All language subtitles for the.gifted.s02e03.web.x264-tbs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:04,700 - Like us. - We're gonna have a weird kid. 2 00:00:04,730 --> 00:00:07,900 (both laugh) 3 00:00:07,940 --> 00:00:11,170 If it's a girl, we should call her Aurora. 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,490 Aurora? 5 00:00:14,030 --> 00:00:16,530 JACE: I've been thinking about the blackouts that hit DC. 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,830 It had to be mutants. 7 00:00:17,860 --> 00:00:19,200 - There's no other explanation. - J-Jace. 8 00:00:19,230 --> 00:00:21,430 I am begging you. You have to move on. 9 00:00:21,470 --> 00:00:23,830 EVANGELINE: Any of you ever heard the name Reeva Payge? 10 00:00:23,870 --> 00:00:25,200 She's one of the most powerful 11 00:00:25,240 --> 00:00:26,600 mutants still standing after 7/15. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,070 She's preparing for war. 13 00:00:28,110 --> 00:00:30,170 (explosion) 14 00:00:30,210 --> 00:00:32,010 Your friends are never coming back. 15 00:00:32,040 --> 00:00:33,440 (shouting) 16 00:00:33,480 --> 00:00:35,350 Back in Atlanta, we killed 17 00:00:35,380 --> 00:00:37,780 15 people, but you and Mom have never 18 00:00:37,820 --> 00:00:39,820 - once talked about that day. - Sorry. 19 00:00:43,820 --> 00:00:45,790 There's a mutant, goes by Erg. 20 00:00:45,820 --> 00:00:47,990 - Lives in the tunnels under DC. - THUNDERBIRD: And he'll help? 21 00:00:48,030 --> 00:00:49,160 He might. 22 00:00:49,190 --> 00:00:51,260 CAITLIN: Don't you dare give in to despair. 23 00:00:51,300 --> 00:00:54,560 ECLIPSE: My kid is so close. LIMaybe I'm done being careful. 24 00:00:54,600 --> 00:00:58,270 Look, Dawn, Daddy's saying hi. Dawn? 25 00:00:58,300 --> 00:00:59,970 Help, please! Somebody help me, please! 26 00:01:00,010 --> 00:01:01,600 I need help! 27 00:01:03,010 --> 00:01:06,010 ("Guerrero" by Proyecto TQ playing) 28 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:19,720 --> 00:01:20,820 Ah-ah. 30 00:01:25,000 --> 00:01:27,400 (bell tolling) 31 00:01:37,810 --> 00:01:39,010 Hermana... 32 00:01:51,020 --> 00:01:53,020 ♪ ♪ 33 00:01:55,290 --> 00:01:56,890 (man groans quietly) 34 00:02:12,640 --> 00:02:15,850 (coughing) 35 00:02:23,020 --> 00:02:25,220 (weakly): Is that... Marcos? 36 00:02:26,490 --> 00:02:28,660 Sí, Papá. 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,630 What do you want? 38 00:02:30,660 --> 00:02:32,700 They told me you came here to die. 39 00:02:32,730 --> 00:02:34,000 I remember when you wouldn't be 40 00:02:34,030 --> 00:02:36,300 caught dead dying in a place like this. 41 00:02:36,330 --> 00:02:38,840 Leave me be. 42 00:02:40,140 --> 00:02:42,040 (labored breathing) 43 00:02:46,510 --> 00:02:49,450 I made some calls. 44 00:02:49,480 --> 00:02:51,550 I can get you into a nicer place. 45 00:02:51,580 --> 00:02:53,120 You shouldn't have come. 46 00:02:53,150 --> 00:02:55,820 The cancer center in Bogotá has a specialist, 47 00:02:55,850 --> 00:02:57,290 the same one the president went to. 48 00:02:57,320 --> 00:02:59,990 You think I need your blood money? 49 00:03:00,030 --> 00:03:01,990 I think you need my help. 50 00:03:03,900 --> 00:03:07,800 (straining): You whore your demon powers 51 00:03:07,830 --> 00:03:09,730 to the cartel... 52 00:03:09,770 --> 00:03:12,400 then you come here and try to 53 00:03:12,440 --> 00:03:13,970 buy my love? 54 00:03:14,010 --> 00:03:18,040 (heavy breathing) Get out. 55 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 You don't belong in the house of God. 56 00:03:20,710 --> 00:03:23,310 No, I don't belong, t like you. 57 00:03:24,350 --> 00:03:25,850 (chuckles) 58 00:03:25,880 --> 00:03:28,150 Un hijo de perra who abandons his son. 59 00:03:28,190 --> 00:03:29,450 What kind of man would do... 60 00:03:29,490 --> 00:03:30,050 I didn't abandon you. I gave you a choice. 61 00:03:31,660 --> 00:03:32,790 A choice? (Speaking Spanish) 62 00:03:32,820 --> 00:03:34,020 The same choice your mother made. 63 00:03:34,060 --> 00:03:36,830 To hide her powers? 64 00:03:36,860 --> 00:03:39,000 To live a lie? 65 00:03:39,030 --> 00:03:41,930 You drove her into an early grave. 66 00:03:41,970 --> 00:03:44,770 At least she never had to see what you became. 67 00:03:48,370 --> 00:03:50,870 - When I go to Heaven... - Heaven? 68 00:03:50,910 --> 00:03:54,740 You might be able to fool the sisters... 69 00:03:56,580 --> 00:03:59,650 but we both know where you're heading. 70 00:04:01,390 --> 00:04:03,390 ♪ ♪ 71 00:04:05,200 --> 00:04:07,030 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 72 00:04:12,650 --> 00:04:15,250 Is this a joke? You want to bring Marcos here? 73 00:04:15,280 --> 00:04:17,750 My baby is sick. The doctor says she might die without him. 74 00:04:17,790 --> 00:04:19,550 Does that sound like a joke to you? 75 00:04:19,590 --> 00:04:21,720 Well, there are better options than exposing our operation. 76 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 And what exactly are those options? 77 00:04:23,360 --> 00:04:25,090 I'm sorry I missed your graduation from med school. 78 00:04:25,130 --> 00:04:26,760 Lorna, we all want what's best 79 00:04:26,790 --> 00:04:29,060 - for the baby, but... - POLARIS: She's barely eating. 80 00:04:29,100 --> 00:04:31,600 She's sleeping too much. If the machines don't work... 81 00:04:31,630 --> 00:04:33,730 Well, then we'll get more machines. 82 00:04:33,770 --> 00:04:35,730 It's not like we're hurting for resources. 83 00:04:35,770 --> 00:04:37,170 You can't deal with this? 84 00:04:37,200 --> 00:04:40,240 I've done everything I can think of. 85 00:04:40,270 --> 00:04:42,110 This is the worst case of jaundice I've seen, 86 00:04:42,140 --> 00:04:44,440 and normal light therapy isn't working. 87 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Given the nature of the father's powers, 88 00:04:46,510 --> 00:04:47,910 he could be the solution. 89 00:04:47,950 --> 00:04:50,180 Well, perhaps we need another doctor. 90 00:04:50,220 --> 00:04:51,750 POLARIS: We don't have time to sit around and argue. 91 00:04:51,790 --> 00:04:53,320 Marcos is the answer. 92 00:04:53,350 --> 00:04:56,820 Lorna's right. The child needs her father. 93 00:04:56,860 --> 00:04:59,060 Get him. 94 00:04:59,090 --> 00:05:01,030 (grunts) 95 00:05:06,970 --> 00:05:08,730 Damn it. 96 00:05:08,770 --> 00:05:11,900 There's no guarantees, but if we want to find Andy and Lorna, 97 00:05:11,940 --> 00:05:13,570 we need all the help we can get. 98 00:05:13,610 --> 00:05:16,240 I'm still hung up on this dude's name. Erg? 99 00:05:16,280 --> 00:05:18,240 And heives with his buddies in the sewers? 100 00:05:18,280 --> 00:05:20,550 Let's meet him before dismissing him. 101 00:05:20,580 --> 00:05:21,680 (door opens) 102 00:05:21,720 --> 00:05:24,180 Sorry I'm late. 103 00:05:24,220 --> 00:05:25,420 Caitlin is gonna be looking over 104 00:05:25,450 --> 00:05:26,720 the information we got from Evangeline. 105 00:05:26,750 --> 00:05:27,990 I figured you and I head downtown. 106 00:05:28,020 --> 00:05:30,020 - I can join you on that. - No. 107 00:05:30,060 --> 00:05:31,020 You're gonna sit this one out. 108 00:05:31,060 --> 00:05:32,420 - What? - You're a mess, Marcos. 109 00:05:32,460 --> 00:05:34,190 I can smell the booze on your breath from here. 110 00:05:34,230 --> 00:05:35,390 Come on, I'm fine. 111 00:05:35,430 --> 00:05:37,400 What about your little light show last night? 112 00:05:37,430 --> 00:05:40,630 All over the news. What the hell were you thinking 113 00:05:42,370 --> 00:05:44,870 The next time you drunk-dial your ex, 114 00:05:44,910 --> 00:05:48,210 just make sure you don't include the entire Eastern Seaboard. 115 00:05:48,240 --> 00:05:50,080 I know I shouldn't have done it. 116 00:05:50,110 --> 00:05:51,440 - I just... - Get your head right. 117 00:05:51,480 --> 00:05:53,950 We'll need you soon enough. 118 00:05:55,620 --> 00:05:57,650 BLINK: So, John, you want to tell me 119 00:05:57,690 --> 00:05:58,750 what's going on with you? 120 00:05:58,790 --> 00:06:00,890 What are you talking about? 121 00:06:00,920 --> 00:06:03,120 Ever since you got back from seeing Evangeline, 122 00:06:03,160 --> 00:06:05,690 you've been weird, and... 123 00:06:05,730 --> 00:06:07,590 what's with the bruises? 124 00:06:07,630 --> 00:06:09,360 This? I just couldn't get back to sleep. 125 00:06:09,400 --> 00:06:11,000 I was doing some training. 126 00:06:11,030 --> 00:06:13,930 So they're just your standard "disappear into the 127 00:06:13,970 --> 00:06:15,830 middle of the night because everything is just fine" 128 00:06:15,870 --> 00:06:17,570 kind of busted knuckles? 129 00:06:17,610 --> 00:06:21,140 If I hit something hard enough, my skin breaks. I'm not a robot. 130 00:06:21,180 --> 00:06:23,540 Well, I've known you for almost a year. 131 00:06:23,580 --> 00:06:25,040 You've punched a fair amount of stuff, 132 00:06:25,080 --> 00:06:26,680 and you're freakishly tough, 133 00:06:26,710 --> 00:06:28,580 and I've never seen your fingers like that. 134 00:06:28,620 --> 00:06:31,080 Clarice, it's fine. They're gonna heal. 135 00:06:31,120 --> 00:06:32,520 I'm not worried about your fingers. 136 00:06:32,550 --> 00:06:34,720 And before you smile 137 00:06:34,760 --> 00:06:38,090 that perfect smile and tell me everything is fine, 138 00:06:38,130 --> 00:06:40,160 I'm pretty sure the whole point of having a girlfriend 139 00:06:40,190 --> 00:06:41,790 is telling me this stuff. 140 00:06:41,830 --> 00:06:44,330 Come on. 141 00:06:47,870 --> 00:06:49,430 I-I don't know what to tell youw 142 00:06:49,470 --> 00:06:50,840 There's nothing wrong. 143 00:06:54,680 --> 00:06:56,740 Fine. 144 00:06:56,780 --> 00:06:59,810 ♪ ♪ 145 00:07:22,570 --> 00:07:23,740 Hey. 146 00:07:23,770 --> 00:07:25,470 Hey, I got to run to Baltimore. 147 00:07:25,510 --> 00:07:28,040 Before you do, um, 148 00:07:28,080 --> 00:07:29,810 do you have a moment? 149 00:07:32,280 --> 00:07:34,610 Sure. 150 00:07:34,650 --> 00:07:37,020 I... 151 00:07:37,050 --> 00:07:40,920 Yesterday, um... 152 00:07:40,960 --> 00:07:45,020 the things I said... 153 00:07:45,060 --> 00:07:46,660 I went too far. 154 00:07:46,690 --> 00:07:49,190 So did I. 155 00:07:51,430 --> 00:07:53,270 I'm worried about Lauren. 156 00:07:57,540 --> 00:07:58,970 Last night, 157 00:07:59,010 --> 00:08:02,570 there was something in the air with you two. 158 00:08:02,610 --> 00:08:04,410 This morning, she-she's been off. 159 00:08:04,450 --> 00:08:07,010 I-I-I tried to talk to her, but she would have any... 160 00:08:07,050 --> 00:08:10,020 Maybe she just wants a moment alone. 161 00:08:10,050 --> 00:08:12,220 You haven't noticed anything? 162 00:08:12,250 --> 00:08:15,490 I mean, she's obviously got a lot on her mind. 163 00:08:15,520 --> 00:08:19,560 Can you talk to her, please? B-Before you go? 164 00:08:19,590 --> 00:08:21,660 Can I do it tonight? Shatter is waiting for me 165 00:08:21,700 --> 00:08:23,260 in Baltimore with the medical supplies. 166 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 Okay, so why don't you bring Lauren along? 167 00:08:25,130 --> 00:08:26,930 You can stop for ice cream. 168 00:08:26,970 --> 00:08:29,940 Or waffles. Or waffles and ice cream. 169 00:08:29,970 --> 00:08:31,870 (chuckles softly) 170 00:08:31,910 --> 00:08:33,410 This is important. 171 00:08:35,280 --> 00:08:36,740 (sighs) 172 00:08:39,280 --> 00:08:40,580 (knocking on door) 173 00:08:40,610 --> 00:08:41,810 (door ens) 174 00:08:42,920 --> 00:08:44,350 Hey. 175 00:08:45,750 --> 00:08:48,050 Hi. 176 00:08:48,090 --> 00:08:50,460 - How's it going? - (scoffs) 177 00:08:53,860 --> 00:08:55,890 I heard Marcos is cong. 178 00:08:55,930 --> 00:08:57,500 They're out looking for him now. 179 00:08:59,230 --> 00:09:02,070 Listen, are you sure that's the best idea? 180 00:09:02,100 --> 00:09:04,440 I mean, 'cause I know we talked about moving on... 181 00:09:04,470 --> 00:09:05,770 It's f Dawn. 182 00:09:05,810 --> 00:09:07,610 Okay, nothing's working. We have to try. 183 00:09:07,640 --> 00:09:10,080 Do you really want to be here when he comes? 184 00:09:10,110 --> 00:09:12,040 - I'm not leaving her. - But you know it's just 185 00:09:12,080 --> 00:09:13,510 - gonna make it harder. - Of course. 186 00:09:13,550 --> 00:09:16,920 But I would do anything to save my daughter. 187 00:09:18,290 --> 00:09:21,650 I can handle a few minutes in a room with Marcos. 188 00:09:29,600 --> 00:09:31,230 Do you think she's one of us? 189 00:09:32,800 --> 00:09:35,600 We won't know for sure until she's old enough to manifest. 190 00:09:39,570 --> 00:09:41,570 But I know she's a fighter. 191 00:09:45,110 --> 00:09:47,110 (music playing faintly over speakers) 192 00:09:50,680 --> 00:09:52,320 WAITRESS: What is that thing? 193 00:09:52,350 --> 00:09:55,990 Uh, it's, uh, a baby rattle. I made it. 194 00:09:56,020 --> 00:09:57,990 You trying to win World's Best Dad? 195 00:09:58,030 --> 00:10:02,060 I don't think I'm in the running. 196 00:10:02,100 --> 00:10:03,860 Chin up, sugar. 197 00:10:08,400 --> 00:10:10,970 VOICE: Marcos... 198 00:10:13,470 --> 00:10:15,670 Marcos. Rc 199 00:10:21,480 --> 00:10:23,680 - Marcos. - Marcos. - Marcos. 200 00:10:24,620 --> 00:10:26,620 - Marcos. - Marcos. 201 00:10:27,690 --> 00:10:28,950 Marcos. 202 00:10:31,160 --> 00:10:33,230 - Marcos. - Marcos. - Marcos. 203 00:10:47,110 --> 00:10:49,510 VOICE: It's been a while, Marcos. 204 00:10:49,540 --> 00:10:51,310 Still haven't learned to shave? 205 00:10:51,350 --> 00:10:53,580 - Try anything, you'll be short a triplet. - Easy. 206 00:10:53,610 --> 00:10:55,410 We're not looking for a fight. 207 00:10:55,450 --> 00:10:58,350 - Quite the opposite, actually. - We need your help. 208 00:10:58,390 --> 00:11:01,190 My help? In what world do you think... 209 00:11:01,220 --> 00:11:04,490 It's the baby. There's something wrong. 210 00:11:11,080 --> 00:11:13,250 Sorry. Security. 211 00:11:14,280 --> 00:11:16,180 What's wrong with my kid? 212 00:11:16,220 --> 00:11:18,190 The sooner you put that on, the sooner we'll get there, 213 00:11:18,220 --> 00:11:20,090 and the sooner you'll find out. 214 00:11:22,060 --> 00:11:25,890 - Well, that's not very nice. - Well, stay out of my head then. 215 00:11:25,930 --> 00:11:28,500 Quite a storm brewing in there. 216 00:11:28,530 --> 00:11:30,370 Interesting that you blame yourself. 217 00:11:30,400 --> 00:11:32,530 What am I thinking now? 218 00:11:34,500 --> 00:11:37,370 You want to redeem yourself as a daddy? 219 00:11:37,410 --> 00:11:39,040 Then do as you're told. 220 00:11:43,210 --> 00:11:44,650 Good boy. 221 00:11:48,220 --> 00:11:50,550 (knock on door) 222 00:11:50,590 --> 00:11:52,190 A moment, Andrew? 223 00:11:52,220 --> 00:11:53,890 Yeah, of course. 224 00:11:56,060 --> 00:11:59,490 Kind of a big day to be playing games, don't you think? 225 00:11:59,530 --> 00:12:02,630 Well, uh, they told me Marcos was coming, 226 00:12:02,670 --> 00:12:04,170 so I figured I'd stay in here. 227 00:12:04,200 --> 00:12:07,000 - I stocked up for the day. - Actually... 228 00:12:08,370 --> 00:12:10,670 I want you by my side for his visit. 229 00:12:10,710 --> 00:12:12,210 Me? 230 00:12:14,110 --> 00:12:15,880 Don't you want, like, a security team? 231 00:12:15,910 --> 00:12:18,180 No, I think it should be you. 232 00:12:18,220 --> 00:12:21,220 Yeah, it's just that... 233 00:12:23,420 --> 00:12:25,250 me and... me and Marcos were friends. 234 00:12:25,290 --> 00:12:28,920 Exactly. Anyone can stand up to an enemy. 235 00:12:28,960 --> 00:12:32,890 But what happens when you care about someone? 236 00:12:32,930 --> 00:12:36,930 When you've fought and sacrificed with them? 237 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 I need people who are gonna be strong enough 238 00:12:41,470 --> 00:12:43,370 to stand up to their friends. 239 00:12:43,410 --> 00:12:45,710 I can count on you? 240 00:12:48,040 --> 00:12:49,440 Yeah. 241 00:12:50,680 --> 00:12:52,210 Definitely. 242 00:12:52,250 --> 00:12:54,850 Good. 243 00:13:03,230 --> 00:13:04,730 Do you think this whole thing 244 00:13:04,760 --> 00:13:06,190 was just Evangeline messing with you? 245 00:13:06,230 --> 00:13:08,330 I mean, Erg lives in a tunnel. 246 00:13:08,370 --> 00:13:11,100 Just go there and find him. 247 00:13:11,130 --> 00:13:13,840 If there's a shot at getting help down there, I'll take it. 248 00:13:16,970 --> 00:13:19,210 You think it's down here? 249 00:13:21,240 --> 00:13:22,880 THUNDERBIRD: Yeah, that looks like it goes 250 00:13:22,910 --> 00:13:24,150 to the sewer, all right. 251 00:13:24,180 --> 00:13:26,550 (rats squeaking)sq 252 00:13:38,060 --> 00:13:39,890 You're not really gonna touch the... 253 00:13:39,930 --> 00:13:42,400 Okay. That's gross. 254 00:13:42,430 --> 00:13:45,170 Really should have brought some hand sanitizer. 255 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 THUNDERBIRD: We're on the right track. 256 00:13:48,510 --> 00:13:50,540 People came through here recently.y. 257 00:13:50,570 --> 00:13:52,510 This way. 258 00:14:06,660 --> 00:14:09,690 - This way. - You know, I've got an amazing idea for this Erg guy: 259 00:14:09,730 --> 00:14:11,860 Owning a fricking cell phone. 260 00:14:11,900 --> 00:14:15,930 Another idea? Meet at a Starbucks and not a... 261 00:14:15,970 --> 00:14:18,670 moldy, dark labyrinth. 262 00:14:18,700 --> 00:14:20,500 That's strange. 263 00:14:20,540 --> 00:14:22,600 Something's wrong down here. 264 00:14:22,640 --> 00:14:24,640 What do you me? 265 00:14:24,670 --> 00:14:26,710 Someone's trying to get us lost. 266 00:14:35,690 --> 00:14:37,350 Whoa. 267 00:14:40,060 --> 00:14:41,490 What the...? 268 00:14:41,520 --> 00:14:42,860 Whoa. 269 00:14:45,430 --> 00:14:47,100 (chuckles) You coming? 270 00:14:47,130 --> 00:14:48,760 Do I have a choice? 271 00:14:50,230 --> 00:14:52,730 (under breath): Okay. 272 00:14:59,080 --> 00:15:01,040 (sighs) 273 00:15:01,080 --> 00:15:03,440 (speed-dialing) 274 00:15:03,480 --> 00:15:04,850 (on voice mail): Hey, it's Paula. 275 00:15:04,880 --> 00:15:06,810 Please leave a message, and I'll call you back. 276 00:15:06,850 --> 00:15:09,180 - (beep) - Hey, babe, it's me. 277 00:15:11,090 --> 00:15:13,050 Straight to voice mail again, huh? 278 00:15:13,090 --> 00:15:14,990 You're missing out on some amazing stories 279 00:15:15,030 --> 00:15:17,860 about highway diners. 280 00:15:17,890 --> 00:15:19,930 (sighs) Look, I know how pissed off 281 00:15:19,960 --> 00:15:21,500 yomust be about me pursuing this, 282 00:15:21,530 --> 00:15:25,700 but I promise you, Paula, it's gonna be worth it. 283 00:15:25,740 --> 00:15:27,640 I love you. 284 00:15:27,670 --> 00:15:30,510 - When the job is done. - (beep) 285 00:15:33,410 --> 00:15:35,040 Sorry, but whoever you talked to should have told you 286 00:15:35,080 --> 00:15:36,510 Lieutenant Rhodes is real backed up. 287 00:15:36,550 --> 00:15:38,280 - The whole department is. - No, it's fine. 288 00:15:38,310 --> 00:15:40,150 I can speak to someone else. Who's the sergeant on duty? 289 00:15:40,180 --> 00:15:43,990 - Sir, I... - Listen, I have information 290 00:15:44,020 --> 00:15:45,990 about mutant fugitives in the areaou 291 00:15:46,020 --> 00:15:48,320 - and about that light incident last night. - Who are you with? 292 00:15:48,360 --> 00:15:51,130 (sighs) 293 00:15:51,160 --> 00:15:53,700 I'm just a concerned citizen. 294 00:15:53,730 --> 00:15:55,530 Well, we appreciate you coming down, 295 00:15:55,570 --> 00:15:56,960 but the sarge is slammed. 296 00:15:57,000 --> 00:15:58,800 If you can just tell me what you've got, I'll... 297 00:15:58,840 --> 00:16:00,540 No, this is more than just a tip. 298 00:16:00,570 --> 00:16:02,870 I need to sit down with someone and explain the whole situation. 299 00:16:02,910 --> 00:16:04,710 I'm sorry, but whatever you got, I can pass along, 300 00:16:04,740 --> 00:16:06,370 but there's no way you're getting back there. No 301 00:16:06,410 --> 00:16:08,080 Look... I'm not just some dude off the street. Okay? 302 00:16:08,110 --> 00:16:10,040 I used to be on the job. 303 00:16:11,680 --> 00:16:15,180 I lost my daughter on 7/15. 304 00:16:15,220 --> 00:16:16,820 I've got skin in the game. 305 00:16:16,850 --> 00:16:18,350 I promise you, the sergeant will be 306 00:16:18,390 --> 00:16:20,050 extremely happy that he sat down with me. 307 00:16:23,060 --> 00:16:25,390 Grab a seat over there. I'll see what I can do. 308 00:16:25,430 --> 00:16:27,200 Thank you. 309 00:16:37,210 --> 00:16:41,040 Lauren, I know you're not feeling particularly chatty, 310 00:16:41,080 --> 00:16:42,340 but what happened last night... 311 00:16:42,380 --> 00:16:43,710 I shouldn't have said what I said. 312 00:16:43,750 --> 00:16:46,110 No, it's... (sighs) 313 00:16:46,150 --> 00:16:49,980 I wanted to know what was wrong. I'm glad you told me. 314 00:16:50,020 --> 00:16:52,990 - But now you're upset. I didn't mean... - No, I'm not upset. 315 00:16:53,020 --> 00:16:54,690 That's not what I meant. I... 316 00:16:54,720 --> 00:16:56,920 - We have to be able to talk... - (cell phone rings) 317 00:16:56,960 --> 00:16:59,460 I'm sorry. It's your mom. 318 00:16:59,500 --> 00:17:01,000 Hey, babe. We have the supplies, 319 00:17:01,030 --> 00:17:02,630 and we're headed back to you now. 320 00:17:02,670 --> 00:17:05,170 Okay, good. I-I was looking for the files 321 00:17:05,200 --> 00:17:06,900 we put together on the Inner Circle. 322 00:17:06,940 --> 00:17:09,340 They should be in the back. 323 00:17:09,370 --> 00:17:12,140 I know, but I can't even find the file cabinet. 324 00:17:12,180 --> 00:17:13,370 Did we move it? 325 00:17:14,410 --> 00:17:16,310 Yeah, I'm soy. 326 00:17:16,350 --> 00:17:18,180 I-I-I forgot to tell you. 327 00:17:18,210 --> 00:17:21,350 Um, I'm replacing it. It's-it's-it's broken. 328 00:17:21,380 --> 00:17:22,820 Okay. 329 00:17:25,090 --> 00:17:26,690 What happened to the wall? 330 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 REED: What are you talking about? 331 00:17:29,930 --> 00:17:33,190 CAITLIN: There's a crack. 332 00:17:33,230 --> 00:17:35,000 REED: I'm sure it's nothing. 333 00:17:35,030 --> 00:17:36,960 All right, something strange is going on here. 334 00:17:37,000 --> 00:17:38,230 Cait, can wealk about this later? 335 00:17:38,270 --> 00:17:39,730 I have to go. 336 00:17:39,770 --> 00:17:42,140 (pants) 337 00:17:42,170 --> 00:17:44,170 - Dad, what's going on? - It's-it's nothing. 338 00:17:44,210 --> 00:17:45,640 Dad, your hands! 339 00:17:45,680 --> 00:17:47,180 - Dad! Dad! - No. No. 340 00:17:47,210 --> 00:17:50,440 Oh, my God! Dad! 341 00:17:51,180 --> 00:17:53,850 (gasping) 342 00:17:54,130 --> 00:17:55,970 Dad! 343 00:18:06,230 --> 00:18:08,230 Baby, are you okay? 344 00:18:10,230 --> 00:18:12,200 What happened? 345 00:18:14,040 --> 00:18:16,700 - What did you do? - I'm not sure. It just... 346 00:18:16,740 --> 00:18:19,170 - it just fell apart. - Dad. 347 00:18:19,210 --> 00:18:21,880 We have to get out of here before anyone sees us. 348 00:18:25,910 --> 00:18:28,080 MAN: Shut it down! Shut it down! 349 00:18:28,120 --> 00:18:30,650 - Shut it down! - The supplies. The medicine's black market. 350 00:18:30,690 --> 00:18:33,050 - We got to get it out. - MAN: He Did you hear that? 351 00:18:33,090 --> 00:18:34,820 MAN 2: Yeah. It sounded like a crash. 352 00:18:34,860 --> 00:18:38,160 - Come on. - WOMAN: I think it was over there. 353 00:18:38,190 --> 00:18:40,890 Dad, that way... We can get off the street. 354 00:18:48,540 --> 00:18:51,100 (train whistle blaring) 355 00:18:51,140 --> 00:18:51,710 MAN: This has got to be some sort of mutant thing. 356 00:18:54,140 --> 00:18:55,310 Stay back. 357 00:19:01,320 --> 00:19:03,550 - (both panting) - (train whistle blaring) 358 00:19:03,590 --> 00:19:06,090 I'm so sorry. 359 00:19:06,120 --> 00:19:07,950 I should have pulled over sooner. 360 00:19:07,990 --> 00:19:11,320 It just caught me by sur... Are you sure you're okay? 361 00:19:13,360 --> 00:19:15,230 Dad. 362 00:19:16,400 --> 00:19:18,230 You have powers. 363 00:19:18,270 --> 00:19:20,000 How long were you going to hide this? 364 00:19:20,040 --> 00:19:22,270 It's not that simple. 365 00:19:22,300 --> 00:19:24,340 I just... I'm not exactly sure what happened. 366 00:19:24,370 --> 00:19:26,640 You-you disintegrated the steering wheel. 367 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 Why didn't you tell us? 368 00:19:31,110 --> 00:19:34,610 (sirens wailing) 369 00:19:34,650 --> 00:19:36,020 We have to get out of here. 370 00:19:38,650 --> 00:19:40,590 We really should have found someone by now. 371 00:19:40,620 --> 00:19:43,690 Well, maybe Erg moved to the sub-Ergs. 372 00:19:45,230 --> 00:19:48,330 Okay. It's probably this way. Come on. 373 00:19:50,030 --> 00:19:51,460 Are you sure?? 374 00:19:51,500 --> 00:19:54,370 It kind of feels like we're going in circles. 375 00:19:54,400 --> 00:19:57,170 Yup, we are. I recognize that goop on the wall. 376 00:19:59,170 --> 00:20:00,510 THUNDERBIRD: Damn it! 377 00:20:01,710 --> 00:20:03,010 (grunts) 378 00:20:04,410 --> 00:20:05,980 It's not just the illusions, all right? 379 00:20:06,010 --> 00:20:07,550 There's something interfering with my tracking. 380 00:20:07,580 --> 00:20:09,480 Maybe we should bail. 381 00:20:09,520 --> 00:20:11,050 Retrace our steps back to the surface. 382 00:20:11,090 --> 00:20:11,650 No, we're not giving up! 383 00:20:12,750 --> 00:20:14,790 Look, I'm sorry. 384 00:20:14,820 --> 00:20:17,190 This is our only lead. Okay? 385 00:20:17,230 --> 00:20:19,190 If we don't find Erg, we have nothing. 386 00:20:19,230 --> 00:20:20,860 Just... 387 00:20:24,430 --> 00:20:26,330 Just hang on a second. 388 00:20:26,370 --> 00:20:28,370 Let me try something. 389 00:20:28,400 --> 00:20:30,640 What? 390 00:20:33,040 --> 00:20:35,680 I can see energy fields I use to portal. 391 00:20:38,010 --> 00:20:42,220 I can try and look past wh they want us to see. 392 00:20:44,790 --> 00:20:46,390 There. 393 00:20:46,420 --> 00:20:49,520 That's like a couple hundred feet ahead. 394 00:20:49,560 --> 00:20:52,630 I can hear sounds. Something's in there. 395 00:20:55,900 --> 00:20:58,630 (grunts, pants) 396 00:20:58,670 --> 00:21:01,840 MAN: You want to keep breathing, don't move. 397 00:21:01,870 --> 00:21:03,140 (Blink gasps) 398 00:21:03,170 --> 00:21:05,540 - Don't try anything. - (guns cocking) 399 00:21:07,080 --> 00:21:10,280 You're coming with us. 400 00:21:10,310 --> 00:21:12,650 JACE: I've got full files on all these guys. 401 00:21:12,680 --> 00:21:15,680 If we share our resources, we can round up this whole group. 402 00:21:15,720 --> 00:21:18,350 - You did all this research? - Yeah. 403 00:21:18,390 --> 00:21:20,790 That, uh, green light in the sky last night? 404 00:21:22,390 --> 00:21:24,390 Matches the abilities of this guy, Marcos Diaz. 405 00:21:24,430 --> 00:21:25,730 He absorbs and emits light. 406 00:21:25,760 --> 00:21:29,200 I take it you were a cop down in Georgia? 407 00:21:30,230 --> 00:21:32,370 Sentinel Services, actually. 408 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 But I left all that for the glamorous worldd 409 00:21:33,840 --> 00:21:35,370 of private security. 410 00:21:35,400 --> 00:21:37,370 My wife got tired of the government paychecks, you know? 411 00:21:37,410 --> 00:21:39,040 Oh, I hear you there. 412 00:21:39,070 --> 00:21:41,640 District just cut our budget again. 413 00:21:41,680 --> 00:21:43,410 All right, well, when we catch these guys, 414 00:21:43,450 --> 00:21:45,450 I guess the drinks are on me. 415 00:21:45,480 --> 00:21:49,180 All right. If you can keep it quiet, 416 00:21:49,220 --> 00:21:51,150 you can have a peek at some of what we got, 417 00:21:51,190 --> 00:21:53,890 but you have to keep it between us. 418 00:21:55,020 --> 00:21:57,060 Come on. 419 00:21:57,090 --> 00:21:59,190 There's got to be more than this. 420 00:21:59,230 --> 00:22:01,190 DISPATCHER (over radio): Reported 23158. 421 00:22:01,230 --> 00:22:02,660 Mutant-related incident in Landover. 422 00:22:02,700 --> 00:22:04,900 Single vehicle. 423 00:22:04,930 --> 00:22:08,400 Requesting Mutant Forensics in case of likely 504-M. 424 00:22:11,710 --> 00:22:14,010 Sorry for the unpleasantness, Mr. Diaz. 425 00:22:14,040 --> 00:22:15,210 We had to take precautions. 426 00:22:15,240 --> 00:22:16,880 I'm sure you understand. 427 00:22:18,510 --> 00:22:21,550 I'm Reeva. I believe you've met everyone else. 428 00:22:21,580 --> 00:22:23,520 Where's Lorna? They said something's wrong with my baby. 429 00:22:23,550 --> 00:22:26,720 Your child has been diagnosed with a severe case of jaundice. 430 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 Now, normally, this is easily treatable, 431 00:22:28,560 --> 00:22:29,890 but this case has been... stubborn. 432 00:22:29,930 --> 00:22:31,490 Where are they? 433 00:22:31,530 --> 00:22:33,860 First you must understand: You are a guest here. 434 00:22:33,900 --> 00:22:35,930 - We expect that you will... - I don't care what you expect. 435 00:22:35,960 --> 00:22:38,830 My kid is sick. What are we wasting our time for? 436 00:22:38,870 --> 00:22:40,270 When you see Lorna, 437 00:22:40,300 --> 00:22:42,100 your only conversation will be about the child. 438 00:22:42,140 --> 00:22:43,840 - Is this chick for real? Andy? - Marcos, bro, 439 00:22:43,870 --> 00:22:45,470 just listen to her. 440 00:22:45,510 --> 00:22:47,440 We didn't have to bring you here, you know. 441 00:22:47,480 --> 00:22:50,740 Oh, I see how it is. 442 00:22:50,780 --> 00:22:53,010 Just be grateful you're here, man. 443 00:22:53,050 --> 00:22:54,680 REEVA: You will help the baby. 444 00:22:54,720 --> 00:22:56,080 And then you will leave. 445 00:22:57,990 --> 00:22:59,690 POLARIS: We should try to wake her again. 446 00:22:59,720 --> 00:23:03,420 We just tried. At this point, her system is overwhelmed. 447 00:23:03,460 --> 00:23:07,060 I'm just worried. If this takes much longer... 448 00:23:11,670 --> 00:23:13,170 (gasps) 449 00:23:16,540 --> 00:23:20,910 - Thanks for coming. - Yeah. 450 00:23:20,940 --> 00:23:24,740 - You okay? - I'm fine. 451 00:23:24,780 --> 00:23:27,480 You know that we've been out looking for you. 452 00:23:27,520 --> 00:23:28,650 Please. 453 00:23:30,120 --> 00:23:33,820 Don't make this harder than it needs to be. 454 00:23:35,320 --> 00:23:37,420 You're here for Dawn. 455 00:23:37,460 --> 00:23:38,820 Dawn? 456 00:23:40,400 --> 00:23:41,930 Uh, you know, in Spanish... 457 00:23:41,960 --> 00:23:45,700 Her name would be Aurora. 458 00:23:45,730 --> 00:23:48,930 I believe you've been told about the baby's condition. 459 00:23:48,970 --> 00:23:51,100 We've en trying to find the right frequency 460 00:23:51,140 --> 00:23:52,740 for the light therapy, but... 461 00:23:52,770 --> 00:23:56,640 Please, just... just give her to me. 462 00:23:56,680 --> 00:23:57,810 (baby coos) 463 00:24:07,160 --> 00:24:08,620 (Eclipse gasps) 464 00:24:08,660 --> 00:24:11,820 Hi. Hi. 465 00:24:13,030 --> 00:24:15,330 Hey, kiddo. 466 00:24:16,500 --> 00:24:18,460 (laughs) 467 00:24:18,500 --> 00:24:20,770 Oh, she's so beautiful. 468 00:24:52,830 --> 00:24:56,070 Can't you just do something about them? 469 00:24:56,100 --> 00:24:57,640 Aren't you bulletproof? 470 00:24:57,670 --> 00:24:59,810 Yeah, but there are five of them... 471 00:24:59,840 --> 00:25:01,570 and you're not bulletproof. 472 00:25:04,480 --> 00:25:07,180 Just stop. That's far enough. 473 00:25:07,220 --> 00:25:09,750 ERG: I hear we have visitors. 474 00:25:14,260 --> 00:25:16,920 Why are you here? 475 00:25:16,960 --> 00:25:17,520 THUNDERBIRD: Evangeline Whedon sent us. 476 00:25:18,890 --> 00:25:21,630 She worked with the X-Men a. 477 00:25:21,660 --> 00:25:23,260 I'm familiar with it. 478 00:25:23,300 --> 00:25:28,130 Look, we just came down here to talk. 479 00:25:28,170 --> 00:25:31,040 All right. Let's talk. 480 00:25:32,110 --> 00:25:35,210 Not you.er. 481 00:25:37,010 --> 00:25:39,750 No. We're together. 482 00:25:39,780 --> 00:25:41,450 She's not leaving. 483 00:25:41,480 --> 00:25:44,850 John, I can do this. 484 00:25:51,330 --> 00:25:52,590 (sighs) 485 00:25:56,400 --> 00:25:59,270 So what is it you want, exactly? 486 00:25:59,300 --> 00:26:03,440 Two of our friends were taken by a group called the Inner Circle. 487 00:26:03,470 --> 00:26:05,570 We need to know what they're doing. 488 00:26:05,610 --> 00:26:07,870 We heard you might know something. 489 00:26:07,910 --> 00:26:10,880 You know, normally, I would just dump the two of you 490 00:26:10,910 --> 00:26:13,280 on the surface and hide that entrance to the tunnels. 491 00:26:13,310 --> 00:26:15,610 But as it happens, I could use someone like you. 492 00:26:15,650 --> 00:26:17,650 What do you mean, someone like me? 493 00:26:17,690 --> 00:26:21,950 Your portals, your connections. 494 00:26:23,190 --> 00:26:24,490 May I? 495 00:26:26,690 --> 00:26:28,830 Whether you know it or not, 496 00:26:28,860 --> 00:26:33,400 as a visible mutant, you have a link to us down here, 497 00:26:33,430 --> 00:26:36,470 we who choose not to hide our nature. 498 00:26:36,500 --> 00:26:38,100 Hmm. 499 00:26:38,140 --> 00:26:39,640 Maybe you misunderstood here. 500 00:26:39,670 --> 00:26:42,880 I'm sure your, uh, sewer club is great, 501 00:26:42,910 --> 00:26:45,780 but we've got a job we're doing. We're helping mutants. 502 00:26:45,810 --> 00:26:48,950 - You're helping mutants? - Yeah. 503 00:26:48,980 --> 00:26:51,980 Let me show you something. 504 00:26:57,460 --> 00:26:59,360 (camera clicking) 505 00:27:00,490 --> 00:27:02,700 (indistinct radio chatter) 506 00:27:02,730 --> 00:27:04,300 Wow. 507 00:27:04,330 --> 00:27:05,970 That must have been a crazy crash. 508 00:27:06,000 --> 00:27:08,230 - You guys see it? - No, we were working over there. 509 00:27:08,270 --> 00:27:10,240 Heard the tires screech and bang. 510 00:27:10,270 --> 00:27:14,810 Well, mutant forensics showed up; Must've been mutants. 511 00:27:14,840 --> 00:27:16,780 Wonder if they're still around. 512 00:27:16,810 --> 00:27:19,810 I don't think so. The car was empty when we got here. 513 00:27:19,850 --> 00:27:22,280 (indistinct chatter) 514 00:27:31,730 --> 00:27:33,860 (grunts) 515 00:27:33,900 --> 00:27:35,060 (panting) 516 00:27:45,170 --> 00:27:46,940 (grunting) 517 00:27:51,480 --> 00:27:53,810 - (engine starts) - Let's go! 518 00:27:53,850 --> 00:27:54,950 Get in! 519 00:27:54,980 --> 00:27:56,950 - No. - What are you doing? 520 00:27:56,980 --> 00:27:58,820 You're in no shape to drive. 521 00:28:01,560 --> 00:28:04,420 Son of a bitch. 522 00:28:04,460 --> 00:28:05,820 (tires squealing) 523 00:28:15,770 --> 00:28:22,400 - Wow. What is this place? - Welcome to the real underground. 524 00:28:22,560 --> 00:28:25,190 These are our people, the Morlocks. 525 00:28:25,230 --> 00:28:28,660 Mutants living open and unafraid. 526 00:28:28,700 --> 00:28:32,000 Those of us who can pass in the world above, 527 00:28:32,040 --> 00:28:36,370 we brand ourselves... with this. 528 00:28:36,410 --> 00:28:40,380 We choose not to look like them. We choose freedom. 529 00:28:40,410 --> 00:28:43,340 We're fighting for freedom, too. Since the X-Men gave... 530 00:28:43,380 --> 00:28:45,380 The X-Men didn't fight for freedom. 531 00:28:45,420 --> 00:28:47,950 They fought for tolerance. You know what people tolerate? 532 00:28:47,980 --> 00:28:49,780 The things they hate. 533 00:28:49,820 --> 00:28:52,020 That doesn't mean it's not worth fighting for. 534 00:28:52,060 --> 00:28:54,690 (scoffs) 535 00:28:54,730 --> 00:28:57,490 Tellhat to Mara. 536 00:29:00,100 --> 00:29:03,200 She lived in Fairfield, went to school. 537 00:29:03,230 --> 00:29:06,100 Her family wanted her to grow up normal, 538 00:29:06,140 --> 00:29:08,540 but Mara wasn't normal. (chuckles softly) 539 00:29:08,570 --> 00:29:12,140 She used sound to get around, like a bat. 540 00:29:12,180 --> 00:29:14,510 But one day, some Purifiers heard her, 541 00:29:14,540 --> 00:29:15,110 decided her clicks might be dangerous. 542 00:29:17,180 --> 00:29:21,950 They beat her, then they t out her voice box. 543 00:29:24,350 --> 00:29:26,650 My mission is to protect my people. 544 00:29:26,690 --> 00:29:28,790 Nothing more, nothing less. You want my help? 545 00:29:28,830 --> 00:29:32,030 - Then help us. - What do you mean? 546 00:29:32,060 --> 00:29:34,000 I have information you want. 547 00:29:34,030 --> 00:29:36,500 In exchange, I need assistance. 548 00:29:36,530 --> 00:29:38,970 And eyes in the world above. 549 00:29:39,000 --> 00:29:41,940 Are you asking me to be a spy? 550 00:29:50,750 --> 00:29:53,680 Listen, about the situation. With my pow... 551 00:29:53,720 --> 00:29:55,350 Your powers. 552 00:29:55,390 --> 00:29:57,990 Yeah. 553 00:29:58,020 --> 00:30:00,690 I don't think we should tell your mom for now, 554 00:30:00,720 --> 00:30:02,760 with everything she's going through. 555 00:30:02,790 --> 00:30:04,030 Are yoserious? 556 00:30:04,060 --> 00:30:06,460 What happened to "no more secrets"? 557 00:30:06,500 --> 00:30:08,300 You said it yourself, Lauren. 558 00:30:08,330 --> 00:30:11,200 Our family's a mess right now. 559 00:30:11,230 --> 00:30:13,330 - I don't want to make it any worse. - You don't get it. 560 00:30:13,370 --> 00:30:17,010 Hiding stuff like this... that's why we're a mess. 561 00:30:17,040 --> 00:30:20,340 - Lying to each other. - I'm not lying to her. 562 00:30:20,380 --> 00:30:23,110 I'm trying to figure out what is happening. 563 00:30:23,150 --> 00:30:25,480 Remember sophomore year, 564 00:30:25,520 --> 00:30:28,950 when you picked me up fromhat party at Emma's? 565 00:30:28,990 --> 00:30:32,220 Where those mutants came by, broke all the windows? 566 00:30:32,260 --> 00:30:33,960 Yeah. 567 00:30:33,990 --> 00:30:35,660 You were terrified. 568 00:30:37,030 --> 00:30:41,200 I was... but not why you think. 569 00:30:44,230 --> 00:30:47,840 I broke those windows with my powers. 570 00:30:49,870 --> 00:30:53,710 Some boy was trying to grab me so... 571 00:30:53,740 --> 00:30:56,080 What? 572 00:30:56,110 --> 00:30:57,680 Lauren... 573 00:30:57,710 --> 00:31:02,120 He backed off as soon as stuff started breaking. 574 00:31:02,150 --> 00:31:06,520 But, God, I was so freaked out. 575 00:31:06,560 --> 00:31:08,290 Could barely dial the phone to call you. 576 00:31:08,330 --> 00:31:11,190 - Why didn't you tell me? - I was going to. 577 00:31:11,230 --> 00:31:13,290 You gave me a big hug. 578 00:31:13,330 --> 00:31:16,200 We got in the car. 579 00:31:16,230 --> 00:31:18,370 You told me not to worry... 580 00:31:18,400 --> 00:31:21,340 because your job was prosecuting mutants. 581 00:31:23,170 --> 00:31:26,140 You told me you'd protect me. 582 00:31:27,180 --> 00:31:30,040 From them. 583 00:31:38,890 --> 00:31:41,160 I'm sorry, baby. 584 00:31:41,190 --> 00:31:44,030 After that, I never said anything 585 00:31:44,060 --> 00:31:46,690 because I didn't want to... 586 00:31:46,730 --> 00:31:49,130 didn't want to hurt you. 587 00:31:49,170 --> 00:31:50,830 Or our family. 588 00:31:50,870 --> 00:31:53,370 (scoffs) 589 00:31:53,400 --> 00:31:55,440 But what if I had? 590 00:31:57,970 --> 00:32:00,510 Maybe things would be different with me. 591 00:32:01,950 --> 00:32:03,850 With Andy. 592 00:32:07,080 --> 00:32:10,150 Maybe none of this would have ever happened. 593 00:32:25,500 --> 00:32:27,670 Clarice. You all right? 594 00:32:28,910 --> 00:32:31,540 - Yeah. I talked to Erg. - And? 595 00:32:31,570 --> 00:32:33,270 Did he know something about e Inner Circle? 596 00:32:33,310 --> 00:32:36,840 Do you remember that green goop that we saw on the walls? 597 00:32:36,880 --> 00:32:39,350 There's a mutant down here who watches places through it. 598 00:32:39,380 --> 00:32:42,520 He said that the Frosts were in a utility tunnel 599 00:32:42,550 --> 00:32:44,120 with some city workers. 600 00:32:44,150 --> 00:32:45,720 They were tapping into a data cable 601 00:32:45,760 --> 00:32:48,620 - under the Health Department. - The Health Department? 602 00:32:48,660 --> 00:32:50,660 - Yeah. - Did he say why? 603 00:32:51,900 --> 00:32:53,490 No, that's all they know. 604 00:32:56,330 --> 00:32:59,230 Can we, uh... can we get out of here? 605 00:33:04,210 --> 00:33:06,210 All right, come on. 606 00:33:07,810 --> 00:33:09,240 (device trills, beeps) 607 00:33:17,690 --> 00:33:19,720 Bilirubin levels are back to normal. 608 00:33:19,760 --> 00:33:20,960 We can take it from here. 609 00:33:23,030 --> 00:33:24,990 - Uh, shouldn't... shouldn't we check... - I said... 610 00:33:25,030 --> 00:33:26,390 we can take it from here. 611 00:33:29,830 --> 00:33:31,700 Mr. Diaz, plse. 612 00:33:41,910 --> 00:33:44,010 Thank you. 613 00:33:45,720 --> 00:33:49,180 I-I, um... I made this for her. 614 00:33:49,220 --> 00:33:50,620 Kept it with me. 615 00:33:55,730 --> 00:33:58,390 When you left, in Nashville, 616 00:33:58,430 --> 00:34:02,300 I-I didn't want anyone to get hurt, so I let you go. 617 00:34:03,970 --> 00:34:05,470 I was wrong. 618 00:34:05,500 --> 00:34:07,170 I should have figured out another way to... 619 00:34:07,200 --> 00:34:09,500 - Marcos, please. - Come with me. 620 00:34:09,540 --> 00:34:11,440 They've got money. They've got all this. 621 00:34:11,470 --> 00:34:13,310 But I love you. 622 00:34:13,340 --> 00:34:15,440 And I love Dawn. 623 00:34:15,480 --> 00:34:17,680 And you love me. 624 00:34:17,710 --> 00:34:19,850 You know it's true. 625 00:34:19,880 --> 00:34:22,450 Of course I love you. 626 00:34:22,490 --> 00:34:27,090 But our daughter needs more than love. 627 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 We're building something here. Something for Dawn. 628 00:34:31,260 --> 00:34:35,100 Then... then, uh, uh, I-I can stay. 629 00:34:35,130 --> 00:34:37,870 Whatever it is you guys are doing, I'll do it with you. 630 00:34:37,900 --> 00:34:39,470 We botknow that wouldn't work. 631 00:34:39,500 --> 00:34:43,340 - You wouldn't fit in here. - It doesn't matter. 632 00:34:43,370 --> 00:34:46,540 Real men don't abandon their... 633 00:34:47,810 --> 00:34:50,680 Marcos, you're not your father. 634 00:34:50,710 --> 00:34:53,710 - Please. It doesn't have to... - It's time to go. 635 00:34:53,750 --> 00:34:55,450 Just give me a minute. I just... 636 00:34:55,490 --> 00:34:58,020 We said it's time to go. 637 00:35:09,570 --> 00:35:11,300 (beep) 638 00:35:11,330 --> 00:35:13,670 ghts out. 639 00:35:17,340 --> 00:35:18,570 (grunts) 640 00:35:20,380 --> 00:35:21,980 No. 641 00:35:22,010 --> 00:35:25,380 (panting) 642 00:35:25,420 --> 00:35:29,280 Lorna, they're lying to you! 643 00:35:29,320 --> 00:35:32,490 - They're in your head! - Marcos, that's enough. 644 00:35:32,520 --> 00:35:36,020 Don't let them do this to our family! 645 00:35:36,060 --> 00:35:38,460 Marcos, don't do this. 646 00:35:38,500 --> 00:35:39,530 (yells) 647 00:35:39,560 --> 00:35:41,360 (grunting) 648 00:35:42,900 --> 00:35:45,030 - (screams, yelps) - (grunts) 649 00:35:50,310 --> 00:35:53,140 - ECLIPSE: Andy, get back. - (emitting high-pitched tone) 650 00:35:53,180 --> 00:35:55,380 (grunting) 651 00:36:11,330 --> 00:36:13,900 (screaming) 652 00:36:16,830 --> 00:36:18,970 (tone stops) 653 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Are we done? 654 00:36:23,070 --> 00:36:27,380 Andrew, help your friend to the door. 655 00:36:37,770 --> 00:36:42,070 Sergeant, I just spotted two of the fugitives. I've been tracking in the area. 656 00:36:42,071 --> 00:36:43,710 What do you mean, you spotted them? 657 00:36:43,740 --> 00:36:45,070 There was an accident in... 658 00:36:45,071 --> 00:36:46,570 The vehicle was abandoned, but I checked the block. 659 00:36:46,571 --> 00:36:48,840 I saw two people that looked a hell of a lot like Reed and Lauren Strucker. 660 00:36:49,005 --> 00:36:50,935 Hold on. What were you doing at an accident site? 661 00:36:50,975 --> 00:36:52,805 I overheard the dispatch when I was checking out your files. 662 00:36:52,845 --> 00:36:53,975 Listen, we need to move quickly. 663 00:36:54,015 --> 00:36:56,515 There is no "we," Mr. Turner. 664 00:36:56,545 --> 00:36:58,545 I'm going to have to ask you to leave. 665 00:36:58,585 --> 00:36:59,645 What are you talking about? 666 00:36:59,685 --> 00:37:01,715 I made some calls. 667 00:37:01,755 --> 00:37:03,255 We know about what went down in Atlanta. 668 00:37:03,285 --> 00:37:06,385 That's a... That's a long story. 669 00:37:06,425 --> 00:37:08,555 That starts with you getting thrown out of Sentinel Services? 670 00:37:08,595 --> 00:37:10,355 Actually, I quit. They were trying to blame me... 671 00:37:10,395 --> 00:37:11,795 They gave me the rundown on you. 672 00:37:11,825 --> 00:37:13,665 The unprofessional behavior. 673 00:37:13,695 --> 00:37:16,135 The frivolous reports about dead mutant fugitives... 674 00:37:16,165 --> 00:37:18,335 Listen to me! They're not dead! 675 00:37:20,405 --> 00:37:23,405 They're not dead. I just saw... 676 00:37:23,435 --> 00:37:27,845 Mr. Turner, just... stop. 677 00:37:27,875 --> 00:37:30,545 I've already informed the department. 678 00:37:30,585 --> 00:37:33,445 It's time for you to go home. 679 00:37:36,515 --> 00:37:38,585 (sighs) 680 00:37:40,055 --> 00:37:42,285 ♪ ♪ 681 00:37:42,325 --> 00:37:44,695 (indistinct chatter) 682 00:37:53,835 --> 00:37:56,035 THUNDERBIRD: If we can figure out what the Inner Circle 683 00:37:56,075 --> 00:37:57,475 got from the Health Department, 684 00:37:57,505 --> 00:37:59,905 then maybe we can do something with this. 685 00:37:59,945 --> 00:38:04,115 Yeah. Sounds good. 686 00:38:06,045 --> 00:38:07,485 When you were with Erg... 687 00:38:09,355 --> 00:38:11,685 what happened? 688 00:38:11,725 --> 00:38:14,185 He just, uh, showed me around. 689 00:38:14,225 --> 00:38:16,055 You know, there's a whole society down there. 690 00:38:16,095 --> 00:38:20,625 Yeah, but he didn't exactly seem enthusiastic about helping us. 691 00:38:20,665 --> 00:38:22,195 I talked him into it. 692 00:38:22,235 --> 00:38:24,365 What else could I do? 693 00:38:24,405 --> 00:38:27,805 Like you said, we couldn't go home empty-handed. 694 00:38:29,905 --> 00:38:32,545 John... 695 00:38:32,575 --> 00:38:35,805 you're so desperate for answers that I... 696 00:38:35,845 --> 00:38:37,715 I don't even know what's going on with you. 697 00:38:37,745 --> 00:38:39,285 We already talked about this. 698 00:38:39,315 --> 00:38:41,145 Well, if there's something wrong with us, 699 00:38:41,185 --> 00:38:43,155 - then you should just say... - It's not... it doesn't... 700 00:38:43,185 --> 00:38:45,155 - Then what it is? - It's not us. 701 00:38:48,855 --> 00:38:51,655 Please. 702 00:38:53,725 --> 00:38:55,565 When I... 703 00:38:55,595 --> 00:38:58,295 when I went to see Evangeline, she told me something. 704 00:38:58,335 --> 00:39:00,635 She told me I failed, 705 00:39:00,675 --> 00:39:02,465 and she said thatt 706 00:39:02,505 --> 00:39:06,675 Lorna and Andy are never gonna get out of the Inner Circle. 707 00:39:09,175 --> 00:39:11,715 That we're probably gonna have to kill them. 708 00:39:12,885 --> 00:39:15,815 Clarice, this is my fault. 709 00:39:15,855 --> 00:39:19,285 Oh, wow, I'm sorry, I didn't... know. 710 00:39:22,055 --> 00:39:24,225 I keep thinking about it. 711 00:39:26,025 --> 00:39:29,795 If it's true, I-I don't even know if I could do that. 712 00:39:29,835 --> 00:39:32,265 - But I... - What's wrong? 713 00:39:32,305 --> 00:39:34,135 - What is it? - Someone's coming. 714 00:39:34,175 --> 00:39:36,305 Hey. Marcos. 715 00:39:36,335 --> 00:39:37,675 Hey. What happened? 716 00:39:37,705 --> 00:39:39,705 They came for me. 717 00:39:39,745 --> 00:39:41,875 And they-they took me to the baby. 718 00:39:41,915 --> 00:39:43,515 Oh, my God. 719 00:39:43,545 --> 00:39:45,515 - (panting) - Hey. Hey, don't talk. Just rest. 720 00:39:45,545 --> 00:39:47,185 I-I don't want to rest. 721 00:39:47,215 --> 00:39:49,185 (panting) 722 00:39:49,215 --> 00:39:52,385 I want to hit them back. 723 00:39:54,255 --> 00:39:56,225 (quiet chatter) 724 00:40:06,865 --> 00:40:08,065 Hey. 725 00:40:08,105 --> 00:40:10,075 Hey. What took so... 726 00:40:10,105 --> 00:40:11,505 Oh, my God, Reed. What happened? 727 00:40:11,545 --> 00:40:13,045 Lauren and I got into a small accident. 728 00:40:13,075 --> 00:40:15,105 - What? - Don't worry. She's fine. 729 00:40:15,145 --> 00:40:17,075 - Where is she? Why didn't you call... - Cait. 730 00:40:18,545 --> 00:40:19,985 There's something else. 731 00:40:22,585 --> 00:40:25,015 Something I've been struling with. 732 00:40:28,925 --> 00:40:32,155 Reed, what's going on? 733 00:40:35,065 --> 00:40:36,295 (Reed exhales) 734 00:40:36,335 --> 00:40:37,965 My father thought that 735 00:40:38,005 --> 00:40:41,165 he had suppressed my powers permanently. 736 00:40:41,205 --> 00:40:43,135 What? 737 00:40:43,175 --> 00:40:45,505 Turned out he was wrong. 738 00:40:47,145 --> 00:40:49,615 I don't know what's happening. 739 00:40:49,645 --> 00:40:51,975 I destroyed the file cabinet, 740 00:40:52,015 --> 00:40:55,245 the dashboard of the car. 741 00:40:55,285 --> 00:40:57,315 They just crumbled under my touch. 742 00:40:57,355 --> 00:41:00,355 My wedding ring's gone. 743 00:41:00,385 --> 00:41:02,085 How long has this been going on? 744 00:41:02,125 --> 00:41:04,355 I've been getting the headaches since Andy left. 745 00:41:04,395 --> 00:41:06,225 That was six months ago. 746 00:41:06,265 --> 00:41:08,325 You didn't think of telling me? 747 00:41:08,365 --> 00:41:10,535 I thought I'd be able to get them under control. 748 00:41:10,565 --> 00:41:13,005 I had headaches like that when I was a kid. 749 00:41:13,035 --> 00:41:15,465 So I started reading my dad's research. 750 00:41:15,505 --> 00:41:18,205 I thought, if he could stop them, maybe I could, too. 751 00:41:18,245 --> 00:41:20,045 So I started doing things. 752 00:41:20,075 --> 00:41:21,845 Everything I could think of to make it... 753 00:41:21,875 --> 00:41:24,175 You could have come to me. 754 00:41:24,215 --> 00:41:26,215 I know. 755 00:41:27,885 --> 00:41:30,115 I'm sorry. 756 00:41:32,385 --> 00:41:35,025 I don't know what I'm doing. 757 00:41:35,055 --> 00:41:37,525 - Reed... - I don't know what's happening. 758 00:41:42,265 --> 00:41:43,865 (panting) 759 00:41:50,945 --> 00:41:52,945 ♪ ♪ 760 00:42:16,195 --> 00:42:18,195 (coos) 761 00:42:20,365 --> 00:42:22,335 Marcos is stubborn, you know. 762 00:42:22,375 --> 00:42:23,505 He's not gonna give up. 763 00:42:23,535 --> 00:42:25,335 Yes, I can see that. 764 00:42:25,375 --> 00:42:26,875 How'd he get free? 765 00:42:26,905 --> 00:42:28,545 We can put thoughts in people's minds, 766 00:42:28,575 --> 00:42:30,645 but it's hard to overcome a feeling that strong. 767 00:42:30,675 --> 00:42:33,385 Our lives might have been easier if you'd just finished him off. 768 00:42:33,415 --> 00:42:36,015 And that's why you're not in charge. 769 00:42:36,055 --> 00:42:38,685 You must remember that our plans are bigger than him. 770 00:42:38,725 --> 00:42:41,355 They're bigger thaany of us. 771 00:42:41,395 --> 00:42:43,425 We are creating something special. 772 00:42:46,795 --> 00:42:49,025 Now let's get to work, girls. 773 00:42:49,065 --> 00:42:50,895 This revolution's not going to start itself. 773 00:42:51,305 --> 00:42:57,307 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 55674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.