Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,880
"The bond of love."
2
00:00:41,000 --> 00:00:43,960
"The bond of love."
3
00:00:44,040 --> 00:00:48,760
"It will last for eternity."
4
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
They beat me up badly!
5
00:00:53,200 --> 00:00:56,160
They beat me up a lot!
6
00:00:56,480 --> 00:00:58,880
They hit me!
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,560
I am here.
Nothing will happen to you.
8
00:01:00,560 --> 00:01:02,680
They hit me here, too!
9
00:01:02,920 --> 00:01:04,480
Nobody will hit you now.
I am here, right?
10
00:01:04,480 --> 00:01:07,560
Who are you, anyway?
Why are you supporting this rascal?
11
00:01:07,640 --> 00:01:10,120
Do you know he tried to molest my friend?
12
00:01:10,200 --> 00:01:13,240
We will beat him up and hand him over to the cops.
13
00:01:13,760 --> 00:01:14,760
Do you understand?
14
00:01:15,360 --> 00:01:17,160
'But now listen to me carefully.'
15
00:01:17,240 --> 00:01:19,040
'If you tell anyone about Harsh'
16
00:01:19,120 --> 00:01:21,320
'anything at all'
17
00:01:21,920 --> 00:01:24,360
'or if you do something against our family'
18
00:01:25,000 --> 00:01:26,320
'you will regret it.'
19
00:01:27,720 --> 00:01:31,480
'Dad said, nobody must guess Harsh's identity.'
20
00:01:32,280 --> 00:01:36,200
'I have to do something so nobody can recognize him.'
21
00:01:45,040 --> 00:01:46,640
Who is she trying to save?
22
00:01:46,720 --> 00:01:48,600
This rascal can't be allowed to live.
23
00:01:50,440 --> 00:01:52,200
If you try and touch him
24
00:01:52,800 --> 00:01:54,080
I will not spare you.
25
00:01:56,320 --> 00:01:57,680
Do all of you understand?
26
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Shameless!
27
00:02:00,040 --> 00:02:03,160
You know what this rascal did and yet you support him?
28
00:02:03,520 --> 00:02:04,640
Just look at her!
29
00:02:04,720 --> 00:02:06,800
She is supporting a bad man and threatening us!
30
00:02:06,880 --> 00:02:08,520
She must be with him!
31
00:02:08,600 --> 00:02:10,080
Let's set her right, first.
32
00:02:10,160 --> 00:02:12,480
Don't scold my doll!
Go away from here, all of you.
33
00:02:12,680 --> 00:02:14,480
- It's okay, it's nothing...
- Don't let them...
34
00:02:14,520 --> 00:02:16,960
Who are you?
How are you related to him?
35
00:02:17,520 --> 00:02:18,800
He's my husband.
36
00:02:28,000 --> 00:02:29,360
What a loony husband!
37
00:02:29,560 --> 00:02:31,200
You better watch out for him.
38
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
He will get himself killed someday.
39
00:02:35,840 --> 00:02:39,600
"It will last for eternity."
40
00:02:40,080 --> 00:02:41,440
Don't leave me.
41
00:02:41,840 --> 00:02:44,200
I won't let you go anywhere.
42
00:02:44,280 --> 00:02:45,600
I am sorry.
43
00:02:45,680 --> 00:02:48,200
- No, don't say a thing.
- Sorry, sorry, sorry.
44
00:02:48,280 --> 00:02:49,640
Nothing will happen to you.
I'm here, right?
45
00:02:49,680 --> 00:02:51,080
I will not let anything happen.
46
00:02:51,080 --> 00:02:52,680
Where did they go?
47
00:02:53,240 --> 00:02:55,200
It's okay.
48
00:02:55,600 --> 00:02:57,920
They came after me!
49
00:02:58,000 --> 00:03:00,120
- They came to hit me.
- Nobody will hit you!
50
00:03:00,200 --> 00:03:01,920
I won't let anything happen to you.
51
00:03:02,000 --> 00:03:03,520
We will go home now, okay?
52
00:03:04,840 --> 00:03:07,680
"The bond of love."
53
00:03:07,760 --> 00:03:10,560
"The bond of love."
54
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
"The bond of love."
55
00:03:13,720 --> 00:03:16,160
"The bond of love."
56
00:03:19,720 --> 00:03:21,280
Dad, I've had enough of Janki.
57
00:03:21,440 --> 00:03:23,280
I won't let her get away with this, now.
58
00:03:23,800 --> 00:03:25,200
Calm down, calm down.
59
00:03:25,680 --> 00:03:28,480
I got a message from Shikhar.
Janki was found.
60
00:03:28,560 --> 00:03:30,040
He is bringing her home.
61
00:03:33,440 --> 00:03:34,760
But still...
62
00:03:43,080 --> 00:03:44,880
- Hello.
- I'm waiting for you.
63
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Come out and meet me.
64
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
What is it?
65
00:03:57,720 --> 00:03:59,160
Why do you look so scared?
66
00:03:59,920 --> 00:04:01,080
It's nothing.
67
00:04:34,120 --> 00:04:36,120
'One of my reporters saw him yesterday.'
68
00:04:36,880 --> 00:04:38,840
'Before he could get to me'
69
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
'he had an accident.'
70
00:04:42,880 --> 00:04:45,400
'He had some exclusive news about Harsh too.'
71
00:04:45,480 --> 00:04:47,440
'Ram Shastri is lying to us!'
72
00:04:47,520 --> 00:04:49,320
'Sir, why are you hiding Harsh?'
73
00:04:50,280 --> 00:04:52,040
'We lost a golden chance, today.'
74
00:04:52,920 --> 00:04:55,800
'But Mr. Ram Shastri can't evade me for too long.'
75
00:04:56,040 --> 00:04:57,360
'Neither can he keep his secret.'
76
00:05:03,240 --> 00:05:04,760
'We will go as per our plan.'
77
00:05:05,480 --> 00:05:07,240
'Tonight, I will shock him once again.'
78
00:05:09,240 --> 00:05:12,000
We are home. See?
79
00:05:12,200 --> 00:05:15,000
- Harsh!
- Harsh! What happened?
80
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
- Those ladies beat me.
- My child!
81
00:05:25,680 --> 00:05:28,840
I wonder who jinxes my child?
82
00:05:29,120 --> 00:05:31,760
Something bad happens to him constantly.
83
00:05:32,400 --> 00:05:34,080
May God protect you from every trouble.
84
00:05:34,360 --> 00:05:35,680
You should not attract the evil eyes.
85
00:05:35,680 --> 00:05:37,680
Why do you do this, my son?
86
00:05:37,760 --> 00:05:40,640
What if you had been harmed?
I would have died!
87
00:05:40,720 --> 00:05:42,120
I went to get the gift.
88
00:05:42,200 --> 00:05:43,480
I wanted to stay with my doll.
89
00:05:44,760 --> 00:05:46,440
Take it easy. Easy.
90
00:05:46,680 --> 00:05:50,240
You've done me a huge favor by saving Harsh.
91
00:05:51,080 --> 00:05:52,520
If anything had happened to him
92
00:05:52,800 --> 00:05:54,240
I would not stay alive.
93
00:05:54,440 --> 00:05:55,920
You've saved me.
94
00:05:56,360 --> 00:05:58,800
I don't know what would have happened, today.
95
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
It's happened,it's not a probability.
96
00:06:03,600 --> 00:06:05,680
The Shastri family's prestige is ruined.
97
00:06:07,920 --> 00:06:10,280
What are you saying, Rajesh?
What happened?
98
00:06:11,920 --> 00:06:13,520
Your dear daughter-in-law and son
99
00:06:13,600 --> 00:06:16,080
created a huge scene and people have relished watching it.
100
00:06:16,160 --> 00:06:18,840
That's not all.
They shot a video of it.
101
00:06:22,160 --> 00:06:24,000
I have bribed people to stop it, somehow.
102
00:06:24,080 --> 00:06:25,240
But if that video went viral
103
00:06:25,320 --> 00:06:28,240
we would not have any honor to preserve.
104
00:06:29,520 --> 00:06:31,600
But dad, I did all this for Harsh...
105
00:06:31,680 --> 00:06:33,000
You better shut up.
106
00:06:34,040 --> 00:06:35,480
This was all your plan.
107
00:06:36,320 --> 00:06:39,520
I always knew she wants everyone to know the truth.
108
00:06:39,680 --> 00:06:42,400
- No...
- It was a good plan,but I caught you.
109
00:06:44,240 --> 00:06:46,200
Grandma, he is scolding my doll again!
110
00:06:46,280 --> 00:06:47,840
- See? He is scolding her again.
- Shut up. - Calm down, my son.
111
00:06:47,880 --> 00:06:48,920
And you?
112
00:06:49,120 --> 00:06:50,640
You go all around the place causing drama.
113
00:06:50,680 --> 00:06:52,160
How much can we cover up?
114
00:06:52,440 --> 00:06:55,040
We have been searching all over the place to find you
115
00:06:55,120 --> 00:06:56,960
and you were creating a scene on the road!
116
00:06:57,320 --> 00:06:59,440
We want to hide the truth from all.
117
00:06:59,640 --> 00:07:01,560
And you want to reveal it to everyone.
118
00:07:01,640 --> 00:07:02,760
There is only one cure for this.
119
00:07:02,760 --> 00:07:04,600
That dark room is the best place for you.
120
00:07:04,680 --> 00:07:07,160
Stop it, Rajesh!
Leave him. Let him go.
121
00:07:10,160 --> 00:07:12,240
- Go inside.
- Roohi, take Harsh inside.
122
00:07:12,320 --> 00:07:13,840
Go in, my son. Get some rest.
123
00:07:16,800 --> 00:07:19,040
- I will go with my doll.
- She will come to you.
124
00:07:19,120 --> 00:07:22,200
- No, I will go with her.
Don't scold her! - She'll come.
125
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
Harsh, we will go upstairs,she will come later.
126
00:07:28,360 --> 00:07:29,800
Rajesh, what is with you?
127
00:07:30,120 --> 00:07:34,040
Before you accuse someone can you try to learn the truth?
128
00:07:34,520 --> 00:07:37,000
Do you have any idea what happened today?
129
00:07:38,120 --> 00:07:40,560
Do you know the truth about the video you are talking about?
130
00:07:41,720 --> 00:07:43,840
Mother, you thought I saved Harsh, right?
131
00:07:45,120 --> 00:07:46,440
The truth is that
132
00:07:46,520 --> 00:07:48,680
Harsh was saved by Janki.
133
00:07:56,040 --> 00:07:57,800
Roohi and I left the temple.
134
00:07:58,200 --> 00:07:59,560
We thought,it's a waste of time.
135
00:08:00,080 --> 00:08:03,400
But I guess, she thought he is in the temple.
136
00:08:03,480 --> 00:08:05,040
That's why she went into the temple.
137
00:08:05,120 --> 00:08:06,480
That turned out to be true.
138
00:08:07,080 --> 00:08:10,760
When Janki went in some women were hitting Harsh.
139
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
And Harsh was in a panic
140
00:08:14,880 --> 00:08:16,800
since those women were dressed in red.
141
00:08:17,120 --> 00:08:18,720
- What?
- Yeah, dad.
142
00:08:19,360 --> 00:08:20,800
That's when Janki went and
143
00:08:20,880 --> 00:08:22,760
jumped into the crowd for Harsh.
144
00:08:23,080 --> 00:08:26,760
The fact is, he is back home safe
145
00:08:27,040 --> 00:08:28,880
because of her, not me, mother.
146
00:08:31,000 --> 00:08:32,280
That's why I say it, Rajesh.
147
00:08:32,360 --> 00:08:33,920
Don't accuse anyone
148
00:08:34,000 --> 00:08:36,440
without learning the truth about them.
149
00:08:36,679 --> 00:08:39,159
Because the fact is it's Janki
150
00:08:39,240 --> 00:08:40,880
who has prevented the truth about Harsh
151
00:08:40,960 --> 00:08:42,680
coming out into the open.
152
00:08:45,360 --> 00:08:47,480
Janki has saved our family's prestige
153
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
from being destroyed!
154
00:08:49,080 --> 00:08:50,800
Janki has
155
00:08:50,880 --> 00:08:53,040
brought Harsh back home.
156
00:08:53,240 --> 00:08:54,480
It's Janki
157
00:08:54,720 --> 00:08:56,360
who saved Harsh's identity
158
00:08:56,440 --> 00:08:58,800
by applying 'gulal' on her face so no one would know her.
159
00:09:00,320 --> 00:09:01,960
Whatever you were saying
160
00:09:02,040 --> 00:09:04,480
about our family prestige being destroyed would have happened.
161
00:09:04,720 --> 00:09:06,160
But it didn't happen, Rajesh.
162
00:09:07,200 --> 00:09:08,640
Because of Janki.
163
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
I knew it, dear.
164
00:09:15,560 --> 00:09:18,520
I knew you would do your duty.
165
00:09:19,120 --> 00:09:21,760
You would protect your husband from every problem.
166
00:09:22,080 --> 00:09:23,360
I knew it.
167
00:09:24,280 --> 00:09:26,320
You've proved it today, Janki.
168
00:09:26,880 --> 00:09:29,720
You are the best wife Harsh could have.
169
00:09:30,600 --> 00:09:31,800
Thank you, my dear!
170
00:09:38,360 --> 00:09:39,440
Janki, my dear.
171
00:09:39,640 --> 00:09:41,960
Given what you've done for this family
172
00:09:42,160 --> 00:09:44,520
there is only one way to thank you for it.
173
00:09:46,200 --> 00:09:47,360
Grandma!
174
00:09:48,440 --> 00:09:49,920
What are you doing?
175
00:09:51,160 --> 00:09:53,000
I just did what
176
00:09:53,720 --> 00:09:55,760
any wife would do for her husband.
177
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
Please don't cry.
178
00:10:01,720 --> 00:10:03,200
This is great, Janki.
179
00:10:03,600 --> 00:10:05,440
You're quite the heroine,I must say.
180
00:10:05,760 --> 00:10:07,760
You fought the world for your husband!
181
00:10:07,840 --> 00:10:08,880
Amazing.
182
00:10:10,440 --> 00:10:12,320
Oh! I am so sorry.
183
00:10:12,400 --> 00:10:14,240
I almost forgot to tell you.
Nisha came around.
184
00:10:17,240 --> 00:10:19,600
She was about to find out about Harsh when...
185
00:10:19,800 --> 00:10:22,240
- What did she find out?
- Nothing, dad.
186
00:10:22,600 --> 00:10:24,160
Before she could learn anything
187
00:10:24,240 --> 00:10:26,040
I told her to go back.
188
00:10:28,160 --> 00:10:30,600
I am sorry, Janki.
But if she
189
00:10:30,960 --> 00:10:33,280
knew the truth about Harsh
190
00:10:33,920 --> 00:10:35,320
she would have told your dad.
191
00:10:35,400 --> 00:10:38,160
And if her dad knew
192
00:10:38,360 --> 00:10:41,200
you can understand what I'm implying, right?
193
00:10:42,680 --> 00:10:45,160
But anyway, thank you.
194
00:10:48,640 --> 00:10:49,840
'Oh God!'
195
00:10:50,160 --> 00:10:52,920
'Sooner or later, my family may possibly find out.'
196
00:10:53,720 --> 00:10:57,120
'That is why I must figure out some solution to this.'
197
00:10:57,880 --> 00:11:01,000
'Something to ensure dad doesn't find out about Harsh.'
198
00:11:03,440 --> 00:11:05,440
Nitin, how is dad feeling now?
199
00:11:06,080 --> 00:11:07,640
'He is fine.'
200
00:11:08,880 --> 00:11:10,800
Are you well, Nisha?
201
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
Why? What could happen to me?
202
00:11:12,640 --> 00:11:14,800
'No, you're asking about dad,out of the blue today.'
203
00:11:14,880 --> 00:11:16,560
It seems that after being married
204
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
you've taken on Janki's qualities.
205
00:11:18,480 --> 00:11:20,600
You will always be Janki's sycophant.
206
00:11:20,680 --> 00:11:21,880
Let me speak to dad.
207
00:11:22,480 --> 00:11:24,040
So how are you?
208
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
- Did you speak to Janki?
- Actually, dad
209
00:11:27,040 --> 00:11:29,560
I called to ask you about that.
210
00:11:30,000 --> 00:11:32,280
Actually Krishna and I went to meet her
211
00:11:32,480 --> 00:11:34,000
at her house.
212
00:11:34,080 --> 00:11:36,640
'But she went to the factory,instead of meeting us.'
213
00:11:36,880 --> 00:11:38,880
I guess, there was some veneration.
214
00:11:39,200 --> 00:11:41,880
But dad her in-laws reacted on seeing me as if
215
00:11:42,200 --> 00:11:43,240
they were stunned.
216
00:11:43,320 --> 00:11:45,480
Dad, something is being concealed there.
217
00:11:45,560 --> 00:11:49,280
Be quiet.
You always say random things.
218
00:11:49,920 --> 00:11:52,040
'Nisha isn't wrong.
She is right, it's true.'
219
00:11:52,280 --> 00:11:55,280
'I have been doubtful for some time now that Janki's in-laws'
220
00:11:55,560 --> 00:11:56,880
'are doing something strange.'
221
00:11:56,960 --> 00:11:59,040
The other day Ashok mentioned something similar too.
222
00:11:59,440 --> 00:12:01,160
'I didn't come because of that.'
223
00:12:01,240 --> 00:12:04,120
'I saw Janki coming on the bus and she seemed worried.'
224
00:12:04,640 --> 00:12:06,440
'I wondered how a girl married into a wealthy family'
225
00:12:06,480 --> 00:12:07,600
'would travel by bus.'
226
00:12:07,640 --> 00:12:08,800
'I thought she may have fought and returned.'
227
00:12:08,840 --> 00:12:11,000
'Since she looked worried.
That's why I came.'
228
00:12:12,760 --> 00:12:15,840
Nisha, mom is right.
You're thinking too much.
229
00:12:15,920 --> 00:12:18,240
Here's an idea.
Let's get Janki in on a call.
230
00:12:18,520 --> 00:12:20,560
- We will clarify all of that up.
- Right?
- One moment.
231
00:12:20,680 --> 00:12:22,080
How do we do this?
232
00:12:22,160 --> 00:12:25,440
I mean, how can Janki join you and Nisha on the phone?
233
00:12:25,520 --> 00:12:27,200
Mother, it's a technological age.
234
00:12:27,280 --> 00:12:28,320
Everything is possible.
235
00:12:28,400 --> 00:12:31,240
We will connect Janki and Nisha, right now.
236
00:12:39,320 --> 00:12:41,520
- Hello?
- Hi, Janki!
237
00:12:42,120 --> 00:12:44,040
- Hi, Janki!
- Nisha is here, too!
238
00:12:45,560 --> 00:12:47,560
Janki, where are you at?
239
00:12:47,800 --> 00:12:50,680
Janki. Are you okay, dear?
240
00:12:50,760 --> 00:12:52,800
Actually I had lots to do today, so...
241
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
I may seem disoriented because of fatigue.
242
00:12:55,200 --> 00:12:57,240
How was the veneration at the factory?
243
00:12:58,520 --> 00:13:01,240
It went off very well, dad.
Even the veneration.
244
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
It was all done.
245
00:13:03,600 --> 00:13:04,920
- Janki, my dear?
- Yes, mom.
246
00:13:05,120 --> 00:13:07,000
I came to say that tomorrow
247
00:13:07,080 --> 00:13:08,680
I have arranged for the 'Suhaag' veneration.
248
00:13:08,680 --> 00:13:10,520
You must observe the fast for Harsh.
249
00:13:12,440 --> 00:13:14,480
It seems I have come at the wrong time.
250
00:13:14,720 --> 00:13:16,000
You're speaking on the phone?
251
00:13:16,400 --> 00:13:19,520
No, mom.
You've come right in time. I...
252
00:13:19,600 --> 00:13:22,520
I was talking to my family.
See? They are all here.
253
00:13:22,600 --> 00:13:25,600
Hello. Hello, sir.
Hello, ma'am. How are you?
254
00:13:26,040 --> 00:13:27,360
Much better than before.
255
00:13:27,560 --> 00:13:29,160
How are all of you?
256
00:13:29,240 --> 00:13:30,320
We are absolutely fine.
257
00:13:30,400 --> 00:13:32,240
Dad, one moment.
258
00:13:33,400 --> 00:13:34,720
Mom, you were saying something?
259
00:13:35,000 --> 00:13:38,040
Yes, I came to say the Suhaag pooja is tomorrow.
260
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
You must observe a fast without drinking water.
261
00:13:41,280 --> 00:13:43,360
No water.
Can you do that?
262
00:13:43,600 --> 00:13:44,680
Yes, mom.
263
00:13:46,040 --> 00:13:49,600
Ma'am, your daughter is a gem.
264
00:13:49,840 --> 00:13:52,240
We could never have a better daughter-in-law.
265
00:13:52,320 --> 00:13:54,160
I can't praise her myself.
266
00:13:54,560 --> 00:13:56,720
The jeweler is the connoisseur of a gem, right?
267
00:13:56,800 --> 00:13:59,960
You consider her a gem,we consider you the jeweler.
268
00:14:00,360 --> 00:14:03,480
- Okay, I'll leave. Please chat.
- Okay.
269
00:14:04,880 --> 00:14:06,720
Yes, so what did you have to say, dad?
270
00:14:06,800 --> 00:14:08,240
It's nothing!
271
00:14:08,640 --> 00:14:10,600
He was worried since he hadn't seen you.
272
00:14:10,680 --> 00:14:12,360
Now that he has seen you he has calmed down.
273
00:14:12,400 --> 00:14:14,200
Now listen, hang up at once.
274
00:14:14,280 --> 00:14:15,640
You have a fast tomorrow,right?
275
00:14:15,720 --> 00:14:17,160
Ma'am said that, right?
276
00:14:17,240 --> 00:14:19,600
Eat all you want before midnight.
277
00:14:19,680 --> 00:14:21,400
You will be able to observe the fast better.
278
00:14:21,480 --> 00:14:23,560
Yes, mom.
But the fast is on tomorrow.
279
00:14:23,640 --> 00:14:24,960
I can speak now.
280
00:14:25,040 --> 00:14:26,920
What's the big deal?
We can talk later.
281
00:14:27,120 --> 00:14:30,200
Nitin got us all connected to talk to us, right?
282
00:14:30,440 --> 00:14:32,920
Later, we can speak when we want on the phone.
283
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
To both our daughters at once!
284
00:14:34,680 --> 00:14:37,200
At the cost of one call!
285
00:14:38,320 --> 00:14:40,680
Okay, mom. I will hang up.
Okay, mom.
286
00:14:41,120 --> 00:14:43,560
- Bye.
- Goodbye.
287
00:14:46,240 --> 00:14:48,760
You have no reason to worry.
She is fine.
288
00:14:49,360 --> 00:14:51,600
Janki is happy at her in-laws.
289
00:14:51,680 --> 00:14:53,720
I am not worried.
I wanted to meet Janki.
290
00:14:53,800 --> 00:14:56,440
I think, we should go to Patna to meet and surprise her.
291
00:14:56,520 --> 00:14:59,080
- Right, dad?
- You can't do that, my son.
292
00:14:59,880 --> 00:15:02,520
You don't just barge into a daughter's in-laws' home.
293
00:15:02,800 --> 00:15:04,280
You have to inform them.
It doesn't seem right.
294
00:15:04,280 --> 00:15:06,400
But dad, why all this formality to meet my sister?
295
00:15:06,680 --> 00:15:08,960
He is right.
We are her parents.
296
00:15:09,200 --> 00:15:11,320
We have a right to meet her at her in-law's place.
297
00:15:11,560 --> 00:15:13,960
For the first time,mom said something right.
298
00:15:14,040 --> 00:15:17,320
Get out of my way.
I have lots to do. I must lift this.
299
00:15:18,480 --> 00:15:20,480
'Yes, mom.
That's what I want to know too.'
300
00:15:20,760 --> 00:15:23,640
'Let me clear up what Ashok told me with Janki.'
301
00:15:24,800 --> 00:15:26,640
When my doll came,she told them, be quiet!
302
00:15:27,120 --> 00:15:28,400
'Everyone be quiet!'
303
00:15:36,600 --> 00:15:39,640
Then she came and held me like this.
304
00:15:42,360 --> 00:15:43,640
And do you know what she said?
305
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
She said, that I am her husband!
306
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
But Harsh, did your doll
307
00:15:54,160 --> 00:15:56,560
say that while flying like Superman?
308
00:15:56,640 --> 00:15:57,680
Sit down, you.
309
00:15:58,080 --> 00:16:00,720
Superman doesn't fly like that.
He tears his clothes off first.
310
00:16:03,120 --> 00:16:06,680
My doll is as good as Superman.
311
00:16:06,760 --> 00:16:08,600
You don't know!
She is really strong.
312
00:16:11,960 --> 00:16:16,160
Your doll isn't Superman,she is Superwoman!
Okay?
313
00:16:16,240 --> 00:16:17,720
Yes!
314
00:16:17,800 --> 00:16:19,240
Okay, come on now.
Drink your milk.
315
00:16:19,320 --> 00:16:20,680
After that you must take your medicines.
316
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
It's time for your medicines.
Go on.
317
00:16:22,280 --> 00:16:23,920
Mom, I don't want to drink milk today.
318
00:16:24,000 --> 00:16:26,480
Who drinks milk every day?
319
00:16:26,560 --> 00:16:27,680
You're a good boy, right?
320
00:16:27,920 --> 00:16:29,360
Come on!
Then...
321
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Hi, doll.
322
00:16:36,960 --> 00:16:39,240
Do you know what makes Superman strong?
323
00:16:39,480 --> 00:16:41,280
- What?
- Drinking milk!
324
00:16:43,120 --> 00:16:44,800
That doesn't happen.
You're lying!
325
00:16:44,880 --> 00:16:47,080
Superman drinks a glass of milk every day!
326
00:16:47,160 --> 00:16:49,560
Then he becomes strong and fights everyone to win!
327
00:16:50,160 --> 00:16:53,120
You know, if you drink this milk, you'll be Superman.
328
00:16:53,200 --> 00:16:54,440
For your Superwoman.
329
00:16:54,840 --> 00:16:56,600
Then I will save you.
330
00:16:57,080 --> 00:16:59,480
- Okay, drink up.
Good boy! - Give it.
331
00:17:11,640 --> 00:17:14,400
"The bond of love."
332
00:17:15,200 --> 00:17:20,040
"It will last forever."
333
00:17:29,280 --> 00:17:31,760
- Ma'am this letter is for you.
- Yes?
334
00:17:32,080 --> 00:17:33,680
- It's for me?
- Yes.
335
00:17:35,080 --> 00:17:36,280
- Thank you, Radha.
- Okay.
336
00:17:42,320 --> 00:17:44,200
Rajesh, this letter is for me.
337
00:17:44,480 --> 00:17:46,760
Janki, who would send you a letter?
It must be for me.
338
00:17:47,040 --> 00:17:48,880
It's got my name on it.
See? Right there.
339
00:17:48,960 --> 00:17:50,440
It must be written by mistake.
340
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
It's for me.
341
00:17:56,600 --> 00:17:59,960
'Why would Rajesh get a letter addressed to me?'
342
00:18:00,320 --> 00:18:01,920
'How can that kind of error happen?'
343
00:18:02,120 --> 00:18:04,160
'I don't know what are the errors in this family'
344
00:18:04,840 --> 00:18:06,200
'and what is done on purpose?'
345
00:18:14,040 --> 00:18:15,480
Where did you get this letter?
346
00:18:15,880 --> 00:18:18,440
Sir, it was outside in the letter box.
347
00:18:18,840 --> 00:18:21,360
It had Ms. Janki's name on it so I gave it to her.
348
00:18:21,760 --> 00:18:24,280
- Okay, you can go.
- Yes, sir.
- Hurry.
349
00:18:26,840 --> 00:18:29,720
'Harsh survived this time but the next time'
350
00:18:30,240 --> 00:18:31,520
'what can you do?
How much will you hide'
351
00:18:31,520 --> 00:18:33,320
'the truth about him from everyone?'
352
00:18:40,320 --> 00:18:42,920
'Listen to me, just tell everyone the truth.'
353
00:18:43,000 --> 00:18:46,080
'Or I will reveal the truth to the world.'
354
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
- Doll!
- Yes?
355
00:18:59,840 --> 00:19:01,440
What happened to you?
356
00:19:01,640 --> 00:19:05,200
- Sorry! Sorry.
- It's okay, it's fine. Relax.
357
00:19:05,640 --> 00:19:07,680
- How did you get hurt?
- No, it's okay. I'll be fine.
358
00:19:07,720 --> 00:19:09,320
Tell me, I will punch the one who did it.
359
00:19:09,440 --> 00:19:10,960
Hold my finger.
Here.
360
00:19:11,440 --> 00:19:13,640
Be a good girl and listen.
Listen to me, hold my finger.
361
00:19:15,400 --> 00:19:17,480
- Come with me.
- What are you...
362
00:19:17,720 --> 00:19:19,680
- Come at once.
- What happened?
363
00:19:20,560 --> 00:19:21,960
Sit here.
364
00:19:23,240 --> 00:19:24,760
Sit, sit, sit.
365
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
Wait for a moment.
366
00:19:32,400 --> 00:19:34,160
I made this for my toys.
367
00:19:38,120 --> 00:19:39,840
- See?
- Take that out of your mouth.
368
00:19:42,000 --> 00:19:43,680
What's in this?
What should I put first?
369
00:19:43,920 --> 00:19:45,760
First, clean it with antiseptic.
370
00:19:49,160 --> 00:19:51,600
Let me see.
It will hurt you a bit.
371
00:19:51,840 --> 00:19:53,440
When I get hurt,
it burns a lot.
372
00:19:53,760 --> 00:19:55,840
But it won't burn you.
Ask me why?
373
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
Because you are Superwoman,right?
374
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Okay.
375
00:20:05,080 --> 00:20:06,840
Doll, you're getting scared like a child!
376
00:20:42,440 --> 00:20:48,040
"The bond of love."
377
00:20:50,160 --> 00:20:53,920
"The bond of love."
378
00:20:54,080 --> 00:20:58,080
"The bond of love."
379
00:20:58,320 --> 00:21:01,960
"The bond of love."
26034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.