Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,029 --> 00:00:46,741
Traducerea şi adaptarea: jarvis
2
00:01:10,029 --> 00:01:13,741
- Ce faci? Vii?
- Aşteaptă. Lucrez, nu sunt în vacanţă.
3
00:01:13,908 --> 00:01:18,204
Glumeşti? Şi eu lucrez!
Şi eu am examene.
4
00:01:18,370 --> 00:01:21,916
Muncesc de nu mai pot în restaurant
5
00:01:22,083 --> 00:01:25,878
ca să plătesc studiile domnului,
ca să fie medic.
6
00:01:26,045 --> 00:01:29,090
- Vino să te distrezi! E Anul Nou!
- Încetează!
7
00:01:29,256 --> 00:01:32,593
- Vezi ăsta? Se confiscă!
- Florence, dă-mi-l înapoi!
8
00:01:32,760 --> 00:01:35,721
N-o să mă ajungi!
Eşti prea încet!
9
00:01:37,890 --> 00:01:40,476
- Scuze.
- Ce ai?
10
00:01:56,492 --> 00:01:58,327
Deschide!
11
00:02:12,925 --> 00:02:15,344
- Flo, dă-mi laptopul!
- Nu!
12
00:02:17,805 --> 00:02:20,599
Florence, nu te mai prosti!
13
00:02:34,822 --> 00:02:37,116
Dă drumul la sticlă!
14
00:02:44,498 --> 00:02:46,250
Clovnule!
15
00:02:47,793 --> 00:02:49,753
Eşti un clovn!
16
00:02:56,677 --> 00:03:02,099
Cinci, patru, trei, doi, unu!
17
00:03:02,266 --> 00:03:04,185
LA MULŢI ANI!
18
00:03:12,026 --> 00:03:14,445
La mulţi ani, nebuno!
19
00:03:33,339 --> 00:03:34,882
15 ani mai târziu
20
00:03:35,049 --> 00:03:36,926
Am mai auzit povestea asta.
21
00:03:37,092 --> 00:03:39,929
Tipa naşte gemeni,
se întoarce către mine,
22
00:03:40,095 --> 00:03:42,890
ameţită de la anestezie.
23
00:03:43,057 --> 00:03:46,477
Femeia nu se calma, era panicată,
plângea şi plângea,
24
00:03:46,644 --> 00:03:49,188
nu se oprea din plâns,
25
00:03:49,355 --> 00:03:51,065
Mă gândeam că i
se poate întâmpla ceva rău.
26
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
O crampă sau ceva.
27
00:03:52,858 --> 00:03:55,736
Am încercat să o calmez,
îi dau gemenii să-i ţină în braţe,
28
00:03:55,903 --> 00:04:01,283
îi arăt bebeluşii şi îi zic:
"Uitaţi ce frumoşi sunt, calmaţi-vă..."
29
00:04:01,450 --> 00:04:04,161
şi-atunci, se-ncruntă, mă
ia de halat şi-mi zice:
30
00:04:04,495 --> 00:04:06,914
"Nu ştiu cine este tatăl!"
31
00:04:07,081 --> 00:04:09,375
- Nu, ai greşit.
- Dar.
32
00:04:09,708 --> 00:04:12,044
"Nu ştiu cine e tatăl
celui de-al doilea copil!"
33
00:04:12,378 --> 00:04:16,090
Da. "Nu ştiu cine e tatăl
celui de-al doilea copil!"
34
00:04:16,256 --> 00:04:17,800
E amuzant.
35
00:04:20,761 --> 00:04:24,598
Ce poveste!
Parcă ar fi una din poveştile lui Paul.
36
00:04:24,932 --> 00:04:27,768
- Nu, nu.
- Ce amuzant! Ţi-a zis-o!
37
00:04:27,935 --> 00:04:30,521
- Nu e o glumă.
- E adevărată?
38
00:04:30,688 --> 00:04:36,235
- Era efectul sedativelor...
- Şi al lipsei de oxigen. Toată combinaţia.
39
00:04:36,402 --> 00:04:38,362
De obicei e amuzantă.
40
00:04:38,529 --> 00:04:41,699
- Dar acum n-ai povestit-o cum trebuie.
- Îmi pare rău, scuze.
41
00:04:42,032 --> 00:04:44,451
- O cafea?
- Fără cofeină.
42
00:04:44,785 --> 00:04:48,455
- Serios, Florence?
- E doar o ţigară.
43
00:04:50,374 --> 00:04:54,628
- Paul, o cafea?
- Da, cu mare plăcere.
44
00:04:55,254 --> 00:05:00,384
Dacă vrem casa din Grecia nu
trebuie să întârziem cu avansul.
45
00:05:00,551 --> 00:05:02,489
Da.
46
00:05:02,636 --> 00:05:07,224
Dar ar putea fi un pic cam
complicat vara asta.
47
00:05:07,391 --> 00:05:10,394
- Nu vă dă zile libere?
- Nu e vorba de asta.
48
00:05:10,561 --> 00:05:14,064
- M-ai speriat.
- Divorţăm.
49
00:05:16,525 --> 00:05:19,528
- Ce?
- Vincent şi eu, ne despărţim.
50
00:05:24,783 --> 00:05:26,618
Ce prostie!
51
00:05:28,829 --> 00:05:33,667
Râd pentru că râzi şi tu, dar...
vorbesc serios.
52
00:05:33,834 --> 00:05:38,088
Am luat hotărârea,
nu v-am zis din cauza...
53
00:05:38,255 --> 00:05:42,593
din diferite motive,
dar ne-am decis.
54
00:05:43,844 --> 00:05:46,847
E totul în regulă.
Am căzut de acord.
55
00:05:51,060 --> 00:05:55,355
Am luat decizia anul trecut
pentru că ne-am dat seama...
56
00:05:55,522 --> 00:05:59,985
Am vorbit mult
despre asta în concediu.
57
00:06:00,152 --> 00:06:03,906
- Copiii au rămas cu mama...
- Da, şi...
58
00:06:05,365 --> 00:06:08,452
- Ne-am dat seama că...
- Simţim că...
59
00:06:08,619 --> 00:06:10,996
- Am devenit doar amici.
- Da.
60
00:06:11,622 --> 00:06:13,999
- Nu înţeleg.
- Cum să-ţi spun...?
61
00:06:14,708 --> 00:06:15,891
Ne înţelegem foarte bine...
62
00:06:15,892 --> 00:06:19,088
Continuăm să avem sentimente
unul pentru altul...
63
00:06:19,254 --> 00:06:21,590
- Da.
- Nu ne mai certăm.
64
00:06:21,757 --> 00:06:23,550
Nu e adevărat?
65
00:06:23,717 --> 00:06:26,136
- Ţi-e dor de certurile noastre.
- Da, mi-e dor.
66
00:06:26,303 --> 00:06:29,389
Şi în plus, nu vrem
să trăim ca alte cupluri...
67
00:06:29,556 --> 00:06:31,767
Nu, mersi. Ştii...
68
00:06:31,934 --> 00:06:36,814
cuplurile care se prefac că
discută, se ascultă...
69
00:06:36,980 --> 00:06:38,617
Care trăiesc precum nişte chiriaşi.
70
00:06:38,618 --> 00:06:41,610
Care fac dragoste...
o dată pe lună, poate...
71
00:06:42,778 --> 00:06:45,155
- Ştiţi la ce mă refer.
- Poftim? Nu prea...
72
00:06:45,322 --> 00:06:47,825
Credem că suntem ca Beatles
sau ca Rolling Stones.
73
00:06:47,991 --> 00:06:50,661
- Bună comparaţia.
- Nu ne stă în caracter.
74
00:06:50,828 --> 00:06:53,789
Nu vrem să ne plafonăm.
75
00:06:56,125 --> 00:06:58,585
Cam aşa stau lucrurile.
76
00:06:58,752 --> 00:07:02,714
- O facem cu bucurie, nu este nimic grav.
- Asta-i viaţa.
77
00:07:02,881 --> 00:07:05,884
Cum au reacţionat copii?
78
00:07:06,802 --> 00:07:11,932
- Ei bine...
- Păi... neaşteptat de bine.
79
00:07:12,099 --> 00:07:14,935
- Sunt destul de...
- Destul de uimitori.
80
00:07:15,102 --> 00:07:18,480
- Sunt geniali.
- Sunt copii geniali, şi sunt...
81
00:07:18,647 --> 00:07:21,191
Sunteţi nişte
adevărate modele de urmat.
82
00:07:21,358 --> 00:07:26,029
Chiar şi când vine vorba de divorţ,
o faceţi cu stil.
83
00:07:26,196 --> 00:07:29,366
- Aşa ceva...
- Chiar îţi vine cheful să divorţezi.
84
00:07:37,207 --> 00:07:39,626
- Să ne vedem cu bine.
- Mulţumim.
85
00:07:42,087 --> 00:07:44,298
La revedere.
86
00:07:44,464 --> 00:07:46,091
- Conduceţi cu grijă.
- Da.
87
00:07:49,303 --> 00:07:51,471
La revedere.
88
00:07:57,811 --> 00:07:59,354
La naiba!
89
00:08:00,939 --> 00:08:02,368
Acum trebuie să le spunem şi copiilor.
90
00:08:02,369 --> 00:08:05,527
Îmi pare rău, nu ştiu ce-am păţit.
Mi-a scăpat.
91
00:08:05,694 --> 00:08:08,197
Nu e grav, o să fie bine.
92
00:08:08,530 --> 00:08:10,449
- Aşa crezi?
- Stai liniştită.
93
00:08:12,367 --> 00:08:14,244
Totul va fi bine.
94
00:08:16,830 --> 00:08:18,749
- Eşti supărat pe mine.
- Nu.
95
00:08:18,916 --> 00:08:22,211
Ai grijă, nu pune tocurile pe bord.
Mulţumesc.
96
00:08:23,962 --> 00:08:27,174
- Bună seara, Elodie!
- Bună seara.
97
00:08:30,510 --> 00:08:32,054
Mă duc să mă culc.
98
00:08:33,847 --> 00:08:36,016
Mulţumim că ai rămas
până seara târziu.
99
00:08:36,183 --> 00:08:38,435
Lasă, mă ocup eu.
100
00:08:38,602 --> 00:08:40,187
- Poftim.
- Mulţumesc.
101
00:08:40,354 --> 00:08:43,815
Îmi pare rău, dar mâine n-o să pot
să-l iau pe Julien de la şah.
102
00:08:44,149 --> 00:08:46,526
- Fir-ar să fie!
- N-o să pot să vin nici joi.
103
00:08:47,152 --> 00:08:49,404
- Vineri?
- Nici atunci.
104
00:08:49,571 --> 00:08:51,573
Nici marţi...
nici în altă zi.
105
00:08:52,115 --> 00:08:55,577
- Ce se întâmplă?
- Sunt copiii voştri.
106
00:08:56,411 --> 00:08:57,955
Ce au copiii noştri?
107
00:08:58,830 --> 00:09:01,250
Cred că-i urăsc.
108
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
Asta-i de-a dreptul nebună.
109
00:09:08,882 --> 00:09:10,425
Ce complicaţie!
110
00:09:10,592 --> 00:09:12,469
- Linişteşte-te, vom reuşi.
- Cum?
111
00:09:12,803 --> 00:09:16,765
Şeful meu se-ntoarce mâine,
şi tu o să fii de gardă.
112
00:09:16,932 --> 00:09:19,643
Îi voi cere lui Henry să mă
înlocuiască ca să-l iau pe Julien.
113
00:09:19,810 --> 00:09:21,895
Scuze, sunt stresată.
114
00:09:22,062 --> 00:09:24,940
- Sunt enervantă, nu?
- Nu, eşti super-enervantă.
115
00:09:28,110 --> 00:09:29,903
Bine, când le spunem?
116
00:09:32,656 --> 00:09:34,199
Mâine seară?
117
00:09:36,910 --> 00:09:39,997
Nu-ţi face griji...
totul va fi bine.
118
00:09:46,920 --> 00:09:50,716
Doar că...
nu reuşesc să sting lampa cu piciorul.
119
00:09:54,928 --> 00:09:56,471
Mulţumesc.
120
00:09:56,638 --> 00:09:58,557
- Noapte bună.
- Noapte bună.
121
00:10:07,482 --> 00:10:10,652
Haide, sus, dragă, e timpul.
122
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
Bună dimineaţa.
123
00:10:15,324 --> 00:10:18,785
- Mamă... Nu am sâni.
- Ce?
124
00:10:18,952 --> 00:10:22,205
- Nu am sâni.
- Ai doar 12 ani, dragă.
125
00:10:22,372 --> 00:10:26,501
- Corinne foloseşte un sutien mărimea 95.
- Corinne a rămas repetentă.
126
00:10:26,668 --> 00:10:29,421
- Crezi că voi avea sâni ca ai tăi?
- Nu ştiu.
127
00:10:29,588 --> 00:10:31,506
Vorbim diseară. Trebuie să plec.
128
00:10:31,673 --> 00:10:34,343
Dacă nu am menstruaţie
până la 13 ani, mă sinucid.
129
00:10:34,509 --> 00:10:37,054
De acord.
Să ai o zi frumoasă, scumpo.
130
00:10:40,265 --> 00:10:42,142
Julien...
131
00:10:43,477 --> 00:10:46,438
- Ce e ăsta?
- Bumblebee, un Transformer.
132
00:10:46,605 --> 00:10:49,983
- Se transformă?
- Nu, e un hamster pentru ora de biologie.
133
00:10:50,317 --> 00:10:52,527
- Îl păstrezi?
- Dacă nu te deranjează.
134
00:10:52,861 --> 00:10:55,322
Nu, nu ştiu. Trebuie să plec.
135
00:10:56,239 --> 00:10:59,284
- Ai grijă!
- Îmi pare rău.
136
00:11:00,452 --> 00:11:03,497
- Pe mai târziu, scumpule. Te iubesc.
- Pe mai târziu.
137
00:11:04,581 --> 00:11:08,877
Scoală-te, Mathias, e ora 7.
138
00:11:09,211 --> 00:11:13,048
Bine, eu plec. Aminteşte-ţi
de gustările lui Julien.
139
00:11:13,215 --> 00:11:15,342
Îi pun în portofel.
140
00:11:15,509 --> 00:11:18,720
Trebuie să-i dai bani lui
Mathias pentru cantină.
141
00:11:18,887 --> 00:11:22,474
Emma are programare la dentist
de la 17:15.
142
00:11:22,641 --> 00:11:25,143
Cardul meu de sănătate e
la intrare, pe hol.
143
00:11:25,310 --> 00:11:26,798
Dacă poţi, treci pe la supermarket.
144
00:11:26,799 --> 00:11:29,773
Trebuie făcute cumpărături.
Lista e pe frigider.
145
00:11:30,107 --> 00:11:33,110
- Să ai o zi bună!
- Bună dimineaţa.
146
00:11:35,779 --> 00:11:38,281
- Când vi s-a rupt apa...?
- Dă-te mai în faţă.
147
00:11:38,448 --> 00:11:40,867
- Taci.
- Dă-te mai în faţă.
148
00:11:41,034 --> 00:11:44,371
- Nu mă mai enerva. Ai loc destul.
- Copii, liniştiţi-vă.
149
00:11:44,538 --> 00:11:46,790
- Nu vrea să se dea mai în faţă!
- Purtaţi-vă frumos.
150
00:11:46,957 --> 00:11:48,500
Taci.
151
00:11:48,834 --> 00:11:51,545
Aţi văzut care e presiunea
şi cât e dilataţia colului?
152
00:11:51,711 --> 00:11:53,547
- Dispari!
- Dilataţia colului.
153
00:11:53,880 --> 00:11:56,800
Vă aud, da.
Vorbeam cu copiii.
154
00:11:56,967 --> 00:12:00,345
- Aveţi grijă!
- Linişte!
155
00:12:00,679 --> 00:12:03,098
- Fă ceva!
- Ajunge, Mathias.
156
00:12:03,265 --> 00:12:05,684
Ajunge, vă rog!
157
00:12:05,851 --> 00:12:09,104
- Nu tu, Sabine.
- Dă-te în faţă, la naiba!
158
00:12:09,438 --> 00:12:12,816
Sună-l pe Mathias...
nu, sună anestezistul...
159
00:12:12,983 --> 00:12:15,902
Prepară epidurala.
O sa te sun eu.
160
00:12:16,069 --> 00:12:18,113
Nu pot acum.
161
00:12:18,447 --> 00:12:21,366
Nu este frumos ce faceţi!
162
00:12:21,700 --> 00:12:23,827
Eşti cu doi ani mai mare decât sora ta.
Nu poţi să fii un exemplu?
163
00:12:24,161 --> 00:12:26,705
Nu vă învaţă autocontrolul
la cursurile alea de arte marţiale?
164
00:12:27,038 --> 00:12:28,999
Krav maga nu
sunt arte marţiale.
165
00:12:29,166 --> 00:12:32,002
Taci şi tu din gură!
Opreşte aici, te rog.
166
00:12:32,169 --> 00:12:35,255
Nu vreau să fiu văzut
în maşina asta demodată.
167
00:12:35,422 --> 00:12:36,923
Mulţumesc, eşti un drăguţ.
168
00:12:37,632 --> 00:12:39,112
Opreşte, nu vreau să mă vadă.
169
00:12:39,113 --> 00:12:42,429
Nu, aici. Opreşte-te.
Ţi-am zis de trei ori.
170
00:12:42,762 --> 00:12:45,098
- Te aşteptăm acasă.
- O să merg la Leo.
171
00:12:45,432 --> 00:12:48,101
Nu, Mathias.
Te întorci acasă, trebuie să vorbim.
172
00:12:48,727 --> 00:12:50,854
Şi eu cobor aici.
173
00:12:51,021 --> 00:12:53,148
Pentru asta este taxi-ul, domnişoară.
174
00:12:53,482 --> 00:12:55,692
Cumpără-mi un scuter şi nu
va mai trebui să faci pe şoferul.
175
00:12:56,651 --> 00:13:00,197
- Haide, Julien.
- Nu, nu cobor aici.
176
00:13:11,750 --> 00:13:13,239
Bună ziua, dle Coutine.
177
00:13:13,240 --> 00:13:15,879
Eu am fost cel cu care
aţi vorbit la telefon.
178
00:13:16,046 --> 00:13:18,298
Bine aţi venit în parcul eolian
din Haute - Normandie.
179
00:13:18,465 --> 00:13:20,509
Florence Leroy, inginerul şef.
180
00:13:20,675 --> 00:13:22,219
- Domnişoară.
- Doamnă.
181
00:13:22,552 --> 00:13:25,639
Deja căsătorită?
Ce vârstă aveţi, 20 de ani?
182
00:13:25,972 --> 00:13:28,517
- 16.
- Aveţi umor, îmi place.
183
00:13:28,683 --> 00:13:31,436
- Să nu-mi spuneţi că aveţi şi copii?
- Nu, nu ar fi normal.
184
00:13:31,770 --> 00:13:33,813
Foarte amuzantă. Îmi place.
Veniţi.
185
00:13:35,941 --> 00:13:37,901
Foarte amuzantă, micuţa Leroy.
186
00:13:39,194 --> 00:13:40,269
Merg înainte.
187
00:13:40,270 --> 00:13:42,739
Sunteţi foarte simpatică,
dar nu vă puteţi băga aşa în faţă.
188
00:13:42,806 --> 00:13:43,436
Mă scuzaţi?
189
00:13:43,437 --> 00:13:45,158
Este o inspecţie,
nu o vizită de curtoazie.
190
00:13:45,325 --> 00:13:49,287
Vreau libertate de mişcare.
Veniţi?
191
00:13:53,583 --> 00:13:56,545
- Mi se pare mie... sau omul e un imbecil?
- Nu, nu ţi se pare.
192
00:14:08,265 --> 00:14:11,726
Dilataţia este de 9 cm, capul vizibil,
O să iasă cât de curând.
193
00:14:11,893 --> 00:14:13,895
- Voiai să mă vezi?
- Da. Henry.
194
00:14:14,062 --> 00:14:16,260
E turneul de şah al lui Julien
în seara asta.
195
00:14:16,261 --> 00:14:18,650
M-ai putea înlocui?
196
00:14:18,817 --> 00:14:22,737
- Nu azi, e miercuri. Am oră cu corul la 17.
- Grozav, îţi mulţumesc.
197
00:14:22,904 --> 00:14:24,595
Ţi-am zis că miercurea nu pot!
198
00:14:24,596 --> 00:14:26,992
Sunteţi 50 în cor.
Nu-şi va da nimeni seama.
199
00:14:27,158 --> 00:14:31,538
Pregăteşte-mi instrumentele, te rog.
Relaxaţi-vă, doamnă. Totul va fi bine.
200
00:14:31,705 --> 00:14:33,513
Mă scuzaţi, doctore.
Dvs. aţi cerut să mergeţi în Haiti
201
00:14:33,514 --> 00:14:36,418
în cadrul programului
"Medici fără Frontiere"?
202
00:14:36,585 --> 00:14:39,921
Şi eu sunt înscrisă şi
mi s-a spus de dvs...
203
00:14:40,088 --> 00:14:42,007
Foarte bine, succes.
204
00:14:42,173 --> 00:14:44,467
- Marion.
- Marion. Pe curând.
205
00:14:44,634 --> 00:14:46,636
Pe curând.
206
00:14:53,935 --> 00:14:56,313
Nu pot, sunt la turneul
de şah al lui Julien.
207
00:14:56,479 --> 00:14:58,607
Ce-a mai făcut?
208
00:14:58,773 --> 00:15:01,151
Nu se poate!
E a doua oară pe anul ăsta!
209
00:15:01,318 --> 00:15:04,738
Până la urmă îl vor da afară.
Te las.
210
00:15:05,989 --> 00:15:09,284
- Deci? Ai câştigat?
- Nu, l-am furat.
211
00:15:12,621 --> 00:15:15,040
- Plecaţi deja?
- Da.
212
00:15:15,206 --> 00:15:18,543
- La copiii pe care nu-i aveţi?
- Îmi pare rău, dar e urgent.
213
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Dar dacă aveţi vreo întrebare,
sunaţi-mă.
214
00:15:21,171 --> 00:15:24,132
- Liniştiţi-vă, dacă am nevoie, o să vă sun.
- M-am liniştit.
215
00:15:30,221 --> 00:15:32,140
Da, înţeleg.
E intolerabil.
216
00:15:32,307 --> 00:15:35,435
Voi suporta costurile de curăţare
pentru hainele dlui Rassamian.
217
00:15:36,561 --> 00:15:39,981
Îmi pare sincer rău...
218
00:15:40,148 --> 00:15:43,693
- Că aţi fost lovit de acel iaurt natural.
- Iaurt de fructe.
219
00:15:44,027 --> 00:15:47,530
- Nu l-am aruncat, l-am primit.
- Nu. Tu l-ai aruncat, eu l-am primit.
220
00:15:47,697 --> 00:15:49,454
Se pare că dl. Rassamian
nu vede diferenţa...
221
00:15:49,455 --> 00:15:51,326
Nu el era ţinta, ci Léo.
222
00:15:51,660 --> 00:15:53,012
Da, dar măcar îţi pare rău...
223
00:15:53,013 --> 00:15:55,872
că ai murdărit jacheta de lână
a dlui Rassamian.
224
00:15:56,206 --> 00:15:58,041
Este de in.
225
00:15:59,042 --> 00:16:04,047
Îţi pare rău că ai murdărit jacheta
de in a dlui Rassamian.
226
00:16:04,381 --> 00:16:06,299
- Îţi pare rău.
- Da.
227
00:16:07,384 --> 00:16:08,927
Îi pare rău.
228
00:16:10,553 --> 00:16:12,097
Îi pare rău.
229
00:16:12,130 --> 00:16:13,125
Ce idiot.
230
00:16:13,126 --> 00:16:15,016
I-ai murdărit sacoul,
îl înţeleg pe săracul om.
231
00:16:15,183 --> 00:16:17,310
Cel cu fructe roşii
pătează cel mai mult.
232
00:16:17,477 --> 00:16:19,604
Nu e ca şi cum
l-aş fi stropit cu acid.
233
00:16:19,771 --> 00:16:23,483
A trebuit să-mi las munca în plină
inspecţie. A venit şeful din París.
234
00:16:23,650 --> 00:16:26,236
Nu eu te-am sunat.
Mă duc la Leo.
235
00:16:26,403 --> 00:16:30,115
Nu, în seara asta eu şi tata
trebuie să vă vorbim.
236
00:16:30,281 --> 00:16:32,283
- Să ne vorbiţi despre ce?
- Trebuie să vă vorbim.
237
00:16:32,617 --> 00:16:36,079
Până atunci, tata va locui într-un
apartament aproape de al mamei.
238
00:16:36,246 --> 00:16:40,834
Veţi avea două case,
casa lui tata şi casa mamei.
239
00:16:44,295 --> 00:16:46,881
E bine.
240
00:16:48,800 --> 00:16:52,387
- Dar?
- Cred că zâmbeşti cam mult.
241
00:16:52,721 --> 00:16:57,267
- Nu voi face faţă de supărat.
- Nu, trebuie să fii pozitiv, dar...
242
00:16:58,560 --> 00:17:01,271
dacă aş fi în locul tau,
aş încerca să par mai serios.
243
00:17:01,438 --> 00:17:03,135
Foarte bine, pozitiv şi grav,
în acelaşi timp?
244
00:17:03,136 --> 00:17:04,399
Da.
245
00:17:04,566 --> 00:17:08,319
- Atotştiutoareo.
- Mă întrebi, îţi răspund.
246
00:17:08,653 --> 00:17:13,032
Da, copii, este adevărat,
e grav. E destul de serios?
247
00:17:13,199 --> 00:17:16,828
- Tata şi mama "divorţează"...
- Nu-mi place când faci asta.
248
00:17:16,995 --> 00:17:18,747
- De ce?
- Nu-mi place.
249
00:17:19,080 --> 00:17:21,040
Nu ştiu ce să fac.
Nu ştiu, nu pot!
250
00:17:21,207 --> 00:17:26,004
Nu voi inventa cuvinte.
Nu-mi găsesc cuvintele!
251
00:17:26,171 --> 00:17:28,673
Nu le putem spune azi!
252
00:17:28,840 --> 00:17:31,384
Pe deasupra, Juju are lucrare
de control mâine. Îl va perturba.
253
00:17:31,551 --> 00:17:35,263
- Nu le putem spune.
- Trebuie să le spunem.
254
00:17:36,181 --> 00:17:40,560
Trebuie să le spunem.
Aşteptăm prea mult, trebuie să le spunem.
255
00:17:41,603 --> 00:17:45,899
Poate vă întrebaţi de ce
ne-am reunit în această seară.
256
00:17:46,065 --> 00:17:48,651
Emma, fii atentă, te rog.
257
00:17:49,861 --> 00:17:53,823
Ne-am reunit în această seară...
258
00:17:53,990 --> 00:17:56,409
Pentru că vrem să vă vorbim.
259
00:17:56,743 --> 00:18:00,538
Da, tatăl vostru şi cu mine
vrem să vă vorbim despre...
260
00:18:00,705 --> 00:18:03,792
despre ceva important...
261
00:18:05,460 --> 00:18:07,337
Emma, poţi să ne asculţi,
te rog?
262
00:18:07,670 --> 00:18:10,548
- Vă ascult.
- Nu. Nu te opreşti din dat SMS-uri.
263
00:18:10,882 --> 00:18:12,967
Nu sunt SMS-uri,
se numeşte Snapchat.
264
00:18:13,301 --> 00:18:15,762
- E aceeaşi chestie, nu ne asculţi.
- Nu ascult cu degetele.
265
00:18:15,929 --> 00:18:18,932
- Lasă asta.
- La dracu'!
266
00:18:19,265 --> 00:18:21,226
Mathias, fără
violenţă în casă!
267
00:18:21,559 --> 00:18:25,188
- Îi permiteţi prea multe acestei idioate!
- Nu vorbi aşa despre sora ta!
268
00:18:25,355 --> 00:18:28,066
Da, voiam să vă vedem
în seara asta...
269
00:18:28,233 --> 00:18:30,276
- Emma, ascultă-ne!
- Emma!
270
00:18:30,443 --> 00:18:33,196
Ce-aţi păţit?
De ce vă tot luaţi de mine?
271
00:18:33,363 --> 00:18:37,158
Judith vrea să se sinucidă
pentru că părinţii ei divorţează!
272
00:18:37,325 --> 00:18:39,911
Încerc să o ajut şi voi
vă luaţi de mine!
273
00:18:40,078 --> 00:18:42,413
Sunteţi nişte egoişti, vă urăsc!
274
00:18:46,125 --> 00:18:47,919
La naiba!
275
00:18:50,213 --> 00:18:53,258
Deci? Ce voiaţi să ne spuneţi?
276
00:18:53,591 --> 00:18:55,635
Păi... noi..
277
00:18:55,969 --> 00:18:59,889
- Voiam să vă spunem că Elodie va pleca.
- Da, a renunţat.
278
00:19:00,515 --> 00:19:03,017
Am scăpat de ea
de pe capul nostru.
279
00:19:04,060 --> 00:19:08,481
Că tot veni vorba de angajaţi,
Maria nu face nimic cum trebuie.
280
00:19:12,318 --> 00:19:14,153
Auzi...
281
00:19:14,904 --> 00:19:19,075
Cel puţin... am încercat.
282
00:19:20,702 --> 00:19:23,705
- Vreo problemă?
- Nu...
283
00:19:24,622 --> 00:19:26,124
Bine...
284
00:19:26,291 --> 00:19:29,085
- Nu vreţi să mai divorţaţi?
- Ba da.
285
00:19:29,252 --> 00:19:32,088
- Este vreo problemă cu subvenţiile?
- Nu.
286
00:19:32,255 --> 00:19:33,548
- Cu casa?
- Nu.
287
00:19:33,715 --> 00:19:36,926
- Cu acţiunile?
- Nu, chiar deloc.
288
00:19:37,093 --> 00:19:40,722
- Nu doriţi împărţirea bunurilor?
- Ba din contră.
289
00:19:41,055 --> 00:19:43,391
Bine, spuneţi-mi atunci,
ce se întâmplă?
290
00:19:45,143 --> 00:19:49,063
- Îi zici tu?
- Ar fi de preferat să îi zici tu.
291
00:19:49,230 --> 00:19:51,274
De ce?
292
00:19:51,441 --> 00:19:56,613
Am vrea să vă întrebăm
dacă aţi accepta să veniţi la cină?
293
00:20:00,325 --> 00:20:03,953
Auziţi, aşa ceva este neobişnuit...
294
00:20:04,662 --> 00:20:06,831
Dar sigur, de ce nu.
295
00:20:06,998 --> 00:20:09,375
Grozav, mulţumesc.
296
00:20:09,542 --> 00:20:14,088
Trebuie să-mi daţi o copie
după actul notarial al casei.
297
00:20:14,255 --> 00:20:17,008
- Când aţi fi disponibilă?
- Pentru cină?
298
00:20:20,678 --> 00:20:24,390
Aşteptăm sentinţa divorţului
şi vorbim după.
299
00:20:25,266 --> 00:20:27,852
Nu, am prefera înainte.
300
00:20:28,186 --> 00:20:29,437
- Înainte?
- Ar fi mai bine.
301
00:20:29,771 --> 00:20:32,273
Ce faceţi weekend-ul acesta?
302
00:20:32,440 --> 00:20:36,653
Am putea face un grătar dacă e frumos afară.
Dacă nu e frumos, pescuim.
303
00:20:36,986 --> 00:20:40,740
Şi la desert îi lăsăm pe
copii să se distreze.
304
00:20:40,907 --> 00:20:42,909
Exact.
305
00:20:43,076 --> 00:20:45,244
Încă nu le-aţi zis copiilor?
306
00:20:45,787 --> 00:20:46,829
Nu.
307
00:20:46,996 --> 00:20:49,582
Nu. Dar...
308
00:20:50,124 --> 00:20:52,627
Martina,
îmi permiteţi să vă spun Martine?
309
00:20:52,794 --> 00:20:54,629
Eu sunt obstetrician.
310
00:20:54,796 --> 00:20:56,138
Dacă e vreo veste proastă
de transmis familiei,
311
00:20:56,139 --> 00:20:59,717
o trisomie, o malformaţie congenitală,
o hidrocefalie,
312
00:21:00,051 --> 00:21:02,804
nu îl voi lăsa pe tată
să-i spună soţiei sale.
313
00:21:03,137 --> 00:21:05,515
- Nu.
- Eu sunt acela care îi spune, medicul.
314
00:21:06,432 --> 00:21:08,420
Este vorba
despre comportamentul profesional,
315
00:21:08,421 --> 00:21:11,229
distanţarea de pacient. Înţelegeţi?
316
00:21:11,562 --> 00:21:13,231
Nu prea.
317
00:21:13,564 --> 00:21:16,150
Ce parte nu aţi înţeles?
318
00:21:17,276 --> 00:21:19,821
- La naiba, afurisita!
- Funcţionara!
319
00:21:21,114 --> 00:21:24,993
Haide! Împinge, împinge!
Haide! Haide!
320
00:21:25,159 --> 00:21:28,079
- Cu putere!
- Foarte bine!
321
00:21:28,246 --> 00:21:31,916
Nu mă împinge!
Mă deranjează!
322
00:21:32,083 --> 00:21:34,627
- E primul meu copil!
- Nu-mi pasă!
323
00:21:34,794 --> 00:21:37,839
Mă scuzaţi. Haide, împinge!
Sunt liniştit! Împinge!
324
00:22:44,614 --> 00:22:48,159
- Copiii se îmbracă?
- Ce? Da, da.
325
00:22:48,326 --> 00:22:50,870
Ai putut să dormi puţin?
326
00:22:51,037 --> 00:22:54,665
Un pic. A fost o
gardă cam complicată.
327
00:22:54,832 --> 00:22:56,375
De ce?
328
00:22:59,045 --> 00:23:02,173
Pentru că au fost cazuri un pic cam...
329
00:23:02,340 --> 00:23:04,717
Nu a fost uşor.
330
00:23:05,760 --> 00:23:08,971
- Ai dormit bine?
- Da. - Bine, plec.
331
00:23:09,138 --> 00:23:11,140
- Bine.
- Să ai o zi bună.
332
00:23:25,321 --> 00:23:27,782
- Bună, eşti deja aici.
- Da.
333
00:23:27,949 --> 00:23:30,368
- Şi Coutine?
- Da, e aici.
334
00:23:31,828 --> 00:23:33,579
A fost bine cu Bertrand?
335
00:23:33,913 --> 00:23:37,083
Nu, a fost obositor.
Şi nici nu ştie să gătească.
336
00:23:37,250 --> 00:23:40,294
Bertrand e Bertrand.
Nu e nici amuzant, şi e şi un prost bucătar.
337
00:23:41,587 --> 00:23:44,006
Vino, te invit la o cafea.
338
00:23:44,173 --> 00:23:46,968
- Flo, trebuie să-ţi zic ceva.
- Da? Te ascult.
339
00:23:47,135 --> 00:23:50,763
- Voi fi promovat.
- Ce? Felicitări!
340
00:23:50,930 --> 00:23:53,349
- Pe ce post?
- Ca şef.
341
00:23:53,516 --> 00:23:55,184
Şef de ce?
342
00:24:11,367 --> 00:24:13,536
De 10 zile vă suport
glumele sexiste.
343
00:24:13,703 --> 00:24:16,414
- Care este problema?
- Nu este nici o problemă.
344
00:24:16,581 --> 00:24:18,124
- Nu?
- Nu.
345
00:24:18,291 --> 00:24:20,543
- Credeţi că sunt proastă?
- Nu.
346
00:24:20,710 --> 00:24:23,421
- M-aţi dat afară din acest proiect?
- Da, este adevărat.
347
00:24:23,588 --> 00:24:25,131
Pot să ştiu de ce?
348
00:24:25,298 --> 00:24:27,258
- Aţi îndeplinit termenele?
- La zi.
349
00:24:27,425 --> 00:24:29,427
- Aţi respectat bugetul?
- Ştiţi mai bine decât mine că da.
350
00:24:29,594 --> 00:24:31,888
- Aţi avut greve?
- Nu, nici o zi.
351
00:24:32,054 --> 00:24:33,598
- Vreun accident?
- Niciunul.
352
00:24:33,764 --> 00:24:36,684
- Atunci suntem de acord.
- De acord cu ce?
353
00:24:36,851 --> 00:24:40,229
Că aţi făcut o treabă bună.
354
00:24:40,396 --> 00:24:43,524
Este o pierdere să vă ţinem aici.
Avem nevoie de dvs. în Danemarca.
355
00:24:43,691 --> 00:24:46,444
- In Qsterild?
- Exact.
356
00:24:46,611 --> 00:24:48,278
Lucrurile stagnează acolo.
357
00:24:48,279 --> 00:24:50,740
Dacă nu vă trimit,
nu termină înainte de Crăciun.
358
00:24:50,907 --> 00:24:53,910
Ce se întâmplă? Să nu-mi spuneţi
că sunteţi însărcinată?
359
00:24:54,076 --> 00:24:57,455
Bine, m-aţi speriat.
Pe curând.
360
00:24:58,581 --> 00:25:01,792
Statisticile falsifică rezultatele,
trebuie să... Leroy?
361
00:25:01,959 --> 00:25:05,129
Au sunat de la Paris. Pleci spre
Haiti pe data de 1 septembrie.
362
00:25:05,296 --> 00:25:09,342
- Serios? Mă bucur mult.
- Vorbim.
363
00:25:09,508 --> 00:25:12,386
- Mulţumesc mult, domnule.
- Atunci să vă repet...
364
00:25:18,392 --> 00:25:22,688
Se imprimă...
Mă scuzaţi.
365
00:25:22,855 --> 00:25:24,982
Aşteaptă două secunde.
366
00:25:25,149 --> 00:25:28,361
- Ne vedem în trei săptămâni? Mulţumesc.
- La revedere, dle doctor.
367
00:25:28,527 --> 00:25:32,406
Mi-ai citit mesajul?
Trebuie să-ţi vorbesc.
368
00:25:32,740 --> 00:25:36,494
Şi eu.
Cum facem? Ne întâlnim?
369
00:25:37,411 --> 00:25:38,996
Da, ne întâlnim.
370
00:25:44,961 --> 00:25:46,671
Tu ar trebui să pleci.
371
00:25:47,004 --> 00:25:50,424
De ce eu?
De ce ar trebui să renunţi tu?
372
00:25:50,758 --> 00:25:54,345
Pentru că eu nu mă aşteptam.
A fost o surpriză.
373
00:25:54,512 --> 00:25:56,973
Vreau să accept, dar...
374
00:26:00,935 --> 00:26:02,603
Cum vor reacţiona dacă refuzi?
375
00:26:02,937 --> 00:26:07,233
Coutine nu este tipul de şef misogin,
va înţelege.
376
00:26:08,150 --> 00:26:11,988
Termin proiectul şi anul care vine
îmi va propune altceva.
377
00:26:12,738 --> 00:26:15,908
- Aşa crezi?
- Aşa sper.
378
00:26:18,953 --> 00:26:22,456
Ai făcut medicină pentru
vocaţia ta umanitară,
379
00:26:22,623 --> 00:26:25,418
nu ar avea rost să te împiedic
de la împlinirea visului tău.
380
00:26:30,423 --> 00:26:32,758
Consideră-l un cadou de divorţ.
381
00:26:37,430 --> 00:26:39,181
Nu ştiu ce să-ţi spun.
382
00:26:44,645 --> 00:26:46,731
Sunt norocos că te am.
383
00:26:50,985 --> 00:26:53,821
Te pricepi la vorbe.
384
00:27:00,911 --> 00:27:02,913
Trebuie să plec.
385
00:27:35,279 --> 00:27:38,616
Mă scuzaţi că vă deranjez,
mi-am uitat cheile.
386
00:27:38,783 --> 00:27:42,036
Florence, ţi-o prezint pe Marion.
387
00:27:44,538 --> 00:27:48,334
Bună, sunt...
soţia... nu, fosta... nu.
388
00:27:48,918 --> 00:27:52,213
Ce sunt?
Viitoarea fostă soţie a lui Vincent.
389
00:27:52,546 --> 00:27:54,090
Încântată, dnă.
390
00:27:54,423 --> 00:27:57,593
Nu, doamnă nu.
Doamnă nu mai sunt de mult...
391
00:27:58,427 --> 00:28:01,847
- Voi suna judecătorul pentru...
- Da.
392
00:28:02,848 --> 00:28:06,352
Îmi imaginez că te întorci târziu.
393
00:28:09,397 --> 00:28:12,358
Deci nu te aşteptăm la cină.
394
00:28:13,150 --> 00:28:14,777
Nu.
395
00:28:15,903 --> 00:28:19,698
Atunci nu voi face friptură de vită,
dacă vom fi doar patru.
396
00:28:21,867 --> 00:28:24,912
- Nu ştiu ce să zic.
- Voi face gnocchi.
397
00:28:26,038 --> 00:28:28,791
Da, gnocchi la cuptor.
398
00:28:28,958 --> 00:28:31,961
Da, e bine.
Copiilor le place gnocchi.
399
00:28:32,920 --> 00:28:35,631
- Pe curând.
- Ce? Pe curând.
400
00:28:35,798 --> 00:28:37,967
Ne vedem acasă.
401
00:28:40,553 --> 00:28:44,807
Dna Leroy mi-a spus că din cauza
călătoriei dvs. în străinătate,
402
00:28:44,974 --> 00:28:48,853
ar dori să schimbe temporar
custodia copiilor.
403
00:28:49,019 --> 00:28:50,980
- Da.
- Ca să fie clar:
404
00:28:51,313 --> 00:28:55,192
cu excepţia a şapte luni,
în care doar dvs. veţi avea custodia,
405
00:28:55,526 --> 00:28:57,862
în rest,
veţi împărţi custodia copiilor.
406
00:28:58,028 --> 00:29:00,489
- Da.
- Cred că am auzit bine, şapte luni?
407
00:29:00,823 --> 00:29:02,950
- Da. Nu este aşa?
- Dar...
408
00:29:03,742 --> 00:29:06,579
Nu, va dura 5 luni, maxim 6.
409
00:29:06,912 --> 00:29:09,373
- Aţi pleca doar pentru 5 luni?
- Nu.
410
00:29:11,709 --> 00:29:13,669
Eu sunt cel care pleacă.
411
00:29:14,295 --> 00:29:16,881
- Dvs. plecaţi în Danemarca?
- Nu.
412
00:29:17,214 --> 00:29:19,675
- Mă scuzaţi, nu înţeleg. Cine pleacă?
- Eu.
413
00:29:20,009 --> 00:29:22,136
- Cine vrea custodia?
- El.
414
00:29:22,303 --> 00:29:24,722
- Nu înţeleg.
- Nici eu. Ce se întâmplă, Florence?
415
00:29:25,055 --> 00:29:26,779
Se-ntâmplă că am acceptat
contractul din Danemarca.
416
00:29:26,780 --> 00:29:27,641
Ce?
417
00:29:27,975 --> 00:29:30,394
- De ce nu m-ai anunţat?
- Tu m-ai anunţat?
418
00:29:30,728 --> 00:29:34,356
Ce să te anunţ? Ce legătură are?
Eram deja separaţi...
419
00:29:34,690 --> 00:29:37,401
M-ai luat la mişto,
cu călătoria ta umanitară...
420
00:29:37,568 --> 00:29:40,196
Eu voi fi servitoarea ta cât timp tu
te distrezi cu fufa aia în Tahiti.
421
00:29:40,529 --> 00:29:42,406
- Haiti.
- Acelaşi lucru.
422
00:29:42,740 --> 00:29:46,076
- Nu, nu e acelaşi lucru.
- I-o trage unei infirmiere.
423
00:29:46,243 --> 00:29:49,205
O cheamă Marion şi e o
fată încântătoare pe care o cunosc...
424
00:29:49,538 --> 00:29:52,291
Nu-ţi ajunge că-ţi petreci ziua cu capul
între picioarele pacientelor
425
00:29:52,625 --> 00:29:54,668
- că trebuie să le deschizi tu personal?
- Ce vulgar!
426
00:29:55,002 --> 00:29:56,253
- Vreau să divorţez!
- Şi eu!
427
00:29:56,587 --> 00:29:58,547
- De-asta sunteţi aici.
- Din fericire.
428
00:29:58,881 --> 00:30:01,133
De un an durează comedia asta.
429
00:30:01,300 --> 00:30:03,719
Aşa că vă anunţ că divorţul
va fi pronunţat în trei săptămâni.
430
00:30:03,886 --> 00:30:07,681
Ori vă puneţi de acord ori vor
fi copiii cei care vor lua hotărârea.
431
00:30:08,015 --> 00:30:11,727
- Ce?
- Nu se poate.
432
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
Nu ne poate face asta.
433
00:30:13,979 --> 00:30:17,608
- E nedrept.
- Drept cine ne luaţi?
434
00:30:17,942 --> 00:30:21,946
Poate vă întrebaţi de ce ne-am
reunit în seara asta aici.
435
00:30:23,113 --> 00:30:24,949
Emma, lasă aparatul ăla.
436
00:30:25,282 --> 00:30:26,951
- Se confiscă.
- Nu e corect.
437
00:30:27,284 --> 00:30:29,203
- Foarte frumos din partea ta.
- Tu să taci.
438
00:30:30,496 --> 00:30:33,499
Ne-am adunat, tatăl vostru şi cu mine...
439
00:30:34,333 --> 00:30:38,671
pentru că mereu v-am spus totul,
mereu am fost sinceri cu voi...
440
00:30:39,004 --> 00:30:40,422
Aşa este.
441
00:30:42,174 --> 00:30:45,052
Nu v-am minţit niciodată,
nu v-am ascuns nimic...
442
00:30:45,386 --> 00:30:48,430
- De ce te uiţi la mine când zici asta?
- Nu ştiu.
443
00:30:48,597 --> 00:30:50,891
- Nici o legătură?
- Cu ce anume?
444
00:30:51,058 --> 00:30:55,479
Bine, ne-am adunat în seara asta,
pentru a vă spune, pentru a vă anunţa...
445
00:30:56,355 --> 00:30:59,441
- Doar că...
- Se-ntoarce Elodie?
446
00:30:59,608 --> 00:31:00,609
- Nu.
- Ce bine.
447
00:31:00,943 --> 00:31:02,778
- Divorţăm.
- Poftim?
448
00:31:02,945 --> 00:31:04,738
- Divorţăm.
- Cine?
449
00:31:05,072 --> 00:31:07,658
Noi. Tatăl şi mama voastră. Amândoi.
450
00:31:07,992 --> 00:31:11,662
- Tata şi mama au terminat-o.
- E o glumă?
451
00:31:11,829 --> 00:31:15,165
Nu. Nu obişnuim să glumim
cu lucruri de genul ăsta.
452
00:31:15,791 --> 00:31:18,210
- Cred că visez.
- E oribil.
453
00:31:18,544 --> 00:31:22,298
Da, înţeleg. Spunându-vă aşa direct...
454
00:31:22,464 --> 00:31:24,717
trebuie să fie greu de digerat,
455
00:31:24,883 --> 00:31:29,722
dar noi credem că sunteţi capabili
să vedeţi diferenţa dintre...
456
00:31:29,888 --> 00:31:34,143
cuplul îndrăgostit şi...
cuplul părintesc.
457
00:31:34,727 --> 00:31:36,854
Exact. Cuplul îndrăgostit...
458
00:31:37,021 --> 00:31:42,276
Vom fi mereu o
familie unită de dragoste
459
00:31:42,610 --> 00:31:44,737
chiar dacă nu vom fi
sub acelaşi acoperiş.
460
00:31:45,321 --> 00:31:47,197
Cred că visez.
461
00:31:47,865 --> 00:31:52,369
Şi având în vedere custodia,
în loc să ne certăm...
462
00:31:53,162 --> 00:31:56,707
credem că este mai bine să
fiţi voi cei care să hotărâţi.
463
00:31:57,041 --> 00:31:59,960
Voi veţi hotărâ dacă vreţi să locuiţi...
la mama...
464
00:32:00,127 --> 00:32:02,963
- Sau la tata.
- Ce?
465
00:32:03,130 --> 00:32:05,716
- Sau la tata.
- Sau la tata.
466
00:32:07,092 --> 00:32:08,719
O să vomit.
467
00:32:09,887 --> 00:32:12,222
- Cred că visez.
- Când?
468
00:32:12,556 --> 00:32:16,518
- Când ce, scumpule?
- Când trebuie să ne hotărâm?
469
00:32:16,852 --> 00:32:19,688
- Nu vrem să vă grăbim, este timp destul.
- Da, exact.
470
00:32:19,855 --> 00:32:22,232
Putem vorbi despre asta.
471
00:32:22,399 --> 00:32:27,154
- Este o decizie importantă,
nu ne grăbim, staţi liniştiţi.
472
00:32:27,321 --> 00:32:29,281
- Aveţi timp până sâmbătă.
- Mai sunt doar două zile!
473
00:32:29,615 --> 00:32:31,909
Vedeţi, aveţi timp berechet.
474
00:32:32,701 --> 00:32:36,622
Noapte bună!
Nu sta trei ore la calcu... lator.
475
00:32:47,174 --> 00:32:49,468
- Da?
- Vin să mă culc.
476
00:32:49,802 --> 00:32:53,681
- Poftim.
- Unde vrei să dorm?
477
00:32:54,014 --> 00:32:55,766
Unde vrei.
478
00:32:56,100 --> 00:32:57,810
- Nu ar trebui să vorbim?
- Nu cred. Noapte bună.
479
00:33:00,104 --> 00:33:02,147
Am greşit,
trebuia să-i fi zis.
480
00:33:02,314 --> 00:33:05,275
Nu te mai învinui.
Nu ai înşelat-o,
481
00:33:05,442 --> 00:33:08,904
nu mai sunteţi împreună.
Corpul trebuie să se bucure.
482
00:33:09,071 --> 00:33:12,199
- De ce eşti agitat?
- Sunt pe bicicletă.
483
00:33:12,266 --> 00:33:13,591
Şi îţi place?
484
00:33:13,592 --> 00:33:15,703
Nu, dar cum ţi-am zis,
corpul trebuie să se bucure.
485
00:33:16,036 --> 00:33:18,539
Aşa nu-mi înşel soţia.
486
00:33:18,706 --> 00:33:21,291
Trebuie să plec.
Te sun mai târziu.
487
00:33:21,458 --> 00:33:25,045
- Ce bei?
- Un Bourgueil.
488
00:33:26,380 --> 00:33:29,967
- Un pic cam sec totuşi.
- Ai înnebunit?
489
00:33:30,134 --> 00:33:34,304
- Ai doar nouă ani, Julien.
- Da, dar trebuie să uit multe lucruri.
490
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Ce bine!
Ai pregătit micul dejun.
491
00:34:00,330 --> 00:34:03,667
O să plec mai liniştită
în Danemarca.
492
00:34:03,834 --> 00:34:06,920
Nu te ambala, încă nu
eşti în Stockholm.
493
00:34:07,254 --> 00:34:10,507
- Stockholm se află în Suedia, dragă.
- Da, poate.
494
00:34:10,674 --> 00:34:14,303
- Dar încă nu ai câştigat.
- Da, tu sigur ai faţa unui învingător.
495
00:34:14,636 --> 00:34:16,930
Să nu întârzii, Emma are
lucrare de control la mate.
496
00:34:18,056 --> 00:34:21,518
- Apropo, resturile îţi stau foarte bine.
- La naiba!
497
00:34:25,063 --> 00:34:28,984
Haide, treziţi-vă cu toţii!
Treziţi-vă!
498
00:34:29,151 --> 00:34:32,738
Treziţi-vă, cu toţii! Emma!
499
00:34:33,071 --> 00:34:35,574
Trezeşte-te, Emma!
E 8 fără 10!
500
00:34:35,908 --> 00:34:39,077
- E foarte târziu!
- Exact, grăbeşte-te!
501
00:34:48,170 --> 00:34:52,674
Scumpo, poţi să-i faci micul dejun
lui Julien cât mă spăl eu?
502
00:34:53,008 --> 00:34:54,551
Ce?
503
00:34:54,718 --> 00:34:58,472
Când mama nu va mai fi aici,
tu vei fi stăpâna acestei case.
504
00:34:58,806 --> 00:35:02,643
O să mă ajuţi cu mâncarea,
rufele, cu cumpărăturile.
505
00:35:02,976 --> 00:35:04,812
Cu gătitul...
506
00:35:05,395 --> 00:35:08,816
Îţi vei vedea mai rar prietenii,
dar o s-o scoatem noi la capăt.
507
00:35:11,026 --> 00:35:12,110
Haide, grăbeşte-te!
508
00:35:12,820 --> 00:35:18,158
Nu-mi fac iluzii. Tatăl tău este
foarte bun, dar cu el va fi un haos.
509
00:35:18,325 --> 00:35:22,704
Hamburgheri cu maioneză,
jocuri Xbox, mai multă maioneză...
510
00:35:22,871 --> 00:35:25,290
tatăl vostru, urmărind filme porno...
511
00:35:25,457 --> 00:35:28,669
Şi la absolvire:
"Nu contează, dai din nou la anul..."
512
00:35:28,836 --> 00:35:32,464
Nu pot permite aşa ceva.
Varză!
513
00:35:34,508 --> 00:35:36,343
Inima mea.
514
00:35:46,270 --> 00:35:48,981
E în regulă, tată, pot să merg
şi singur, sunt doar 30 de metri.
515
00:35:49,147 --> 00:35:53,569
Ştiu, dar vreau să fiu puţin cu tine...
înainte să pleci să locuieşti cu mama ta.
516
00:35:54,319 --> 00:35:56,572
Crezi că o vom alege pe mama?
517
00:35:57,489 --> 00:36:01,577
Nu trebuie să te împotriveşti naturii.
Văd asta în fiecare zi la Maternitate.
518
00:36:01,743 --> 00:36:04,454
Bebeluşii se duc din
instinct la sânul mamei.
519
00:36:05,330 --> 00:36:10,627
Cu animalele e mai rău.
Dacă îi iei puii lupului, aceştia mor.
520
00:36:10,794 --> 00:36:13,881
- Îţi dai seama?
- Îţi imaginezi că mama...?
521
00:36:14,047 --> 00:36:17,593
Nu, prefer să nu mă gândesc la asta.
522
00:36:33,233 --> 00:36:36,820
- Deci...
- Tata a confecţionat o urnă...
523
00:36:36,987 --> 00:36:39,323
Cu un spaţiu pe mijloc.
524
00:36:39,656 --> 00:36:44,620
Mama a făcut buletinele de vot.
Roz pentru mama, şi albastru pentru tata.
525
00:36:44,786 --> 00:36:47,372
Nu suntem retardaţi tată,
ştim să citim.
526
00:36:47,706 --> 00:36:51,877
Da, scumpo, e doar pentru
a uşura scrutinul. Sunteţi trei.
527
00:36:52,210 --> 00:36:55,505
Sunt, de asemenea, plicuri,
din moment ce votul este secret.
528
00:36:55,672 --> 00:36:59,551
Eu iau plicul meu,
pun bileţelul cu "mama"...
529
00:36:59,885 --> 00:37:02,179
- Sau cu "tata".
- Sau cu "tata".
530
00:37:04,264 --> 00:37:06,475
În plic şi votez.
531
00:37:06,808 --> 00:37:08,352
Şi gata!
532
00:37:10,479 --> 00:37:12,606
Este distractiv.
533
00:37:16,485 --> 00:37:20,030
Dacă vei câştiga...
Nu vor fi probleme.
534
00:37:21,073 --> 00:37:23,033
Chiar deloc.
535
00:37:27,537 --> 00:37:30,707
Când zici, "dacă vei câştiga", vrei
să spui când mă aleg pe mine sau pe tine?
536
00:37:30,874 --> 00:37:32,834
Dacă te vor alege pe tine.
537
00:37:33,001 --> 00:37:35,545
- Adică dacă pierd.
- De ce să pierzi?
538
00:37:35,712 --> 00:37:40,050
- Dacă mă aleg pe mine, pierd.
- Nu poţi să zici asta.
539
00:37:40,217 --> 00:37:44,721
Dar dacă mă vor alege pe mine...
Dacă voi câştiga, voi pierde.
540
00:37:44,888 --> 00:37:47,933
- Spunem acelaşi lucru.
- Gata!
541
00:38:02,155 --> 00:38:03,671
Ce înseamnă asta?
542
00:38:03,672 --> 00:38:06,201
Mama mi-a spus că
ar trebui să vin să locuiesc cu tine.
543
00:38:07,244 --> 00:38:09,454
- Ai spus asta?
- Da.
544
00:38:09,788 --> 00:38:12,040
Tata mi-a spus că, dacă nu vin
să locuiesc cu tine, o să te sinucizi.
545
00:38:12,374 --> 00:38:14,292
- Aşa ai spus?
- Nu.
546
00:38:14,626 --> 00:38:16,753
- Ce? Nu.
- Ba da, ba da. Ai spus-o.
547
00:38:17,796 --> 00:38:19,631
- Nu.
- Spunem nu divorţului vostru.
548
00:38:19,965 --> 00:38:23,010
Ne-aţi cerut să alegem.
Alegem să rămâneţi împreună.
549
00:38:23,343 --> 00:38:27,723
- Aşteptaţi vreo 10 ani.
- Trec repede la vârsta voastră.
550
00:38:33,270 --> 00:38:34,813
- Eşti fericită?
- De ce aş fi?
551
00:38:35,147 --> 00:38:37,649
- Am pierdut.
- Ai pierdut?
552
00:38:37,983 --> 00:38:40,986
Nu tu ai pierdut, "noi am pierdut".
553
00:38:41,319 --> 00:38:43,655
Le-am cerut să aleagă între tata şi mama.
Nu e chiar aşa complicat!
554
00:38:43,989 --> 00:38:46,241
Ai dreptate, exagerează.
555
00:38:50,454 --> 00:38:53,582
Cum facem?
Vreau să spun, ce facem?
556
00:38:55,217 --> 00:38:57,386
Fă cum vrei,
eu mă duc la spital.
557
00:38:58,253 --> 00:39:00,881
- De ce te duci acum?
- Sunt de gardă.
558
00:39:01,048 --> 00:39:02,674
De ce te schimbi atunci?
559
00:39:02,841 --> 00:39:06,470
Lasă-te fără haine sub cămaşă.
Va fi mai rapid.
560
00:39:06,636 --> 00:39:09,431
- Cu ea, nu mă grăbesc.
- Prostule!
561
00:39:10,557 --> 00:39:12,392
Uite cine vorbeşte.
562
00:39:14,352 --> 00:39:16,271
La masă!
563
00:39:21,610 --> 00:39:23,236
La naiba!
564
00:39:25,322 --> 00:39:27,532
Scuze, e de-acasă.
565
00:39:27,699 --> 00:39:29,201
Alo?
566
00:39:30,786 --> 00:39:35,499
Stai, vorbeşte mai uşor,
nu înţeleg nimic.
567
00:39:41,421 --> 00:39:43,298
- Ce s-a întâmplat?
- Nu ştiu.
568
00:39:43,465 --> 00:39:47,761
S-a întâmplat după cină.
Pare a fi o gastrită.
569
00:39:47,928 --> 00:39:52,641
Mai întâi Emma, apoi Mathias
şi nici Julien nu se simte prea bine.
570
00:39:52,808 --> 00:39:55,644
Scumpo. Ce ai păţit?
571
00:39:56,686 --> 00:39:59,481
Lasă-mă să văd.
572
00:40:00,649 --> 00:40:03,110
- Te doare?
- Ce au mâncat?
573
00:40:03,276 --> 00:40:05,320
- Ce?
- Ce au mâncat?
574
00:40:05,654 --> 00:40:09,407
- Au mâncat mâncare.
- Au mâncat mâncare? Ce anume?
575
00:40:10,117 --> 00:40:12,035
Da, au mâncat...
576
00:40:13,829 --> 00:40:15,831
De-alea...
577
00:40:17,374 --> 00:40:19,334
- Fructe de mare?
- Nu.
578
00:40:19,501 --> 00:40:22,212
Cum se numesc...?
579
00:40:22,379 --> 00:40:25,757
Paste! Aşa... paste.
580
00:40:26,716 --> 00:40:28,718
Fidea.
581
00:40:29,761 --> 00:40:32,639
Ce fidea?
582
00:40:54,077 --> 00:40:56,329
- Florence?
- Da?
583
00:40:56,496 --> 00:40:58,957
- Vino puţin, te rog.
- Da?
584
00:41:00,876 --> 00:41:02,878
- Ce le-ai pus aici?
- Sos.
585
00:41:10,510 --> 00:41:14,139
La naiba!
Nu-mi vine să cred, au spumă.
586
00:41:15,140 --> 00:41:16,933
- Încearcă.
- Nu, mersi!
587
00:41:17,100 --> 00:41:20,270
- Încearcă!
- Nu, nu mi-e foame.
588
00:41:23,356 --> 00:41:25,483
- Nu-mi vine să cred că ai făcut asta!
- A fost un accident.
589
00:41:25,650 --> 00:41:28,862
- Le-ai pus asta în mâncare?
- Îţi jur că am clătit totul bine
590
00:41:29,029 --> 00:41:30,822
- Ai otrăvit copiii?
- Nu am făcut-o intenţionat.
591
00:41:31,156 --> 00:41:33,116
I-ai îmbolnăvit ca să
mă aleagă pe mine?
592
00:41:33,450 --> 00:41:35,702
Cum poţi să crezi aşa ceva?
593
00:41:35,869 --> 00:41:38,079
- Mă iei de prost!
- Eram confuză.
594
00:41:38,246 --> 00:41:39,789
Eşti complet nebună!
595
00:41:40,123 --> 00:41:42,584
- Tu eşti cel care mă face să înnebunesc.
- Curând o să te faci bine.
596
00:41:42,751 --> 00:41:44,669
- Nu vreau să-ţi mai văd faţa.
- Da?
597
00:41:45,003 --> 00:41:47,881
- Da. Sunt sătulă să-ţi văd faţa.
- Ce frumos.
598
00:41:48,048 --> 00:41:51,301
Eşti sătulă să-mi vezi faţa?
Ei bine, şi eu sunt sătul să te văd!
599
00:41:51,468 --> 00:41:54,804
- Suntem sătui să ne vedem!
- Foarte bine!
600
00:41:55,138 --> 00:41:58,767
Începând de-acum, cu copiii.
601
00:41:59,100 --> 00:42:01,019
- Vei sta o zi tu, o zi eu!
- Foarte bine.
602
00:42:01,353 --> 00:42:03,772
Perfect! Tu începi!
603
00:42:04,105 --> 00:42:06,524
- De ce eu?
- Pentru că eu am spus prima!
604
00:42:06,691 --> 00:42:09,236
- Sunt de gardă!
- Mă doare-n cot!
605
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
Pa, noapte bună,
la mulţi ani!
606
00:42:30,924 --> 00:42:32,509
- Eşti bine?
- Da.
607
00:42:39,349 --> 00:42:42,435
Intră. Vă lăsăm singuri.
608
00:42:42,602 --> 00:42:44,145
Bine.
609
00:42:53,280 --> 00:42:55,448
- Ce fac copiii?
- I-am lăsat cu Henry.
610
00:43:01,496 --> 00:43:04,833
Aveam chef să vorbesc
pe un teren neutru.
611
00:43:07,002 --> 00:43:08,753
Foarte bine.
612
00:43:11,339 --> 00:43:12,924
Începe, te ascult.
613
00:43:18,221 --> 00:43:22,600
Ne pierdem controlul...
Mai bine zis eu mi-am pierdut controlul
614
00:43:22,767 --> 00:43:27,105
şi tu ţi l-ai pierdut...
şi cred că ar trebui să ne oprim.
615
00:43:27,439 --> 00:43:30,400
Trebuie să ne comportăm normal,
616
00:43:30,567 --> 00:43:32,736
ca nişte adulţi.
617
00:43:37,282 --> 00:43:38,992
Tu ai decis asta?
618
00:43:39,993 --> 00:43:43,580
- Ce vrei să zici?
- Ca-ntotdeauna.
619
00:43:43,747 --> 00:43:45,890
Tu hotărăşti când discutăm,
când ne-mpăcăm,
620
00:43:45,891 --> 00:43:48,460
când ar trebui să ne comportăm ca adulţii.
621
00:43:48,527 --> 00:43:49,987
Haide, ştii ce am vrut să zic.
622
00:43:49,988 --> 00:43:52,422
Nu primesc ordine de la tine,
nu sunt unul din angajaţii tăi.
623
00:43:53,590 --> 00:43:56,968
O mică rebeliune.
E curvuliţa aia care-ţi dă curaj?
624
00:43:57,302 --> 00:44:00,180
Curvuliţă? Nu te recunosc.
Ce vulgară eşti!
625
00:44:00,513 --> 00:44:02,974
Eu, vulgară? Nu eu mă culc
cu o infirmieră de 20 ani.
626
00:44:03,141 --> 00:44:06,061
Crezi că plec din cauza ei?
Plec din cauza ta.
627
00:44:11,107 --> 00:44:13,034
Decizia este luată,
voi pleca în Danemarca.
628
00:44:13,035 --> 00:44:15,487
Nu. Copiii sunt cei care vor hotărâ.
629
00:44:15,820 --> 00:44:17,655
- Deci vrei război?
- Tu vrei război.
630
00:44:17,989 --> 00:44:21,368
- Da, vreau război.
- Îl vei avea.
631
00:44:21,534 --> 00:44:24,329
- Sunt gata.
- Ştii ce e ăla război?
632
00:44:24,662 --> 00:44:27,457
- Sunt gata.
- O să vezi ce e adevăratul război.
633
00:44:27,624 --> 00:44:30,043
- Îl vei avea.
- De-abia aştept.
634
00:44:45,892 --> 00:44:48,812
- Bună.
- Ce faci aici?
635
00:44:48,978 --> 00:44:51,064
Mă plimb.
636
00:44:51,231 --> 00:44:53,900
- Mi-am luat o zi liberă.
- Şi pe mine ce mă interesează?
637
00:44:54,067 --> 00:44:56,528
Voi profita ca să ies cu copiii.
638
00:44:56,694 --> 00:44:58,571
Ce o să faceţi?
639
00:44:58,738 --> 00:45:01,241
Nu ştiu, încă nu m-am hotărât.
640
00:45:01,574 --> 00:45:03,410
Ne vedem.
641
00:45:06,454 --> 00:45:10,083
Paintball-ul poate fi periculos.
De la minim doi metri, doare.
642
00:45:10,250 --> 00:45:12,836
La un metru,
doare foarte rău.
643
00:45:15,422 --> 00:45:17,048
E clar pentru toată lumea?
644
00:45:17,757 --> 00:45:20,844
Eşti nebun?
E mai puţin de doi metri!
645
00:45:31,938 --> 00:45:33,982
- Tată!
- Da?
646
00:45:36,401 --> 00:45:38,611
Ce este, draga mea?
647
00:45:40,822 --> 00:45:42,949
- Eşti mulţumit, imbecilule?
- Taci!
648
00:45:43,116 --> 00:45:45,952
E vina ta că ai cerut
să mergem la paintball.
649
00:45:46,286 --> 00:45:48,872
- Tata v-a dus la paintball?
- A vrut să ne facă pe plac
650
00:45:49,038 --> 00:45:51,416
şi a dat greş.
- De ce şchiopătezi?
651
00:45:51,749 --> 00:45:54,794
- Tata a fost de vină.
- Ţi-a făcut tata ceva?
652
00:45:54,961 --> 00:45:58,548
- Ţi-a făcut ceva dinadins?
- Nu cred.
653
00:45:58,882 --> 00:46:00,861
Nu crezi sau nu ştii?
Nu este acelaşi lucru.
654
00:46:00,862 --> 00:46:02,093
Nu ştiu.
655
00:46:03,094 --> 00:46:05,472
- Mamă? Unde mi-e laptop-ul?
- L-am aruncat.
656
00:46:05,638 --> 00:46:08,892
- Şi eu cum îmi fac prezentarea?
- Deschide o carte.
657
00:46:09,058 --> 00:46:12,228
- Unde e televizorul?
- L-am dat, vezi prea multe prostii la el.
658
00:46:12,395 --> 00:46:14,397
Ce prostie!
659
00:46:23,615 --> 00:46:27,869
- Eşti pregătit pentru călătorie?
- Îmi lipseşte doar crema de protecţie.
660
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
- Câştigă?
- În patru mutări face mat.
661
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
- Matt?
- Şah mat.
662
00:46:44,761 --> 00:46:47,388
Haide, Julien! Curaj!
663
00:46:47,722 --> 00:46:50,391
Rupe-l!
Mama lui de chinez!
664
00:47:11,287 --> 00:47:14,040
- Da?
- Îi zici să-l oprească sau îl arunc?
665
00:47:14,374 --> 00:47:17,835
Da, sigur, dacă vrei.
Aruncă-l.
666
00:47:18,169 --> 00:47:19,837
Mă doare-n cot.
E rândul tău să ai grijă de ei.
667
00:47:36,813 --> 00:47:39,607
La naiba!
Ce faci aici?
668
00:47:39,774 --> 00:47:42,569
Am avut un coşmar
cu mama ta.
669
00:47:43,152 --> 00:47:45,321
E patru dimineaţa!
670
00:47:45,488 --> 00:47:48,074
Ştiu, dar chiar m-am speriat.
671
00:47:48,241 --> 00:47:51,494
Mâine am antrenament la opt.
Te implor!
672
00:47:51,661 --> 00:47:53,663
Pot să rămân?
673
00:47:56,291 --> 00:47:59,127
Ce nesuferit eşti!
Nu te apropia de mine!
674
00:48:02,380 --> 00:48:05,091
Eram într-un hotel, în Dubai.
675
00:48:05,425 --> 00:48:08,803
Un pitic îmi deschide uşa
şi mă pune să intru pe un coridor.
676
00:48:08,970 --> 00:48:11,514
Apare o babă care mă-mpinge şi
cad pe spate pe jos...
677
00:48:11,681 --> 00:48:16,436
Se aşază călare pe mine...
678
00:48:17,228 --> 00:48:20,106
De fapt, se poate spune
că mă viola...
679
00:48:21,190 --> 00:48:23,985
Şi atunci îmi dau seama că...
că era mama ta.
680
00:48:24,152 --> 00:48:26,738
- Ce mă enervezi!
- Dar...
681
00:48:36,039 --> 00:48:37,957
Linişteşte-te,
se va rezolva totul.
682
00:48:38,124 --> 00:48:41,377
Nu, nu se va rezolva!
Totul e pe dos!
683
00:48:41,544 --> 00:48:43,504
Divorţăm, ne batem pentru copii
şi aparent sunt prea bătrână pentru el.
684
00:48:43,671 --> 00:48:46,132
- Nu se poate! Eşti superbă!
- Crezi?
685
00:48:46,716 --> 00:48:50,053
- Ţi-ar plăcea să ai o femeie cu trei copii?
- Da.
686
00:48:50,386 --> 00:48:52,709
Ai dori-o şi ai vrea
să faci dragoste cu ea?
687
00:48:52,710 --> 00:48:54,515
Cred că da.
688
00:49:04,067 --> 00:49:07,779
Mersi, chiar aveam nevoie de asta.
Îmi face bine.
689
00:49:10,073 --> 00:49:13,493
- Muncim.
- Da, am observat.
690
00:49:19,457 --> 00:49:21,751
Bună, aţi sunat la
mesageria vocală a Emmei.
691
00:49:24,962 --> 00:49:28,341
- Alo?
- Bună, eu sunt. Aş vrea să ştiu dacă...
692
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
- Cine e?
- Eu sunt, mama.
693
00:49:31,803 --> 00:49:34,681
- Auzi, ce...?
Glumesc, ai apelat mesageria vocală.
694
00:49:35,014 --> 00:49:38,935
Dacă eşti cineva, te voi suna,
dacă nu, nu te voi suna.
695
00:49:46,734 --> 00:49:48,653
Oare ce-o face?
696
00:49:53,783 --> 00:49:56,911
Ţine. Închide uşa.
697
00:50:05,378 --> 00:50:08,631
- Vă simţiţi bine, dnă?
- E totul bine.
698
00:50:10,466 --> 00:50:12,343
- Bună ziua, dnă.
- Ce faci?
699
00:50:12,677 --> 00:50:15,430
Continuaţi, nu ne băgaţi in seamă.
Veniţi.
700
00:50:18,057 --> 00:50:19,809
Mai repede.
701
00:50:22,645 --> 00:50:24,439
Aşează-te acolo, o să vezi mai bine.
702
00:50:25,606 --> 00:50:30,778
Pentru această cezariană Henry
foloseşte tehnica Misgav Ladach.
703
00:50:31,612 --> 00:50:35,825
Foloseşte o incizie orizontală
care va fi acoperită de părul pubian,
704
00:50:36,159 --> 00:50:40,163
traversează peritoneul...
Foarte frumos.
705
00:50:41,164 --> 00:50:45,460
Pentru a avea un acces
destul de uşor la uter.
706
00:50:46,002 --> 00:50:47,545
Nu mă simt foarte...
707
00:50:51,883 --> 00:50:56,053
- Ţi s-a făcut rău?
- E un pic cam sensibil.
708
00:50:57,096 --> 00:51:00,975
E greu dar nu trebuie să te laşi.
Trebuie să lupţi.
709
00:51:01,309 --> 00:51:04,270
Vincent nu-ţi va face nici un cadou.
710
00:51:04,437 --> 00:51:08,649
Va dori casa, maşina,
pensia alimentară şi custodia copiilor.
711
00:51:09,901 --> 00:51:12,111
- Crezi?
- Sigur.
712
00:51:12,820 --> 00:51:15,573
Când este întâlnirea cu judecătorul?
713
00:51:15,740 --> 00:51:17,742
- Ce?
- Într-o săptămână.
714
00:51:18,075 --> 00:51:21,454
Într-o săptămână?
Trebuie să te grăbeşti.
715
00:51:32,256 --> 00:51:35,218
- E normal să se simtă aerul?
- Nu...
716
00:51:36,052 --> 00:51:38,805
Nu... nu, nu, nu.
717
00:51:39,806 --> 00:51:42,558
- Ce ai făcut?
- E bine, e modern.
718
00:51:42,892 --> 00:51:44,852
Îmi place.
719
00:51:45,186 --> 00:51:47,772
- Pentru că părul gros...
- E prea scurt!
720
00:51:47,939 --> 00:51:49,899
E dinamic, e modern.
721
00:51:50,233 --> 00:51:52,944
- Ce oribil!
- Vrei să te iau la fel peste tot?
722
00:51:53,277 --> 00:51:56,605
Gândeşte-te şi zi-mi.
Păstrez eu asta.
723
00:51:56,739 --> 00:51:58,991
Sunteţi gata pentru călătoria
în Danemarca?
724
00:51:59,158 --> 00:52:02,286
- Îmi lipseşte doar haina de blană.
- Ce glumeaţă.
725
00:52:04,914 --> 00:52:06,666
Mathias?
726
00:52:06,999 --> 00:52:10,169
- Cum a fost? Ai avut o zi bună?
- Da.
727
00:52:11,087 --> 00:52:13,005
- Mă iubeşti?
- Ce?
728
00:52:13,172 --> 00:52:14,715
La naiba!
729
00:52:15,049 --> 00:52:17,635
- De ce-ai făcut asta?
- E doar iaurt.
730
00:52:17,802 --> 00:52:21,305
Nu am aruncat cu acid.
Nu eşti deloc amuzant.
731
00:52:22,682 --> 00:52:25,685
Ai văzut ce-ai făcut?
732
00:52:25,852 --> 00:52:28,646
Eşti de-a dreptul nebună!
733
00:52:29,272 --> 00:52:32,650
Nu ţi se pare că fratele tău
este un pic cam stresat?
734
00:52:37,697 --> 00:52:41,242
- Te simţi bine?
- Da, excelent.
735
00:52:42,201 --> 00:52:45,371
- Eşti cam încordat.
- Da?
736
00:52:46,038 --> 00:52:48,332
Şi totuşi, mă simt bine.
737
00:52:49,417 --> 00:52:51,460
- Bună.
- Bună, Simon.
738
00:52:52,378 --> 00:52:55,548
- E ora opt seara. Vin să te iau pe la 11.
- La 11 şi jumătate?
739
00:52:56,382 --> 00:52:59,218
Sigur, scumpo. Distrează-te.
740
00:52:59,802 --> 00:53:02,763
- Mulţumesc pentru bluză.
- Pentru puţin.
741
00:53:16,903 --> 00:53:19,405
Tocmai m-am văzut cu Léa.
Nu ştiam că e şi ea invitată.
742
00:53:19,739 --> 00:53:21,949
- Bună.
- E de-abia 8:30.
743
00:53:22,283 --> 00:53:26,120
Nici nu m-am uitat la ceas.
Nu mă prezinţi? Sunt Flo.
744
00:53:26,454 --> 00:53:28,247
- Mamă!
- Simon.
745
00:53:28,581 --> 00:53:32,293
El este Simon!
Ai dreptate, chiar e frumuşel.
746
00:53:32,627 --> 00:53:36,797
- Nu poţi rămâne aici.
- Deranjez? Scuze!
747
00:53:37,131 --> 00:53:41,093
Mă duc să beau ceva. Mor de sete.
748
00:53:41,427 --> 00:53:43,721
Ce este de băut? Ketchup?
749
00:53:44,055 --> 00:53:45,932
Nu. Vodcă, grozav.
750
00:53:47,141 --> 00:53:50,436
- Cum ţi se pare fata mea?
- Super.
751
00:53:50,603 --> 00:53:54,523
E complexată că nu are sâni.
Îi e frică că o să aibă sânii ca ai mei.
752
00:53:55,441 --> 00:53:57,693
- Mamă!
- Nu-s răi, nu? Ce?
753
00:53:57,860 --> 00:54:00,780
Ce? Voi tinerii sunteţi
obsedaţi de aparenţe.
754
00:54:01,113 --> 00:54:04,909
Băieţii mereu şi-o măsoară să vadă
care o are mai mare.
755
00:54:05,242 --> 00:54:07,286
Nu ţi-ai măsurat-o niciodată?
756
00:54:07,620 --> 00:54:11,248
- Cine are o riglă?
- Încetează!
757
00:54:11,582 --> 00:54:13,376
Oricum, nu contează cât de lungă este.
758
00:54:13,709 --> 00:54:18,089
Tatăl Emmei o are destul de frumoasă,
şi totuşi divorţez de el.
759
00:54:18,422 --> 00:54:21,968
- Eşti instabilă mintal!
- Nu se poate spune nimic!
760
00:54:24,136 --> 00:54:25,972
Mă sună fiica mea.
761
00:54:27,056 --> 00:54:31,894
Trebuie să verific dacă e totul în regulă.
Scuze.
762
00:54:32,061 --> 00:54:33,729
Alo? Nu, nu-i nimic.
763
00:55:13,978 --> 00:55:16,689
Îmi plac femeile mature.
Voi posta asta pe Twitter.
764
00:55:18,774 --> 00:55:21,402
- Cine eşti?
- Dă-mi telefonul!
765
00:55:21,736 --> 00:55:24,739
Aici erai!
Hei, băiete!
766
00:55:25,072 --> 00:55:27,450
- Dansează cu mine.
- Lasă-ţi fiica în pace!
767
00:55:27,783 --> 00:55:31,120
Eşti nebun?
Trebuie să termin vodca părinţilor.
768
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Pa-pa, Tahití!
769
00:55:43,049 --> 00:55:45,218
E aşa din cauza divorţului?
S-a făcut de râs acolo.
770
00:55:45,219 --> 00:55:47,178
Îmi pare rău, scumpo.
771
00:55:47,511 --> 00:55:49,430
Niciodată n-o să mă duc
să locuiesc cu ea.
772
00:55:51,140 --> 00:55:54,727
Nu poţi spune asta.
Cine ştie ce se mai poate întâmpla.
773
00:55:54,894 --> 00:55:58,731
Dacă făceam Krav Maga îi rupeam faţa.
774
00:56:04,862 --> 00:56:06,405
Unde mergem?
775
00:56:07,948 --> 00:56:11,494
Trebuie să fii indulgentă
cu mama ta. Nu e uşor pentru ea.
776
00:56:11,827 --> 00:56:14,246
La muncă, să fie o mamă bună,
pe plan profesional.
777
00:56:14,413 --> 00:56:17,792
Ştii ce a zis odată marea feministă
Simone de Beauvoir?
778
00:56:18,667 --> 00:56:22,004
"Nu te naşti femeie,
ci devii."
779
00:56:25,466 --> 00:56:28,761
- Putem pleca?
- Dă-i asta doamnei.
780
00:56:29,095 --> 00:56:31,680
Cum a făcut domnul,
la chiloţii tanga.
781
00:56:36,769 --> 00:56:39,230
Nu e doar al tău.
782
00:56:42,983 --> 00:56:47,113
Doamnă, sânii dvs. sunt minunaţi.
783
00:56:47,446 --> 00:56:48,989
Uşurel.
784
00:56:52,409 --> 00:56:55,621
- Bună ziua, Guy.
- Arăţi foarte bine astăzi.
785
00:56:55,788 --> 00:56:58,290
- Doar astăzi?
- Mai mult decât în alte zile...
786
00:56:58,457 --> 00:57:01,544
Arăţi bine în fiecare zi,
dar astăzi... arăţi foarte bine.
787
00:57:01,710 --> 00:57:04,088
- Vezi...?
- Mai mult sau mai puţin.
788
00:57:04,255 --> 00:57:06,340
- Pe curând.
- Pe curând.
789
00:57:11,720 --> 00:57:14,056
Bună ziua, toţi aliniaţi, vă rog.
790
00:57:14,223 --> 00:57:19,186
Tatăl lui Mathias a insistat să
facem o demonstraţie.
791
00:57:20,062 --> 00:57:22,898
- Bună ziua, domnule.
- Bună ziua.
792
00:57:24,108 --> 00:57:28,571
Krav Maga este un sport de autoapărare.
Mă vei ataca şi eu îţi voi bloca atacul.
793
00:57:28,904 --> 00:57:31,073
Pot să fac orice vreau?
794
00:57:31,240 --> 00:57:34,160
- Puteţi face ce doriţi.
- Chiar orice vreau?
795
00:57:34,702 --> 00:57:36,287
Da, orice vreţi.
796
00:57:40,082 --> 00:57:41,584
Sunteţi nebun?
797
00:57:44,003 --> 00:57:46,130
Daţi-i drumul!
798
00:57:53,387 --> 00:57:55,848
Tocmai au venit de la Radiologie.
799
00:57:58,142 --> 00:58:02,188
- Cum te simţi, dragul meu?
- A vrut doar să mă apere pe mine.
800
00:58:02,354 --> 00:58:05,900
- L-au rănit, nu glumă.
- Ca şi pe mine, de altfel.
801
00:58:07,151 --> 00:58:10,404
- Putem vorbi puţin?
- Sigur, dacă asta vrei.
802
00:58:15,576 --> 00:58:18,037
- Mergem să bem ceva?
- Da.
803
00:58:20,539 --> 00:58:23,209
- Pe mai târziu.
- Pe mai târziu.
804
00:58:25,211 --> 00:58:27,446
Emma mi-a spus
că ai dus-o la un club de curve.
805
00:58:27,447 --> 00:58:30,007
De striptease, a exagerat.
806
00:58:30,174 --> 00:58:34,511
- I-ai rupt braţul fiului tău cel mai mare.
- Da. Şi tu i-ai sfâşiat inima fiicei tale.
807
00:58:34,678 --> 00:58:38,849
- Când se vor termina toate astea?
- Depinde de cât de motivată eşti.
808
00:58:39,016 --> 00:58:40,743
Voi câştiga, Vincent.
809
00:58:40,744 --> 00:58:43,520
Da? Simt cumva o urmă de îndoială
în vocea ta?
810
00:58:43,687 --> 00:58:47,942
Ai un mic avans,
am văzut o scânteie în privirea ta, dar...
811
00:58:48,108 --> 00:58:49,652
- Dar ce?
- Dar ce?
812
00:58:49,818 --> 00:58:51,612
- Esti slab.
- Da?
813
00:58:51,779 --> 00:58:53,697
Nu aveai nevoie de ea
ca să te asiguri.
814
00:58:53,864 --> 00:58:55,950
- Să mă asigur de ce?
- De virilitatea ta.
815
00:58:56,116 --> 00:58:59,870
De virilitatea mea?
Ce are virilitatea mea?
816
00:59:00,037 --> 00:59:02,790
- Nu încerca, Vincent.
- Continuă să visezi.
817
00:59:04,041 --> 00:59:06,335
- Te voi răni.
- Eşti sigură?
818
00:59:07,211 --> 00:59:09,088
Mai bine.
819
00:59:17,388 --> 00:59:21,058
Te doare? Mai rămăsese un pic.
Scuze, nu-mi place să fac risipă.
820
00:59:22,726 --> 00:59:23,936
La naiba!
821
00:59:24,478 --> 00:59:27,815
- Ar trebui s-o dai în judecată.
- Nu, o să mă gândesc la altceva.
822
00:59:27,982 --> 00:59:30,651
- Te doare?
- Da. Stai.
823
00:59:31,694 --> 00:59:35,531
- Am un medicament care vindecă totul.
- Nu e momentul.
824
00:59:36,657 --> 00:59:39,285
- Ştii ceva? Începi să mă enervezi.
- Dar, draga mea...
825
00:59:40,119 --> 00:59:42,830
Poftim? "Draga mea"?
826
00:59:44,248 --> 00:59:45,452
M-ai invitat la cafenea de două ori
827
00:59:45,453 --> 00:59:48,377
şi crezi că mă poţi numi "dragă"?
Drept cine mă iei?
828
00:59:49,378 --> 00:59:50,921
Dar Marion...
829
00:59:51,255 --> 00:59:53,966
Nu ştiu cum a fost cu fosta ta soţie,
dar pe mine nu mă poţi cumpăra.
830
00:59:54,675 --> 00:59:56,218
Adio.
831
00:59:56,927 --> 00:59:59,763
Dar, dră... Flo... Marion!
832
01:00:09,606 --> 01:00:11,525
Bună, Vincent.
833
01:00:12,693 --> 01:00:14,653
- Mulţumesc.
- N-ai pentru ce.
834
01:00:14,820 --> 01:00:17,239
- Vrei o cafea?
- Da, sigur.
835
01:00:17,823 --> 01:00:19,825
Bună seara, Giselle!
836
01:00:25,372 --> 01:00:27,374
O aduci în toate weekend-urile?
837
01:00:27,541 --> 01:00:30,836
Da.
Azilul de bătrâni nu e chiar distractiv.
838
01:00:31,670 --> 01:00:33,057
Se simte mai bine?
839
01:00:33,058 --> 01:00:35,341
Cu Alzheimer-ul,
slabe şanse la ameliorări.
840
01:00:36,759 --> 01:00:39,970
Poţi să rămâi aici cât vrei.
841
01:00:40,137 --> 01:00:44,058
Dar, dacă părăseşti căminul conjugal,
chiar dacă lipseşti doar câteva zile...
842
01:00:44,224 --> 01:00:46,310
poţi pierde
custodia copiilor tăi.
843
01:00:46,477 --> 01:00:49,104
- Crezi?
- Sunt sigur de asta.
844
01:00:52,608 --> 01:00:54,985
Nu, nu. Nu poate
funcţiona la 40.000 waţi.
845
01:00:55,152 --> 01:00:58,530
Spuneţi-i lui Dionnet
să-şi facă treaba!
846
01:00:59,531 --> 01:01:01,825
- Pari a fi în formă azi.
- Chiar sunt.
847
01:01:01,992 --> 01:01:03,827
- Vincent a plecat.
- Serios?
848
01:01:03,994 --> 01:01:07,164
- Şi nu cred că se mai întoarce.
- Mă bucur pentru tine.
849
01:01:07,331 --> 01:01:09,458
- Judecătorul îl va sfâşia.
- Ce vrei să spui?
850
01:01:09,625 --> 01:01:11,844
Cine părăseşte domiciliul în plin proces,
pierde custodia.
851
01:01:11,845 --> 01:01:13,837
La naiba.
852
01:01:14,004 --> 01:01:17,091
- Când a plecat tatăl meu am simţit că mor.
- Nu ştiam că părinţii tăi au divorţat.
853
01:01:17,257 --> 01:01:19,802
- Aveam zece ani.
- Care este cea mai urâtă amintire?
854
01:01:19,968 --> 01:01:22,304
- De la divorţ?
- Da.
855
01:01:22,638 --> 01:01:24,264
Când mi-a prezentat
noul ei partener.
856
01:01:24,431 --> 01:01:26,433
- De ce?
- Un imbecil!
857
01:01:26,767 --> 01:01:28,310
- Un nemernic?
- Da.
858
01:01:28,477 --> 01:01:30,229
- Deci...
- Un mare imbecil.
859
01:01:30,562 --> 01:01:33,941
- Autoritar?
- Ceva de genul.
860
01:01:36,610 --> 01:01:39,238
Sărăcuţul de tine!
Ai suferit mult?
861
01:01:44,201 --> 01:01:46,120
- Pa, tată.
- Haide, Emma.
862
01:01:46,995 --> 01:01:49,456
Haide, Julien! Pa.
863
01:01:52,209 --> 01:01:53,836
- Bună!
- Bună!
864
01:01:54,169 --> 01:01:56,588
- Bună, scumpo.
- Bună, mamă.
865
01:02:06,348 --> 01:02:07,975
De ce te-ai îmbracat aşa?
866
01:02:08,142 --> 01:02:11,353
- Cinăm cu un amic.
Veniţi, să vă prezint.
867
01:02:16,024 --> 01:02:18,485
Ei sunt Emma, Julien şi Mathias.
868
01:02:18,652 --> 01:02:20,863
- Bună seara, domnule.
- Spuneţi-mi Guy!
869
01:02:21,196 --> 01:02:23,574
În ciuda aspectului
sunt foarte simpatici.
870
01:02:23,907 --> 01:02:26,743
Problema este că tatăl lor a fost
mult prea permisiv cu ei.
871
01:02:27,077 --> 01:02:29,621
- Prea tolerant?
- Poţi spune asta.
872
01:02:29,788 --> 01:02:31,118
La alegeri,
soţul meu l-a votat pe François Hollande.
873
01:02:31,119 --> 01:02:32,374
Dumnezeule!
874
01:02:32,541 --> 01:02:34,265
În realitate
copiilor le lipsesc anumite limite.
875
01:02:34,266 --> 01:02:35,919
Ce prostie!
876
01:02:36,253 --> 01:02:38,046
- Vezi?
- Da.
877
01:02:38,213 --> 01:02:40,215
Ce au ei nevoie sunt nişte limite noi.
878
01:02:41,967 --> 01:02:43,927
Un nou tată.
879
01:02:44,094 --> 01:02:46,430
- Un nou tată, mai exigent.
- Bine, înţelegem.
880
01:02:46,597 --> 01:02:48,974
Minunat, seamănă cu mama lui!
881
01:02:49,141 --> 01:02:51,768
- Ţine, Guy.
- Mersi, Florence.
882
01:02:56,315 --> 01:02:57,816
Guy...
883
01:02:59,860 --> 01:03:02,362
- Să începem?
- Stai jos, Florence.
884
01:03:02,696 --> 01:03:06,492
Sunt sigur că acest netot
poate mânui o spatulă.
885
01:03:06,825 --> 01:03:08,159
Cu mine vorbeşti?
886
01:03:08,160 --> 01:03:10,496
Cu cine altcineva?
Asta nu e o tabără de vară.
887
01:03:10,829 --> 01:03:14,291
- La naiba, mamă. Cine-i tipul ăsta?
- Repetă ce ai zis.
888
01:03:14,625 --> 01:03:16,502
- Cine eşti?
- Ne tutuim?
889
01:03:17,127 --> 01:03:20,047
Suntem colegi cumva?
Urcă în camera ta.
890
01:03:20,380 --> 01:03:22,716
Spune ceva, mamă.
891
01:03:23,050 --> 01:03:25,677
- Haide!
- Nenorocitule!
892
01:03:25,844 --> 01:03:28,889
Nu te mai juca cu pâinea!
Nu creştem vrăbii aici.
893
01:03:29,806 --> 01:03:32,184
Dacă te întâlneşti cu el,
mă apuc de droguri.
894
01:03:39,733 --> 01:03:41,276
În seara asta mi-e sete.
895
01:04:01,713 --> 01:04:04,160
Mulţumesc, Guy,
pentru seara asta minunată.
896
01:04:04,161 --> 01:04:06,718
Hai să mai bem ceva.
897
01:04:06,885 --> 01:04:11,557
- Asta ar putea distruge atmosfera.
- Nu va strica nimic.
898
01:04:11,723 --> 01:04:15,519
Sunt o femeie cu principii şi
ştiu că şi tu eşti un bărbat
899
01:04:15,686 --> 01:04:19,064
căruia îi plac femeile cărora
le plac bărbaţii cu principii.
900
01:04:19,231 --> 01:04:22,359
Desigur. La revedere, Florence.
901
01:04:22,526 --> 01:04:24,444
La revedere, Guy.
902
01:04:27,197 --> 01:04:29,616
Nu mă săruţi de bun-rămas?
903
01:04:42,379 --> 01:04:44,256
Mersi. Acum pleacă, Guy.
904
01:04:59,980 --> 01:05:03,108
Pentru o casă cu cinci camere
preţul este destul de ieftin.
905
01:05:03,275 --> 01:05:06,903
Camera de zi şi toate ferestrele
dau către vegetaţie.
906
01:05:07,070 --> 01:05:09,037
Da, şi pe deasupra
ai parte de luminozitate.
907
01:05:09,038 --> 01:05:10,741
Uită-te către sud.
908
01:05:11,283 --> 01:05:12,784
Da, e păcat.
909
01:05:16,663 --> 01:05:19,207
- Ca să nu mai spun că nu are nici lift.
- Faci mişcare în acest fel.
910
01:05:19,374 --> 01:05:21,668
Da. E grozav.
911
01:05:23,378 --> 01:05:26,381
Ce frumos.
Cum se numeşte culoarea asta?
912
01:05:26,548 --> 01:05:29,635
- Damasc, cred.
- E perfect.
913
01:05:30,510 --> 01:05:33,847
- A ce miroase?
- Groapa de gunoi e chiar în faţă.
914
01:05:34,181 --> 01:05:36,642
- Grozav.
- Este închisă în weekend.
915
01:05:39,603 --> 01:05:41,688
Ce e zgomotul ăsta?
916
01:05:42,481 --> 01:05:45,525
Casa Tineretului.
E deschisă doar miercurea şi sâmbăta.
917
01:05:45,859 --> 01:05:48,445
Deci am de ales între gunoi şi zgomot.
918
01:05:49,488 --> 01:05:51,573
Mare păcat. Haide.
919
01:05:51,740 --> 01:05:53,742
Nu avem noroc.
920
01:06:02,376 --> 01:06:04,586
E aici!
Am ajuns!
921
01:06:06,421 --> 01:06:11,009
Bine aţi venit în casa mea!
În casa noastră! Veniţi!
922
01:06:12,928 --> 01:06:14,554
Haideţi.
923
01:06:15,389 --> 01:06:17,224
Vă place?
924
01:06:23,438 --> 01:06:26,817
- Cine e ea?
- Ea? Este bunica voastră.
925
01:06:27,150 --> 01:06:31,154
- Credeam că a murit.
- Da, dar acum se simte mai bine.
926
01:06:31,905 --> 01:06:35,409
Bună, mamă.
Mamă, uite cine a venit.
927
01:06:38,036 --> 01:06:39,788
S-a blocat frâna.
928
01:06:40,914 --> 01:06:45,752
Ei sunt Mathias,
Julien şi Emma, nepoţii tăi.
929
01:06:49,631 --> 01:06:52,634
Trebuia să fie la un azil,
dar am rămas fără bani.
930
01:06:52,968 --> 01:06:56,304
Bine. Aici este dormitorul
cu paturi suprapuse.
931
01:06:56,471 --> 01:06:59,891
Julien şi Emma sus,
Mathias şi bunica jos.
932
01:07:15,365 --> 01:07:18,660
- Tată? Te deranjează dacă-mi petrec
ziua de naştere la mama?
933
01:07:18,994 --> 01:07:20,954
Nu-i nici o problemă, scumpule.
934
01:07:27,419 --> 01:07:30,589
- Crezi că o să vină?
- Nu cred.
935
01:07:30,756 --> 01:07:32,758
Bine aţi venit în
castelul magic!
936
01:07:33,091 --> 01:07:34,718
- Ce mai faci?
- Bine, tu?
937
01:07:34,885 --> 01:07:37,053
- Trebuia să mă costumez pentru asta?
- Sigur că nu.
938
01:07:40,015 --> 01:07:42,601
Haide, Julien, e petrecerea ta!
939
01:07:42,934 --> 01:07:45,187
Bine aţi venit în acest
castel magic!
940
01:07:45,353 --> 01:07:48,273
Maleficul Tic-Tac a mâncat
toate dulciurile!
941
01:07:48,607 --> 01:07:53,320
Dar ajutat de bagheta
mea magică va putea deschide burta!
942
01:07:54,613 --> 01:07:57,449
Cine vrea să elibereze
aceste caramele?
943
01:07:59,075 --> 01:08:01,453
Nu vrea nimeni să elibereze
aceste dulciuri?
944
01:08:01,620 --> 01:08:04,539
Doudou, nu vrei să eliberezi
aceste dulciuri?
945
01:08:05,248 --> 01:08:08,251
Cine vrea să elibereze
dulciurile?
946
01:08:09,419 --> 01:08:11,713
Trebuie să vă treziţi,
n-o să se spargă singure.
947
01:08:12,047 --> 01:08:16,510
Salutări! E ceva de băut
în taverna asta?
948
01:08:17,677 --> 01:08:19,805
- Ia te uită!
- Este un coşmar.
949
01:08:19,971 --> 01:08:23,600
- Te salut, zgripţuroaico.
- Ce faci aici?
950
01:08:23,767 --> 01:08:26,770
Poftim, scumpule.
La mulţi ani.
951
01:08:30,190 --> 01:08:32,984
- Ce e asta?
- E o piatră pentru grătar
952
01:08:33,860 --> 01:08:36,154
ambientală, de la Tefal.
953
01:08:37,113 --> 01:08:38,824
Sper că nu aveai aşa ceva.
954
01:08:40,909 --> 01:08:44,162
- Pleacă, nu e ziua ta.
- Voi rămâne.
955
01:08:44,329 --> 01:08:47,082
- Unde ţi-e iubitul tău octagenar?
- Ce faceţi? Julien e furios!
956
01:08:47,415 --> 01:08:50,043
- Tatăl vostru ar trebui să plece.
- E ziua fiului lui!
957
01:08:50,210 --> 01:08:53,129
- Mereu trebuie să strici tu totul!
- Vezi cum vorbeşti cu mama ta!
958
01:08:53,296 --> 01:08:55,173
Rămânem cu tata!
959
01:08:56,788 --> 01:08:59,344
- Nu.
- Nu vreau s-o mai văd!
960
01:08:59,511 --> 01:09:02,180
Da, dar...
961
01:09:02,889 --> 01:09:05,767
Auzi!
Cum vine asta?
962
01:09:06,101 --> 01:09:09,229
Cine te-a învăţat să-i vorbeşti
aşa mamei tale?
963
01:09:09,563 --> 01:09:11,815
- Tată...
- Poftim!
964
01:09:12,148 --> 01:09:14,776
- Sunteţi nebuni?
- Ţie ce-ţi pasă?
965
01:09:14,943 --> 01:09:17,237
Aşa e! De ce te bagi?
966
01:09:17,404 --> 01:09:19,656
- Sunteţi nişte psihopaţi!
- Opriţi-vă odată!
967
01:09:19,990 --> 01:09:22,409
- Auzi!
- Flo...
968
01:09:23,451 --> 01:09:25,328
- Auzi!
- Eşti nebun!
969
01:09:25,495 --> 01:09:27,038
Eşti complet nebun!?
970
01:09:30,000 --> 01:09:32,544
Sa plecăm, Virginie. Amândoi sunt nebuni!
971
01:09:34,087 --> 01:09:37,007
- Cred că am dat cu una mai mult decât tine.
- Nu cred.
972
01:10:11,374 --> 01:10:12,959
Eşti prea încet, clovnule!
973
01:10:41,196 --> 01:10:43,073
Nu, nu laptopul!
974
01:10:51,623 --> 01:10:53,124
Nu îndrăzneşti!
975
01:11:03,218 --> 01:11:05,011
Te urăsc.
976
01:12:44,861 --> 01:12:47,864
"Nu vrem să vă mai vedem.
Adio. Julien, Mathias şi Emma."
977
01:12:49,991 --> 01:12:51,534
Vincent.
978
01:12:54,496 --> 01:12:56,039
Vincent!
979
01:13:21,564 --> 01:13:23,817
- Urmaţi-mă, domnişoară.
- Da.
980
01:13:33,910 --> 01:13:36,579
- I-am găsit.
- Sunteţi bine?
981
01:13:36,746 --> 01:13:39,374
- Unde sunt?
- La depoul autobuzelor.
982
01:13:40,083 --> 01:13:42,168
Nu vă îngrijoraţi,
mama d-lui e cu ei.
983
01:13:42,335 --> 01:13:44,337
Veniţi cu mine, vă rog.
984
01:13:44,504 --> 01:13:46,756
- Mama ta?
- O să-ţi explic.
985
01:13:47,590 --> 01:13:50,593
Eşti complet nebun! Dezechilibrat!
986
01:13:51,594 --> 01:13:55,682
Complet nebun!
Ne întoarcem acasă, mamă.
987
01:13:55,849 --> 01:13:58,768
Psihopatule!
Ţi-a făcut rău?
988
01:14:00,103 --> 01:14:03,731
- Împreună cu tata vroiam să vă spunem...
- Vroiam să vă spunem că ne pare rău.
989
01:14:04,065 --> 01:14:06,776
- Nu suntem supăraţi.
- Vă înţelegem.
990
01:14:06,943 --> 01:14:10,613
- Am fi făcut la fel.
- Ne-aţi făcut să ne revenim la normal.
991
01:14:10,947 --> 01:14:12,694
Acum, să ne întoarcem acasă...
992
01:14:12,695 --> 01:14:15,660
Ne întoarcem acasă
şi lucrurile se vor schimba.
993
01:14:15,994 --> 01:14:20,206
- Ceea ce vrem să spunem este că vă iubim.
- Da, şi vă înţelegem.
994
01:14:20,540 --> 01:14:24,586
- Spuneţi-ne şi voi părerea voastră.
- Da, puteţi face asta.
995
01:14:54,240 --> 01:14:58,494
Acum chiar că aţi câştigat.
Suntem de acord să divorţaţi.
996
01:15:22,393 --> 01:15:25,146
Nu este atât de complicat
la urma urmei.
997
01:15:34,197 --> 01:15:36,616
Gata, este oficial.
Sunteţi liberi.
998
01:15:55,260 --> 01:15:57,345
Mulţumesc.
999
01:15:57,512 --> 01:15:59,931
- La revedere.
- La revedere.
1000
01:16:05,270 --> 01:16:06,813
Şapte luni mai târziu
1001
01:16:06,980 --> 01:16:11,067
Zborul Air France
din Haiti, poarta B.
1002
01:16:12,694 --> 01:16:15,655
- Mă scuzaţi, doamnă.
- Domnişoară.
1003
01:16:16,990 --> 01:16:19,784
Ne apropiem de aeroport.
1004
01:16:19,951 --> 01:16:23,621
Va rugăm să vă
puneţi centurile de siguranţă.
1005
01:16:23,955 --> 01:16:27,583
şi să vă poziţionaţi
scaunul în poziţie verticală.
1006
01:16:27,750 --> 01:16:29,294
Mulţumesc.
1007
01:16:36,050 --> 01:16:39,012
- Tată!
- Ce faci?
1008
01:16:39,345 --> 01:16:42,140
- Ce faci, tată?
- Ai crescut!
1009
01:16:42,473 --> 01:16:44,684
Bună, fiule.
1010
01:16:44,851 --> 01:16:47,603
- V-a fost dor de mine?
- Nu prea.
1011
01:16:47,937 --> 01:16:50,356
- E frumoasă Danemarca?
- E superbă.
1012
01:16:50,690 --> 01:16:52,859
- Unde este mama voastră?
- Vine acum.
1013
01:16:55,361 --> 01:16:58,823
- Ce faci?
- Bine, tu?
1014
01:17:04,037 --> 01:17:07,665
- E o glumă cumva?
- Nu, e o fetiţă.
1015
01:17:09,917 --> 01:17:12,712
E fată? Foarte bine.
1016
01:17:13,046 --> 01:17:14,714
Bine.
1017
01:17:15,480 --> 01:17:17,884
Cum rămâne cu custodia?
1018
01:17:23,514 --> 01:17:25,516
Nu ştiu.
1019
01:17:34,042 --> 01:17:37,605
Traducerea şi adaptarea: jarvis
76662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.