All language subtitles for 1883 S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,662 --> 00:00:55,229 I told you not to teach her. 2 00:00:56,621 --> 00:00:57,840 I didn't teach her nuthin'. 3 00:00:59,537 --> 00:01:02,062 This was our third day here. 4 00:01:02,149 --> 00:01:03,628 The longest we'd stayed in one place 5 00:01:03,715 --> 00:01:04,803 since the journey started. 6 00:01:06,588 --> 00:01:10,418 One trait all animals share, people included: 7 00:01:10,505 --> 00:01:13,290 no matter where we are or where we wish to be, 8 00:01:13,377 --> 00:01:15,814 if we're there longer than a day, 9 00:01:15,901 --> 00:01:18,034 we try to make a home of it. 10 00:01:18,121 --> 00:01:20,776 But the Plains are not for home building, 11 00:01:20,863 --> 00:01:22,343 not enough resources. 12 00:01:22,430 --> 00:01:23,996 No shelter... 13 00:01:24,084 --> 00:01:27,957 The Plains are for the vagabonds, wanderers, 14 00:01:28,044 --> 00:01:29,176 and cowboys. 15 00:01:29,263 --> 00:01:31,003 Their home is a saddle. 16 00:01:31,091 --> 00:01:33,005 The sky is their roof. 17 00:01:33,093 --> 00:01:35,356 The ground is their bed. 18 00:01:35,443 --> 00:01:37,923 What they lack in material comfort 19 00:01:38,010 --> 00:01:40,970 is regained in the knowledge that they are always home. 20 00:01:41,057 --> 00:01:45,322 To them the journey is the destination. 21 00:01:45,409 --> 00:01:48,804 Should they find gold at the end of the rainbow, 22 00:01:48,891 --> 00:01:50,588 they would leave it there and seek another, 23 00:01:50,675 --> 00:01:53,243 choosing freedom over the burden of the pot. 24 00:01:56,986 --> 00:01:59,945 I haven't thought once of Oregon. 25 00:02:00,032 --> 00:02:03,123 No dreams of the ocean or snow covered mountains. 26 00:02:03,210 --> 00:02:05,690 I only dream of the journey. 27 00:02:05,777 --> 00:02:07,170 That is all. 28 00:02:07,257 --> 00:02:08,998 No gold for me. 29 00:02:09,085 --> 00:02:11,435 Just the rainbow. 30 00:02:11,522 --> 00:02:13,350 You ready? 31 00:02:13,437 --> 00:02:14,569 Yes sir. 32 00:02:35,720 --> 00:02:39,289 Well, joined up with some mustangs, I see. 33 00:02:39,376 --> 00:02:41,857 Mustangs are tricky to herd. 34 00:02:41,944 --> 00:02:43,902 This is your world, Sam. What do you think? 35 00:02:43,989 --> 00:02:46,688 I think we run the trick out of them. 36 00:02:46,775 --> 00:02:48,603 Carve out that stallion and get him caught. 37 00:02:48,690 --> 00:02:50,779 They'll follow us to camp like sheep. 38 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Get up against it on the other side! 39 00:04:01,502 --> 00:04:02,503 Push in on it. 40 00:04:04,374 --> 00:04:05,680 Whoop at him to keep him moving. 41 00:04:05,767 --> 00:04:06,898 Whoop at him? 42 00:04:18,258 --> 00:04:19,898 Girl's starting to ride like a Comanche. 43 00:04:24,829 --> 00:04:26,135 That is a compliment, James. 44 00:05:53,831 --> 00:05:55,703 Hup! 45 00:05:55,790 --> 00:05:57,182 Hey! Come on! 46 00:06:01,578 --> 00:06:03,580 Ya! Hyah! 47 00:06:06,714 --> 00:06:07,714 Hup! 48 00:06:10,544 --> 00:06:13,634 Hyup! Hyup! 49 00:06:15,113 --> 00:06:16,854 Ya! Hyup! 50 00:06:29,476 --> 00:06:31,956 Hyup! Hyup! 51 00:06:45,579 --> 00:06:47,407 Now you know how to steal horses. 52 00:06:47,494 --> 00:06:49,844 Hm. Could come in handy some day. 53 00:06:49,931 --> 00:06:52,237 If you stick with me it will. 54 00:07:00,071 --> 00:07:02,291 Ow... Damn. 55 00:07:13,041 --> 00:07:14,999 Yeah, ha ha. 56 00:07:15,086 --> 00:07:16,966 He says you ride too good for white man pants. 57 00:07:20,135 --> 00:07:21,528 He's right. 58 00:07:43,767 --> 00:07:44,855 Thigh tore out. 59 00:07:47,597 --> 00:07:49,425 You have another dress. 60 00:07:49,512 --> 00:07:50,818 I'd rather wear a bean sack 61 00:07:50,905 --> 00:07:52,185 than be choked by a damned dress. 62 00:07:57,738 --> 00:07:59,914 It should be double stitched. 63 00:08:00,001 --> 00:08:02,133 Let me see it. Let me see it. 64 00:08:14,711 --> 00:08:18,062 I hear things are bad around Laramie. 65 00:08:18,149 --> 00:08:20,587 Yep. 66 00:08:20,674 --> 00:08:23,111 Well, the Arapaho and the Lakota are pretty fed up 67 00:08:23,198 --> 00:08:24,828 with the thieves and the government's lies 68 00:08:24,852 --> 00:08:26,172 taking matters in their own hands. 69 00:08:27,637 --> 00:08:29,073 Who can blame 'em? 70 00:08:29,160 --> 00:08:31,380 They won't be your worry, though. 71 00:08:31,467 --> 00:08:32,381 The winter is your worry, 72 00:08:32,468 --> 00:08:34,731 and with all those folks afoot, 73 00:08:34,818 --> 00:08:36,258 winter's when you're passing through. 74 00:08:38,779 --> 00:08:41,390 Well... It's too much. 75 00:08:43,044 --> 00:08:45,742 I think I ought to take them to Denver. 76 00:08:45,829 --> 00:08:47,744 Denver would be wise. 77 00:08:49,485 --> 00:08:50,485 Let's tend to the horses. 78 00:08:52,619 --> 00:08:53,899 Where they go ain't up to you. 79 00:08:55,491 --> 00:08:57,711 You even ask them what they want? 80 00:08:57,798 --> 00:08:59,321 Want ain't got nuthin to do with it. 81 00:08:59,408 --> 00:09:00,583 They won't survive. 82 00:09:00,670 --> 00:09:02,846 Then they don't survive. 83 00:09:02,933 --> 00:09:04,718 That's their choice. It ain't yours. 84 00:09:06,328 --> 00:09:08,069 You're going anyway. 85 00:09:08,156 --> 00:09:09,461 I don't know where I'm going. 86 00:09:09,549 --> 00:09:11,202 But I ain't going to Denver. 87 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 And I sure as hell ain't going back. 88 00:09:16,947 --> 00:09:19,123 Do you want to go to Denver? 89 00:09:19,210 --> 00:09:22,997 I haven't factored what I want into this once. 90 00:09:23,084 --> 00:09:25,565 There is a map in your father's mind, 91 00:09:25,652 --> 00:09:28,219 and no one's gonna stop him from following it. 92 00:09:28,306 --> 00:09:30,918 No sense in trying. 93 00:09:31,005 --> 00:09:32,702 He said to trust him. I'm trusting him. 94 00:09:34,574 --> 00:09:35,705 Do you trust him? 95 00:09:37,272 --> 00:09:39,491 Know why he lets you run wild, don't you? 96 00:09:39,579 --> 00:09:41,189 'Cause he trusts me, too. 97 00:09:44,018 --> 00:09:46,368 'Cause he knows dresses is your future. 98 00:09:46,455 --> 00:09:51,242 No matter where we go, you're wearing dresses. 99 00:09:51,329 --> 00:09:53,549 And raising babies, and sweating over a garden, 100 00:09:55,551 --> 00:10:00,904 and swallowing every dream you've ever had, 101 00:10:00,991 --> 00:10:03,994 because that's all the world wants from you. 102 00:10:04,081 --> 00:10:06,059 He may find some place where we can hold the world off 103 00:10:06,083 --> 00:10:08,564 for a while, but it'll find us there too, 104 00:10:08,651 --> 00:10:09,971 and bring all their rules with it. 105 00:10:23,492 --> 00:10:26,060 Indians! Indians! 106 00:10:32,196 --> 00:10:33,850 Put your rifles down! 107 00:10:34,677 --> 00:10:35,765 Put 'em down! 108 00:10:42,337 --> 00:10:43,904 Now that's not very friendly. 109 00:10:43,991 --> 00:10:45,514 We don't know they're friends. 110 00:10:45,601 --> 00:10:48,517 If they weren't our friends, we'd already be dead. 111 00:10:48,604 --> 00:10:52,260 We asked them to come. They're here to trade. 112 00:10:52,347 --> 00:10:54,218 No matter which way we go we need provisions. 113 00:10:58,483 --> 00:11:00,834 Wait. Wait! 114 00:11:00,921 --> 00:11:02,226 Are we going somewhere different? 115 00:11:57,673 --> 00:11:59,719 She will help you with rip in pants. 116 00:12:01,895 --> 00:12:03,766 They're fixed. 117 00:12:46,200 --> 00:12:47,244 Thank you. Mm-hm. 118 00:12:55,209 --> 00:12:56,471 Good. 119 00:13:05,219 --> 00:13:07,743 What's that? 120 00:13:07,830 --> 00:13:09,876 That's not for sale. 121 00:13:11,094 --> 00:13:12,095 What is it? 122 00:13:14,576 --> 00:13:16,056 From the Spanish. 123 00:13:18,623 --> 00:13:20,321 You know, they tried to take our land too. 124 00:13:24,499 --> 00:13:26,936 I ain't taking nuthin', I'm just passing through. 125 00:13:27,023 --> 00:13:28,111 Our land cannot be taken. 126 00:13:29,809 --> 00:13:31,680 White man thinks he took it. 127 00:13:31,767 --> 00:13:33,595 White man is like the wolf. 128 00:13:33,682 --> 00:13:37,686 He kills everything until only the wolves are left, 129 00:13:37,773 --> 00:13:39,053 then the wolves kill each other. 130 00:13:40,341 --> 00:13:42,212 Then there is nothing. 131 00:13:42,299 --> 00:13:44,127 And the land is free again. 132 00:13:46,390 --> 00:13:48,610 That sounds about right. 133 00:14:05,366 --> 00:14:07,759 Come up from the west now heading north. 134 00:14:07,847 --> 00:14:10,066 Got a good look at the Comanche camp, 135 00:14:10,153 --> 00:14:11,633 decided easy pickins weren't so easy. 136 00:14:14,505 --> 00:14:15,637 I'll follow 'em. 137 00:14:15,724 --> 00:14:18,031 You get those people out of here, Shea. 138 00:14:18,118 --> 00:14:20,033 No matter where you take 'em. 139 00:14:20,120 --> 00:14:21,208 Thank you. 140 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 Come across any barbed wire yet? 141 00:14:25,777 --> 00:14:27,214 Never heard of it. 142 00:14:29,607 --> 00:14:33,046 It's twisted steel wire with little barbs woven into it. 143 00:14:33,133 --> 00:14:34,569 Sharp as a knife's tip. 144 00:14:34,656 --> 00:14:38,616 It is the one fence cattle will not push through. 145 00:14:38,703 --> 00:14:40,812 They're going to carve this country into little rectangles. 146 00:14:40,836 --> 00:14:41,836 Then fence them off. 147 00:14:43,752 --> 00:14:45,580 And just like that, 148 00:14:45,667 --> 00:14:48,278 two of our great pleasures are gone. 149 00:14:48,365 --> 00:14:50,585 Next time I see you I hope it's in a saloon 150 00:14:50,672 --> 00:14:51,891 and not a gunfight. 151 00:14:53,631 --> 00:14:55,827 If you see me in a saloon, I followed a cattle thief in it, 152 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 a there will damn sure be a gunfight, 153 00:14:57,984 --> 00:14:59,942 or a hanging, one of the two. 154 00:15:00,029 --> 00:15:01,465 Church picnic then, maybe. 155 00:15:03,772 --> 00:15:06,601 When we meet again, it will be on a trail, 156 00:15:06,688 --> 00:15:08,690 if there's one left. 157 00:15:08,777 --> 00:15:11,301 I think this is my last trail, Charlie. 158 00:15:14,696 --> 00:15:16,096 Well, then, I guess this is adios. 159 00:15:17,829 --> 00:15:19,527 Adios, my friend. 160 00:16:04,485 --> 00:16:05,485 Ow. 161 00:16:13,276 --> 00:16:16,845 They must be tight. They will stretch. 162 00:16:27,769 --> 00:16:29,379 What is she saying? 163 00:16:29,466 --> 00:16:31,686 I ask why you wear clothes like a horseman. 164 00:16:31,773 --> 00:16:33,209 She says you are one. 165 00:16:33,296 --> 00:16:35,216 But you are a white woman, so I don't understand. 166 00:16:36,821 --> 00:16:37,909 No more rip. 167 00:16:43,872 --> 00:16:46,005 He already pay. 168 00:16:48,616 --> 00:16:49,704 Thank you. 169 00:17:01,846 --> 00:17:03,674 Got her some chaps. 170 00:17:05,154 --> 00:17:06,416 It's official. 171 00:17:06,503 --> 00:17:07,635 You're all cowboy now. 172 00:17:49,981 --> 00:17:53,246 I have no home. 173 00:17:53,333 --> 00:17:57,163 Which is to say, my home is everywhere. 174 00:18:08,174 --> 00:18:09,214 I need you to translate. 175 00:18:15,442 --> 00:18:18,053 We've got eight wagons to make the trip. 176 00:18:18,140 --> 00:18:21,274 To accommodate your belongings, 177 00:18:21,361 --> 00:18:25,669 only the very young and old can ride in the wagons. 178 00:18:25,756 --> 00:18:29,456 The rest of you must walk or sit a horse. 179 00:18:29,543 --> 00:18:32,067 And if you don't know how to ride, 180 00:18:32,154 --> 00:18:33,721 this ain't the place to learn. 181 00:18:33,808 --> 00:18:37,377 If we're lucky, and we haven't been yet, 182 00:18:37,464 --> 00:18:39,640 we'll reach Fort Laramie in October. 183 00:18:39,727 --> 00:18:42,817 That means crossing South Pass in the snow 184 00:18:42,904 --> 00:18:44,949 or staying the winter at the fort. 185 00:18:45,036 --> 00:18:46,386 Neither are safe. 186 00:18:48,475 --> 00:18:49,475 Another option is... 187 00:18:50,607 --> 00:18:52,696 We head to Denver. 188 00:18:52,783 --> 00:18:54,655 We can be there in six weeks. 189 00:18:54,742 --> 00:18:57,527 There's a lot of good land in those valleys. 190 00:18:57,614 --> 00:18:59,007 It's a good place to call home. 191 00:19:00,400 --> 00:19:01,531 No Oregon? 192 00:19:04,317 --> 00:19:06,275 When was this decided? 193 00:19:06,362 --> 00:19:09,278 It wasn't. Not by me. 194 00:19:12,020 --> 00:19:13,456 We ain't stopping. 195 00:19:31,953 --> 00:19:33,824 The land in Denver is free? 196 00:19:34,825 --> 00:19:36,218 It is not. 197 00:19:38,133 --> 00:19:41,180 Then we are maids and miners 198 00:19:41,267 --> 00:19:42,267 the same we were at home. 199 00:19:42,311 --> 00:19:43,311 But you're alive. 200 00:19:45,445 --> 00:19:48,143 If you want to push on, we'll push on in the spring. 201 00:19:50,885 --> 00:19:52,713 I'm heading north. 202 00:19:52,800 --> 00:19:56,760 Anyone wants to ride with me is welcome. 203 00:19:56,847 --> 00:20:00,808 A good remuda of horses and plenty of beef, 204 00:20:00,895 --> 00:20:04,333 and I can't think of a better place to learn to ride. 205 00:20:04,420 --> 00:20:07,423 You come with me, I ain't gonna baby you like he did. 206 00:20:09,599 --> 00:20:12,036 You're gonna work and you're gonna keep up, 207 00:20:12,123 --> 00:20:14,561 'cause I ain't crossing the mountains in the snow 208 00:20:14,648 --> 00:20:16,171 and I ain't winterin' at no fort. 209 00:20:17,520 --> 00:20:18,840 You're gonna get 'em all killed. 210 00:20:20,610 --> 00:20:23,047 Well, people die in Denver, too. 211 00:20:23,134 --> 00:20:25,093 It's their choice. 212 00:20:25,180 --> 00:20:27,617 The question is: 213 00:20:27,704 --> 00:20:29,445 what are you going to do when they make it? 214 00:20:35,538 --> 00:20:36,974 What's it gonna be? 215 00:20:43,459 --> 00:20:44,459 We go with you. 216 00:20:47,811 --> 00:20:49,204 We head out in the morning. 217 00:20:50,336 --> 00:20:51,380 Come ready. 218 00:21:02,043 --> 00:21:03,392 I don't want to leave. 219 00:21:08,005 --> 00:21:09,005 You want to stay. 220 00:21:11,661 --> 00:21:13,054 I don't need to see mountains. 221 00:21:17,754 --> 00:21:19,408 Mountains are worth seeing. 222 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 You saying I should go? 223 00:21:24,631 --> 00:21:26,328 I'm saying mountains are worth seeing. 224 00:21:32,769 --> 00:21:35,468 But you don't need wagons to see them. 225 00:21:35,555 --> 00:21:36,556 I can take you. 226 00:21:44,955 --> 00:21:45,955 It's settled. 227 00:21:47,218 --> 00:21:48,263 You'll take me then. 228 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 Where are you going? 229 00:22:06,150 --> 00:22:07,590 I must offer your father something. 230 00:22:10,503 --> 00:22:11,504 For what? 231 00:22:12,853 --> 00:22:13,854 For you. 232 00:22:53,763 --> 00:22:54,763 Buffalo. 233 00:23:07,908 --> 00:23:11,346 Everywhere you go, a blessing follows. 234 00:23:13,130 --> 00:23:17,439 You know how to steal horses. 235 00:23:17,526 --> 00:23:20,268 Now I teach you to hunt.. 236 00:23:21,487 --> 00:23:22,727 Lightning with the Yellow Hair. 237 00:23:45,293 --> 00:23:47,338 Up to his shoulders! 238 00:23:47,426 --> 00:23:48,426 Shoot behind his ears! 239 00:24:32,601 --> 00:24:34,298 Hoh... 240 00:24:43,220 --> 00:24:44,439 Eat. 241 00:24:47,529 --> 00:24:49,096 Bite into it. 242 00:24:49,183 --> 00:24:50,576 His strength is your strength. 243 00:25:14,774 --> 00:25:16,732 Lightning with the Yellow Hair. 244 00:25:17,820 --> 00:25:18,995 Horse thief and hunter. 245 00:26:18,185 --> 00:26:20,535 What have you done? 246 00:26:20,622 --> 00:26:21,622 I killed a buffalo. 247 00:26:43,036 --> 00:26:45,168 You packed up? 248 00:26:45,255 --> 00:26:46,909 No, Captain. 249 00:26:46,996 --> 00:26:49,520 Better get to it. 250 00:26:49,608 --> 00:26:50,652 Ain't gonna do it. 251 00:26:51,827 --> 00:26:53,655 I promised I'd see her to Oregon 252 00:26:55,788 --> 00:26:56,948 and that's what I'm gonna do. 253 00:27:00,706 --> 00:27:04,927 Well, free country. 254 00:27:05,014 --> 00:27:08,061 It's gonna be hard enough with you, 255 00:27:08,148 --> 00:27:09,715 but we ain't got no chance without you. 256 00:27:12,065 --> 00:27:15,459 I ain't ever asked you for nothing 257 00:27:15,546 --> 00:27:17,548 but I'm asking you now. 258 00:27:17,636 --> 00:27:18,898 Don't leave us, Captain. 259 00:27:21,901 --> 00:27:23,206 Where you going? 260 00:27:27,167 --> 00:27:29,473 What happened to you. 261 00:27:29,560 --> 00:27:31,954 I killed a buffalo. 262 00:27:32,041 --> 00:27:33,521 We ate its heart to keep its strength. 263 00:27:35,436 --> 00:27:36,567 Where you going? 264 00:27:38,221 --> 00:27:39,221 Oregon, honey. 265 00:27:41,224 --> 00:27:42,225 With you. 266 00:27:44,488 --> 00:27:46,752 I'm not going to Oregon. 267 00:27:46,839 --> 00:27:47,927 I'm staying here. 268 00:27:55,543 --> 00:27:56,823 What time we pull out? 269 00:27:58,807 --> 00:28:02,115 First light. 270 00:28:02,202 --> 00:28:04,683 No more crack of 9 am for this outfit. 271 00:28:04,770 --> 00:28:07,990 New sheriff in town ain't gonna take it anymore, huh. 272 00:28:08,077 --> 00:28:09,557 Not if we're gonna beat winter. 273 00:28:12,952 --> 00:28:14,518 Let's talk about your daughter. 274 00:28:14,605 --> 00:28:18,044 Uh oh, she's mine again. 275 00:28:18,131 --> 00:28:19,915 What did she do? 276 00:28:20,002 --> 00:28:24,093 Ran off with that Comanche boy, killed a buffalo. 277 00:28:24,180 --> 00:28:27,009 Mm-hmm. Came back, her face covered in blood 278 00:28:27,096 --> 00:28:28,976 'cause I guess they ate half of it in the field. 279 00:28:32,536 --> 00:28:36,410 Go ahead and laugh. She is feral. 280 00:28:36,497 --> 00:28:38,377 You always talked about how you'd raise our boys 281 00:28:38,412 --> 00:28:41,197 to be men and you started with her. 282 00:28:41,284 --> 00:28:43,330 When we get back to any form of civilization 283 00:28:43,417 --> 00:28:45,245 I'm gonna have to undo all of that. 284 00:28:45,332 --> 00:28:46,855 Do you really want to? 285 00:28:46,942 --> 00:28:48,727 Oh, please. James... 286 00:28:48,814 --> 00:28:50,380 Let me deal with one dreamer at a time. 287 00:28:53,644 --> 00:28:57,039 You're a dreamer, too. 288 00:28:57,126 --> 00:28:58,824 You wouldn't be with me if you weren't. 289 00:28:58,911 --> 00:29:00,869 I'm a believer, honey. There's a difference. 290 00:29:02,915 --> 00:29:04,830 Fair enough. 291 00:29:18,452 --> 00:29:19,452 What is this? 292 00:29:19,496 --> 00:29:21,237 It's for you. 293 00:29:21,324 --> 00:29:22,848 Why is it for me? 294 00:29:26,155 --> 00:29:28,723 Whatcha doin'? 295 00:29:28,810 --> 00:29:30,769 I'm trading these things. 296 00:29:30,856 --> 00:29:33,293 Got no use for 'em anymore. 297 00:29:33,380 --> 00:29:36,252 Elsa. 298 00:29:36,339 --> 00:29:39,865 Stay in here. You don't want to see this. 299 00:29:52,573 --> 00:29:53,973 Are you aware of what he's asking? 300 00:29:55,402 --> 00:29:56,402 I'm aware. 301 00:29:59,798 --> 00:30:02,148 Take the horse, daddy. 302 00:30:02,235 --> 00:30:03,635 Young lady, I will not allow this. 303 00:30:06,848 --> 00:30:09,808 You're not allowing it? 304 00:30:09,895 --> 00:30:11,897 I'm eighteen years old. 305 00:30:11,984 --> 00:30:14,551 I'm allowing it. 306 00:30:14,638 --> 00:30:16,292 You think being 18 makes you a woman? 307 00:30:17,816 --> 00:30:18,816 Law thinks it does. 308 00:30:37,139 --> 00:30:38,837 Don't just stand there. Stop him. 309 00:30:41,317 --> 00:30:42,536 Shoot him. 310 00:30:46,496 --> 00:30:48,063 Do something! 311 00:31:08,431 --> 00:31:10,433 I understood my mother's worry. 312 00:31:10,520 --> 00:31:13,132 My choices make no sense in her world, 313 00:31:13,219 --> 00:31:17,745 where customs and prejudice rule, where law cannot reach. 314 00:31:17,832 --> 00:31:21,618 There will be customs and prejudice here too, I'm sure. 315 00:31:21,705 --> 00:31:25,535 But they were born of this world and belong in it. 316 00:31:25,622 --> 00:31:29,104 To import the traditions of the place you fled, 317 00:31:29,191 --> 00:31:31,541 the place that failed you, 318 00:31:31,628 --> 00:31:35,328 is to condemn the place you seek with the same failures. 319 00:31:47,035 --> 00:31:48,994 We saw your daughter. 320 00:31:49,081 --> 00:31:51,213 Cookie thought you might want a swig or two of this. 321 00:31:56,958 --> 00:31:59,265 I guess she's gonna fall in love with every man 322 00:31:59,352 --> 00:32:00,744 she meets till one of them sticks. 323 00:32:07,838 --> 00:32:11,059 Hell, I don't know. 324 00:32:11,146 --> 00:32:13,148 After a night or two without you, 325 00:32:13,235 --> 00:32:15,237 I bet she'll point that fast horse north 326 00:32:15,324 --> 00:32:17,892 and catch us before we leave Kansas. 327 00:32:17,979 --> 00:32:19,139 You don't know my daughter. 328 00:32:23,593 --> 00:32:25,334 So, no Denver for you. 329 00:32:25,421 --> 00:32:27,554 These folks don't trust me anymore. 330 00:32:27,641 --> 00:32:29,686 And I don't trust them for making 331 00:32:29,773 --> 00:32:31,775 a right choice for themselves. 332 00:32:31,862 --> 00:32:34,517 Can't lead people I don't trust. 333 00:32:34,604 --> 00:32:35,997 But you trust them. 334 00:32:36,084 --> 00:32:37,868 They came a long way. 335 00:32:37,956 --> 00:32:39,479 I trust their desire to see it through. 336 00:32:41,437 --> 00:32:43,613 I'm gonna trust you. 337 00:32:43,700 --> 00:32:45,441 I think I can live with that. 338 00:32:45,528 --> 00:32:48,053 But you're gonna have to lead 'em. 339 00:32:48,140 --> 00:32:50,403 I'll guide 'em and I'll protect 'em, but you lead them. 340 00:32:52,361 --> 00:32:53,361 I can do that. 341 00:32:55,321 --> 00:32:56,561 I'm gonna leave that with you. 342 00:32:56,626 --> 00:32:57,932 Hell, no. 343 00:32:58,019 --> 00:32:59,673 I'm liable to crawl in the son of a bitch 344 00:32:59,760 --> 00:33:01,849 trying to figure out what to do with that girl. 345 00:33:01,936 --> 00:33:04,808 It's looking like you might have to trust her too, James. 346 00:33:57,035 --> 00:33:58,993 I barely recognize you. 347 00:33:59,080 --> 00:34:02,910 Barely recognize me either. 348 00:34:02,997 --> 00:34:04,129 And I'm happier for it. 349 00:34:06,740 --> 00:34:08,580 What's the worst that could happen to me, mama? 350 00:34:08,655 --> 00:34:10,613 Mark my words, you will get hurt. 351 00:34:10,700 --> 00:34:12,460 How many dead lovers have you laid against? 352 00:34:14,052 --> 00:34:15,792 I've been plenty hurt. 353 00:34:15,879 --> 00:34:17,446 Don't talk to me about love. 354 00:34:17,533 --> 00:34:19,579 You barely understand the concept. 355 00:34:19,666 --> 00:34:22,321 I worked a sharecropper farm for three years, 356 00:34:22,408 --> 00:34:25,715 pregnant with you, while your father lay rotting 357 00:34:25,802 --> 00:34:27,065 in a war prison. 358 00:34:27,152 --> 00:34:29,241 And how old were you then? Seventeen. 359 00:34:29,328 --> 00:34:30,609 Somehow you knew love at my age, 360 00:34:30,633 --> 00:34:32,374 but I don't understand the concept. 361 00:34:32,461 --> 00:34:34,942 It's different. It's not different. 362 00:34:35,029 --> 00:34:36,813 It's exactly the same. 363 00:34:36,900 --> 00:34:38,598 Here's the difference. 364 00:34:38,685 --> 00:34:41,775 You are my child. When you fall down, and you will 365 00:34:41,862 --> 00:34:44,430 it is my duty to pick you up. 366 00:34:44,517 --> 00:34:46,649 I can't do that if I don't know where you are, 367 00:34:46,736 --> 00:34:48,256 and if I don't know what you've become. 368 00:34:50,653 --> 00:34:52,177 It's not your duty anymore, mother. 369 00:34:53,526 --> 00:34:54,570 I love you. 370 00:34:56,311 --> 00:34:57,660 But I'm a woman. 371 00:34:57,747 --> 00:34:58,966 I pick myself up. 372 00:35:03,188 --> 00:35:06,147 I'll ride with you to Oregon, 373 00:35:06,234 --> 00:35:08,714 then I know where to come if I ever need a place to start over. 374 00:35:11,196 --> 00:35:15,243 Or maybe I'll just visit, bring your grandchildren. 375 00:35:23,686 --> 00:35:24,686 So, um... 376 00:35:27,299 --> 00:35:28,778 Is there... 377 00:35:28,865 --> 00:35:30,911 Some form of ceremony? 378 00:35:30,998 --> 00:35:32,391 No ceremony. 379 00:35:37,135 --> 00:35:39,920 All I ask, have a ceremony. 380 00:35:42,836 --> 00:35:46,361 Say vows before God... 381 00:35:46,448 --> 00:35:48,189 so this at least has a chance. 382 00:35:48,276 --> 00:35:51,801 He saved my life. 383 00:35:51,888 --> 00:35:54,326 Twice. 384 00:35:54,413 --> 00:35:57,024 Saved your husband's life too. 385 00:35:57,111 --> 00:36:01,724 I don't need to ask God's permission to love him. 386 00:36:01,811 --> 00:36:03,291 God sent him. 387 00:36:49,772 --> 00:36:50,991 How you doing there? 388 00:36:51,078 --> 00:36:54,342 He goes where he wants. Not where I say. 389 00:36:54,429 --> 00:36:56,214 Horse goes where you look. 390 00:36:56,301 --> 00:36:57,389 You're looking at his head. 391 00:36:57,476 --> 00:36:59,173 He don't know how to go there. 392 00:36:59,260 --> 00:37:00,305 Look up at the cattle. 393 00:37:04,918 --> 00:37:05,962 There you go. 394 00:37:08,487 --> 00:37:10,402 What if I want to look at you? 395 00:37:10,489 --> 00:37:15,755 You can look anywhere you want now, he knows where he's going. 396 00:37:15,842 --> 00:37:18,366 You just say he goes where I look, 397 00:37:18,453 --> 00:37:21,064 now you're saying I can look anywhere. 398 00:37:21,151 --> 00:37:24,024 'Cause he knows where he's going. 399 00:37:24,111 --> 00:37:25,286 You make no sense. 400 00:37:29,812 --> 00:37:31,510 Pretty good way to travel, huh? 401 00:37:33,381 --> 00:37:34,381 I'm terrified. 402 00:37:38,168 --> 00:37:40,693 Now that you got the steering figured, 403 00:37:40,780 --> 00:37:44,044 it's time you find yer seat. 404 00:37:44,131 --> 00:37:45,350 How do I find my seat? 405 00:37:45,437 --> 00:37:47,090 Ah! 406 00:37:51,443 --> 00:37:53,488 Stop speaking German. We're American now. 407 00:37:55,447 --> 00:37:57,579 Is it okay? The horse? 408 00:38:04,194 --> 00:38:05,848 Your turn next. 409 00:38:05,935 --> 00:38:07,502 No, no, not me. 410 00:38:07,589 --> 00:38:10,157 Yes, you. You will be a cowboy. 411 00:38:10,244 --> 00:38:13,378 You be the cowboy. I drive the wagon. 412 00:38:32,135 --> 00:38:35,922 Whoa, whoa, whoa. 413 00:38:36,009 --> 00:38:38,794 You got to keep your feet off his flanks. 414 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 That's like tickling you under the arm. 415 00:38:40,492 --> 00:38:41,928 You're gonna run from the tickle. 416 00:38:42,015 --> 00:38:43,146 So will he. 417 00:38:43,233 --> 00:38:44,104 They're learning. 418 00:38:44,191 --> 00:38:46,541 Yeah, I'm watching the lesson. 419 00:38:46,628 --> 00:38:47,934 And it is skunk ugly. 420 00:38:55,811 --> 00:38:58,727 There's good water up here. Good place to rest. 421 00:38:58,814 --> 00:39:00,294 Good place to break that stallion. 422 00:39:00,381 --> 00:39:02,688 What the hell's water got to do with breaking a horse? 423 00:39:02,775 --> 00:39:03,969 I'll show you when we get there. 424 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 Come on. 425 00:39:05,647 --> 00:39:08,520 Come on. Hup, hup, hup. 426 00:39:08,607 --> 00:39:10,565 Lightning with the Yellow Hair. 427 00:39:10,652 --> 00:39:11,732 You think you can catch me? 428 00:39:44,730 --> 00:39:46,296 You're going to cook it? 429 00:39:46,384 --> 00:39:49,256 Naw, I'm gonna make sandals out of it. 430 00:39:49,343 --> 00:39:51,650 You expect us to eat that? 431 00:39:51,737 --> 00:39:53,652 Don't they got deer where you're from? 432 00:39:53,739 --> 00:39:55,262 Pigs. 433 00:39:55,349 --> 00:39:57,090 Pigs? 434 00:39:57,177 --> 00:40:01,224 A pig is one of the nastiest animals on this planet. 435 00:40:01,311 --> 00:40:05,228 You are what you eat and a pig will eat anything. 436 00:40:05,315 --> 00:40:06,795 Like a raccoon. 437 00:40:06,882 --> 00:40:08,971 What does deer eat? 438 00:40:09,058 --> 00:40:10,625 Grass. 439 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 What does deer taste like? 440 00:40:15,674 --> 00:40:19,460 What does deer taste like? 441 00:40:19,547 --> 00:40:21,419 It tastes like this place. 442 00:40:21,506 --> 00:40:24,117 And the grass and the dirt 443 00:40:24,204 --> 00:40:26,772 and the water from the creek over there all mixed together. 444 00:40:26,859 --> 00:40:29,078 You eat dirt? So do you. 445 00:40:29,165 --> 00:40:30,732 Every meal. 446 00:40:30,819 --> 00:40:32,459 If you really want me to bake yer biscuit, 447 00:40:32,517 --> 00:40:37,043 think about this: one day yer gonna be dirt. 448 00:40:41,613 --> 00:40:44,267 Dirt? When will they be dirt? 449 00:40:44,354 --> 00:40:47,053 Depends on when they go in the ground, ma'am. 450 00:40:47,140 --> 00:40:48,184 Don't it? 451 00:40:52,232 --> 00:40:54,152 Hey, not telling them don't mean it ain't true. 452 00:42:03,564 --> 00:42:05,610 Whoa, whoa. 453 00:42:19,101 --> 00:42:20,668 He's broke now. 454 00:42:23,192 --> 00:42:25,368 Naw, he's a couple weeks from being broke. 455 00:42:25,455 --> 00:42:27,762 He's broke. Run him. 456 00:42:27,849 --> 00:42:30,049 If you want him to give you his heart, you must run him. 457 00:43:19,858 --> 00:43:21,729 This place is beautiful. 458 00:43:29,476 --> 00:43:30,756 That's where she gets it from. 459 00:43:33,175 --> 00:43:34,175 Where who gets what? 460 00:43:35,613 --> 00:43:36,831 Your sister. 461 00:43:38,528 --> 00:43:39,747 What did she get? 462 00:43:41,053 --> 00:43:42,271 Her spirit. 463 00:43:43,490 --> 00:43:45,623 What's a spirit? 464 00:43:45,710 --> 00:43:46,830 The thing that drives you. 465 00:43:48,408 --> 00:43:50,149 What drives me? 466 00:43:52,717 --> 00:43:54,022 I don't know yet, honey. 467 00:43:55,328 --> 00:43:56,851 What drives Elsa? 468 00:43:59,462 --> 00:44:00,986 Hmmm... The wind. 469 00:44:04,337 --> 00:44:05,337 Ya! 470 00:44:23,922 --> 00:44:25,053 Strong. 471 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 Fast... 472 00:44:27,534 --> 00:44:28,814 A good horse for war, that one. 473 00:44:33,453 --> 00:44:34,497 Where will she live? 474 00:44:39,328 --> 00:44:41,461 My land is with Quanah Parker. 475 00:44:41,548 --> 00:44:42,984 South of the Wichita Mountains. 476 00:44:43,071 --> 00:44:47,510 I will build her a house if that's what she wants, but... 477 00:44:47,597 --> 00:44:49,817 I think she would rather chase bandits with me. 478 00:44:49,904 --> 00:44:50,904 She would. 479 00:44:52,994 --> 00:44:54,909 But she's young. 480 00:44:54,996 --> 00:44:56,650 The young change their minds. 481 00:44:58,565 --> 00:45:00,085 What if she changes her mind about you? 482 00:45:02,047 --> 00:45:03,788 Then I will bring her back to you. 483 00:45:03,875 --> 00:45:05,964 How will you find me? 484 00:45:08,096 --> 00:45:09,924 White men think the world is so big 485 00:45:10,011 --> 00:45:11,883 because you fight against it when you travel. 486 00:45:11,970 --> 00:45:13,623 We move with it. Like the wolf. 487 00:45:16,322 --> 00:45:17,322 It is small to us. 488 00:45:19,238 --> 00:45:20,238 I will find you. 489 00:45:22,284 --> 00:45:24,809 No chance you'd want to come to Oregon? 490 00:45:24,896 --> 00:45:26,811 I fought too hard for what land we have left. 491 00:45:28,987 --> 00:45:30,118 Doubt the fighting's over. 492 00:45:33,600 --> 00:45:35,950 I marry your daughter, but I still belong to the people 493 00:45:36,037 --> 00:45:37,397 and the people belong to this land. 494 00:45:40,041 --> 00:45:42,261 We don't dare leave it. 495 00:45:42,348 --> 00:45:44,045 Maybe some day you find land to belong to, 496 00:45:44,132 --> 00:45:45,438 and you'll know what I mean. 497 00:46:05,110 --> 00:46:07,721 I could make her go with us. 498 00:46:07,808 --> 00:46:09,244 How you gonna do that? 499 00:46:09,331 --> 00:46:11,812 If you tie her to the back of the wagon 500 00:46:11,899 --> 00:46:13,988 she'll just chew through that damn rope. 501 00:46:16,295 --> 00:46:18,950 She said she'd ride with us to Oregon 502 00:46:19,037 --> 00:46:20,516 then come back to him in the spring. 503 00:46:24,172 --> 00:46:25,892 Let's just hope she falls in love in Oregon. 504 00:46:27,262 --> 00:46:28,786 With the pattern she's established 505 00:46:28,873 --> 00:46:30,353 she'll fall in love again by Nebraska. 506 00:46:34,487 --> 00:46:36,141 It's not funny. 507 00:46:36,228 --> 00:46:37,882 You're the one laughing. 508 00:46:40,362 --> 00:46:40,928 You think our daughter is the only one out here 509 00:46:41,015 --> 00:46:42,321 falling in love? 510 00:46:42,408 --> 00:46:44,048 I bet there's emigrant kids fooling around 511 00:46:44,105 --> 00:46:45,628 behind every bush along this creek. 512 00:46:48,370 --> 00:46:49,502 Ours just doesn't hide it. 513 00:46:51,417 --> 00:46:53,941 If she loves something she will hold its hand 514 00:46:54,028 --> 00:46:55,148 in front of the whole world. 515 00:46:58,859 --> 00:47:00,078 She gets that from you. 516 00:47:03,298 --> 00:47:05,083 She gets racing up that hill from me. 517 00:47:08,913 --> 00:47:10,305 But the way she loves... 518 00:47:13,700 --> 00:47:15,093 she gets that from you. 519 00:47:16,398 --> 00:47:17,835 That's why it scares you so bad. 520 00:47:19,445 --> 00:47:20,489 You're not scared? 521 00:47:23,928 --> 00:47:27,845 My fear is selfish. 522 00:47:31,979 --> 00:47:33,067 I just want to be with her. 523 00:47:37,332 --> 00:47:38,768 Yeah. 524 00:47:38,856 --> 00:47:40,296 Know her children when she has 'em. 525 00:47:44,209 --> 00:47:46,254 But I... 526 00:47:46,341 --> 00:47:47,821 can't alter the course of her life 527 00:47:50,519 --> 00:47:52,199 just because of how bad I'm gonna miss her. 528 00:47:53,827 --> 00:47:54,872 She'll change her mind. 529 00:48:07,014 --> 00:48:09,582 How do you say "I love you?" 530 00:48:13,455 --> 00:48:15,893 Kah-Muk-Kun-Tun Nuh. 531 00:48:16,937 --> 00:48:18,286 Kah... 532 00:48:18,373 --> 00:48:21,463 Kah-Mah-Kun-Tun Nuh. Kah-Mah-Kun-Tun Nuh. 533 00:48:24,771 --> 00:48:25,772 Pretty good. 534 00:48:27,208 --> 00:48:28,470 How do you say my name? 535 00:48:35,347 --> 00:48:38,524 Lightning with the Yellow Hair... 536 00:48:52,364 --> 00:48:53,539 Teach me more. 537 00:49:07,161 --> 00:49:08,162 Eere. 538 00:49:11,426 --> 00:49:12,426 Huku. 539 00:49:15,082 --> 00:49:16,083 Tsunipuh. 540 00:49:28,966 --> 00:49:30,793 Mura. 541 00:51:31,740 --> 00:51:34,134 At least we have a path to follow. 542 00:51:34,221 --> 00:51:35,744 How far to Fort Caspar? 543 00:51:35,831 --> 00:51:37,137 Couple a weeks. 544 00:51:37,224 --> 00:51:39,792 We just might pull this off. 545 00:51:39,879 --> 00:51:41,402 We meet here when the flowers bloom. 546 00:51:41,489 --> 00:51:43,317 When do the flowers bloom? 547 00:51:43,404 --> 00:51:45,972 In your new home it's April. 548 00:51:46,059 --> 00:51:47,234 Here it is June. 549 00:51:48,583 --> 00:51:49,743 I'll meet you here in June. 550 00:52:12,216 --> 00:52:13,217 Sam! 551 00:52:26,665 --> 00:52:27,883 I love you! 552 00:53:21,763 --> 00:53:24,375 I felt their eyes move over me. 553 00:53:24,462 --> 00:53:26,942 Felt their pity and disapproval... 554 00:53:27,029 --> 00:53:29,554 And it meant nothing to me. 555 00:53:29,641 --> 00:53:33,645 The only thing that mattered was riding away, 556 00:53:33,732 --> 00:53:35,299 just as I was riding away from him. 557 00:53:37,388 --> 00:53:39,955 As I pondered the new journey before me, 558 00:53:40,042 --> 00:53:42,131 making it back to him. 559 00:53:42,219 --> 00:53:45,657 They watched the tears run my cheeks and I let them. 560 00:53:47,789 --> 00:53:51,097 I didn't turn my face or wipe them away. 561 00:53:51,184 --> 00:53:53,447 Tears we can't control, 562 00:53:53,534 --> 00:53:56,494 sobs and weeps are little surrenders, 563 00:53:56,581 --> 00:53:59,584 and I will surrender nothing to the pain. 564 00:53:59,671 --> 00:54:04,284 Tears may flow, but I will not weep. 565 00:54:04,371 --> 00:54:08,245 I am the wife of a warrior now. 566 00:54:08,332 --> 00:54:12,510 Which is to say, I am a warrior. 567 00:54:12,597 --> 00:54:14,947 And warriors don't cry. 568 00:54:15,034 --> 00:54:16,514 We're wasting time. 38958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.