All language subtitles for 1883.S01E08.The.Weep.of.Surrender.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:07,355 ♪MTV... ♪ 2 00:00:53,662 --> 00:00:55,229 I told you not to teach her. 3 00:00:56,621 --> 00:00:57,840 I didn't teach her nuthin'. 4 00:00:59,537 --> 00:01:02,062 This was our third day here. 5 00:01:02,149 --> 00:01:03,628 The longest we'd stayed in one place 6 00:01:03,715 --> 00:01:04,803 since the journey started. 7 00:01:06,588 --> 00:01:10,418 One trait all animals share, people included: 8 00:01:10,505 --> 00:01:13,290 no matter where we are or where we wish to be, 9 00:01:13,377 --> 00:01:15,814 if we're there longer than a day, 10 00:01:15,901 --> 00:01:18,034 we try to make a home of it. 11 00:01:18,121 --> 00:01:20,776 But the Plains are not for home building, 12 00:01:20,863 --> 00:01:22,343 not enough resources. 13 00:01:22,430 --> 00:01:23,996 No shelter... 14 00:01:24,084 --> 00:01:27,957 The Plains are for the vagabonds, wanderers, 15 00:01:28,044 --> 00:01:29,176 and cowboys. 16 00:01:29,263 --> 00:01:31,003 Their home is a saddle. 17 00:01:31,091 --> 00:01:33,005 The sky is their roof. 18 00:01:33,093 --> 00:01:35,356 The ground is their bed. 19 00:01:35,443 --> 00:01:37,923 What they lack in material comfort 20 00:01:38,010 --> 00:01:40,970 is regained in the knowledge that they are always home. 21 00:01:41,057 --> 00:01:45,322 To them the journey is the destination. 22 00:01:45,409 --> 00:01:48,804 Should they find gold at the end of the rainbow, 23 00:01:48,891 --> 00:01:50,588 they would leave it there and seek another, 24 00:01:50,675 --> 00:01:53,243 choosing freedom over the burden of the pot. 25 00:01:56,986 --> 00:01:59,945 I haven't thought once of Oregon. 26 00:02:00,032 --> 00:02:03,123 No dreams of the ocean or snow covered mountains. 27 00:02:03,210 --> 00:02:05,690 I only dream of the journey. 28 00:02:05,777 --> 00:02:07,170 That is all. 29 00:02:07,257 --> 00:02:08,998 No gold for me. 30 00:02:09,085 --> 00:02:11,435 Just the rainbow. 31 00:02:11,522 --> 00:02:13,350 You ready? 32 00:02:13,437 --> 00:02:14,569 Yessir. 33 00:02:35,720 --> 00:02:39,289 Well, joined up with some mustangs, I see. 34 00:02:39,376 --> 00:02:41,857 Mustangs are tricky to herd. 35 00:02:41,944 --> 00:02:43,902 This is your world, Sam. What do you think? 36 00:02:43,989 --> 00:02:46,688 I think we run the trick out of them. 37 00:02:46,775 --> 00:02:48,603 Carve out that stallion and get him caught. 38 00:02:48,690 --> 00:02:50,779 They'll follow us to camp like sheep. 39 00:03:55,800 --> 00:03:57,237 Get up against it on the other side! 40 00:04:01,502 --> 00:04:02,503 Push in on it. 41 00:04:04,374 --> 00:04:05,680 Whoop at him to keep him moving. 42 00:04:05,767 --> 00:04:06,898 Whoop at him? 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,607 Girl's starting to ride like a Comanche. 44 00:04:24,829 --> 00:04:26,135 That is a compliment, James. 45 00:05:53,831 --> 00:05:55,703 Hup! 46 00:05:55,790 --> 00:05:57,182 Hey! Come on! 47 00:06:01,578 --> 00:06:03,580 Ya! Hyah! 48 00:06:06,714 --> 00:06:07,541 Hup! 49 00:06:10,544 --> 00:06:13,634 Hyup! Hyup! 50 00:06:15,113 --> 00:06:16,854 Ya! Hyup! 51 00:06:29,476 --> 00:06:31,956 Hyup! Hyup! 52 00:06:45,579 --> 00:06:47,407 Now you know how to steal horses. 53 00:06:47,494 --> 00:06:49,844 Hm. Could come in handy some day. 54 00:06:49,931 --> 00:06:52,237 If you stick with me it will. 55 00:07:00,071 --> 00:07:02,291 Ow... Damn. 56 00:07:13,041 --> 00:07:14,999 Yeah, ha ha. 57 00:07:15,086 --> 00:07:16,566 He says you ride too good for white man pants. 58 00:07:20,135 --> 00:07:21,528 He's right. 59 00:07:43,767 --> 00:07:44,855 Thigh tore out. 60 00:07:47,597 --> 00:07:49,425 You have another dress. 61 00:07:49,512 --> 00:07:50,818 I'd rather wear a bean sack 62 00:07:50,905 --> 00:07:52,080 than be choked by a damned dress. 63 00:07:57,738 --> 00:07:59,914 It should be double stitched. 64 00:08:00,001 --> 00:08:02,133 Let me see it. Let me see it. 65 00:08:14,711 --> 00:08:18,062 I hear things are bad around Laramie. 66 00:08:18,149 --> 00:08:20,587 Yep. 67 00:08:20,674 --> 00:08:23,111 Well, the Arapaho and the Lakota are pretty fed up 68 00:08:23,198 --> 00:08:24,765 with the thieves and the government's lies 69 00:08:24,852 --> 00:08:25,722 taking matters in their own hands. 70 00:08:27,637 --> 00:08:29,073 Who can blame 'em? 71 00:08:29,160 --> 00:08:31,380 They won't be your worry, though. 72 00:08:31,467 --> 00:08:32,381 The winter is your worry, 73 00:08:32,468 --> 00:08:34,731 and with all those folks afoot, 74 00:08:34,818 --> 00:08:35,776 winter's when you're passing through. 75 00:08:38,779 --> 00:08:41,390 Well... It's too much. 76 00:08:43,044 --> 00:08:45,742 I think I ought to take them to Denver. 77 00:08:45,829 --> 00:08:47,744 Denver would be wise. 78 00:08:49,485 --> 00:08:50,181 Let's tend to the horses. 79 00:08:52,619 --> 00:08:53,794 Where they go ain't up to you. 80 00:08:55,491 --> 00:08:57,711 You even ask them what they want? 81 00:08:57,798 --> 00:08:59,321 Want ain't got nuthin to do with it. 82 00:08:59,408 --> 00:09:00,583 They won't survive. 83 00:09:00,670 --> 00:09:02,846 Then they don't survive. 84 00:09:02,933 --> 00:09:04,718 That's their choice. It ain't yours. 85 00:09:06,328 --> 00:09:08,069 You're going anyway. 86 00:09:08,156 --> 00:09:09,461 I don't know where I'm going. 87 00:09:09,549 --> 00:09:11,202 But I ain't going to Denver. 88 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 And I sure as hell ain't going back. 89 00:09:16,947 --> 00:09:19,123 Do you want to go to Denver? 90 00:09:19,210 --> 00:09:22,997 I haven't factored what I want into this once. 91 00:09:23,084 --> 00:09:25,565 There is a map in your father's mind, 92 00:09:25,652 --> 00:09:28,219 and no one's gonna stop him from following it. 93 00:09:28,306 --> 00:09:30,918 No sense in trying. 94 00:09:31,005 --> 00:09:32,702 He said to trust him. I'm trusting him. 95 00:09:34,574 --> 00:09:35,705 Do you trust him? 96 00:09:37,272 --> 00:09:39,491 Know why he lets you run wild, don't you? 97 00:09:39,579 --> 00:09:41,189 'Cause he trusts me, too. 98 00:09:44,018 --> 00:09:46,368 'Cause he knows dresses is your future. 99 00:09:46,455 --> 00:09:51,242 No matter where we go, you're wearing dresses. 100 00:09:51,329 --> 00:09:53,549 And raising babies, and sweating over a garden, 101 00:09:55,551 --> 00:10:00,904 and swallowing every dream you've ever had, 102 00:10:00,991 --> 00:10:03,994 because that's all the world wants from you. 103 00:10:04,081 --> 00:10:05,996 He may find some place where we can hold the world off 104 00:10:06,083 --> 00:10:08,564 for a while, but it'll find us there too, 105 00:10:08,651 --> 00:10:09,783 and bring all their rules with it. 106 00:10:23,492 --> 00:10:26,060 Indians! Indians! 107 00:10:32,196 --> 00:10:33,850 Put your rifles down! 108 00:10:34,677 --> 00:10:35,765 Put 'em down! 109 00:10:42,337 --> 00:10:43,904 Now that's not very friendly. 110 00:10:43,991 --> 00:10:45,514 We don't know they're friends. 111 00:10:45,601 --> 00:10:48,517 If they weren't our friends, we'd already be dead. 112 00:10:48,604 --> 00:10:52,260 We asked them to come. They're here to trade. 113 00:10:52,347 --> 00:10:54,218 No matter which way we go we need provisions. 114 00:10:58,483 --> 00:11:00,834 Wait. Wait! 115 00:11:00,921 --> 00:11:02,226 Are we going somewhere different? 116 00:11:57,673 --> 00:11:59,719 She will help you with rip in pants. 117 00:12:01,895 --> 00:12:03,766 They're fixed. 118 00:12:46,200 --> 00:12:47,244 - Thank you. - Mm-hm. 119 00:12:55,209 --> 00:12:56,471 Good. 120 00:13:05,219 --> 00:13:07,743 What's that? 121 00:13:07,830 --> 00:13:09,876 That's not for sale. 122 00:13:11,094 --> 00:13:12,095 What is it? 123 00:13:14,576 --> 00:13:16,056 From the Spanish. 124 00:13:18,623 --> 00:13:20,321 You know, they tried to take our land too. 125 00:13:24,499 --> 00:13:26,936 I ain't taking nuthin', I'm just passing through. 126 00:13:27,023 --> 00:13:28,111 Our land cannot be taken. 127 00:13:29,809 --> 00:13:31,680 White man thinks he took it. 128 00:13:31,767 --> 00:13:33,595 White man is like the wolf. 129 00:13:33,682 --> 00:13:37,686 He kills everything until only the wolves are left, 130 00:13:37,773 --> 00:13:39,035 then the wolves kill each other. 131 00:13:40,341 --> 00:13:42,212 Then there is nothing. 132 00:13:42,299 --> 00:13:44,127 And the land is free again. 133 00:13:46,390 --> 00:13:48,610 That sounds about right. 134 00:14:05,366 --> 00:14:07,759 Come up from the west now heading north. 135 00:14:07,847 --> 00:14:10,066 Got a good look at the Comanche camp, 136 00:14:10,153 --> 00:14:11,633 decided easy pickins weren't so easy. 137 00:14:14,505 --> 00:14:15,637 I'll follow 'em. 138 00:14:15,724 --> 00:14:18,031 You get those people out of here, Shea. 139 00:14:18,118 --> 00:14:20,033 No matter where you take 'em. 140 00:14:20,120 --> 00:14:21,208 Thank you. 141 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 Come across any barbed wire yet? 142 00:14:25,777 --> 00:14:27,214 Never heard of it. 143 00:14:29,607 --> 00:14:33,046 It's twisted steel wire with little barbs woven into it. 144 00:14:33,133 --> 00:14:34,569 Sharp as a knife's tip. 145 00:14:34,656 --> 00:14:38,616 It is the one fence cattle will not push through. 146 00:14:38,703 --> 00:14:40,749 They're going to carve this country into little rectangles. 147 00:14:40,836 --> 00:14:41,793 Then fence them off. 148 00:14:43,752 --> 00:14:45,580 And just like that, 149 00:14:45,667 --> 00:14:48,278 two of our great pleasures are gone. 150 00:14:48,365 --> 00:14:50,585 Next time I see you I hope it's in a saloon 151 00:14:50,672 --> 00:14:51,891 and not a gunfight. 152 00:14:53,631 --> 00:14:55,764 If you see me in a saloon, I followed a cattle thief in it, 153 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 a there will damn sure be a gunfight, 154 00:14:57,984 --> 00:14:59,942 or a hanging, one of the two. 155 00:15:00,029 --> 00:15:01,465 Church picnic then, maybe. 156 00:15:03,772 --> 00:15:06,601 When we meet again, it will be on a trail, 157 00:15:06,688 --> 00:15:08,690 if there's one left. 158 00:15:08,777 --> 00:15:11,301 I think this is my last trail, Charlie. 159 00:15:14,696 --> 00:15:16,002 Well, then, I guess this is adios. 160 00:15:17,829 --> 00:15:19,527 Adios, my friend. 161 00:16:04,485 --> 00:16:05,094 Ow. 162 00:16:13,276 --> 00:16:16,845 They must be tight. They will stretch. 163 00:16:27,769 --> 00:16:29,379 What is she saying? 164 00:16:29,466 --> 00:16:31,686 I ask why you wear clothes like a horseman. 165 00:16:31,773 --> 00:16:33,209 She says you are one. 166 00:16:33,296 --> 00:16:35,081 But you are a white woman, so I don't understand. 167 00:16:36,821 --> 00:16:37,909 No more rip. 168 00:16:43,872 --> 00:16:46,005 - He already pay. 169 00:16:48,616 --> 00:16:49,704 Thank you. 170 00:17:01,846 --> 00:17:03,674 Got her some chaps. 171 00:17:05,154 --> 00:17:06,416 It's official. 172 00:17:06,503 --> 00:17:07,635 You're all cowboy now. 173 00:17:49,981 --> 00:17:53,246 I have no home. 174 00:17:53,333 --> 00:17:57,163 Which is to say, my home is everywhere. 175 00:18:08,174 --> 00:18:09,088 I need you to translate. 176 00:18:15,442 --> 00:18:18,053 We've got eight wagons to make the trip. 177 00:18:18,140 --> 00:18:21,274 To accommodate your belongings, 178 00:18:21,361 --> 00:18:25,669 only the very young and old can ride in the wagons. 179 00:18:25,756 --> 00:18:29,456 The rest of you must walk or sit a horse. 180 00:18:29,543 --> 00:18:32,067 And if you don't know how to ride, 181 00:18:32,154 --> 00:18:33,721 this ain't the place to learn. 182 00:18:33,808 --> 00:18:37,377 If we're lucky, and we haven't been yet, 183 00:18:37,464 --> 00:18:39,640 we'll reach Fort Laramie in October. 184 00:18:39,727 --> 00:18:42,817 That means crossing South Pass in the snow 185 00:18:42,904 --> 00:18:44,949 or staying the winter at the fort. 186 00:18:45,036 --> 00:18:46,386 Neither are safe. 187 00:18:48,475 --> 00:18:49,302 Another option is... 188 00:18:50,607 --> 00:18:52,696 We head to Denver. 189 00:18:52,783 --> 00:18:54,655 We can be there in six weeks. 190 00:18:54,742 --> 00:18:57,527 There's a lot of good land in those valleys. 191 00:18:57,614 --> 00:18:59,007 It's a good place to call home. 192 00:19:00,400 --> 00:19:01,531 No Oregon? 193 00:19:04,317 --> 00:19:06,275 When was this decided? 194 00:19:06,362 --> 00:19:09,278 It wasn't. Not by me. 195 00:19:12,020 --> 00:19:13,456 We ain't stopping. 196 00:19:31,953 --> 00:19:33,824 The land in Denver is free? 197 00:19:34,825 --> 00:19:36,218 It is not. 198 00:19:38,133 --> 00:19:41,180 Then we are maids and miners 199 00:19:41,267 --> 00:19:42,224 the same we were at home. 200 00:19:42,311 --> 00:19:43,269 But you're alive. 201 00:19:45,445 --> 00:19:48,143 If you want to push on, we'll push on in the spring. 202 00:19:50,885 --> 00:19:52,713 I'm heading north. 203 00:19:52,800 --> 00:19:56,760 Anyone wants to ride with me is welcome. 204 00:19:56,847 --> 00:20:00,808 A good remuda of horses and plenty of beef, 205 00:20:00,895 --> 00:20:04,333 and I can't think of a better place to learn to ride. 206 00:20:04,420 --> 00:20:07,423 You come with me, I ain't gonna baby you like he did. 207 00:20:09,599 --> 00:20:12,036 You're gonna work and you're gonna keep up, 208 00:20:12,123 --> 00:20:14,561 'cause I ain't crossing the mountains in the snow 209 00:20:14,648 --> 00:20:16,171 and I ain't winterin' at no fort. 210 00:20:17,520 --> 00:20:18,652 You're gonna get 'em all killed. 211 00:20:20,610 --> 00:20:23,047 Well, people die in Denver, too. 212 00:20:23,134 --> 00:20:25,093 It's their choice. 213 00:20:25,180 --> 00:20:27,617 The question is: 214 00:20:27,704 --> 00:20:29,445 what are you going to do when they make it? 215 00:20:35,538 --> 00:20:36,974 What's it gonna be? 216 00:20:43,459 --> 00:20:44,417 We go with you. 217 00:20:47,811 --> 00:20:49,204 We head out in the morning. 218 00:20:50,336 --> 00:20:51,380 Come ready. 219 00:21:02,043 --> 00:21:03,392 I don't want to leave. 220 00:21:08,005 --> 00:21:08,702 You want to stay. 221 00:21:11,661 --> 00:21:13,054 I don't need to see mountains. 222 00:21:17,754 --> 00:21:19,408 Mountains are worth seeing. 223 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 You saying I should go? 224 00:21:24,631 --> 00:21:26,328 I'm saying mountains are worth seeing. 225 00:21:32,769 --> 00:21:35,468 But you don't need wagons to see them. 226 00:21:35,555 --> 00:21:36,556 I can take you. 227 00:21:44,955 --> 00:21:45,913 It's settled. 228 00:21:47,218 --> 00:21:48,263 You'll take me then. 229 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 Where are you going? 230 00:22:06,150 --> 00:22:07,413 I must offer your father something. 231 00:22:10,503 --> 00:22:11,504 For what? 232 00:22:12,853 --> 00:22:13,854 For you. 233 00:22:53,763 --> 00:22:54,677 Buffalo. 234 00:23:07,908 --> 00:23:11,346 Everywhere you go, a blessing follows. 235 00:23:13,130 --> 00:23:17,439 You know how to steal horses. 236 00:23:17,526 --> 00:23:20,268 Now I teach you to hunt.. 237 00:23:21,487 --> 00:23:22,705 Lightning with the Yellow Hair. 238 00:23:45,293 --> 00:23:47,338 Up to his shoulders! 239 00:23:47,426 --> 00:23:48,122 Shoot behind his ears! 240 00:24:32,601 --> 00:24:34,298 Hoh... 241 00:24:43,220 --> 00:24:44,439 Eat. 242 00:24:47,529 --> 00:24:49,096 Bite into it. 243 00:24:49,183 --> 00:24:50,576 His strength is your strength. 244 00:25:14,774 --> 00:25:16,732 Lightning with the Yellow Hair. 245 00:25:17,820 --> 00:25:18,995 Horse thief and hunter. 246 00:26:18,185 --> 00:26:20,535 What have you done? 247 00:26:20,622 --> 00:26:21,318 I killed a buffalo. 248 00:26:43,036 --> 00:26:45,168 You packed up? 249 00:26:45,255 --> 00:26:46,909 No, Captain. 250 00:26:46,996 --> 00:26:49,520 Better get to it. 251 00:26:49,608 --> 00:26:50,652 Ain't gonna do it. 252 00:26:51,827 --> 00:26:53,655 I promised I'd see her to Oregon 253 00:26:55,788 --> 00:26:56,832 and that's what I'm gonna do. 254 00:27:00,706 --> 00:27:04,927 Well, free country. 255 00:27:05,014 --> 00:27:08,061 It's gonna be hard enough with you, 256 00:27:08,148 --> 00:27:09,715 but we ain't got no chance without you. 257 00:27:12,065 --> 00:27:15,459 I ain't ever asked you for nothing 258 00:27:15,546 --> 00:27:17,548 but I'm asking you now. 259 00:27:17,636 --> 00:27:18,898 Don't leave us, Captain. 260 00:27:21,901 --> 00:27:23,206 Where you going? 261 00:27:27,167 --> 00:27:29,473 What happened to you. 262 00:27:29,560 --> 00:27:31,954 I killed a buffalo. 263 00:27:32,041 --> 00:27:33,521 We ate its heart to keep its strength. 264 00:27:35,436 --> 00:27:36,567 Where you going? 265 00:27:38,221 --> 00:27:39,005 Oregon, honey. 266 00:27:41,224 --> 00:27:42,225 With you. 267 00:27:44,488 --> 00:27:46,752 I'm not going to Oregon. 268 00:27:46,839 --> 00:27:47,927 I'm staying here. 269 00:27:55,543 --> 00:27:56,718 What time we pull out? 270 00:27:58,807 --> 00:28:02,115 First light. 271 00:28:02,202 --> 00:28:04,683 No more crack of 9 am for this outfit. 272 00:28:04,770 --> 00:28:07,990 New sheriff in town ain't gonna take it anymore, huh. 273 00:28:08,077 --> 00:28:09,557 Not if we're gonna beat winter. 274 00:28:12,952 --> 00:28:14,518 Let's talk about your daughter. 275 00:28:14,605 --> 00:28:18,044 Uh oh, she's mine again. 276 00:28:18,131 --> 00:28:19,915 What did she do? 277 00:28:20,002 --> 00:28:24,093 Ran off with that Comanche boy, killed a buffalo. 278 00:28:24,180 --> 00:28:27,009 Mm-hmm. Came back, her face covered in blood 279 00:28:27,096 --> 00:28:28,532 'cause I guess they ate half of it in the field. 280 00:28:32,536 --> 00:28:36,410 Go ahead and laugh. She is feral. 281 00:28:36,497 --> 00:28:38,325 You always talked about how you'd raise our boys 282 00:28:38,412 --> 00:28:41,197 to be men and you started with her. 283 00:28:41,284 --> 00:28:43,330 When we get back to any form of civilization 284 00:28:43,417 --> 00:28:45,245 I'm gonna have to undo all of that. 285 00:28:45,332 --> 00:28:46,855 Do you really want to? 286 00:28:46,942 --> 00:28:48,727 Oh, please. James... 287 00:28:48,814 --> 00:28:50,380 Let me deal with one dreamer at a time. 288 00:28:53,644 --> 00:28:57,039 You're a dreamer, too. 289 00:28:57,126 --> 00:28:58,824 You wouldn't be with me if you weren't. 290 00:28:58,911 --> 00:29:00,869 I'm a believer, honey. There's a difference. 291 00:29:02,915 --> 00:29:04,830 Fair enough. 292 00:29:18,452 --> 00:29:19,409 What is this? 293 00:29:19,496 --> 00:29:21,237 It's for you. 294 00:29:21,324 --> 00:29:22,848 Why is it for me? 295 00:29:26,155 --> 00:29:28,723 Whatcha doin'? 296 00:29:28,810 --> 00:29:30,769 I'm trading these things. 297 00:29:30,856 --> 00:29:33,293 Got no use for 'em anymore. 298 00:29:33,380 --> 00:29:36,252 Elsa. 299 00:29:36,339 --> 00:29:39,865 Stay in here. You don't want to see this. 300 00:29:52,573 --> 00:29:53,922 Are you aware of what he's asking? 301 00:29:55,402 --> 00:29:56,272 I'm aware. 302 00:29:59,798 --> 00:30:02,148 Take the horse, daddy. 303 00:30:02,235 --> 00:30:03,497 Young lady, I will not allow this. 304 00:30:06,848 --> 00:30:09,808 You're not allowing it? 305 00:30:09,895 --> 00:30:11,897 I'm eighteen years old. 306 00:30:11,984 --> 00:30:14,551 I'm allowing it. 307 00:30:14,638 --> 00:30:16,292 You think being 18 makes you a woman? 308 00:30:17,816 --> 00:30:18,686 Law thinks it does. 309 00:30:37,139 --> 00:30:38,837 Don't just stand there. Stop him. 310 00:30:41,317 --> 00:30:42,536 Shoot him. 311 00:30:46,496 --> 00:30:48,063 Do something! 312 00:31:08,431 --> 00:31:10,433 I understood my mother's worry. 313 00:31:10,520 --> 00:31:13,132 My choices make no sense in her world, 314 00:31:13,219 --> 00:31:17,745 where customs and prejudice rule, where law cannot reach. 315 00:31:17,832 --> 00:31:21,618 There will be customs and prejudice here too, I'm sure. 316 00:31:21,705 --> 00:31:25,535 But they were born of this world and belong in it. 317 00:31:25,622 --> 00:31:29,104 To import the traditions of the place you fled, 318 00:31:29,191 --> 00:31:31,541 the place that failed you, 319 00:31:31,628 --> 00:31:35,328 is to condemn the place you seek with the same failures. 320 00:31:47,035 --> 00:31:48,994 We saw your daughter. 321 00:31:49,081 --> 00:31:51,213 Cookie thought you might want a swig or two of this. 322 00:31:56,958 --> 00:31:59,265 I guess she's gonna fall in love with every man 323 00:31:59,352 --> 00:32:00,744 she meets till one of them sticks. 324 00:32:07,838 --> 00:32:11,059 Hell, I don't know. 325 00:32:11,146 --> 00:32:13,148 After a night or two without you, 326 00:32:13,235 --> 00:32:15,237 I bet she'll point that fast horse north 327 00:32:15,324 --> 00:32:17,892 and catch us before we leave Kansas. 328 00:32:17,979 --> 00:32:18,937 You don't know my daughter. 329 00:32:23,593 --> 00:32:25,334 So, no Denver for you. 330 00:32:25,421 --> 00:32:27,554 These folks don't trust me anymore. 331 00:32:27,641 --> 00:32:29,686 And I don't trust them for making 332 00:32:29,773 --> 00:32:31,775 a right choice for themselves. 333 00:32:31,862 --> 00:32:34,517 Can't lead people I don't trust. 334 00:32:34,604 --> 00:32:35,997 But you trust them. 335 00:32:36,084 --> 00:32:37,868 They came a long way. 336 00:32:37,956 --> 00:32:39,479 I trust their desire to see it through. 337 00:32:41,437 --> 00:32:43,613 I'm gonna trust you. 338 00:32:43,700 --> 00:32:45,441 I think I can live with that. 339 00:32:45,528 --> 00:32:48,053 But you're gonna have to lead 'em. 340 00:32:48,140 --> 00:32:50,403 I'll guide 'em and I'll protect 'em, but you lead them. 341 00:32:52,361 --> 00:32:52,971 I can do that. 342 00:32:55,321 --> 00:32:56,539 I'm gonna leave that with you. 343 00:32:56,626 --> 00:32:57,932 Hell, no. 344 00:32:58,019 --> 00:32:59,673 I'm liable to crawl in the son of a bitch 345 00:32:59,760 --> 00:33:01,849 trying to figure out what to do with that girl. 346 00:33:01,936 --> 00:33:04,808 It's looking like you might have to trust her too, James. 347 00:33:57,035 --> 00:33:58,993 I barely recognize you. 348 00:33:59,080 --> 00:34:02,910 Barely recognize me either. 349 00:34:02,997 --> 00:34:04,129 And I'm happier for it. 350 00:34:06,740 --> 00:34:08,568 What's the worst that could happen to me, mama? 351 00:34:08,655 --> 00:34:10,613 Mark my words, you will get hurt. 352 00:34:10,700 --> 00:34:12,311 How many dead lovers have you laid against? 353 00:34:14,052 --> 00:34:15,792 I've been plenty hurt. 354 00:34:15,879 --> 00:34:17,446 Don't talk to me about love. 355 00:34:17,533 --> 00:34:19,579 You barely understand the concept. 356 00:34:19,666 --> 00:34:22,321 I worked a sharecropper farm for three years, 357 00:34:22,408 --> 00:34:25,715 pregnant with you, while your father lay rotting 358 00:34:25,802 --> 00:34:27,065 in a war prison. 359 00:34:27,152 --> 00:34:29,241 - And how old were you then? - Seventeen. 360 00:34:29,328 --> 00:34:30,546 Somehow you knew love at my age, 361 00:34:30,633 --> 00:34:32,374 but I don't understand the concept. 362 00:34:32,461 --> 00:34:34,942 - It's different. - It's not different. 363 00:34:35,029 --> 00:34:36,813 It's exactly the same. 364 00:34:36,900 --> 00:34:38,598 Here's the difference. 365 00:34:38,685 --> 00:34:41,775 You are my child. When you fall down, and you will 366 00:34:41,862 --> 00:34:44,430 it is my duty to pick you up. 367 00:34:44,517 --> 00:34:46,649 I can't do that if I don't know where you are, 368 00:34:46,736 --> 00:34:48,086 and if I don't know what you've become. 369 00:34:50,653 --> 00:34:52,177 It's not your duty anymore, mother. 370 00:34:53,526 --> 00:34:54,570 I love you. 371 00:34:56,311 --> 00:34:57,660 But I'm a woman. 372 00:34:57,747 --> 00:34:58,966 I pick myself up. 373 00:35:03,188 --> 00:35:06,147 I'll ride with you to Oregon, 374 00:35:06,234 --> 00:35:08,628 then I know where to come if I ever need a place to start over. 375 00:35:11,196 --> 00:35:15,243 Or maybe I'll just visit, bring your grandchildren. 376 00:35:23,686 --> 00:35:24,383 So, um... 377 00:35:27,299 --> 00:35:28,778 Is there... 378 00:35:28,865 --> 00:35:30,911 Some form of ceremony? 379 00:35:30,998 --> 00:35:32,391 No ceremony. 380 00:35:37,135 --> 00:35:39,920 All I ask, have a ceremony. 381 00:35:42,836 --> 00:35:46,361 Say vows before God... 382 00:35:46,448 --> 00:35:48,189 so this at least has a chance. 383 00:35:48,276 --> 00:35:51,801 He saved my life. 384 00:35:51,888 --> 00:35:54,326 Twice. 385 00:35:54,413 --> 00:35:57,024 Saved your husband's life too. 386 00:35:57,111 --> 00:36:01,724 I don't need to ask God's permission to love him. 387 00:36:01,811 --> 00:36:03,291 God sent him. 388 00:36:49,772 --> 00:36:50,991 How you doing there? 389 00:36:51,078 --> 00:36:54,342 He goes where he wants. Not where I say. 390 00:36:54,429 --> 00:36:56,214 Horse goes where you look. 391 00:36:56,301 --> 00:36:57,389 You're looking at his head. 392 00:36:57,476 --> 00:36:59,173 He don't know how to go there. 393 00:36:59,260 --> 00:37:00,305 Look up at the cattle. 394 00:37:04,918 --> 00:37:05,962 There you go. 395 00:37:08,487 --> 00:37:10,402 What if I want to look at you? 396 00:37:10,489 --> 00:37:15,755 You can look anywhere you want now, he knows where he's going. 397 00:37:15,842 --> 00:37:18,366 You just say he goes where I look, 398 00:37:18,453 --> 00:37:21,064 now you're saying I can look anywhere. 399 00:37:21,151 --> 00:37:24,024 'Cause he knows where he's going. 400 00:37:24,111 --> 00:37:25,286 You make no sense. 401 00:37:29,812 --> 00:37:31,510 Pretty good way to travel, huh? 402 00:37:33,381 --> 00:37:34,252 I'm terrified. 403 00:37:38,168 --> 00:37:40,693 Now that you got the steering figured, 404 00:37:40,780 --> 00:37:44,044 it's time you find yer seat. 405 00:37:44,131 --> 00:37:45,350 How do I find my seat? 406 00:37:45,437 --> 00:37:47,090 Ah! 407 00:37:51,443 --> 00:37:53,488 Stop speaking German. We're American now. 408 00:37:55,447 --> 00:37:57,579 Is it okay? The horse? 409 00:38:04,194 --> 00:38:05,848 Your turn next. 410 00:38:05,935 --> 00:38:07,502 No, no, not me. 411 00:38:07,589 --> 00:38:10,157 Yes, you. You will be a cowboy. 412 00:38:10,244 --> 00:38:13,378 You be the cowboy. I drive the wagon. 413 00:38:32,135 --> 00:38:35,922 Whoa, whoa, whoa. 414 00:38:36,009 --> 00:38:38,794 You got to keep your feet off his flanks. 415 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 That's like tickling you under the arm. 416 00:38:40,492 --> 00:38:41,928 You're gonna run from the tickle. 417 00:38:42,015 --> 00:38:43,146 So will he. 418 00:38:43,233 --> 00:38:44,104 They're learning. 419 00:38:44,191 --> 00:38:46,541 Yeah, I'm watching the lesson. 420 00:38:46,628 --> 00:38:47,934 And it is skunk ugly. 421 00:38:55,811 --> 00:38:58,727 There's good water up here. Good place to rest. 422 00:38:58,814 --> 00:39:00,294 Good place to break that stallion. 423 00:39:00,381 --> 00:39:02,688 What the hell's water got to do with breaking a horse? 424 00:39:02,775 --> 00:39:03,906 I'll show you when we get there. 425 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 Come on. 426 00:39:05,647 --> 00:39:08,520 Come on. Hup, hup, hup. 427 00:39:08,607 --> 00:39:10,565 Lightning with the Yellow Hair. 428 00:39:10,652 --> 00:39:11,436 You think you can catch me? 429 00:39:44,730 --> 00:39:46,296 You're going to cook it? 430 00:39:46,384 --> 00:39:49,256 Naw, I'm gonna make sandals out of it. 431 00:39:49,343 --> 00:39:51,650 You expect us to eat that? 432 00:39:51,737 --> 00:39:53,652 Don't they got deer where you're from? 433 00:39:53,739 --> 00:39:55,262 Pigs. 434 00:39:55,349 --> 00:39:57,090 Pigs? 435 00:39:57,177 --> 00:40:01,224 A pig is one of the nastiest animals on this planet. 436 00:40:01,311 --> 00:40:05,228 You are what you eat and a pig will eat anything. 437 00:40:05,315 --> 00:40:06,795 Like a raccoon. 438 00:40:06,882 --> 00:40:08,971 What does deer eat? 439 00:40:09,058 --> 00:40:10,625 Grass. 440 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 What does deer taste like? 441 00:40:15,674 --> 00:40:19,460 What does deer taste like? 442 00:40:19,547 --> 00:40:21,419 It tastes like this place. 443 00:40:21,506 --> 00:40:24,117 And the grass and the dirt 444 00:40:24,204 --> 00:40:26,772 and the water from the creek over there all mixed together. 445 00:40:26,859 --> 00:40:29,078 - You eat dirt? - So do you. 446 00:40:29,165 --> 00:40:30,732 Every meal. 447 00:40:30,819 --> 00:40:32,430 If you really want me to bake yer biscuit, 448 00:40:32,517 --> 00:40:37,043 think about this: one day yer gonna be dirt. 449 00:40:41,613 --> 00:40:44,267 Dirt? When will they be dirt? 450 00:40:44,354 --> 00:40:47,053 Depends on when they go in the ground, ma'am. 451 00:40:47,140 --> 00:40:48,184 Don't it? 452 00:40:52,232 --> 00:40:53,494 Hey, not telling them don't mean it ain't true. 453 00:41:48,767 --> 00:41:50,682 [speaking Comanche 454 00:42:03,564 --> 00:42:05,610 Whoa, whoa. 455 00:42:19,101 --> 00:42:20,668 He's broke now. 456 00:42:23,192 --> 00:42:25,368 Naw, he's a couple weeks from being broke. 457 00:42:25,455 --> 00:42:27,762 He's broke. Run him. 458 00:42:27,849 --> 00:42:29,198 If you want him to give you his heart, you must run him. 459 00:43:19,858 --> 00:43:21,729 This place is beautiful. 460 00:43:29,476 --> 00:43:30,651 That's where she gets it from. 461 00:43:33,175 --> 00:43:34,089 Where who gets what? 462 00:43:35,613 --> 00:43:36,831 Your sister. 463 00:43:38,528 --> 00:43:39,747 What did she get? 464 00:43:41,053 --> 00:43:42,271 Her spirit. 465 00:43:43,490 --> 00:43:45,623 What's a spirit? 466 00:43:45,710 --> 00:43:46,798 The thing that drives you. 467 00:43:48,408 --> 00:43:50,149 What drives me? 468 00:43:52,717 --> 00:43:54,022 I don't know yet, honey. 469 00:43:55,328 --> 00:43:56,851 What drives Elsa? 470 00:43:59,462 --> 00:44:00,986 Hmmm... The wind. 471 00:44:04,337 --> 00:44:05,033 Ya! 472 00:44:23,922 --> 00:44:25,053 Strong. 473 00:44:25,140 --> 00:44:25,837 Fast... 474 00:44:27,534 --> 00:44:28,491 A good horse for war, that one. 475 00:44:33,453 --> 00:44:34,497 Where will she live? 476 00:44:39,328 --> 00:44:41,461 My land is with Quanah Parker. 477 00:44:41,548 --> 00:44:42,984 South of the Wichita Mountains. 478 00:44:43,071 --> 00:44:47,510 I will build her a house if that's what she wants, but... 479 00:44:47,597 --> 00:44:49,817 I think she would rather chase bandits with me. 480 00:44:49,904 --> 00:44:50,862 She would. 481 00:44:52,994 --> 00:44:54,909 But she's young. 482 00:44:54,996 --> 00:44:56,650 The young change their minds. 483 00:44:58,565 --> 00:44:59,740 What if she changes her mind about you? 484 00:45:02,047 --> 00:45:03,788 Then I will bring her back to you. 485 00:45:03,875 --> 00:45:05,964 How will you find me? 486 00:45:08,096 --> 00:45:09,924 White men think the world is so big 487 00:45:10,011 --> 00:45:11,883 because you fight against it when you travel. 488 00:45:11,970 --> 00:45:13,623 We move with it. Like the wolf. 489 00:45:16,322 --> 00:45:17,149 It is small to us. 490 00:45:19,238 --> 00:45:19,934 I will find you. 491 00:45:22,284 --> 00:45:24,809 No chance you'd want to come to Oregon? 492 00:45:24,896 --> 00:45:26,811 I fought too hard for what land we have left. 493 00:45:28,987 --> 00:45:30,118 Doubt the fighting's over. 494 00:45:33,600 --> 00:45:35,950 I marry your daughter, but I still belong to the people 495 00:45:36,037 --> 00:45:37,386 and the people belong to this land. 496 00:45:40,041 --> 00:45:42,261 We don't dare leave it. 497 00:45:42,348 --> 00:45:44,045 Maybe some day you find land to belong to, 498 00:45:44,132 --> 00:45:45,438 and you'll know what I mean. 499 00:46:05,110 --> 00:46:07,721 I could make her go with us. 500 00:46:07,808 --> 00:46:09,244 How you gonna do that? 501 00:46:09,331 --> 00:46:11,812 If you tie her to the back of the wagon 502 00:46:11,899 --> 00:46:13,988 she'll just chew through that damn rope. 503 00:46:16,295 --> 00:46:18,950 She said she'd ride with us to Oregon 504 00:46:19,037 --> 00:46:20,516 then come back to him in the spring. 505 00:46:24,172 --> 00:46:25,870 Let's just hope she falls in love in Oregon. 506 00:46:27,262 --> 00:46:28,786 With the pattern she's established 507 00:46:28,873 --> 00:46:30,091 she'll fall in love again by Nebraska. 508 00:46:34,487 --> 00:46:36,141 It's not funny. 509 00:46:36,228 --> 00:46:37,882 You're the one laughing. 510 00:46:40,362 --> 00:46:40,928 You think our daughter is the only one out here 511 00:46:41,015 --> 00:46:42,321 falling in love? 512 00:46:42,408 --> 00:46:44,018 I bet there's emigrant kids fooling around 513 00:46:44,105 --> 00:46:45,628 behind every bush along this creek. 514 00:46:48,370 --> 00:46:49,502 Ours just doesn't hide it. 515 00:46:51,417 --> 00:46:53,941 If she loves something she will hold its hand 516 00:46:54,028 --> 00:46:55,073 in front of the whole world. 517 00:46:58,859 --> 00:47:00,078 She gets that from you. 518 00:47:03,298 --> 00:47:05,083 She gets racing up that hill from me. 519 00:47:08,913 --> 00:47:10,305 But the way she loves... 520 00:47:13,700 --> 00:47:15,093 she gets that from you. 521 00:47:16,398 --> 00:47:17,835 That's why it scares you so bad. 522 00:47:19,445 --> 00:47:20,489 You're not scared? 523 00:47:23,928 --> 00:47:27,845 My fear is selfish. 524 00:47:31,979 --> 00:47:33,067 I just want to be with her. 525 00:47:37,332 --> 00:47:38,768 Yeah. 526 00:47:38,856 --> 00:47:40,074 Know her children when she has 'em. 527 00:47:44,209 --> 00:47:46,254 But I... 528 00:47:46,341 --> 00:47:47,821 can't alter the course of her life 529 00:47:50,519 --> 00:47:52,130 just because of how bad I'm gonna miss her. 530 00:47:53,827 --> 00:47:54,872 She'll change her mind. 531 00:48:07,014 --> 00:48:09,582 How do you say "I love you?" 532 00:48:13,455 --> 00:48:15,893 Kah-Muk-Kun-Tun Nuh. 533 00:48:16,937 --> 00:48:18,286 Kah... 534 00:48:18,373 --> 00:48:21,463 - Kah-Mah-Kun-Tun Nuh. - Kah-Mah-Kun-Tun Nuh. 535 00:48:24,771 --> 00:48:25,772 Pretty good. 536 00:48:27,208 --> 00:48:28,470 How do you say my name? 537 00:48:35,347 --> 00:48:38,524 Lightning with the Yellow Hair... 538 00:48:52,364 --> 00:48:53,539 Teach me more. 539 00:49:07,161 --> 00:49:08,162 Eere. 540 00:49:11,426 --> 00:49:12,340 Huku. 541 00:49:15,082 --> 00:49:16,083 Tsunipuh. 542 00:49:28,966 --> 00:49:30,793 Mura. 543 00:51:31,740 --> 00:51:34,134 At least we have a path to follow. 544 00:51:34,221 --> 00:51:35,744 How far to Fort Caspar? 545 00:51:35,831 --> 00:51:37,137 Couple a weeks. 546 00:51:37,224 --> 00:51:39,792 We just might pull this off. 547 00:51:39,879 --> 00:51:41,402 We meet here when the flowers bloom. 548 00:51:41,489 --> 00:51:43,317 When do the flowers bloom? 549 00:51:43,404 --> 00:51:45,972 In your new home it's April. 550 00:51:46,059 --> 00:51:47,234 Here it is June. 551 00:51:48,583 --> 00:51:49,671 I'll meet you here in June. 552 00:52:12,216 --> 00:52:13,217 Sam! 553 00:52:26,665 --> 00:52:27,883 I love you! 554 00:53:21,763 --> 00:53:24,375 I felt their eyes move over me. 555 00:53:24,462 --> 00:53:26,942 Felt their pity and disapproval... 556 00:53:27,029 --> 00:53:29,554 And it meant nothing to me. 557 00:53:29,641 --> 00:53:33,645 The only thing that mattered was riding away, 558 00:53:33,732 --> 00:53:35,299 just as I was riding away from him. 559 00:53:37,388 --> 00:53:39,955 As I pondered the new journey before me, 560 00:53:40,042 --> 00:53:42,131 making it back to him. 561 00:53:42,219 --> 00:53:45,657 They watched the tears run my cheeks and I let them. 562 00:53:47,789 --> 00:53:51,097 I didn't turn my face or wipe them away. 563 00:53:51,184 --> 00:53:53,447 Tears we can't control, 564 00:53:53,534 --> 00:53:56,494 sobs and weeps are little surrenders, 565 00:53:56,581 --> 00:53:59,584 and I will surrender nothing to the pain. 566 00:53:59,671 --> 00:54:04,284 Tears may flow, but I will not weep. 567 00:54:04,371 --> 00:54:08,245 I am the wife of a warrior now. 568 00:54:08,332 --> 00:54:12,510 Which is to say, I am a warrior. 569 00:54:12,597 --> 00:54:14,947 And warriors don't cry. 570 00:54:15,034 --> 00:54:16,514 We're wasting time. 39728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.