:14:26,592
"Board Exam Results"
266
00:14:26,659 --> 00:14:28,126
"Exam Number: 204631, Name: Yoon A Reum"
267
00:14:29,126 --> 00:14:30,126
It's finally the day.
268
00:14:30,525 --> 00:14:33,059
Drumroll...
269
00:14:33,193 --> 00:14:34,926
Drumroll...
270
00:14:37,659 --> 00:14:38,559
What?
271
00:14:40,143 --> 00:14:41,001
Gosh.
272
00:14:41,119 --> 00:14:42,052
Why?
273
00:14:42,759 --> 00:14:43,659
What's wrong?
274
00:14:44,211 --> 00:14:45,610
Did I fail?
275
00:14:50,826 --> 00:14:52,692
It's all right though.
276
00:14:53,034 --> 00:14:54,500
I'll study harder
277
00:14:54,525 --> 00:14:56,726
and take the exam again next year.
278
00:14:57,235 --> 00:14:59,901
I can spare a year to achieve my dream
279
00:15:00,401 --> 00:15:01,368
in 20 years.
280
00:15:05,275 --> 00:15:06,209
You passed.
281
00:15:07,751 --> 00:15:08,684
What?
282
00:15:12,651 --> 00:15:13,584
Really?
283
00:15:14,018 --> 00:15:15,018
Did I really pass?
284
00:15:15,184 --> 00:15:16,118
Of course you passed.
285
00:15:16,184 --> 00:15:18,151
96 per cent of the people passed.
286
00:15:18,459 --> 00:15:19,392
Let me see.
287
00:15:20,659 --> 00:15:22,059
Hey, that's my name.
288
00:15:22,492 --> 00:15:24,126
There's my name.
289
00:15:24,193 --> 00:15:26,093
My gosh! I passed!
290
00:15:27,592 --> 00:15:28,492
Congratulations.
291
00:15:28,559 --> 00:15:29,525
Congratulations. - Congratulations.
292
00:15:29,726 --> 00:15:31,126
Congratulations! You should treat us.
293
00:15:31,492 --> 00:15:33,559
Anyway, what is your dream in 20 years?
294
00:15:33,792 --> 00:15:35,559
Oh, my dream?
295
00:15:37,559 --> 00:15:38,659
In 20 years...
296
00:15:39,626 --> 00:15:41,626
I want to be the new Doctor Kim of Doldam.
297
00:15:41,859 --> 00:15:43,959
Wow. - Hey.
298
00:15:44,026 --> 00:15:45,459
That's pretty cool.
299
00:15:45,766 --> 00:15:48,633
Wait, in 20 years, I'll be...
300
00:15:48,726 --> 00:15:49,592
68.
301
00:15:49,659 --> 00:15:50,559
Hey.
302
00:15:51,059 --> 00:15:53,026
Then I'll be the new Ms Oh of Doldam.
303
00:15:53,193 --> 00:15:54,392
Hey. - Hey.
304
00:15:54,459 --> 00:15:55,859
My gosh, that'll be so awesome!
305
00:15:57,392 --> 00:15:58,626
You'll be like Doctor Kim in 20 years,
306
00:15:58,692 --> 00:15:59,959
and you'll be like Ms Oh in 20 years.
307
00:16:00,026 --> 00:16:00,892
It sounds great.
308
00:16:00,959 --> 00:16:02,193
Both Doctor Kim and Ms Oh
309
00:16:02,525 --> 00:16:03,792
should keep working harder
310
00:16:03,859 --> 00:16:04,926
if you don't want them to catch up.
311
00:16:04,993 --> 00:16:07,093
Goodness, I will gladly step down
312
00:16:07,159 --> 00:16:08,959
and let them take my position.
313
00:16:09,159 --> 00:16:10,059
Don't you think so?
314
00:16:10,126 --> 00:16:11,592
I completely agree, Ms Oh.
315
00:16:12,659 --> 00:16:15,193
Recently, you two have been agreeing
316
00:16:15,459 --> 00:16:17,059
upon many things very smoothly.
317
00:16:18,193 --> 00:16:19,093
Let's get back to work.
318
00:16:19,159 --> 00:16:20,059
Let's get to work.
319
00:16:20,126 --> 00:16:21,193
Hey, wait. Hey!
320
00:16:21,692 --> 00:16:22,626
Hey, new specialist.
321
00:16:22,692 --> 00:16:23,626
What should we do first?
322
00:16:23,892 --> 00:16:24,826
Let's do this! - I'm serious.
323
00:16:25,170 --> 00:16:26,903
I'll make sure I expose this romance.
324
00:16:54,276 --> 00:16:55,767
What brings you here again?
325
00:16:56,001 --> 00:16:57,034
There are only two reasons
326
00:16:57,101 --> 00:16:58,001
for me to visit you.
327
00:16:58,667 --> 00:16:59,834
One,
328
00:16:59,901 --> 00:17:01,634
to get rid of you.
329
00:17:03,417 --> 00:17:04,450
And what's the other one?
330
00:17:05,651 --> 00:17:07,951
To get rid of Doldam Hospital with you.
331
00:17:11,517 --> 00:17:12,584
Chairman Do.
332
00:17:12,717 --> 00:17:14,517
You're an awfully consistent man.
333
00:17:15,265 --> 00:17:16,764
I definitely commend you for that.
334
00:17:16,816 --> 00:17:17,816
I'll give that to you.
335
00:17:24,995 --> 00:17:25,851
You have MS.
336
00:17:25,917 --> 00:17:26,984
"MS: Multiple sclerosis"
337
00:17:33,684 --> 00:17:34,651
So what?
338
00:17:36,817 --> 00:17:38,984
You dropped a stick in the OR,
339
00:17:39,658 --> 00:17:41,225
and you had a CTS operation.
340
00:17:41,717 --> 00:17:42,984
Your hands are wrecked,
341
00:17:43,717 --> 00:17:45,550
and now your nerves are dying.
342
00:17:45,915 --> 00:17:48,815
Do you still think you can go into the OR?
343
00:17:49,717 --> 00:17:51,484
Why can't I?
344
00:17:52,276 --> 00:17:54,084
I've been recovering fine
345
00:17:54,151 --> 00:17:55,617
after a successful CTS operation.
346
00:17:56,417 --> 00:17:57,884
And the MS isn't serious,
347
00:17:57,951 --> 00:17:59,984
so I've been controlling it with medicine.
348
00:18:00,051 --> 00:18:00,917
But...
349
00:18:01,817 --> 00:18:03,184
if we turn the MS...
350
00:18:04,584 --> 00:18:05,684
into a problem,
351
00:18:05,917 --> 00:18:07,517
we can make it into a problem.
352
00:18:07,748 --> 00:18:08,648
You're right.
353
00:18:09,537 --> 00:18:11,637
If you want to create a problem,
354
00:18:12,089 --> 00:18:13,751
you can turn just about anything
355
00:18:13,817 --> 00:18:14,684
into a problem.
356
00:18:14,972 --> 00:18:15,872
That's why...
357
00:18:17,105 --> 00:18:18,905
the board members of Geosan Foundation
358
00:18:19,318 --> 00:18:21,251
are seriously considering your dismissal.
359
00:18:21,467 --> 00:18:22,901
And why are you making
360
00:18:22,968 --> 00:18:24,667
that consideration here?
361
00:18:25,159 --> 00:18:26,026
Didn't you know?
362
00:18:26,751 --> 00:18:27,984
The foundation has the final say
363
00:18:28,051 --> 00:18:29,417
when it comes to personnel appointments
364
00:18:29,526 --> 00:18:30,860
for Geosan Hospital...
365
00:18:32,151 --> 00:18:33,517
and its branch, Doldam Hospital.
366
00:18:40,014 --> 00:18:41,248
Mr Jang.
367
00:18:41,517 --> 00:18:43,051
"Admin Office"
368
00:18:43,717 --> 00:18:44,617
Yes.
369
00:18:45,503 --> 00:18:47,537
Can you give me that envelope?
370
00:19:00,984 --> 00:19:01,917
Looks great.
371
00:19:04,984 --> 00:19:05,884
Here.
372
00:19:06,118 --> 00:19:08,118
"Medical Corporation Licence"
373
00:19:08,617 --> 00:19:11,684
Gosh, this got in the mail today.
374
00:19:14,151 --> 00:19:15,651
"Name: Doldam Medical Foundation"
375
00:19:15,717 --> 00:19:16,917
"CEO: Bu Yong Ju"
376
00:19:17,984 --> 00:19:18,884
What is this?
377
00:19:18,982 --> 00:19:19,882
You didn't know?
378
00:19:20,751 --> 00:19:22,484
Doldam Hospital
379
00:19:22,851 --> 00:19:25,450
just became a separate corporate entity
380
00:19:25,784 --> 00:19:27,651
that has nothing to do with Geosan.
381
00:19:29,120 --> 00:19:29,917
What?
382
00:19:29,984 --> 00:19:32,018
We're promised to receive 4 billion won
383
00:19:32,084 --> 00:19:33,784
from Geosan Foundation every year,
384
00:19:33,932 --> 00:19:35,699
but our operation and system
385
00:19:35,959 --> 00:19:37,626
will be completely separated
386
00:19:37,651 --> 00:19:39,118
from the foundation.
387
00:19:39,974 --> 00:19:43,507
That was the late Chairman Shin Myung Ho's
388
00:19:44,105 --> 00:19:45,072
will.
389
00:19:48,218 --> 00:19:49,184
She has been busy
390
00:19:49,251 --> 00:19:50,318
over the inheritance issue.
391
00:19:51,051 --> 00:19:52,017
You should probably...
392
00:19:52,951 --> 00:19:54,051
hold him in check.
393
00:19:57,093 --> 00:19:58,226
He can still pull...
394
00:19:59,926 --> 00:20:01,026
a few more strings.
395
00:20:12,826 --> 00:20:15,293
"Chairman Do Yoon Wan"
396
00:20:16,432 --> 00:20:17,565
Yes, Chairman Do.
397
00:20:17,628 --> 00:20:18,834
It has been a while.
398
00:20:20,034 --> 00:20:21,534
Oh, that? You're right.
399
00:20:22,001 --> 00:20:24,068
That was his will.
400
00:20:25,397 --> 00:20:26,631
Things got a little delayed
401
00:20:26,631 --> 00:20:27,485
with the inheritance issue
402
00:20:27,485 --> 00:20:28,404
because of that.
403
00:20:31,909 --> 00:20:32,976
What can I do?
404
00:20:33,842 --> 00:20:35,642
If I don't protect Doldam Hospital,
405
00:20:35,909 --> 00:20:38,176
he said he wouldn't give me a penny.
406
00:20:39,709 --> 00:20:40,642
That's why I did that,
407
00:20:40,642 --> 00:20:41,942
so don't be so heartbroken.
408
00:20:43,717 --> 00:20:44,617
Anyway...
409
00:20:45,642 --> 00:20:47,709
is Doctor Kim doing all right?
410
00:21:01,542 --> 00:21:02,742
There's no one on my side!
411
00:21:03,209 --> 00:21:04,109
No one!
412
00:21:14,509 --> 00:21:15,442
Hey, Chairman Do.
413
00:21:18,819 --> 00:21:20,509
No one! There's no one for me!
414
00:21:21,209 --> 00:21:22,076
Chairman Do.
415
00:21:22,143 --> 00:21:25,575
Don't ever come to Doldam Hospital again.
416
00:21:25,642 --> 00:21:26,542
Shut up!
417
00:21:27,776 --> 00:21:29,642
Stop eyeing Doldam's site.
418
00:21:30,009 --> 00:21:32,642
And stop minding our business.
419
00:21:33,216 --> 00:21:35,749
I'm saying you should stop misleading
420
00:21:35,809 --> 00:21:37,243
and distorting the truth
421
00:21:37,268 --> 00:21:39,513
to make them fit your absurd argument.
422
00:21:39,983 --> 00:21:41,449
If people don't know any better,
423
00:21:41,765 --> 00:21:43,899
they might think it's true, okay?
424
00:21:44,009 --> 00:21:44,942
You jerk.
425
00:21:45,551 --> 00:21:46,551
Bu Yong Ju!
426
00:21:48,243 --> 00:21:49,442
What is he doing?
427
00:21:49,509 --> 00:21:50,243
Stay out of it.
428
00:21:50,742 --> 00:21:51,676
Let him go!
429
00:21:51,909 --> 00:21:53,043
How could you...
430
00:21:53,109 --> 00:21:54,043
Let go.
431
00:21:55,742 --> 00:21:57,742
My gosh, it's all wrinkled.
432
00:21:58,842 --> 00:22:00,076
Will you stop making a scene...
433
00:22:00,676 --> 00:22:01,676
and leave?
434
00:22:04,709 --> 00:22:05,609
Move.
435
00:22:08,082 --> 00:22:08,981
Move aside.
436
00:22:11,074 --> 00:22:12,940
Don't you know who I am, you jerk?
437
00:22:16,043 --> 00:22:17,009
The chairman.
438
00:22:17,209 --> 00:22:18,776
I'm the chairman, you jerk.
439
00:22:18,876 --> 00:22:22,143
Mr Gu!
440
00:22:26,642 --> 00:22:27,542
Please leave.
441
00:22:31,742 --> 00:22:32,676
Chairman Do.
442
00:22:46,876 --> 00:22:48,676
Doctor Kim! This is bad!
443
00:22:50,542 --> 00:22:51,442
What's wrong?
444
00:22:51,509 --> 00:22:53,143
There was a huge fire at a sauna.
445
00:22:53,317 --> 00:22:54,749
How many are injured?
446
00:22:54,809 --> 00:22:56,542
There are 24 casualties, - Okay.
447
00:22:56,567 --> 00:22:58,167
and seven of them look serious.
448
00:22:58,542 --> 00:23:00,109
You all heard her. - Yes.
449
00:23:00,176 --> 00:23:01,542
It's 24 at the moment,
450
00:23:01,585 --> 00:23:03,152
but that number can easily increase.
451
00:23:03,243 --> 00:23:04,509
Ms Oh. - Yes?
452
00:23:04,560 --> 00:23:05,684
Tell them to divide up the patients
453
00:23:05,709 --> 00:23:06,676
between serious and minor injuries,
454
00:23:06,742 --> 00:23:08,509
send minor patients to a nearby hospital,
455
00:23:08,575 --> 00:23:09,776
and send critical patients
456
00:23:09,842 --> 00:23:11,609
to Doldam Hospital right away.
457
00:23:11,676 --> 00:23:12,575
Yes, sir.
458
00:23:13,009 --> 00:23:14,076
Woo Jin, Bone Doctor,
459
00:23:14,143 --> 00:23:15,043
and Nurse Park.
460
00:23:15,209 --> 00:23:16,575
Work with Doctor Jung
461
00:23:16,642 --> 00:23:17,909
and keep checking the patients' condition
462
00:23:18,060 --> 00:23:18,842
as they come in.
463
00:23:18,909 --> 00:23:19,776
Yes, sir. - Yes, sir.
464
00:23:19,842 --> 00:23:20,942
Hurry up and go. - Doctor Yoon!
465
00:23:22,876 --> 00:23:23,876
And Mr Jang.
466
00:23:23,976 --> 00:23:24,842
Yes, Doctor Kim.
467
00:23:24,909 --> 00:23:26,842
Call Professor Park and...
468
00:23:26,942 --> 00:23:27,842
I'm here.
469
00:23:39,862 --> 00:23:40,807
What are you doing?
470
00:23:41,293 --> 00:23:42,226
Aren't you going to work?
471
00:23:43,676 --> 00:23:44,709
Yes, I will.
472
00:23:45,924 --> 00:23:47,857
I'll go get changed quickly.
473
00:23:58,442 --> 00:24:00,942
All right then. Let's get the OR ready.
474
00:24:01,143 --> 00:24:02,621
I was going to play
475
00:24:02,646 --> 00:24:04,013
Battlegrounds with my son today.
476
00:24:17,058 --> 00:24:17,957
See that?
477
00:24:21,009 --> 00:24:24,475
These are people whom we call doctors.
478
00:24:30,842 --> 00:24:32,442
The law of conservation of romance.
479
00:24:34,559 --> 00:24:36,959
Most people know these values exist,
480
00:24:37,659 --> 00:24:39,093
but they also don't believe they're real.
481
00:24:40,264 --> 00:24:42,831
But they also hope someone is out there
482
00:24:43,534 --> 00:24:44,634
preserving such beautiful values.
483
00:24:47,592 --> 00:24:48,792
Life is
484
00:24:49,001 --> 00:24:51,134
taking a new journey every single day.
485
00:24:52,993 --> 00:24:54,559
It doesn't matter if you want it or not.
486
00:24:55,826 --> 00:24:57,993
It's facing the reality that gushes in
487
00:24:58,097 --> 00:24:59,097
every single day.
488
00:25:03,026 --> 00:25:03,993
Patients incoming!
489
00:25:06,826 --> 00:25:08,425
Doctor Jung, to bed number one.
490
00:25:08,492 --> 00:25:09,492
Yes, to bed one!
491
00:25:10,525 --> 00:25:11,525
Into the hybrid room.
492
00:25:16,026 --> 00:25:16,993
Bed number two.
493
00:25:17,525 --> 00:25:18,492
This way, please.
494
00:25:18,559 --> 00:25:19,459
Two, three. - Two, three.
495
00:25:19,525 --> 00:25:20,993
Sir, wake up.
496
00:25:21,059 --> 00:25:22,559
Let's move him.
497
00:25:22,626 --> 00:25:23,692
We can't find the right answer
498
00:25:23,717 --> 00:25:24,917
in every single moment of our lives.
499
00:25:25,626 --> 00:25:28,525
But Doctor Kim still said this.
500
00:25:29,525 --> 00:25:30,792
Don't ever stop asking
501
00:25:31,726 --> 00:25:33,193
why we should live
502
00:25:33,386 --> 00:25:34,753
and what we should live for.
503
00:25:36,792 --> 00:25:37,975
The moment you stop asking
504
00:25:38,000 --> 00:25:38,867
that question...
505
00:25:39,792 --> 00:25:40,859
our romance...
506
00:25:42,118 --> 00:25:43,151
will end too.
507
00:25:43,984 --> 00:25:44,884
Do you get it?
508
00:25:45,425 --> 00:25:46,993
That's what he said.
509
00:25:52,246 --> 00:25:53,280
Is Kim Da Eul's guardian here?
510
00:25:55,659 --> 00:25:58,026
"Emergency Medical Centre"
511
00:26:02,392 --> 00:26:05,193
"Doldam Hospital"
512
00:26:11,692 --> 00:26:15,026
"Doldam Hospital"
513
00:26:24,459 --> 00:26:27,392
"Doldam Hospital"
514
00:26:38,159 --> 00:26:39,126
"Special thanks"
515
00:26:39,193 --> 00:26:40,059
"to Jung Bo Seog and Kim Hye Eun"
516
00:27:01,592 --> 00:27:03,392
"We thank our entire cast, staff,"
517
00:27:03,459 --> 00:27:04,792
"and those who gave us their assistance"
518
00:27:04,859 --> 00:27:05,759
"Thank you for watching"
519
00:27:05,833 --> 00:27:06,699
"Romantic Doctor, Teacher Kim 2"
30743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.