All language subtitles for Assistant of Superstar EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,710 --> 00:00:19,450 ♪You're my girl♪ 2 00:00:19,830 --> 00:00:21,820 ♪You're the loveliest in this world♪ 3 00:00:22,010 --> 00:00:24,150 ♪I'm confessing my love to you♪ 4 00:00:24,340 --> 00:00:26,450 ♪Giving you all my love♪ 5 00:00:26,620 --> 00:00:28,600 ♪You're my girl♪ 6 00:00:28,900 --> 00:00:30,870 ♪You're my cute little goddess♪ 7 00:00:31,170 --> 00:00:33,520 ♪You are the one, the one I want♪ 8 00:00:33,970 --> 00:00:35,770 ♪Forever mine, mine♪ 9 00:00:36,020 --> 00:00:37,950 ♪You're the cutest, pretty girl♪ 10 00:00:38,250 --> 00:00:40,350 ♪I just want to hold your hand♪ 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,120 ♪I've written too many love songs♪ 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,450 ♪No amount of lyrics I can think of♪ 13 00:00:43,500 --> 00:00:44,520 ♪can describe how I feel♪ 14 00:00:44,620 --> 00:00:45,750 ♪You know, hey girl♪ 15 00:00:46,100 --> 00:00:47,420 ♪I'm not being ridiculous♪ 16 00:00:47,720 --> 00:00:49,600 ♪Seeing you happy is enough for me♪ 17 00:00:49,750 --> 00:00:50,950 ♪I just want to tell you♪ 18 00:00:50,950 --> 00:00:52,070 ♪I love you so♪ 19 00:00:52,330 --> 00:00:53,950 ♪Shooting out my love, "Biu, biu, biu!"♪ 20 00:00:54,120 --> 00:00:56,100 ♪You're my girl♪ 21 00:00:56,350 --> 00:00:58,400 ♪You're the loveliest in this world♪ 22 00:00:58,650 --> 00:01:00,720 ♪I'm confessing my love to you♪ 23 00:01:00,920 --> 00:01:03,000 ♪Giving you all my love♪ 24 00:01:03,200 --> 00:01:05,170 ♪You're my girl♪ 25 00:01:05,470 --> 00:01:07,370 ♪You're my cute little goddess♪ 26 00:01:07,770 --> 00:01:10,150 ♪You are the one, the one I want♪ 27 00:01:10,520 --> 00:01:12,070 ♪Forever mine, mine♪ 28 00:01:12,170 --> 00:01:13,750 ♪I like it when♪ 29 00:01:14,000 --> 00:01:16,300 ♪you squint and giggle as you look at me♪ 30 00:01:16,650 --> 00:01:18,270 ♪I like it when♪ 31 00:01:18,650 --> 00:01:20,950 ♪you purse your lips when you're shy♪ 32 00:01:21,170 --> 00:01:22,670 ♪I like it when♪ 33 00:01:22,990 --> 00:01:25,350 ♪you hug me♪ 34 00:01:25,790 --> 00:01:27,100 ♪That's the you that I like♪ 35 00:01:27,550 --> 00:01:29,920 ♪Because it's you, I like everything about you♪ 36 00:01:29,970 --> 00:01:32,050 [Assistant of Superstar] 37 00:01:32,050 --> 00:01:34,520 [Episode 9] 38 00:01:34,520 --> 00:01:36,350 [Card Reader] 39 00:01:37,790 --> 00:01:38,350 Wait. 40 00:01:42,480 --> 00:01:43,280 We're done. 41 00:01:47,120 --> 00:01:50,070 Zheng Jia Er's acting skills are simply terrible. 42 00:01:50,070 --> 00:01:50,790 Uncle You, 43 00:01:50,790 --> 00:01:51,510 acting alongside her 44 00:01:51,510 --> 00:01:52,950 is a waste of your talent. 45 00:01:54,120 --> 00:01:55,430 Relax. 46 00:01:55,640 --> 00:01:57,040 We're still colleagues, after all. 47 00:01:57,310 --> 00:01:58,120 Don't say such harsh words. 48 00:02:01,070 --> 00:02:02,680 Mr. You, you acted really well 49 00:02:02,680 --> 00:02:04,200 in this film as someone 50 00:02:04,200 --> 00:02:06,040 who is constantly ignored by his secret crush. 51 00:02:06,560 --> 00:02:09,430 Your acting is very realistic. 52 00:02:09,430 --> 00:02:11,560 It's very moving. 53 00:02:13,350 --> 00:02:14,560 Anyone can tell that you have experience. 54 00:02:25,150 --> 00:02:25,630 Mosquito! 55 00:02:26,120 --> 00:02:26,590 Mosquito! 56 00:02:27,280 --> 00:02:27,910 Uncle You, 57 00:02:27,910 --> 00:02:29,910 don't fan it towards me! 58 00:02:30,840 --> 00:02:31,910 So what if it sucks your blood? 59 00:02:31,910 --> 00:02:33,080 Why don't you let it suck your blood? 60 00:02:34,000 --> 00:02:35,430 So what if I fan it towards you? 61 00:02:35,430 --> 00:02:36,120 It will suck your blood! 62 00:02:36,120 --> 00:02:36,430 I'll fan it! 63 00:02:36,430 --> 00:02:38,150 It'll bite you! 64 00:02:38,150 --> 00:02:39,030 (It is you that I'm picking on!) 65 00:02:39,030 --> 00:02:39,840 (I'll fan it!) 66 00:02:39,840 --> 00:02:40,680 I'm tired. 67 00:02:41,400 --> 00:02:42,680 Can I go back first? 68 00:02:42,680 --> 00:02:43,280 -Don't go! -Don't leave! 69 00:02:46,310 --> 00:02:46,870 My idol, 70 00:02:46,870 --> 00:02:48,030 it's almost my turn. 71 00:02:48,030 --> 00:02:49,120 Just wait a little while longer. 72 00:02:49,120 --> 00:02:50,910 Your role is just a country bumpkin. 73 00:02:50,910 --> 00:02:52,030 What's there to watch? 74 00:02:53,240 --> 00:02:54,870 I'll be a hero saving a damsel in distress later. 75 00:02:54,870 --> 00:02:55,560 Watch me! 76 00:02:57,150 --> 00:03:00,030 Isn't that cliched? 77 00:03:01,000 --> 00:03:02,240 How can that compare to my role as 78 00:03:02,240 --> 00:03:04,360 the Cinderella waiting for her prince to save her? 79 00:03:07,080 --> 00:03:07,840 My idol, 80 00:03:07,840 --> 00:03:09,430 prepare to be amazed. 81 00:03:14,120 --> 00:03:21,310 Watch me! 82 00:03:21,310 --> 00:03:22,310 [Multimedia Classroom] 83 00:03:22,310 --> 00:03:23,590 Why is the power out again? 84 00:03:31,630 --> 00:03:32,590 Two eggs, please. 85 00:03:33,840 --> 00:03:34,470 Thank you. 86 00:03:35,800 --> 00:03:36,680 Two sesame balls. 87 00:03:37,630 --> 00:03:38,710 I want a bun. 88 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 And a bun as well. 89 00:03:42,190 --> 00:03:43,560 After yesterday's premiere, 90 00:03:43,840 --> 00:03:44,840 how many fans did we gain? 91 00:03:45,030 --> 00:03:46,840 All the netizens were floored 92 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 by your fantastic acting. 93 00:03:48,800 --> 00:03:51,190 Your follower count on Weibo increased by 50,000! 94 00:03:51,190 --> 00:03:53,590 How can you be satisfied with just 50,000? 95 00:03:54,840 --> 00:03:56,080 As my assistant, 96 00:03:56,080 --> 00:03:58,400 you should be more used to these little fluctuations. 97 00:04:00,560 --> 00:04:01,280 Uncle You! 98 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 My follower count on Weibo has greatly increased. 99 00:04:05,080 --> 00:04:06,680 Can you behave more like a celebrity? 100 00:04:08,400 --> 00:04:09,590 Tell me, then, how many thousand did it increase by? 101 00:04:10,520 --> 00:04:11,280 Uncle You, 102 00:04:11,280 --> 00:04:13,240 you should be asking how many tens of thousands it increased by. 103 00:04:14,000 --> 00:04:14,590 How many, then? 104 00:04:17,030 --> 00:04:18,800 Only 20,000? 105 00:04:18,800 --> 00:04:19,910 You 106 00:04:19,910 --> 00:04:21,470 still have a long way to go. 107 00:04:22,000 --> 00:04:23,150 Uncle You, 108 00:04:23,150 --> 00:04:24,240 it's not 20,000. 109 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 It's 200,000. 110 00:04:29,430 --> 00:04:30,240 200,000? 111 00:04:32,070 --> 00:04:34,000 I'm going to send a text to my idol to tell him! 112 00:04:39,560 --> 00:04:40,430 She has 200,000 more fans? 113 00:04:41,430 --> 00:04:44,310 How could Pandora get such a bump in her followers? 114 00:04:44,830 --> 00:04:46,270 Duo Duo is a pretty girl 115 00:04:46,270 --> 00:04:47,310 and has good acting skills. 116 00:04:47,310 --> 00:04:49,270 It's natural that she has attracted so many fans. 117 00:04:49,270 --> 00:04:50,800 How could it be four times mine? 118 00:04:51,600 --> 00:04:52,950 Duo Duo is a newcomer. 119 00:04:52,950 --> 00:04:54,510 Her fan base before was very small. 120 00:04:54,510 --> 00:04:56,430 It's easier to see a large increase in her fan base. 121 00:04:56,430 --> 00:04:57,920 As for you, Mr. You, 122 00:04:57,920 --> 00:05:00,120 you've spent a longer time in the industry than her. 123 00:05:00,120 --> 00:05:03,070 You've got all the fans you should have. 124 00:05:03,070 --> 00:05:04,920 The slow growth in the number of your fans 125 00:05:04,920 --> 00:05:06,040 is perfectly normal. 126 00:05:07,800 --> 00:05:09,600 You're pretty good at comforting people. 127 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 Aren't you Duo Duo's uncle? 128 00:05:12,480 --> 00:05:13,950 Shouldn't you be happy for her? 129 00:05:15,720 --> 00:05:17,190 We're not even related by blood. 130 00:05:25,480 --> 00:05:25,870 Hello. 131 00:05:26,390 --> 00:05:27,430 You Xi, 132 00:05:27,430 --> 00:05:28,120 this film of yours 133 00:05:28,120 --> 00:05:29,430 is really popular. 134 00:05:29,430 --> 00:05:30,160 This morning, 135 00:05:30,160 --> 00:05:32,950 I've been approached by several companies who wish to work with us. 136 00:05:32,950 --> 00:05:34,240 You can choose to endorse any brand you like. 137 00:05:34,240 --> 00:05:34,830 Such privilege! 138 00:05:36,360 --> 00:05:37,240 Maury, 139 00:05:37,240 --> 00:05:38,920 another twelve companies called in 140 00:05:38,920 --> 00:05:40,240 to discuss a collaboration. 141 00:05:40,240 --> 00:05:41,680 There's no rush. 142 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Put them on the waiting list. 143 00:05:43,240 --> 00:05:45,190 They shouldn't have left us in the first place. 144 00:05:46,920 --> 00:05:47,480 Alright. 145 00:05:58,870 --> 00:05:59,830 Sorry, I'm late. 146 00:06:01,430 --> 00:06:02,680 Song... 147 00:06:02,680 --> 00:06:03,510 Qie Ge? 148 00:06:04,040 --> 00:06:06,160 Mr. Yin Jiu, you're a fine-looking man indeed. 149 00:06:06,160 --> 00:06:08,270 No wonder you're popular among the History Department. 150 00:06:11,560 --> 00:06:12,160 You're too kind. 151 00:06:17,240 --> 00:06:18,630 Let's get to the point, then. 152 00:06:19,360 --> 00:06:21,070 I've read the cultural analysis that you sent to me previously 153 00:06:21,070 --> 00:06:22,190 along with the character exposition 154 00:06:22,190 --> 00:06:23,240 very carefully. 155 00:06:23,870 --> 00:06:24,630 It was very enlightening. 156 00:06:30,750 --> 00:06:31,630 Actually, 157 00:06:33,750 --> 00:06:35,000 I have a personal favor to ask for too. 158 00:06:37,190 --> 00:06:39,040 I hope that you can defeat You Xi. 159 00:06:43,190 --> 00:06:44,390 (What an evil guy Liu Bei is!) 160 00:06:44,800 --> 00:06:46,390 Lv Bu obviously lent him a hand previously. 161 00:06:46,830 --> 00:06:47,920 How could he be so ungrateful? 162 00:06:48,160 --> 00:06:49,070 You Xi? 163 00:06:49,510 --> 00:06:50,720 He even backstabbed him! 164 00:06:52,120 --> 00:06:53,600 [Liu Bei] Evil, evil. 165 00:06:54,000 --> 00:06:55,040 Mr. You. 166 00:06:56,190 --> 00:06:57,720 Even someone as disloyal as Liu Bei 167 00:06:57,720 --> 00:06:58,870 had so many people defending him. 168 00:06:58,870 --> 00:06:59,920 And he even became a ruler. 169 00:06:59,920 --> 00:07:01,360 Are you kidding me? 170 00:07:01,920 --> 00:07:02,720 You Xi, 171 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 it's been a while since I last saw you, 172 00:07:05,360 --> 00:07:07,750 but you're still as childish as before. 173 00:07:16,560 --> 00:07:18,190 Jerk and scumbag? 174 00:07:18,190 --> 00:07:18,600 You... 175 00:07:19,390 --> 00:07:20,310 Why are the two of you together? 176 00:07:21,040 --> 00:07:22,950 You took away my teacher. 177 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 I had to hire someone else. 178 00:07:25,160 --> 00:07:25,870 That's right. 179 00:07:26,360 --> 00:07:27,750 I'll take the role 180 00:07:28,000 --> 00:07:29,240 of Chancellor Zhong as well. 181 00:07:29,240 --> 00:07:30,270 Don't even think about it. 182 00:07:30,270 --> 00:07:31,190 I've set my heart on it. 183 00:07:31,190 --> 00:07:32,750 It'll be mine. 184 00:07:33,480 --> 00:07:36,390 (You Xi will star in Mr. Wei Ran's "Chancellor Zhong") 185 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 as Guan Zhong. 186 00:07:37,600 --> 00:07:38,480 It was announced today. 187 00:07:39,920 --> 00:07:40,720 How can that be? 188 00:07:44,360 --> 00:07:45,560 They're daydreaming. 189 00:07:47,680 --> 00:07:48,430 Yes. 190 00:07:48,430 --> 00:07:49,070 That's right. 191 00:07:49,600 --> 00:07:51,480 That's what you'll see in the news 192 00:07:51,480 --> 00:07:52,390 one month later. 193 00:07:55,190 --> 00:07:55,800 You Xi, 194 00:07:56,480 --> 00:07:59,040 I don't want to stand here arguing with you. 195 00:07:59,560 --> 00:08:01,360 Let's wait and see. 196 00:08:05,600 --> 00:08:06,560 Don't go. 197 00:08:07,310 --> 00:08:08,600 With this attitude of yours, 198 00:08:08,600 --> 00:08:09,070 you... 199 00:08:19,070 --> 00:08:19,680 The news says 200 00:08:19,680 --> 00:08:21,830 that Mr. Wei Ran has selected Song Qie Ge to be the male lead. 201 00:08:21,830 --> 00:08:22,950 What? 202 00:08:22,950 --> 00:08:23,800 Let me have a look! 203 00:08:23,800 --> 00:08:25,510 If this is your attitude towards learning, 204 00:08:25,510 --> 00:08:27,430 that's what you'll see in the news two months later. 205 00:08:29,000 --> 00:08:30,310 Calm down, Mr. You! 206 00:08:33,190 --> 00:08:34,040 One month later, 207 00:08:34,510 --> 00:08:36,040 the role of Guan Zhong will surely be yours. 208 00:08:36,630 --> 00:08:38,070 Mr. You, I promise 209 00:08:38,070 --> 00:08:38,750 that one month later, 210 00:08:38,920 --> 00:08:39,800 the role of Guan Zhong will surely be yours. 211 00:08:39,800 --> 00:08:41,120 Guaranteed. For sure! 212 00:08:42,910 --> 00:08:44,790 Don't worry about me. I mean it. 213 00:08:44,790 --> 00:08:46,270 I eat and sleep well every day. 214 00:08:46,270 --> 00:08:48,030 Everyone takes good care of me here. 215 00:08:48,030 --> 00:08:49,120 Don't worry. 216 00:08:50,550 --> 00:08:51,200 You Xi. 217 00:08:53,480 --> 00:08:54,360 Sister, 218 00:08:54,360 --> 00:08:56,240 did you see the three-pointer I shot today? 219 00:08:56,630 --> 00:08:57,270 (Sister?) 220 00:08:57,270 --> 00:08:58,840 Let me put on my new jersey and show you. 221 00:09:01,000 --> 00:09:02,360 Wait for me. I'll be right back. 222 00:09:12,580 --> 00:09:12,970 [Annals of the Warring States] 223 00:09:16,000 --> 00:09:16,440 Hey! 224 00:09:17,270 --> 00:09:18,030 Yuchi Mu Mu! 225 00:09:18,600 --> 00:09:19,150 Come out! 226 00:09:25,870 --> 00:09:27,510 Everyone, come here! 227 00:09:27,510 --> 00:09:29,080 You Xi is video calling me! 228 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 You Xi! 229 00:09:30,960 --> 00:09:32,720 You look so handsome! 230 00:09:33,270 --> 00:09:34,550 I've been your fan for a long time. 231 00:09:39,080 --> 00:09:39,840 You... 232 00:09:40,150 --> 00:09:40,750 I... 233 00:09:42,960 --> 00:09:43,790 You Xi, 234 00:09:43,790 --> 00:09:45,030 that's my twin sister. 235 00:09:45,030 --> 00:09:46,120 She's a big fan of yours 236 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 and has always wanted to video chat with you. 237 00:09:47,120 --> 00:09:48,600 She even wants to marry you. 238 00:09:56,150 --> 00:09:57,550 Thank her for me. 239 00:09:59,390 --> 00:10:00,000 Sister, 240 00:10:00,000 --> 00:10:01,240 You Xi wants to thank you! 241 00:10:05,550 --> 00:10:06,270 Alright, guys. 242 00:10:07,030 --> 00:10:07,750 Class dismissed. 243 00:10:16,000 --> 00:10:16,600 Uncle You, 244 00:10:16,600 --> 00:10:17,480 the class is over. 245 00:10:17,480 --> 00:10:18,080 Why are you still reading it? 246 00:10:18,080 --> 00:10:19,550 You can't even understand it anyway. 247 00:10:19,550 --> 00:10:20,750 Let's go take a stroll at the corner shop. 248 00:10:22,240 --> 00:10:22,960 You can do it alone. 249 00:10:23,750 --> 00:10:24,510 Don't disturb me. 250 00:10:26,120 --> 00:10:27,360 I'm going to look for Wen Mo Xuan. 251 00:10:35,960 --> 00:10:36,630 You Xi, 252 00:10:37,550 --> 00:10:38,600 do you understand it? 253 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Do you know why Zhuge Liang executed Ma Su though he was reluctant? 254 00:10:41,960 --> 00:10:43,670 And why did Cao Cao invade Xu province? 255 00:10:45,720 --> 00:10:47,240 Stop wasting your time. 256 00:10:48,480 --> 00:10:49,750 Yao Yao could fall for anyone 257 00:10:49,750 --> 00:10:51,000 but you. 258 00:10:51,600 --> 00:10:52,750 You should know 259 00:10:52,750 --> 00:10:54,360 how much she hates the illiterate like you. 260 00:10:54,740 --> 00:10:55,320 [Records of the Three Kingdoms] 261 00:10:55,910 --> 00:10:57,270 You scumbag, 262 00:10:57,270 --> 00:10:58,480 stop trying to drive a wedge between us! 263 00:11:01,120 --> 00:11:02,270 Ask yourself honestly, 264 00:11:02,910 --> 00:11:04,120 do you and Yao Yao 265 00:11:04,120 --> 00:11:06,080 have anything in common? 266 00:11:06,080 --> 00:11:07,080 Can you understand 267 00:11:07,720 --> 00:11:08,480 the books that she reads? 268 00:11:08,480 --> 00:11:09,510 Do you understand 269 00:11:09,510 --> 00:11:10,670 the poems she reads? 270 00:11:17,720 --> 00:11:19,080 I heard 271 00:11:19,080 --> 00:11:20,510 that Wen Mo Xuan 272 00:11:20,510 --> 00:11:21,630 asked Yao Yao 273 00:11:21,630 --> 00:11:23,440 to go to the library to study again tonight. 274 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 I'm sure you know 275 00:11:25,720 --> 00:11:26,910 that they may claim to be studying 276 00:11:28,080 --> 00:11:29,150 but in fact... 277 00:11:36,510 --> 00:11:37,320 But 278 00:11:37,320 --> 00:11:38,600 I should be thanking you, Yao Yao. 279 00:11:38,600 --> 00:11:39,000 Last night, 280 00:11:39,000 --> 00:11:40,550 we talked on the phone for three hours. 281 00:11:40,550 --> 00:11:41,960 She comforted and encouraged me. 282 00:11:58,910 --> 00:11:59,630 Hello. 283 00:12:04,080 --> 00:12:05,240 Why does she look so happy? 284 00:12:05,240 --> 00:12:07,360 [Crew of The Founding of the Three Kingdoms] (Okay.) 285 00:12:07,360 --> 00:12:07,910 I can't stand it. 286 00:12:15,150 --> 00:12:16,630 [Fire Extinguisher] Hello, your milk tea is here. 287 00:12:18,870 --> 00:12:19,480 Thank you. 288 00:12:21,270 --> 00:12:22,550 Two cups of milk tea? 289 00:12:31,750 --> 00:12:33,320 Is Wen Mo Xuan really inside there? 290 00:12:33,320 --> 00:12:34,480 Do you think I'm lying? 291 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 I saw him go inside with my own eyes. 292 00:12:35,960 --> 00:12:36,750 Come on, let's go. 293 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 Fantastic, let's go. 294 00:12:41,360 --> 00:12:42,320 Little Blockhead. 295 00:12:42,320 --> 00:12:43,390 Mr. You. 296 00:12:43,390 --> 00:12:44,960 You're not allowed to date Wen Mo Xuan. 297 00:12:45,750 --> 00:12:47,790 I'm dating Wen Mo Xuan? 298 00:12:48,870 --> 00:12:50,320 What are you talking about? 299 00:12:50,320 --> 00:12:51,240 I saw everything. 300 00:12:53,150 --> 00:12:54,080 Then who did you buy 301 00:12:54,080 --> 00:12:54,670 this cup of milk tea for? 302 00:12:56,080 --> 00:12:56,910 This cup of milk tea? 303 00:12:56,910 --> 00:12:57,240 Yao Yao, 304 00:12:57,240 --> 00:12:58,200 why haven't you gone in? 305 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 Everyone's here except for you. 306 00:13:00,360 --> 00:13:01,200 You bought this for me, didn't you? 307 00:13:01,390 --> 00:13:02,080 Thank you. 308 00:13:02,550 --> 00:13:03,030 Got it. 309 00:13:03,030 --> 00:13:03,750 I'll be there right away. 310 00:13:03,750 --> 00:13:05,030 Alright, I'll head in first. 311 00:13:08,390 --> 00:13:10,750 So...so you 312 00:13:10,750 --> 00:13:12,600 aren't going on a date with Wen Mo Xuan? 313 00:13:12,600 --> 00:13:14,750 We're preparing for the Cultural Fair of the university. 314 00:13:15,150 --> 00:13:16,440 But... 315 00:13:16,550 --> 00:13:17,870 why are you here, Mr. You? 316 00:13:18,480 --> 00:13:19,840 I just finished eating. 317 00:13:22,600 --> 00:13:23,390 I'm just taking a stroll. 318 00:13:30,170 --> 00:13:32,350 [Notice: Opening Hours:07:00-22:00 No Pets or Vehicles Allowed] 319 00:13:32,390 --> 00:13:33,870 That was just a false alarm. 320 00:13:34,630 --> 00:13:36,000 But things can't continue like this. 321 00:13:37,630 --> 00:13:38,960 We have to speed up and let her 322 00:13:38,960 --> 00:13:40,390 understand what's on my friend's mind. 323 00:13:41,150 --> 00:13:41,720 Chao, 324 00:13:42,240 --> 00:13:43,320 do you have any ideas? 325 00:13:44,480 --> 00:13:45,670 There's a blunt approach 326 00:13:45,670 --> 00:13:46,550 and a subtle approach. 327 00:13:49,390 --> 00:13:50,480 I'm afraid my friend won't be able 328 00:13:50,720 --> 00:13:52,120 to handle the blunt approach. 329 00:13:52,390 --> 00:13:53,120 We'll take 330 00:13:53,120 --> 00:13:54,270 the subtle approach. 331 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Leave her a hint, then. 332 00:13:57,550 --> 00:13:58,030 A hint? 333 00:14:07,270 --> 00:14:07,910 Let's eat. 334 00:14:19,360 --> 00:14:19,910 No. 335 00:14:20,910 --> 00:14:22,790 To someone as dumb as her, 336 00:14:22,790 --> 00:14:24,320 hints are useless. 337 00:14:24,320 --> 00:14:25,510 We have to be more aggressive. 338 00:14:27,030 --> 00:14:28,120 Then, 339 00:14:28,960 --> 00:14:29,720 we must agitate her. 340 00:14:31,720 --> 00:14:32,790 How can we agitate her? 341 00:14:32,790 --> 00:14:33,630 Make her jealous. 342 00:14:38,870 --> 00:14:39,750 Really, Mr. You? 343 00:14:39,750 --> 00:14:41,080 You're so funny! 344 00:14:41,720 --> 00:14:42,840 How was the singing yesterday? 345 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 Didn't I sing well? 346 00:14:46,150 --> 00:14:46,910 Mr. You Xi, 347 00:14:47,320 --> 00:14:48,000 getting to film with you this time... 348 00:14:48,000 --> 00:14:48,670 (Come over.) 349 00:14:48,670 --> 00:14:49,550 was really a stroke of luck! 350 00:14:49,550 --> 00:14:49,910 That's right. 351 00:14:49,910 --> 00:14:51,200 Can't you see that I saved that seat especially for you? 352 00:14:51,200 --> 00:14:51,960 I'm so excited that I almost fainted! 353 00:14:51,960 --> 00:14:52,440 Me too! 354 00:14:53,000 --> 00:14:53,720 What are you looking at? 355 00:14:53,720 --> 00:14:54,440 Let's eat. 356 00:14:54,440 --> 00:14:55,510 There are no more seats. 357 00:14:55,600 --> 00:14:56,960 Go look for your own. 358 00:14:57,910 --> 00:14:58,910 Alright, Mr. You. 359 00:15:01,960 --> 00:15:02,670 This is delicious. 360 00:15:02,840 --> 00:15:03,670 Mr. You, this is nice. 361 00:15:03,670 --> 00:15:04,440 It's really tasty. 362 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Mr. You, 363 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 this tofu is so good! 364 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 This is also very tasty. 365 00:15:12,440 --> 00:15:13,080 Eat this. 366 00:15:13,550 --> 00:15:14,120 Try this. 367 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Suit yourself. 368 00:15:16,270 --> 00:15:17,080 It didn't work. 369 00:15:17,600 --> 00:15:19,120 It didn't affect her whatsoever. 370 00:15:19,750 --> 00:15:20,360 Chao, 371 00:15:20,960 --> 00:15:22,270 is there anything 372 00:15:22,270 --> 00:15:23,480 that's more effective? 373 00:15:26,670 --> 00:15:27,630 If that's the case, 374 00:15:28,270 --> 00:15:29,630 then it's time for the ultimate trump card. 375 00:15:30,480 --> 00:15:30,910 What's that? 376 00:15:31,480 --> 00:15:32,440 A confession. 377 00:15:34,670 --> 00:15:35,120 Con... 378 00:15:35,910 --> 00:15:37,000 Con...confession? 379 00:15:37,510 --> 00:15:37,960 That... 380 00:15:38,960 --> 00:15:39,910 that's not a good idea. 381 00:15:41,670 --> 00:15:43,390 When it comes to love, 382 00:15:43,390 --> 00:15:45,390 someone must make the first moves. 383 00:15:45,390 --> 00:15:47,750 That person isn't affected by your friend at all, 384 00:15:48,390 --> 00:15:48,960 so 385 00:15:49,600 --> 00:15:51,150 your friend has to be the one to make the first move. 386 00:15:54,270 --> 00:15:54,720 Con... 387 00:15:55,790 --> 00:15:57,150 Confession. 388 00:16:01,720 --> 00:16:02,120 It's the two of you again. 389 00:16:02,120 --> 00:16:02,440 Let's go, let's go! 390 00:16:02,440 --> 00:16:03,510 The two of you! Stop right there! 391 00:16:03,510 --> 00:16:04,600 You rascals! 392 00:16:05,630 --> 00:16:07,200 Stop right there! Don't run! 393 00:16:09,390 --> 00:16:09,840 Don't run! 394 00:16:10,480 --> 00:16:12,030 I've finally caught you both. 395 00:16:12,030 --> 00:16:13,600 Let's go to the security room. 396 00:16:16,840 --> 00:16:17,910 What are you looking at? 397 00:16:17,910 --> 00:16:18,630 It's not my fault. 398 00:16:19,600 --> 00:16:20,480 Move it. 399 00:16:20,480 --> 00:16:21,080 Let's go. 400 00:16:28,490 --> 00:16:29,050 [China Security] 401 00:16:29,470 --> 00:16:31,360 [Riot Shield] 402 00:16:31,360 --> 00:16:32,120 First-timer, eh? 403 00:16:43,150 --> 00:16:44,120 Sir, 404 00:16:44,390 --> 00:16:46,000 they've realized the mistake they made. 405 00:16:46,000 --> 00:16:47,270 Let them go this once. 406 00:16:47,440 --> 00:16:48,360 No. 407 00:16:48,360 --> 00:16:50,080 These are the school rules. 408 00:16:50,270 --> 00:16:51,550 There's no use begging for mercy. 409 00:16:53,440 --> 00:16:54,270 Sir... 410 00:16:54,510 --> 00:16:55,480 There's no need to beg for us. 411 00:16:56,840 --> 00:16:57,630 Our mistake 412 00:16:57,750 --> 00:16:58,870 was simply too outrageous. 413 00:17:00,360 --> 00:17:02,240 You can punish us however you like. 414 00:17:02,240 --> 00:17:03,870 Now that's the right attitude, 415 00:17:04,080 --> 00:17:04,630 right? 416 00:17:05,240 --> 00:17:06,510 Come over and sign your name! 417 00:17:06,670 --> 00:17:07,200 Alright. 418 00:17:07,630 --> 00:17:08,030 Let's go. 419 00:17:15,240 --> 00:17:15,880 Hurry up. 420 00:17:24,720 --> 00:17:25,720 I'll sign his name for him. 421 00:17:25,790 --> 00:17:26,720 Alright, go ahead. 422 00:17:32,070 --> 00:17:32,640 Done. 423 00:17:37,110 --> 00:17:38,680 You... 424 00:17:38,880 --> 00:17:39,720 are called Yin Jiu? 425 00:17:43,000 --> 00:17:43,440 That's right. 426 00:17:46,350 --> 00:17:47,680 And you're Tong Jin? 427 00:17:52,310 --> 00:17:53,160 My mother 428 00:17:54,440 --> 00:17:55,510 always wanted a girl. 429 00:17:59,590 --> 00:18:00,350 Sir, 430 00:18:00,440 --> 00:18:00,880 I... 431 00:18:01,440 --> 00:18:01,960 Sorry for the trouble! 432 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Sorry for the trouble, Sir! 433 00:18:08,790 --> 00:18:09,310 Chao, 434 00:18:10,240 --> 00:18:10,640 no, 435 00:18:11,510 --> 00:18:12,310 Yin Jiu, 436 00:18:18,240 --> 00:18:19,880 why are you looking at me like that? 437 00:18:19,880 --> 00:18:21,270 It wasn't even your name that I wrote. 438 00:18:21,270 --> 00:18:23,270 That was wrong of you. 439 00:18:23,920 --> 00:18:25,400 What's so wrong with it? 440 00:18:25,400 --> 00:18:26,510 I've wanted to teach them a lesson. 441 00:18:27,920 --> 00:18:29,200 I said I'd avenge you. 442 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 I've got to keep my word. 443 00:18:31,590 --> 00:18:31,960 Let's go. 444 00:18:37,510 --> 00:18:38,110 Chun Hua. 445 00:18:38,270 --> 00:18:39,070 Mother. 446 00:18:39,830 --> 00:18:40,750 You're alone out there, 447 00:18:40,750 --> 00:18:42,310 you must take care of yourself. 448 00:18:42,310 --> 00:18:43,790 Have your meals on time. 449 00:18:43,790 --> 00:18:44,750 Don't just eat cup noodles. 450 00:18:44,750 --> 00:18:45,790 Don't worry, Mother. 451 00:18:45,790 --> 00:18:46,830 I'm doing well here. 452 00:18:48,160 --> 00:18:49,000 I'm a little busy. 453 00:18:49,160 --> 00:18:50,110 I'll have to go now. 454 00:18:59,960 --> 00:19:00,720 What do you want? 455 00:19:01,880 --> 00:19:02,510 I... 456 00:19:07,400 --> 00:19:08,720 I'm going to report them 457 00:19:08,720 --> 00:19:10,270 for giving fake names! 458 00:19:13,550 --> 00:19:14,070 Alright. 459 00:19:15,400 --> 00:19:16,680 Tong Jin and Yin Jiu 460 00:19:16,680 --> 00:19:18,030 are definitely not real names. 461 00:19:25,750 --> 00:19:27,240 Tell me. 462 00:19:27,240 --> 00:19:29,160 What's going on between you and Yao Yao? 463 00:19:29,160 --> 00:19:29,550 I... 464 00:19:29,550 --> 00:19:30,680 Class of 2017, 465 00:19:30,680 --> 00:19:32,000 History Major, 466 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 [Class Group] Yuchi Yao Yao 467 00:19:33,400 --> 00:19:35,440 and the History doctoral graduate 468 00:19:35,440 --> 00:19:36,550 Yin Jiu from Class of 2015 469 00:19:36,550 --> 00:19:39,000 have been found loitering around the sports field at night multiple times. 470 00:19:39,000 --> 00:19:40,720 They were caught by the security guard 471 00:19:40,720 --> 00:19:42,030 and are hereby reprimanded. 472 00:19:43,000 --> 00:19:44,110 Considering your low score in practical training, 473 00:19:44,110 --> 00:19:46,480 I asked my Dad to get you in as an assistant teacher. 474 00:19:46,480 --> 00:19:47,640 And you are rekindling your love with your ex? 475 00:19:47,640 --> 00:19:48,160 Jin, 476 00:19:48,160 --> 00:19:49,790 I don't know what this is about either. 477 00:19:49,790 --> 00:19:50,480 I swear, 478 00:19:50,480 --> 00:19:52,440 I wasn't at the stadium with her. 479 00:19:54,310 --> 00:19:55,000 Babe, 480 00:19:55,510 --> 00:19:56,790 you have to believe me. 481 00:19:57,920 --> 00:19:59,350 Impossible! 482 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 [The Founding of the Three Kingdoms Yin Jiu, Assistant Teacher] I really didn't! 483 00:20:06,240 --> 00:20:07,160 Listen to me. 484 00:20:07,160 --> 00:20:09,510 I... I really didn't go to the stadium! 485 00:20:09,510 --> 00:20:10,000 Jin. 486 00:20:10,880 --> 00:20:13,160 Jin, I really didn't go to the stadium! 487 00:20:13,160 --> 00:20:14,200 Hear me out! 488 00:20:16,400 --> 00:20:17,880 How exciting. 489 00:20:18,550 --> 00:20:19,510 I didn't know 490 00:20:20,400 --> 00:20:21,880 that you are such a genius. 491 00:20:22,270 --> 00:20:23,350 Mr. You, 492 00:20:23,480 --> 00:20:25,550 I wanted to change Yin Jiu's name 493 00:20:25,550 --> 00:20:26,920 to mine. 494 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 But the security guard mixed it up 495 00:20:28,750 --> 00:20:30,880 and changed Tong Jin's name to mine instead. 496 00:20:36,510 --> 00:20:37,400 I'll get it. 497 00:20:41,880 --> 00:20:42,680 Mr. You, 498 00:20:42,680 --> 00:20:43,510 my dad is calling me. 499 00:20:43,510 --> 00:20:44,750 I need to see him first. 500 00:20:44,750 --> 00:20:45,270 Go ahead. 501 00:20:45,640 --> 00:20:46,160 Mhm. 502 00:20:53,720 --> 00:20:54,270 Dad, 503 00:20:55,310 --> 00:20:56,270 what's up? 504 00:20:57,350 --> 00:20:58,070 I saw the 505 00:20:58,680 --> 00:20:59,590 reprimand. 506 00:21:03,750 --> 00:21:04,920 My daughter is all grown up. 507 00:21:05,480 --> 00:21:06,110 Dad... 508 00:21:07,070 --> 00:21:08,510 When young people are in love, 509 00:21:08,510 --> 00:21:10,310 it's normal to want to stick to each other. 510 00:21:12,000 --> 00:21:13,070 Dad, 511 00:21:13,070 --> 00:21:14,640 it's not what you think. 512 00:21:14,750 --> 00:21:16,110 There's nothing to be ashamed of. 513 00:21:16,110 --> 00:21:17,720 [Heaven rewards the diligent] 514 00:21:17,720 --> 00:21:19,590 I'm not so old-fashioned. 515 00:21:20,510 --> 00:21:21,480 At the start 516 00:21:23,510 --> 00:21:25,750 when I was dating your mum, 517 00:21:25,750 --> 00:21:27,880 we were always together. 518 00:21:28,400 --> 00:21:29,830 After studying at night, 519 00:21:29,830 --> 00:21:31,920 when I escorted your mum back to her dorm, 520 00:21:31,920 --> 00:21:32,590 we were... 521 00:21:32,590 --> 00:21:33,200 Dad! 522 00:21:39,750 --> 00:21:41,000 Miss Yuchi, 523 00:21:41,000 --> 00:21:42,640 I'm from the Aijia Renovation Company. 524 00:21:43,200 --> 00:21:45,790 We've finished renovating your home. 525 00:21:45,790 --> 00:21:47,440 You can move back anytime now. 526 00:21:47,440 --> 00:21:49,240 Alright, thank you. 527 00:21:49,240 --> 00:21:49,830 No worries. 528 00:22:22,730 --> 00:22:23,750 [Mr. You] 529 00:22:26,750 --> 00:22:27,310 Hello. 530 00:22:27,350 --> 00:22:28,750 Tomorrow at two in the afternoon, 531 00:22:28,750 --> 00:22:30,240 I'll wait for you in the concert hall. 532 00:22:30,750 --> 00:22:32,110 Why do I need to go there? 533 00:22:34,960 --> 00:22:35,790 Mr. You! 534 00:23:09,600 --> 00:23:11,150 ♪The world is so big♪ 535 00:23:11,200 --> 00:23:15,020 ♪One word from you makes me melt♪ 536 00:23:15,120 --> 00:23:18,650 ♪Watching you decorate this little home♪ 537 00:23:18,700 --> 00:23:23,320 ♪It's bursting with happiness♪ 538 00:23:23,450 --> 00:23:26,850 ♪The vibrance of Spring and Summer, the temperature of Autumn and Winter♪ 539 00:23:26,920 --> 00:23:29,000 ♪They're all picturesque♪ 540 00:23:29,150 --> 00:23:32,550 ♪Along with the colors of the sunset♪ 541 00:23:32,620 --> 00:23:37,220 ♪There's no reason not to treasure what we have♪ 542 00:23:37,400 --> 00:23:41,120 ♪I'll be with you when you're in tears♪ 543 00:23:41,170 --> 00:23:44,620 ♪I'll spoil you so you don't cry your makeup away♪ 544 00:23:44,870 --> 00:23:50,450 ♪I'll take you wherever you want to go♪ 545 00:23:50,450 --> 00:23:53,320 ♪You're my woman♪ 546 00:23:53,420 --> 00:23:57,000 ♪I want you to be my goddess forever♪ 547 00:23:57,100 --> 00:24:00,600 ♪I'll gently light your lamp in the quiet of the night♪ 548 00:24:00,750 --> 00:24:04,620 ♪I'll hold you in my arms and let you sleep soundly♪ 549 00:24:04,800 --> 00:24:07,370 ♪I'm your man♪ 550 00:24:07,550 --> 00:24:11,150 ♪I will take care of you wholeheartedly♪ 551 00:24:12,160 --> 00:24:12,880 Little Blockhead, 552 00:24:12,880 --> 00:24:15,050 ♪I'll follow the perfect script in your heart♪ 553 00:24:15,720 --> 00:24:16,550 I have a crush on you. 554 00:24:16,550 --> 00:24:21,820 ♪You're the one who makes it all possible♪ 555 00:24:21,970 --> 00:24:26,920 ♪You are, you are, you are, my woman♪ 556 00:24:27,050 --> 00:24:30,820 ♪I want you to be my goddess forever♪ 557 00:24:30,920 --> 00:24:34,250 ♪I'll gently light your lamp in the quiet of the night♪ 558 00:24:34,550 --> 00:24:38,020 ♪I'll hold you in my arms and let you sleep soundly♪ 559 00:24:38,170 --> 00:24:39,570 ♪I am your man♪ 560 00:24:42,310 --> 00:24:43,270 It's just a confession. 561 00:24:44,070 --> 00:24:44,920 What's so difficult about it? 562 00:25:27,880 --> 00:25:28,440 What's that for? 563 00:25:29,200 --> 00:25:29,790 Excuse me. 564 00:25:35,110 --> 00:25:35,920 I'm sorry, 565 00:25:35,920 --> 00:25:36,830 but there's an event going on inside. 566 00:25:36,830 --> 00:25:38,270 Only authorized personnel are allowed to enter. 567 00:25:38,830 --> 00:25:39,880 I made a booking 568 00:25:39,880 --> 00:25:40,550 for two in the afternoon. 569 00:25:42,310 --> 00:25:43,750 I'm really sorry. 570 00:25:43,750 --> 00:25:44,440 This event 571 00:25:44,440 --> 00:25:45,350 was supposed to be wrapped up at one. 572 00:25:45,350 --> 00:25:46,750 But something went wrong, 573 00:25:46,750 --> 00:25:48,030 so it hasn't finished yet. 574 00:25:48,750 --> 00:25:49,960 If it's really urgent, 575 00:25:49,960 --> 00:25:51,310 there are many classrooms nearby. 576 00:25:51,310 --> 00:25:52,440 You may book one of them. 577 00:26:08,720 --> 00:26:10,270 [Yuchi Mu Mu, This Way] 578 00:26:55,750 --> 00:26:57,510 ♪The world is so big♪ 579 00:26:57,510 --> 00:27:01,590 ♪One word from you makes me melt♪ 580 00:27:01,590 --> 00:27:05,000 ♪Watching you decorate this little home♪ 581 00:27:05,000 --> 00:27:09,920 ♪It's bursting with happiness♪ 582 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 ♪The vibrance of Spring and Summer♪ 583 00:27:11,920 --> 00:27:13,440 ♪The temperature of Autumn and Winter♪ 584 00:27:13,440 --> 00:27:15,680 ♪They're all picturesque♪ 585 00:27:15,680 --> 00:27:19,270 ♪Along with the colors of the sunset♪ 586 00:27:19,270 --> 00:27:24,030 ♪There's no reason not to treasure what we have♪ 587 00:27:25,510 --> 00:27:28,750 ♪You're my woman♪ 588 00:27:28,750 --> 00:27:32,240 ♪I want you to be my goddess forever♪ 589 00:27:32,240 --> 00:27:35,960 ♪I'll gently light your lamp in the quiet of the night♪ 590 00:27:35,960 --> 00:27:39,880 ♪I'll hold you in my arms and let you sleep soundly♪ 591 00:27:39,880 --> 00:27:42,680 ♪I'm your man♪ 592 00:27:42,680 --> 00:27:46,240 ♪I will take care of you wholeheartedly♪ 593 00:27:46,240 --> 00:27:49,720 ♪I'll gently light your lamp in the quiet of the night♪ 594 00:27:49,720 --> 00:27:53,480 ♪I'll hold you in my arms and let you sleep soundly♪ 595 00:27:53,480 --> 00:27:58,680 ♪I'm your man♪ 596 00:28:12,590 --> 00:28:13,310 Little Blockhead, 597 00:28:15,350 --> 00:28:16,880 I've always wanted to tell you something. 598 00:28:19,510 --> 00:28:19,720 I... 599 00:28:19,720 --> 00:28:20,160 Dude, 600 00:28:20,160 --> 00:28:21,070 are you done with the lamp? 601 00:28:21,070 --> 00:28:22,550 If you are, return it now. 602 00:28:23,550 --> 00:28:24,310 Give me a moment! 603 00:28:24,310 --> 00:28:24,830 Hurry up! 604 00:28:30,110 --> 00:28:32,440 I wanted to surprise you with a song. 605 00:28:32,440 --> 00:28:33,920 I couldn't use the concert hall. 606 00:28:33,920 --> 00:28:35,310 so I booked this classroom 607 00:28:35,920 --> 00:28:36,960 and even borrowed a lamp. 608 00:28:37,510 --> 00:28:38,680 It ruined the vibe. 609 00:28:38,680 --> 00:28:39,160 I... 610 00:28:39,160 --> 00:28:40,070 Mr. You, 611 00:28:40,880 --> 00:28:42,270 I really like this song. 612 00:28:42,920 --> 00:28:44,480 No one has ever 613 00:28:44,480 --> 00:28:45,750 sung like this for me before. 614 00:28:50,480 --> 00:28:51,350 Little Blockhead, 615 00:28:51,480 --> 00:28:52,350 I've been wanting 616 00:28:52,750 --> 00:28:54,550 to tell you something. 617 00:28:54,960 --> 00:28:55,200 I... 618 00:29:05,240 --> 00:29:06,270 Hello, what do you want? 619 00:29:06,270 --> 00:29:06,920 You Xi, 620 00:29:06,920 --> 00:29:08,880 the banquet for The Founding of the Three Kingdoms 621 00:29:08,880 --> 00:29:10,270 that the investors invited you to is today. 622 00:29:10,270 --> 00:29:11,400 You do remember that, right? 623 00:29:11,400 --> 00:29:12,960 It's extremely important. 624 00:29:12,960 --> 00:29:14,480 You mustn't be late. 625 00:29:14,480 --> 00:29:15,680 Got it. 626 00:29:15,680 --> 00:29:16,310 Such a nag. 627 00:29:22,920 --> 00:29:24,070 There's something I want to give you. 628 00:29:32,310 --> 00:29:33,350 This 629 00:29:33,350 --> 00:29:34,270 is for you. 630 00:29:36,590 --> 00:29:37,550 Come with me 631 00:29:38,240 --> 00:29:38,920 to the banquet tonight. 632 00:29:39,640 --> 00:29:40,480 I... 633 00:29:41,110 --> 00:29:42,000 Why? 634 00:29:42,880 --> 00:29:44,070 What do you mean why? 635 00:29:45,480 --> 00:29:46,240 Put this on. 636 00:29:46,240 --> 00:29:47,070 I'll 637 00:29:47,070 --> 00:29:47,790 wait for you at the door. 638 00:30:01,970 --> 00:30:06,970 [Powerful, Democratic, Free, Equal, Loyal, Diligent] 639 00:30:07,000 --> 00:30:07,830 Are you done? 640 00:30:09,110 --> 00:30:09,830 Yes. 641 00:30:53,720 --> 00:30:54,350 Mr. You, 642 00:30:55,000 --> 00:30:56,270 do I really have to wear this? 643 00:30:56,790 --> 00:30:59,030 It feels strange. 644 00:30:59,640 --> 00:31:01,070 You look absolutely stunning in it. 645 00:31:04,790 --> 00:31:05,590 I'm mean... 646 00:31:05,590 --> 00:31:06,400 Hurry up. 647 00:31:06,590 --> 00:31:07,240 We're going to be late. 648 00:31:12,240 --> 00:31:13,790 Take off that necklace. 649 00:31:13,790 --> 00:31:14,680 It's so ugly. 650 00:31:16,030 --> 00:31:16,920 I can't take this off. 651 00:32:06,680 --> 00:32:07,960 You Xi, you're finally here. 652 00:32:08,510 --> 00:32:09,830 Yuchi Yao Yao, 653 00:32:10,750 --> 00:32:12,310 what are you wearing? 654 00:32:12,310 --> 00:32:13,440 Do you think you can attend 655 00:32:13,440 --> 00:32:15,160 a banquet like this so casually? 656 00:32:15,160 --> 00:32:15,920 Go home now. 657 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Sure, Da Zhuang. 658 00:32:17,960 --> 00:32:18,640 I'll head home now. 659 00:32:18,640 --> 00:32:19,350 Alright. 660 00:32:19,350 --> 00:32:19,920 Go back now. 661 00:32:23,640 --> 00:32:24,640 I was the one who asked her to come. 662 00:32:25,240 --> 00:32:25,750 What's wrong? 663 00:32:25,750 --> 00:32:26,400 No. 664 00:32:26,400 --> 00:32:26,720 You Xi, 665 00:32:26,720 --> 00:32:28,200 she's an assistant. 666 00:32:29,000 --> 00:32:29,830 What's wrong with being an assistant? 667 00:32:40,920 --> 00:32:41,750 Hey, let's go together! 668 00:32:46,400 --> 00:32:47,640 Why are you here? 669 00:32:47,640 --> 00:32:50,160 How can I not attend the birthday party 670 00:32:50,160 --> 00:32:51,270 of the daughter of Huateng Group's Chairman? 671 00:32:52,070 --> 00:32:52,830 Let's get going now. 672 00:32:52,830 --> 00:32:53,750 You know very well 673 00:32:53,750 --> 00:32:54,750 what Tong Jin's is like. 674 00:32:54,750 --> 00:32:55,480 Come on. 675 00:32:55,480 --> 00:32:56,000 Let's go. 676 00:32:59,030 --> 00:32:59,960 Birthday party? 677 00:33:01,510 --> 00:33:02,920 Let me explain, let me explain. 678 00:33:02,920 --> 00:33:04,200 Come, I can explain. 679 00:33:08,790 --> 00:33:10,240 You Xi, 680 00:33:10,240 --> 00:33:11,400 listen to me. 681 00:33:11,400 --> 00:33:12,480 Tell me, 682 00:33:13,440 --> 00:33:14,720 isn't it the investor's banquet? 683 00:33:15,440 --> 00:33:17,310 How did it become Tong Jin's birthday party? 684 00:33:17,310 --> 00:33:18,400 Tong Jin's father 685 00:33:18,400 --> 00:33:19,920 is the investor for The Founding of the Three Kingdoms. 686 00:33:20,310 --> 00:33:21,750 It's his daughter's birthday today, 687 00:33:21,750 --> 00:33:23,880 so he invited many artistes to celebrate it. 688 00:33:24,680 --> 00:33:26,240 We can't afford to offend him. 689 00:33:26,240 --> 00:33:27,310 Why can't we afford to? 690 00:33:28,110 --> 00:33:29,200 I'll just quit filming it. 691 00:33:30,070 --> 00:33:31,240 Yao Yao, 692 00:33:31,550 --> 00:33:32,720 long time no see. 693 00:33:33,590 --> 00:33:34,590 I'm sorry, 694 00:33:34,590 --> 00:33:36,880 I forgot to invite you to my birthday party. 695 00:33:36,880 --> 00:33:37,790 Are you 696 00:33:37,790 --> 00:33:39,400 here as a part-time waitress? 697 00:33:39,920 --> 00:33:41,310 Are waitresses' uniforms 698 00:33:41,310 --> 00:33:42,640 so sophisticated nowadays? 699 00:33:43,720 --> 00:33:44,310 I... 700 00:33:45,880 --> 00:33:46,790 Let's go in. 701 00:33:48,960 --> 00:33:50,030 What's the rush? 702 00:33:50,030 --> 00:33:51,920 We got together fair and square. 703 00:33:51,920 --> 00:33:53,350 Why the need to hide? 704 00:33:53,350 --> 00:33:54,350 If there are any misunderstandings, 705 00:33:54,350 --> 00:33:55,440 we should clarify them immediately. 706 00:33:55,640 --> 00:33:56,880 It's just a dumb film. 707 00:33:56,880 --> 00:33:57,790 Who wants to be part of it? 708 00:33:57,790 --> 00:33:58,200 No. 709 00:33:59,550 --> 00:34:00,510 Besides, 710 00:34:00,510 --> 00:34:02,030 you're Yao Yao's senior 711 00:34:02,030 --> 00:34:03,640 and I'm good friends with Yao Yao. 712 00:34:05,400 --> 00:34:06,200 I'll let it go for now. 713 00:34:06,960 --> 00:34:08,240 I'll make you pay next time. 714 00:34:10,070 --> 00:34:11,110 Come on. 715 00:34:13,830 --> 00:34:14,640 What are you standing there for? 716 00:34:15,440 --> 00:34:16,110 Let's go. 717 00:34:16,110 --> 00:34:17,000 You Xi? 718 00:34:19,150 --> 00:34:20,480 What's your relationship with her? 719 00:34:26,510 --> 00:34:28,000 Isn't it obvious? 720 00:34:32,320 --> 00:34:33,150 Please excuse us. 721 00:34:39,030 --> 00:34:39,880 Miss Tong, 722 00:34:39,920 --> 00:34:41,150 it's a misunderstanding, a misunderstanding. 723 00:34:43,110 --> 00:34:43,550 How come 724 00:34:43,550 --> 00:34:45,030 she gets to date a huge celebrity like You Xi? 725 00:34:47,360 --> 00:34:48,400 Looks like 726 00:34:48,400 --> 00:34:50,150 I underestimated Yunchi Yao Yao. 727 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 What's wrong? 728 00:34:51,800 --> 00:34:53,150 Are you regretting it already? 729 00:34:53,150 --> 00:34:53,960 Why would I? 730 00:35:01,230 --> 00:35:02,480 Happy birthday, Miss Tong. 731 00:35:02,630 --> 00:35:03,550 Happy birthday, Miss Tong. 732 00:35:03,550 --> 00:35:03,960 Jin. 733 00:35:04,670 --> 00:35:05,070 Jin. 734 00:35:06,630 --> 00:35:08,230 My relationship with Yao Yao is all in the past. 735 00:35:09,110 --> 00:35:10,550 Your eyes gave you away. 736 00:35:16,440 --> 00:35:17,630 Don't throw a tantrum. 737 00:35:18,840 --> 00:35:19,440 Don't be angry. 738 00:35:19,920 --> 00:35:20,800 Who is this? 739 00:35:21,840 --> 00:35:22,800 Dan, 740 00:35:22,800 --> 00:35:24,440 This is the star of tonight's birthday party, 741 00:35:24,440 --> 00:35:25,280 Tong Jin. 742 00:35:25,280 --> 00:35:26,590 She's the daughter of the Tong family. 743 00:35:26,590 --> 00:35:27,710 She looks so ordinary. 744 00:35:27,710 --> 00:35:28,760 Of course. 745 00:35:28,760 --> 00:35:29,880 She is no match 746 00:35:29,880 --> 00:35:31,320 for you. 747 00:35:31,840 --> 00:35:33,150 If it wasn't for her father, 748 00:35:33,150 --> 00:35:34,590 she would be nothing. 749 00:35:34,590 --> 00:35:36,230 For an honored guest like Dan 750 00:35:36,230 --> 00:35:37,280 to grace this event 751 00:35:37,280 --> 00:35:38,400 is a privilege for her. 752 00:35:39,320 --> 00:35:39,840 Dan, 753 00:35:39,840 --> 00:35:41,150 we'll go over there to do a toast first. 754 00:35:45,110 --> 00:35:45,800 Dan, 755 00:35:45,800 --> 00:35:46,840 it's been a while. 756 00:35:46,840 --> 00:35:48,400 You're more radiant than ever. 757 00:35:48,400 --> 00:35:49,230 You're too kind, Mr. Sun. 758 00:35:49,230 --> 00:35:50,710 You flatter me. 759 00:35:51,880 --> 00:35:52,440 Dan, 760 00:35:52,440 --> 00:35:54,000 please give me your fullest support 761 00:35:54,000 --> 00:35:55,670 for my upcoming movie. 762 00:36:02,960 --> 00:36:03,480 You Xi, 763 00:36:04,590 --> 00:36:05,440 I'll go over and greet them. 764 00:36:11,190 --> 00:36:11,920 Let's go too. 765 00:36:16,000 --> 00:36:17,550 You must support us! 766 00:36:17,550 --> 00:36:18,440 Dan, 767 00:36:18,440 --> 00:36:19,360 Mr. Sun. 768 00:36:19,360 --> 00:36:20,400 It's been a while. 769 00:36:21,190 --> 00:36:22,280 It's been a while. 770 00:36:25,630 --> 00:36:27,400 Mr. Sun, I like your project. 771 00:36:27,920 --> 00:36:29,030 But I have one condition. 772 00:36:29,550 --> 00:36:31,030 I'll invest if You Xi is acting in it. 773 00:36:36,590 --> 00:36:37,150 You Xi, 774 00:36:38,110 --> 00:36:39,800 the director and investors are over there. 775 00:36:39,800 --> 00:36:40,920 Let's go and greet them. 776 00:36:45,110 --> 00:36:45,760 I'll head over first. 777 00:36:45,760 --> 00:36:46,670 Be right back. 778 00:36:46,840 --> 00:36:47,840 Will you be alright by yourself? 779 00:36:48,110 --> 00:36:49,880 I'll be fine, Mr. You. 780 00:36:50,070 --> 00:36:51,190 You go ahead. 781 00:36:51,190 --> 00:36:52,360 If you need anything, 782 00:36:52,360 --> 00:36:53,670 let me know. 783 00:36:53,670 --> 00:36:54,480 I'll be right over. 784 00:36:57,150 --> 00:36:57,550 Come, now. 785 00:37:02,720 --> 00:37:04,470 [Happy Birthday] 786 00:37:06,030 --> 00:37:06,760 You Xi, 787 00:37:06,920 --> 00:37:08,000 can you take a photo with us? 788 00:37:08,110 --> 00:37:08,800 Take a photo with us. 789 00:37:08,800 --> 00:37:09,480 I'm sorry, girls. 790 00:37:09,480 --> 00:37:10,110 Take a photo! 791 00:37:10,110 --> 00:37:10,630 Today, You Xi 792 00:37:10,630 --> 00:37:12,760 only came to attend Ms. Tong's birthday party. 793 00:37:12,760 --> 00:37:13,320 If you want to take a photo with him, 794 00:37:13,320 --> 00:37:14,670 can we do so next time? 795 00:37:14,670 --> 00:37:15,440 Thank you for your cooperation. 796 00:37:15,440 --> 00:37:16,150 -Have fun. -Next time then. 797 00:37:17,070 --> 00:37:17,440 Let's go. 798 00:37:20,960 --> 00:37:21,230 You Xi, 799 00:37:21,230 --> 00:37:22,150 let me introduce them to you. 800 00:37:22,150 --> 00:37:24,070 This is one of our most famous investors, Dan. 801 00:37:24,070 --> 00:37:24,880 This is Mr. Sun. 802 00:37:25,550 --> 00:37:26,150 Thank you. 803 00:37:26,880 --> 00:37:28,000 You Xi, I'm so happy to meet you. 804 00:37:28,800 --> 00:37:29,670 Hello, Dan. 805 00:37:29,670 --> 00:37:30,360 Hello, Mr. Sun. 806 00:37:45,590 --> 00:37:47,440 You're even more handsome in real life. 807 00:37:47,440 --> 00:37:48,070 That's right. 808 00:37:58,710 --> 00:37:59,960 Why are you hiding here alone? 809 00:38:02,800 --> 00:38:04,440 It looks like you are still 810 00:38:05,360 --> 00:38:06,710 suffering from enochlophobia. 811 00:38:14,070 --> 00:38:15,110 Where's your boyfriend? 812 00:38:17,070 --> 00:38:18,320 Has he abandoned you already? 813 00:38:19,360 --> 00:38:21,110 What are you talking about? 814 00:38:21,110 --> 00:38:22,190 How long have you been 815 00:38:23,000 --> 00:38:23,840 dating your boss? 816 00:38:26,670 --> 00:38:28,070 Let me guess. 817 00:38:28,070 --> 00:38:30,030 Was it after we broke up 818 00:38:31,480 --> 00:38:32,230 or before? 819 00:38:35,630 --> 00:38:36,800 Yuchi Yao Yao, 820 00:38:38,110 --> 00:38:39,590 I really underestimated you. 821 00:38:44,030 --> 00:38:44,710 Dan, 822 00:38:45,030 --> 00:38:47,230 You're beautiful, sophisticated, and elegant. 823 00:38:47,230 --> 00:38:48,960 Which brand of facial mask do you use? 824 00:38:51,550 --> 00:38:53,400 Mr. You is my boss. 825 00:38:53,400 --> 00:38:54,590 That's all. 826 00:38:55,840 --> 00:38:56,360 Dan, 827 00:38:56,360 --> 00:38:57,550 you're too humble. 828 00:38:57,550 --> 00:38:59,760 Please take care of You Xi in the future. 829 00:38:59,800 --> 00:39:00,880 He might be able to deceive you, 830 00:39:01,440 --> 00:39:02,280 but not me. 831 00:39:05,280 --> 00:39:06,190 If you don't believe me, see for yourself. 832 00:39:06,760 --> 00:39:08,150 He's talking to someone else. 833 00:39:09,480 --> 00:39:10,320 But his eyes 834 00:39:12,480 --> 00:39:13,510 have been fixed on you. 835 00:39:19,320 --> 00:39:20,360 Of course. 836 00:39:20,590 --> 00:39:22,070 To be favored by you, Dan, 837 00:39:22,960 --> 00:39:24,150 is truly amazing. 838 00:39:24,150 --> 00:39:26,360 Isn't that right, You Xi? 839 00:39:26,360 --> 00:39:26,840 Right. 840 00:39:32,440 --> 00:39:34,440 It looks like he's seen us together. 841 00:39:37,360 --> 00:39:38,480 He must be very anxious. 842 00:39:41,150 --> 00:39:42,510 Stop talking nonsense. 843 00:39:43,070 --> 00:39:43,670 You don't believe me? 844 00:39:56,230 --> 00:39:56,800 I'm sorry. 845 00:39:57,630 --> 00:39:58,320 Please excuse me. 846 00:39:59,190 --> 00:39:59,800 You Xi. 847 00:39:59,800 --> 00:40:00,760 I'm sorry. 848 00:40:00,760 --> 00:40:01,510 Everyone. 849 00:40:01,510 --> 00:40:02,280 Wait. 850 00:40:04,400 --> 00:40:06,630 Thank you for attending my birthday party, everyone. 851 00:40:07,360 --> 00:40:08,630 I want to thank my dad, too, 852 00:40:08,630 --> 00:40:10,710 for organizing this grand banquet for me. 853 00:40:10,710 --> 00:40:12,110 Actually, 854 00:40:12,110 --> 00:40:13,550 the one I'm most thankful to 855 00:40:14,190 --> 00:40:15,320 is my good friend, 856 00:40:17,190 --> 00:40:18,320 Yuchi Yao Yao. 857 00:40:21,280 --> 00:40:23,000 In the past year, 858 00:40:23,000 --> 00:40:25,030 she gave me lots of help and encouragement. 859 00:40:25,550 --> 00:40:26,360 Therefore, 860 00:40:27,000 --> 00:40:27,960 I'd like to 861 00:40:27,960 --> 00:40:29,280 invite her up on stage. 862 00:40:32,480 --> 00:40:33,630 Come on up, Yao Yao. 863 00:40:38,840 --> 00:40:39,400 No, no. 864 00:40:40,510 --> 00:40:41,590 No, no. 865 00:40:42,670 --> 00:40:43,760 Don't make a scene. 866 00:40:55,360 --> 00:40:55,880 Yao Yao, 867 00:40:56,400 --> 00:40:57,880 introduce yourself to everyone here. 868 00:41:37,270 --> 00:41:39,000 ♪The world is so big♪ 869 00:41:39,250 --> 00:41:42,650 ♪One word from you makes me melt♪ 870 00:41:43,070 --> 00:41:46,600 ♪Watching you decorate this little home♪ 871 00:41:46,800 --> 00:41:51,350 ♪It's bursting with happiness♪ 872 00:41:51,620 --> 00:41:54,600 ♪The vibrance of Spring and Summer, the temperature of Autumn and Winter♪ 873 00:41:54,800 --> 00:41:57,020 ♪They're all picturesque♪ 874 00:41:57,270 --> 00:42:00,550 ♪Along with the colors of the sunset♪ 875 00:42:00,650 --> 00:42:05,250 ♪There's no reason not to treasure what we have♪ 876 00:42:05,450 --> 00:42:08,920 ♪I'll be with you when you're in tears♪ 877 00:42:09,170 --> 00:42:12,670 ♪I'll spoil you so you don't cry your makeup away♪ 878 00:42:12,930 --> 00:42:18,300 ♪I'll spoil you so you don't cry your makeup away♪ 879 00:42:18,450 --> 00:42:21,400 ♪You're my woman♪ 880 00:42:21,500 --> 00:42:24,920 ♪You're my woman♪ 881 00:42:25,070 --> 00:42:28,450 ♪I'll gently light your lamp in the quiet of the night♪ 882 00:42:28,700 --> 00:42:32,220 ♪I'll hold you in my arms and let you sleep soundly♪ 883 00:42:32,670 --> 00:42:35,420 ♪I'm your man♪ 884 00:42:35,620 --> 00:42:39,020 ♪I will take care of you wholeheartedly♪ 885 00:42:39,170 --> 00:42:42,770 ♪I'll follow the perfect script in your heart♪ 886 00:42:43,030 --> 00:42:46,450 ♪You're the one who makes it all possible♪ 887 00:42:46,650 --> 00:42:49,420 ♪Who makes love complete♪ 56613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.