All language subtitles for knocked.aXXo.PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,992 --> 00:00:36,578 UM AZAR DO CARA�AS 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,669 Vamos, meu! 3 00:00:46,755 --> 00:00:48,757 - Agora, luta com fogo! - Estas maluco! 4 00:00:50,550 --> 00:00:53,971 - Ganhou o melhor! - Vai-te foder! 5 00:01:13,907 --> 00:01:15,283 Meu Deus! 6 00:01:22,249 --> 00:01:24,710 Preciso sair. Preciso sair. 7 00:01:42,185 --> 00:01:44,104 Sadie, acorda. 8 00:01:44,563 --> 00:01:46,523 Oh, meu Deus! 9 00:01:42,602 --> 00:01:45,230 Sadie, acorda. 10 00:01:45,272 --> 00:01:48,275 Pai, acorda. 11 00:01:51,737 --> 00:01:53,155 Est� bem, j� acordei. 12 00:01:59,619 --> 00:02:02,456 Este � o meu beb�. 13 00:02:06,293 --> 00:02:10,630 - Preciso que me os leves � escola. - Levava, mas vou treinar. 14 00:02:11,339 --> 00:02:13,800 - Como? - Tenho uma aula de treino 15 00:02:13,842 --> 00:02:15,719 N�o posso cancelar a aula, o treinador vai cobra-la na mesma. 16 00:02:15,761 --> 00:02:18,430 - N�o me tinhas dito! - Disse-te a semana passada. 17 00:02:18,472 --> 00:02:20,432 - N�o me tinhas dito. - Disse Sim. 18 00:02:20,474 --> 00:02:22,267 E agora tenho escrito no calend�rio Como tu disseste. 19 00:02:22,309 --> 00:02:23,894 - N�o me disseste. - Disse sim. 20 00:02:23,935 --> 00:02:26,229 N�o disseste. O que vamos fazer agora? 21 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 Porque tenho uma marca��o. 22 00:02:28,315 --> 00:02:30,567 Vais levar os mi�dos � escola. 23 00:02:30,609 --> 00:02:33,612 N�o uses o beb� para te tapares. 24 00:02:33,695 --> 00:02:34,988 Eu posso lev�-los. 25 00:02:35,030 --> 00:02:36,406 Levo-os � escola. 26 00:02:36,448 --> 00:02:38,909 - Muito obrigado. - Bem. 27 00:02:38,950 --> 00:02:40,577 A minha irm� � agora motorista particular. 28 00:02:40,619 --> 00:02:43,622 - N�o me importo. - Esta tudo bem ent�o. 29 00:02:48,585 --> 00:02:50,795 Porque te ris tanto? 30 00:02:51,630 --> 00:02:53,256 Chega. 31 00:02:53,298 --> 00:02:56,259 Est�s a chatear-me... 32 00:02:56,468 --> 00:02:57,844 Meninas, calma. 33 00:02:58,970 --> 00:03:01,014 - Sabes que fiz no outro dia? - O qu�? 34 00:03:01,056 --> 00:03:02,516 Pesquisei por "homic�dio" no google. 35 00:03:02,557 --> 00:03:04,100 - Pesquisas-te "homic�dio" no google? - Sim. 36 00:03:04,142 --> 00:03:05,810 Porqu�? 37 00:03:05,852 --> 00:03:07,854 - E que era? - N�o dizia nada, 38 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 s� mostrava fotos de gente morta pelo ch�o. 39 00:03:10,607 --> 00:03:13,610 Sangue por todo o lado... 40 00:03:14,361 --> 00:03:18,281 Isso era s� catchup. Quem quer ouvir m�sica? 41 00:03:18,281 --> 00:03:21,284 - Quero ouvir "Run". - Quero ouvir "Green Day". 42 00:03:21,451 --> 00:03:24,788 - N�o, vamos ouvir "Run". - Eu quero ouvir " Green Day". 43 00:03:24,996 --> 00:03:27,999 - Eu tenho o teu beb�. - Porque n�o se acalmam? 44 00:03:28,959 --> 00:03:32,254 Sadie! Porque tiraste a boneca � tua irm�? 45 00:03:32,462 --> 00:03:35,465 - Ela bateu-me. - N�o bati nada. 46 00:03:36,299 --> 00:03:39,261 Est� bem, est� bem. 47 00:03:44,099 --> 00:03:46,393 De certeza que entendes os termos da aposta? Isto � s�rio! 48 00:03:46,434 --> 00:03:49,020 - N�o. - Martin, bem, escuta. 49 00:03:49,980 --> 00:03:53,441 N�o podes cortar o cabelo e a barba durante um ano. 50 00:03:53,566 --> 00:03:56,278 Se o fizeres pago-te a renda. 51 00:03:56,319 --> 00:03:59,155 Mas se n�o, tens que pagar a renda de n�s os cinco. 52 00:03:59,489 --> 00:04:00,991 Obrigado pelo dinheiro, sacanas. 53 00:04:01,032 --> 00:04:05,245 Martin, n�o foi estranho andares com os talibans, sendo tu americano? 54 00:04:05,287 --> 00:04:08,039 Quando v�s um mulher a conduz um carro, chateias-te? 55 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 Tens que ter cuidado, nunca se sabe quem s�o os teus amigos. 56 00:04:11,876 --> 00:04:13,837 T�m que deixar de gozar comigo a toda a hora! 57 00:04:13,878 --> 00:04:17,007 � uma competi��o. Chama-se, "A competi��o do homem porco". 58 00:04:17,298 --> 00:04:19,426 Vamos gozar contigo at� que fa�as a barba, s�o as regras. 59 00:04:19,467 --> 00:04:21,302 � essa a gra�a, teres que fazer a barba. 60 00:04:21,386 --> 00:04:23,430 Fisicamente vais parecer Robbie Williams sem pesco�o. 61 00:04:24,681 --> 00:04:27,058 Voc�s n�o podem estar sempre a gozar comigo isso n�o faz parte das regras. 62 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 Martin, porque n�o me ouviste quando expliquei as regras? 63 00:04:30,270 --> 00:04:34,816 S� Olhavas com esse olhinhos pretos como se falasses com uma est�tua. 64 00:04:37,152 --> 00:04:38,653 Pessoal, est�o prontos? 65 00:04:38,653 --> 00:04:39,696 Ent�o... 66 00:04:39,946 --> 00:04:44,534 S� em "www. carnedasestrelas.com" as pessoas ir�o saber exactamente, 67 00:04:44,826 --> 00:04:48,455 quanto tempo aparece a tua estrela favorita, nua, no filme em causa. 68 00:04:49,456 --> 00:04:50,707 Sim. 69 00:04:51,583 --> 00:04:53,710 Muito bem, muito bem. 70 00:04:53,752 --> 00:04:55,503 Vamos come�ar, est� bem. 71 00:04:55,545 --> 00:04:59,716 - Charles Manson, algu�m tem outro. - Muito bom. Come�amos por ele. 72 00:04:59,799 --> 00:05:04,012 Jamie Lee Curtis, tem 1 hora e 10 min a brincar com ambos... os test�culos. 73 00:05:08,139 --> 00:05:10,139 Eu tenho Julianne "Barba Ruiva" Moore 74 00:05:10,531 --> 00:05:14,931 Short Cuts, duas horas, 17 minutos, p�los sim, peitos n�o 75 00:05:14,932 --> 00:05:16,332 - Especial Julianne Moore. - Ela adora. 76 00:05:16,333 --> 00:05:17,433 Eu vi esse, 77 00:05:17,534 --> 00:05:20,634 e pela apar�ncia dos p�los dela, escolheram mal o nome do filme. 78 00:05:20,735 --> 00:05:22,835 - Porreiro. - Porreiro. Bem feito. 79 00:05:22,936 --> 00:05:25,836 Os p�los dela parecem o labirinto do The Shining s� que vermelho 80 00:05:25,937 --> 00:05:28,637 e sem Scatman Crothers nele. 81 00:05:30,038 --> 00:05:31,838 Barba ruiva. 82 00:05:33,239 --> 00:05:35,639 Barba ruiva. 83 00:05:35,740 --> 00:05:38,101 Se deseja um bronzeado como o das estrelas, ela � a pessoa indicada para ver. 84 00:05:39,026 --> 00:05:41,529 Em seguida regressamos com a ENews, fique connosco. 85 00:05:42,280 --> 00:05:44,490 A Jessica Simpson j� chegou? 86 00:05:44,532 --> 00:05:46,117 Vou saber. 87 00:05:46,534 --> 00:05:48,703 Esperamos? N�o � a primeira vez. 88 00:05:49,579 --> 00:05:51,789 - Est� mesmo a entrar. - Est� pronta a c�mara dela? 89 00:05:51,789 --> 00:05:52,790 A c�mara dela est� pronta? 90 00:05:53,124 --> 00:05:56,043 Se ela vai estar na maquilhagem tr�s horas, eu n�o posso faz�-lo. 91 00:05:56,127 --> 00:05:57,753 J� n�o vou estar aqui, tenho que ir fazer o "American Idol". 92 00:05:57,753 --> 00:06:00,131 � em directo. Tenho de o fazer. Tenho de estar l�. 93 00:06:00,590 --> 00:06:02,800 - E vamos entrevista-la sobre o qu�? - Nada pessoal. 94 00:06:03,134 --> 00:06:04,510 - Perguntas n�o pessoais? - Perguntas n�o pessoais. 95 00:06:04,510 --> 00:06:06,053 N�o perguntes coisas sobre a irm� e o novo trabalho. 96 00:06:06,053 --> 00:06:08,472 Nem perguntas sobre cirurgias pl�sticas, nem perguntas pessoais... 97 00:06:08,764 --> 00:06:11,767 N�o falar� acerca das suas novas mamas nem dos coment�rios do seu pai disso. 98 00:06:12,935 --> 00:06:15,021 Bem, falaremos do m�dio oriente e talvez... 99 00:06:15,062 --> 00:06:18,065 uma estrat�gia mas apenas se ela tiver algum poder de encaixe. 100 00:06:18,357 --> 00:06:19,984 Posso perguntar-lhe sobre a Coreia? 101 00:06:19,984 --> 00:06:21,944 Talvez apont�-la no globo. 102 00:06:21,986 --> 00:06:24,155 N�o compreendo os jovens talentos desta cidade. 103 00:06:24,363 --> 00:06:27,408 N�o faz sentido. Tenho 4 empregos... 104 00:06:27,408 --> 00:06:29,994 Sou mais famoso do que qualquer pessoa um dos que entrevisto. 105 00:06:30,036 --> 00:06:32,288 Ningu�m percebe isso. Ningu�m tem os tomates para se sentar e dizer: 106 00:06:32,288 --> 00:06:33,789 "Vamos acabar com esta merda!" 107 00:06:33,831 --> 00:06:36,459 Mas todos trabalham para isso, desde que apare�am nas gordas. 108 00:06:36,876 --> 00:06:41,088 Ningu�m se senta e frente a frente e diz: "Parem com esta merda". 109 00:06:41,380 --> 00:06:44,717 E todas as estrelas s� me fodem. � isso que fazem, fodem-me o dia! 110 00:06:45,092 --> 00:06:46,260 Isso lixa-me, � essa a verdade! 111 00:06:46,385 --> 00:06:49,972 Est� bem. Algu�m te vai chamar quando ela chegar. 112 00:06:49,972 --> 00:06:53,559 - Queres ir at� l� atr�s um pouco, relaxar? - Sim. Boa ideia. 113 00:06:53,601 --> 00:06:55,895 Queres alguma coisa? �gua? Uma bolacha? 114 00:06:55,936 --> 00:06:58,064 - Pode ser uma bolacha. - Arranjamos-te umas bolachas. 115 00:06:58,064 --> 00:06:59,398 - Desculpem. -H� bolachas de chocolate? 116 00:07:00,274 --> 00:07:01,484 - Alison... - Sim? 117 00:07:01,484 --> 00:07:03,361 O Jack quer falar contigo, no gabinete dele. 118 00:07:03,361 --> 00:07:04,695 Est� bem... 119 00:07:05,696 --> 00:07:08,074 Obrigada por teres vindo, Alisson. 120 00:07:08,115 --> 00:07:12,203 Quer�amos falar contigo hoje porque tivemos um pequeno debate 121 00:07:12,453 --> 00:07:15,706 na v�deo confer�ncia de Nova Iorque, sobre ti... 122 00:07:15,956 --> 00:07:19,001 Sobre mim? De que se trata? 123 00:07:19,293 --> 00:07:24,840 Est�vamos a pensar se poderias trabalhar em frente �s c�maras.. 124 00:07:25,174 --> 00:07:26,342 Que decidiram? 125 00:07:28,094 --> 00:07:31,055 Eles decidiram que gostam de ti... 126 00:07:31,680 --> 00:07:35,518 e gostavam de te p�r frente �s c�maras. 127 00:07:35,559 --> 00:07:36,769 A s�rio?! 128 00:07:36,936 --> 00:07:38,562 Tamb�m fiquei surpreendida. 129 00:07:38,562 --> 00:07:43,025 Meu Deus, esta � a melhor not�cia de sempre! Muito obrigada! 130 00:07:43,234 --> 00:07:45,027 - Isto � maravilhoso! - Parab�ns... 131 00:07:45,069 --> 00:07:47,822 - Vou tomar esse sorriso como um sim. - Absolutamente! 132 00:07:47,905 --> 00:07:49,532 Estou t�o emocionada. 133 00:07:49,573 --> 00:07:52,493 � um trabalho duro, logo ver�s. 134 00:07:52,535 --> 00:07:55,538 - Ser� muito duro... - Acerca do trabalho 135 00:07:55,621 --> 00:07:58,040 haver� coisas que ter�s imediatamente... 136 00:07:58,124 --> 00:08:00,417 que outras pessoas neste escrit�rio n�o t�m. 137 00:08:00,543 --> 00:08:02,670 Uma delas � ser s�cia do gin�sio. 138 00:08:02,711 --> 00:08:04,797 Querem que emagre�a? 139 00:08:04,839 --> 00:08:09,093 - N�o. - N�o te podemos legalmente, pedir isso... 140 00:08:09,176 --> 00:08:12,012 Eles n�o falaram em perder peso... eu diria... "Rigidez" 141 00:08:12,346 --> 00:08:13,889 Rigidez? 142 00:08:16,058 --> 00:08:18,227 - Rigidez... - Tornar as coisas mais pequenas... 143 00:08:18,269 --> 00:08:22,606 N�o tornes tudo mais pequeno. Eu n�o gosto de generalizar assim... 144 00:08:22,648 --> 00:08:23,816 Rigidez. 145 00:08:23,941 --> 00:08:26,277 N�o queremos que percas peso apenas queremos que sejas mais saud�vel. 146 00:08:26,360 --> 00:08:28,779 - Est� bem. - Percebes? Comendo menos. 147 00:08:29,280 --> 00:08:33,325 S� gostava-mos que, se chegares a casa e te fores pesares. 148 00:08:33,325 --> 00:08:35,536 Escreves o que pesas 149 00:08:35,578 --> 00:08:37,204 e subtrais uns 20. 150 00:08:37,204 --> 00:08:39,540 - 20... - Tenta alcan�ar isso. 151 00:08:39,540 --> 00:08:43,252 Lembra-te, tem-lo aqui, e aqui... 152 00:08:43,419 --> 00:08:45,588 E todos v�o te ver... 153 00:08:45,588 --> 00:08:46,922 A�. 154 00:08:47,214 --> 00:08:50,217 Sim, que not�cia! 155 00:08:53,762 --> 00:08:55,723 Fui promovida. 156 00:08:55,764 --> 00:08:57,433 - Parab�ns - Obrigada! 157 00:08:57,474 --> 00:09:00,477 - Quem v�o por no teu lugar? - Eles mesmos n�o sabem. 158 00:09:00,686 --> 00:09:02,521 - Sim. - Vamos celebrar. 159 00:09:02,563 --> 00:09:03,939 Bem, vamos. 160 00:09:03,981 --> 00:09:05,149 Peter, olhas pelos mi�dos? 161 00:09:05,190 --> 00:09:07,860 Sim. Pod�amos ver as confiss�es dos taxistas. 162 00:09:07,901 --> 00:09:10,904 - Que vamos fazer? - N�o sei. 163 00:09:13,532 --> 00:09:15,451 Uma noite destas, entrei e estava a masturbar-se. 164 00:09:15,534 --> 00:09:19,496 Gostava de ter visto a tua cara dele. Ou esperas-te que ele terminasse? 165 00:09:19,496 --> 00:09:23,751 N�o, fingiu que n�o estava a fazer nada. 166 00:09:28,172 --> 00:09:31,342 Comprei umas toalhas e ele masturbou-se para cima delas. 167 00:09:31,592 --> 00:09:34,345 "Debbie e Pete... para sempre" 168 00:09:34,386 --> 00:09:37,765 E depois disso, n�o voltam a ser suaves. 169 00:09:40,351 --> 00:09:43,562 Disseram-me que para conseguir entrar, basta vires boazona. 170 00:09:45,064 --> 00:09:47,399 - Senhoras... - Parece que temos bom ar! 171 00:09:50,277 --> 00:09:51,987 Que achas que fazemos aqui? 172 00:09:57,701 --> 00:10:03,540 O filme que vi outro dia, que era espantoso como o Mine Blowing foi o Munique. 173 00:10:04,124 --> 00:10:05,876 - Munique! - Munique � colossal! 174 00:10:05,876 --> 00:10:07,294 Munique � um espect�culo! 175 00:10:07,294 --> 00:10:10,214 Nesse filme, Eric Bana est� assombroso! 176 00:10:10,255 --> 00:10:12,758 Nos filmes com Judeus, eles � que morrem. 177 00:10:12,758 --> 00:10:15,594 No Munique � diferente eles apanham o gajo. 178 00:10:15,594 --> 00:10:17,304 Matava como mudava de nome. 179 00:10:17,304 --> 00:10:20,391 Se algu�m se orientar esta noite � por causa de Eric Bana de Munich. 180 00:10:20,474 --> 00:10:24,520 Sabem o que nos vai ajudar nisso? Aqui o "Homem das cavernas". 181 00:10:25,938 --> 00:10:28,690 Isso � incr�vel 182 00:10:28,732 --> 00:10:30,859 V�o se lixar, ainda bem que n�o sou judeus. 183 00:10:30,901 --> 00:10:33,570 - N�s tamb�m. - Sim. N�s tamb�m. 184 00:10:35,489 --> 00:10:37,324 Por algum motivo n�o te escolheram. 185 00:10:40,661 --> 00:10:43,664 Parece que todos aqui t�m 12 anos. 186 00:10:45,958 --> 00:10:47,960 - Sou muito velha para estar aqui? - Como? 187 00:10:48,001 --> 00:10:50,045 - Sou muito velha para estar aqui? - N�o, claro que n�o. 188 00:10:50,087 --> 00:10:53,006 - Parece estranho estar aqui? - N�o, de modo nenhum. 189 00:10:53,048 --> 00:10:55,384 - Sou mais sexy que estas cabras? - Sim. 190 00:10:55,425 --> 00:10:56,760 Est�s incr�vel. 191 00:10:56,802 --> 00:10:59,179 - Um jovem engatar-me-ia? -Sim 192 00:10:59,221 --> 00:11:03,559 - � estranho, mas faz-me sentir melhor. - Est�s sexy. 193 00:11:03,559 --> 00:11:06,562 - Acredito em ti. - Vou pedir uma bebida. 194 00:11:06,854 --> 00:11:09,231 Uma cerveja, por favor. 195 00:11:09,273 --> 00:11:12,276 Vais ficar envergonhado quando souberes que sou Wilmer Valderrama. 196 00:11:17,072 --> 00:11:19,032 Desculpe. 197 00:11:19,074 --> 00:11:21,285 Ele est�, literalmente, a ignorar esta metade do bar. 198 00:11:21,326 --> 00:11:24,329 Nem se incomoda. 199 00:11:24,663 --> 00:11:26,790 Uma cerveja, por favor. 200 00:11:26,832 --> 00:11:30,711 Olhou agora, meu Deus contigo vais faz�-lo servir-nos. 201 00:11:31,044 --> 00:11:33,589 Eu n�o o tinha conseguido. 202 00:11:33,630 --> 00:11:35,757 Espero que n�o esteja a mentir. 203 00:11:35,799 --> 00:11:37,885 - Quer uma cerveja? - Sim. 204 00:11:37,885 --> 00:11:40,888 Vou arranjar uma... observe. 205 00:11:43,432 --> 00:11:46,393 - Aqui est�. Aqui tem. - Obrigada 206 00:11:47,436 --> 00:11:49,313 - Aprecie-a - Tem a certeza? 207 00:11:49,354 --> 00:11:53,191 Tenho. Tentei isto antes, mas apanharam-me e bateram-me nas orelhas. 208 00:11:53,567 --> 00:11:54,943 Muito obrigada 209 00:11:54,985 --> 00:11:57,529 Diabo! Tenho que levar uma � minha irm�. 210 00:11:57,571 --> 00:12:00,449 - Fique com a minha. - N�o, eu espero. 211 00:12:00,490 --> 00:12:04,077 A s�rio. Eu raramente pare�o um gajo porreiro, isto � demais para mim. 212 00:12:05,370 --> 00:12:07,247 - Obrigada. - De nada. 213 00:12:07,289 --> 00:12:09,374 - Sou a Allison. - Sou o Ben. 214 00:12:12,753 --> 00:12:14,546 - Diverte-te. - Tu tamb�m. 215 00:12:14,546 --> 00:12:18,216 - Obrigado pelas cervejas. - Vemo-nos por a�, at� mais ver. 216 00:12:19,343 --> 00:12:21,553 N�o nos vemos nada, sou um maricas. 217 00:12:24,723 --> 00:12:27,059 - Que se passa? - Aquela mi�da. 218 00:12:27,100 --> 00:12:29,895 Deu-me conversa e fiquei bloqueado. 219 00:12:29,895 --> 00:12:33,190 N�o devia pensar muito nisso s�o todas iguais. 220 00:12:33,482 --> 00:12:35,567 Est�s doido? 221 00:12:35,609 --> 00:12:38,028 Ela parece... "inteligente". 222 00:12:38,070 --> 00:12:40,238 - Quem � a outra? - A irm� dela. 223 00:12:40,280 --> 00:12:41,823 Irm�? 224 00:12:41,865 --> 00:12:43,950 � como um sonho. Que fazes ainda aqui? 225 00:12:43,992 --> 00:12:45,494 Vamos, anda. Fica aqui. 226 00:12:45,494 --> 00:12:47,829 - Porqu�? - Porque a tua cara parece uma vagina. 227 00:12:50,874 --> 00:12:52,376 Qual � a irm�? 228 00:12:55,045 --> 00:12:57,255 Hei Crocket. Ainda procuras Tubbs? 229 00:12:58,924 --> 00:13:02,469 - V� l�, eu j� n�o gosto disso hoje em dia. - Nem eu. 230 00:13:02,761 --> 00:13:06,014 N�o foi estranho quando ele mudou o nome de Cat Stevens para Yusuf Islam? 231 00:13:06,139 --> 00:13:07,516 Sim, foi muito estranho. 232 00:13:07,557 --> 00:13:11,228 Adeus, tenho que ir andando. "Adeus Scorsese da coca" 233 00:13:14,022 --> 00:13:15,732 Que � isso? 234 00:13:15,774 --> 00:13:18,777 - Chewbacca. Judeu. - N�o � uma piada de barba. 235 00:13:19,194 --> 00:13:22,197 Vai para o diabo. 236 00:13:22,781 --> 00:13:25,909 Ol�, este � o meu amigo Jason. 237 00:13:26,535 --> 00:13:28,620 Queria ver como estavam as minhas cervejas. 238 00:13:30,163 --> 00:13:32,707 - � a minha irm�, Debbie. - Sou o Ben. 239 00:13:32,749 --> 00:13:34,793 Ben, encantada. 240 00:13:34,835 --> 00:13:36,962 - Como est�? - Bem e contigo? 241 00:13:37,003 --> 00:13:39,589 - A tentar n�o olhar. - Ela � casada. 242 00:13:39,631 --> 00:13:41,716 - Porque disseste isso? - O qu�? 243 00:13:41,758 --> 00:13:44,386 � uma pena, �s muito bonita. 244 00:13:44,428 --> 00:13:47,013 - Obrigada - Tamb�m tem dois filhos. 245 00:13:47,055 --> 00:13:47,973 Cala-te! 246 00:13:47,973 --> 00:13:51,101 - N�o � nada de que devas ter vergonha. - Se achas que isso o vai deter 247 00:13:51,143 --> 00:13:53,353 n�o vai, de todo. 248 00:13:53,395 --> 00:13:54,771 Gosto muito de mi�dos. 249 00:13:54,813 --> 00:13:56,815 - A s�rio? - Sim. 250 00:13:57,357 --> 00:13:58,400 Desculpem. 251 00:14:00,235 --> 00:14:01,361 Estou? 252 00:14:01,361 --> 00:14:03,155 - Telem�vel fixe. - Sim pois �. 253 00:14:03,446 --> 00:14:06,408 � alergia ou varicela? 254 00:14:07,284 --> 00:14:09,703 N�o sei, procura no Google. 255 00:14:09,744 --> 00:14:11,788 Est� bem, adeus. 256 00:14:11,830 --> 00:14:13,290 Tenho que ir. 257 00:14:13,331 --> 00:14:15,250 A Sadie pode ter apanhado varicela... 258 00:14:15,292 --> 00:14:17,627 Eu tive-a 3 vezes. 259 00:14:17,669 --> 00:14:18,837 N�o sou imune. 260 00:14:18,879 --> 00:14:20,672 Ningu�m lhe explicou o que � � herpes. 261 00:14:21,006 --> 00:14:23,049 N�o � herpes se h� em todo o lado. 262 00:14:23,091 --> 00:14:26,136 Vens? 263 00:14:27,387 --> 00:14:30,265 Sabes, j� estou bem vestida... fico por c�. 264 00:14:30,473 --> 00:14:32,601 - A s�rio? - Sim, apanho um t�xi para casa. 265 00:14:34,895 --> 00:14:35,687 Adeus. 266 00:14:36,479 --> 00:14:38,648 - Cuidado. - Sim, tenho. 267 00:14:40,066 --> 00:14:41,985 - Adeus encantadora. - Adeus. 268 00:14:44,613 --> 00:14:47,616 Bem, deixo-vos a conhecerem-se. 269 00:14:51,077 --> 00:14:52,871 - � sa�de. - � sa�de. 270 00:14:57,250 --> 00:14:59,794 Eu trabalho no programa "Enews". 271 00:15:03,548 --> 00:15:06,551 N�o achas que est� a dan�ar muito? 272 00:15:06,676 --> 00:15:08,637 � tudo quanto ele tem. 273 00:15:12,057 --> 00:15:13,975 Adoro o teu cabelo encaracolado. 274 00:15:15,018 --> 00:15:19,522 - � usas gel? - N�o, utilizo um pente judeu. 275 00:15:21,942 --> 00:15:24,945 - Quer sair daqui? - Escuta, queres ir at� � minha casa? 276 00:15:25,528 --> 00:15:27,405 Sim, eu... eu... 277 00:15:27,447 --> 00:15:30,450 Tenho cassetes de audi��es s�o muito engra�adas. 278 00:15:30,575 --> 00:15:32,619 - Gostaria muito de ver... - Vamos. 279 00:15:34,913 --> 00:15:36,414 Acho que h� t�xi por ali. 280 00:15:36,414 --> 00:15:37,457 O qu� isto! 281 00:15:39,167 --> 00:15:40,627 Este � um quintal grande. 282 00:15:41,252 --> 00:15:43,129 Vamos dar um mergulho agora. 283 00:15:55,350 --> 00:15:56,976 �s mais bonita que eu. 284 00:16:07,195 --> 00:16:09,531 - Tens um preservativo? - Sim, sim. 285 00:16:21,751 --> 00:16:23,503 V� l�. 286 00:16:24,629 --> 00:16:27,090 - Despacha-te. -N�o d�! 287 00:16:29,217 --> 00:16:32,345 - Que est�s a fazer? - Est� quase, espera um segundo. 288 00:16:32,720 --> 00:16:35,223 - Faz isso j�! - Est� bem. 289 00:16:51,948 --> 00:16:55,910 - Quem me dera que durasse sempre! - Sim. Magn�fico! 290 00:16:55,952 --> 00:16:59,581 Acabei de duplicar o meu tempo recorde. 291 00:16:59,664 --> 00:17:02,041 - Desculpa, estar a suar assim. - Vamos parar de falar. 292 00:17:19,517 --> 00:17:20,685 Vai-te foder, Martin. 293 00:17:22,437 --> 00:17:23,730 Disse-te para te ires foder Martin. 294 00:17:28,776 --> 00:17:30,403 Ol�. 295 00:17:31,905 --> 00:17:33,865 - Ol�. - Ol�. 296 00:17:36,910 --> 00:17:39,287 - Estou nu. - Sim. 297 00:17:40,121 --> 00:17:41,289 Fizemos sexo? 298 00:17:42,248 --> 00:17:42,999 Sim. 299 00:17:43,583 --> 00:17:44,542 Fixe. 300 00:17:49,672 --> 00:17:51,674 - Que horas s�o? - 7:30 301 00:17:51,674 --> 00:17:54,135 Porque me est�s a acordar? Quero continuar a dormir. 302 00:17:54,260 --> 00:17:56,346 - Tenho que ir trabalhar. - A s�rio? 303 00:17:57,555 --> 00:18:03,728 - N�o precisas de ir trabalhar? - N�o, eu n�o tenho que trabalhar hoje. 304 00:18:08,316 --> 00:18:09,984 Vamos tomar o pequeno-almo�o? 305 00:18:10,985 --> 00:18:11,903 Est� bem. 306 00:18:23,706 --> 00:18:24,666 Bom dia. 307 00:18:24,749 --> 00:18:25,792 Bom dia, Allison. 308 00:18:25,917 --> 00:18:29,420 - Sou o Ben, como vais meu? - Ben... 309 00:18:29,504 --> 00:18:32,715 - Est� tudo bem? - N�o h� nada como ser novo. 310 00:18:32,799 --> 00:18:33,633 P�ra! 311 00:18:34,759 --> 00:18:35,677 P�ra tu... 312 00:18:36,803 --> 00:18:38,846 - At� logo. - Tenho de ir. 313 00:18:39,305 --> 00:18:42,016 At� logo. Goza o dia. 314 00:18:43,434 --> 00:18:44,936 Nunca fa�as o que eles fizeram. 315 00:18:45,228 --> 00:18:47,981 - Eu fa�o. - Fazes? 316 00:18:49,399 --> 00:18:51,275 Parece que algu�m tem que ficar a estudar em casa. 317 00:18:56,614 --> 00:18:57,949 Que ressaca. 318 00:18:58,032 --> 00:19:00,702 Uma maluquice. Sinto-me muito melhor agora. 319 00:19:00,785 --> 00:19:03,371 � como estares no mar, quando l� est�s... 320 00:19:03,871 --> 00:19:06,207 Acabas por vomitar. 321 00:19:07,166 --> 00:19:09,252 - Vomitas-te? - N�o. 322 00:19:09,252 --> 00:19:13,256 - Podes n�o h� problema. - N�o, est� bem. Estou bem. 323 00:19:13,256 --> 00:19:14,257 � talvez do caf�. 324 00:19:14,257 --> 00:19:16,968 O melhor para recuperar � erva. Fumas erva? 325 00:19:17,093 --> 00:19:18,428 - N�o. - N�o? 326 00:19:18,720 --> 00:19:19,887 N�o fumas mesmo? 327 00:19:20,430 --> 00:19:21,973 Nem de manh�? 328 00:19:23,015 --> 00:19:24,434 Simplesmente n�o o fa�o. 329 00:19:25,059 --> 00:19:26,936 � o melhor rem�dio. 330 00:19:27,687 --> 00:19:29,564 Cura tudo. 331 00:19:29,564 --> 00:19:32,108 O Jonah partiu o cotovelo uma vez. 332 00:19:32,150 --> 00:19:34,402 Ficou pedrado e... 333 00:19:34,444 --> 00:19:37,405 - Ainda estala, mas agora est� bem. - Sim. 334 00:19:39,073 --> 00:19:40,658 Ontem h� noite foi maravilhoso... 335 00:19:41,075 --> 00:19:42,452 Daquilo que me lembro. 336 00:19:42,660 --> 00:19:45,705 Sim, foi divertido. Passou-se bem. 337 00:19:46,456 --> 00:19:47,623 Ent�o o que � que fazes? 338 00:19:47,707 --> 00:19:50,668 - Trabalho na E. - No canal de televis�o? 339 00:19:50,668 --> 00:19:51,919 Sim. Lembras-te? 340 00:19:51,919 --> 00:19:53,880 Fal�mos disso ontem 341 00:19:53,963 --> 00:19:56,841 contei-te da minha promo��o e disse que est�vamos a celebrar. 342 00:19:58,426 --> 00:19:59,093 N�o? 343 00:19:59,218 --> 00:20:02,096 N�o, n�o me lembro de nada disso. 344 00:20:02,221 --> 00:20:05,892 Estou muito emocionada e hoje fa�o o meu primeiro programa, por isso... 345 00:20:05,892 --> 00:20:07,393 - Com quem? - O Matthew Fox. 346 00:20:07,518 --> 00:20:09,145 - Matthew Fox do "Lost"? - Sim. 347 00:20:09,270 --> 00:20:10,646 - Sabes o que � interessante nele? - O qu�? 348 00:20:10,730 --> 00:20:11,981 - Nada! - O qu�? 349 00:20:11,981 --> 00:20:13,483 Dizes-lhe que � um idiota, da minha parte? 350 00:20:13,483 --> 00:20:14,775 - N�o! - Algu�m devia dizer. 351 00:20:14,775 --> 00:20:16,194 Quem se importa? 352 00:20:16,194 --> 00:20:19,071 Espero que muita gente, porque � isso o meu trabalho. 353 00:20:19,155 --> 00:20:21,407 � fazer com que as pessoas se importarem com o que ele diz. 354 00:20:21,407 --> 00:20:22,867 Vou entrevist�-lo. 355 00:20:23,117 --> 00:20:26,787 Se calhar sou s� eu que estou a exagerar, mas acho ele n�o merece estar l�. 356 00:20:26,913 --> 00:20:31,417 � embara�oso perguntar s� agora, mas que fazes tu, como trabalho? 357 00:20:31,417 --> 00:20:35,254 Eu e os meus colegas de apartamento come��mos um website. 358 00:20:35,254 --> 00:20:36,672 Fixe, o que �? 359 00:20:36,672 --> 00:20:39,175 Uma experi�ncia virtual, que tal... 360 00:20:39,175 --> 00:20:42,512 Est�s no computador... Uma actriz que gostes? 361 00:20:42,512 --> 00:20:46,724 - Mary Tyler Moore - N�o, essa n�o d�. 362 00:20:46,724 --> 00:20:47,683 - N�o...? - N�o. 363 00:20:47,767 --> 00:20:50,686 Digamos que gostas... da Meg Ryan. 364 00:20:50,686 --> 00:20:51,520 Gosto! 365 00:20:51,520 --> 00:20:52,855 Magn�fico. quem n�o gosta...? 366 00:20:52,855 --> 00:20:55,524 Digamos que gostas tanto dela que queres saber... 367 00:20:55,524 --> 00:20:58,152 todos os filmes em que mostra as suas mamas. 368 00:20:58,152 --> 00:21:01,864 N�o � s� isso, mas durante quanto tempo as mostra no filme. 369 00:21:01,864 --> 00:21:06,244 Na nossa p�gina em exclusivo, digitas "Meg Ryan" e bingo 370 00:21:06,244 --> 00:21:08,996 sai uma cena de 38 minutos, 371 00:21:08,996 --> 00:21:11,832 uma cena de 48 minutos, tal como uma cena de 1 hora e 10 minutos. 372 00:21:11,832 --> 00:21:13,125 Ela despe-se em quase todos os filmes. 373 00:21:13,334 --> 00:21:15,503 - Passou toda nua nesse filme. - Uau! 374 00:21:15,544 --> 00:21:17,505 - O nome dela � "cabeluda" n�o Sally. - A s�rio? 375 00:21:17,546 --> 00:21:19,423 Vou mostrar-te. Vou mostrar-te o busto da Meg Ryan. 376 00:21:19,423 --> 00:21:20,549 Est� bem. 377 00:21:20,549 --> 00:21:23,052 Tenho de ir 378 00:21:24,679 --> 00:21:26,764 D�s-me o teu n�mero? 379 00:21:26,806 --> 00:21:28,849 Divertimo-nos, certo? 380 00:21:28,891 --> 00:21:31,060 Dev�amos voltar a ver-nos. 381 00:21:31,394 --> 00:21:34,897 Dou-te o meu cart�o, � melhor. 382 00:21:35,147 --> 00:21:38,025 Se me quiseres contactar, n�o tenho telem�vel 383 00:21:38,067 --> 00:21:42,655 agora... por complica��es de pagamento 384 00:21:42,655 --> 00:21:45,491 ... mas podes contactar-me por e-mail... no website: 385 00:21:45,491 --> 00:21:48,869 "ben@carnedasestrelas.com". 386 00:21:48,911 --> 00:21:51,372 Bem, ent�o... 387 00:21:51,372 --> 00:21:52,832 Fant�stico. 388 00:21:52,999 --> 00:21:54,834 Certo, bem... Foi um prazer conhecer-te. 389 00:21:55,626 --> 00:21:58,212 Adeus, fica bem. 390 00:21:58,254 --> 00:22:00,089 Depois vemo-nos. 391 00:22:01,173 --> 00:22:02,883 Adeus! 392 00:22:04,176 --> 00:22:05,511 Isto foi brutal! 393 00:22:07,638 --> 00:22:08,556 Sim, foi brutal. 394 00:22:08,764 --> 00:22:11,264 - Foi um grande erro. - O que foi um erro? 395 00:22:14,365 --> 00:22:17,865 Nada. Nada que tenhamos que falar agora. 396 00:22:17,966 --> 00:22:19,566 Por que � que o fizeste? 397 00:22:21,067 --> 00:22:25,067 A tia Allison bebeu muito leite achocolatado. 398 00:22:25,168 --> 00:22:28,968 E estava a sentir-me estranha por causa disso. E cometi um... 399 00:22:29,069 --> 00:22:30,869 - Allison j� chega. - Ok. 400 00:22:31,670 --> 00:22:33,470 - Ele usou preservativo? - Sim. 401 00:22:33,571 --> 00:22:34,871 Gra�as a Deus. 402 00:22:35,172 --> 00:22:38,072 AS MELHORES CENAS DE N�S KATHLEEN TURNER-MELANIE GRIFFITH 403 00:22:38,073 --> 00:22:39,873 - Acha que voltar� a faz�-lo? - N�o, de jeito nenhum. 404 00:22:39,891 --> 00:22:42,223 Ela ficou totalmente repulsiva comigo. 405 00:22:42,327 --> 00:22:44,557 - O qu�? - Ela n�o pareceu gostar de mim. 406 00:22:44,663 --> 00:22:47,154 Tipo, n�o se ria das minhas piadas. Digo, sou um tipo engra�ado. 407 00:22:47,232 --> 00:22:49,200 - Engra�ado at� demais. - Caricato, meu. 408 00:22:49,268 --> 00:22:52,465 Contei-lhe s� as melhores.Nada. Achou que a nossa p�gina era uma m� ideia. 409 00:22:52,537 --> 00:22:54,528 - O qu�? - Aquela puta assumida. 410 00:22:54,606 --> 00:22:55,868 Sim, tamb�m acho isso. 411 00:22:55,941 --> 00:22:57,806 Acho genial teres feito sexo com ela. 412 00:22:57,876 --> 00:23:01,812 Se um cromo como tu fez sexo com ela, sinto que tamb�m posso faz�-lo. 413 00:23:01,880 --> 00:23:03,848 Eu tava t�o b�bado. Eu s� queria lembrar-me. 414 00:23:06,183 --> 00:23:07,768 8 SEMANAS DEPOIS 415 00:23:11,104 --> 00:23:14,274 Ol�, sou a Alisson Scott. Estamos aqui hoje com James Franco 416 00:23:14,566 --> 00:23:16,818 do filme "O Homem aranha". Como est�? 417 00:23:16,860 --> 00:23:18,737 - Magn�fico. - Obrigado por vir. 418 00:23:18,779 --> 00:23:21,073 Era f� de... 419 00:23:21,114 --> 00:23:23,367 Desculpe, temos que repetir... 420 00:23:23,408 --> 00:23:26,203 Era f� de banda desenhada quando era mi�do? 421 00:23:26,245 --> 00:23:28,872 N�o, acho que na verdade nunca li nenhum 422 00:23:28,914 --> 00:23:32,251 livro de BD at� ao filme... 423 00:23:34,086 --> 00:23:35,212 Est�s bem? 424 00:23:35,254 --> 00:23:38,298 E a banda desenhada? Continuemos... 425 00:23:40,300 --> 00:23:45,347 Como disse, n�o gostava mas agora que pesquisei acho que s�o incr�veis... 426 00:23:50,227 --> 00:23:51,687 Merda! 427 00:23:52,980 --> 00:23:54,273 Foda-se... 428 00:23:59,027 --> 00:24:00,862 N�o tem piada vomitares? 429 00:24:00,904 --> 00:24:03,865 Se � um daqueles programas de apanhados, n�o acho piada. 430 00:24:04,032 --> 00:24:06,034 - Devia-mos por isto no YouTube. -Cala-te. 431 00:24:06,034 --> 00:24:07,202 � divertid�ssimo. 432 00:24:07,202 --> 00:24:09,621 Olha que suada est�s. Pareces o Don DeLuise. 433 00:24:09,997 --> 00:24:11,665 N�o preciso de ver de novo faz-me vomitar! 434 00:24:11,790 --> 00:24:14,001 Pareces o Jabba the Hutt a morrer. 435 00:24:18,046 --> 00:24:19,673 N�o sejas tonto. 436 00:24:19,923 --> 00:24:22,551 S� estou a brincar. Eu arranjo isto. N�o te preocupes. 437 00:24:23,427 --> 00:24:26,388 Editamos isto para fora e podemos ler... 438 00:24:27,639 --> 00:24:29,307 ...editar as minhas perguntas. 439 00:24:32,144 --> 00:24:33,103 O que foi isso? 440 00:24:35,063 --> 00:24:38,066 N�o, aqui. V� bem, � aqui. 441 00:24:43,655 --> 00:24:45,282 Sentes-te bem? 442 00:24:45,323 --> 00:24:46,533 Meu Deus. 443 00:24:49,661 --> 00:24:52,164 - Est�s doente? - N�o sei... 444 00:24:52,164 --> 00:24:53,123 Que comeste? 445 00:24:53,290 --> 00:24:54,958 N�o comi nada hoje. 446 00:24:55,000 --> 00:24:56,460 Tens um len�o? 447 00:24:59,379 --> 00:25:00,964 Ter�s gripe? 448 00:25:01,631 --> 00:25:02,591 N�o sei. 449 00:25:03,175 --> 00:25:05,177 Espero que n�o estejas gr�vida. 450 00:25:05,177 --> 00:25:08,180 Tens que ter sexo para estar gr�vida! 451 00:25:11,391 --> 00:25:12,392 Big E. 452 00:25:12,559 --> 00:25:14,394 Sou o Brent aqui do 5. 453 00:25:14,936 --> 00:25:16,855 A Alisson vomitou. 454 00:25:16,897 --> 00:25:19,316 Foi o que eu disse. Provavelmente est� gr�vida. 455 00:25:19,858 --> 00:25:21,568 Como est� ela agora? 456 00:25:21,610 --> 00:25:24,613 Com cara de quem deu conta que est� gr�vida. 457 00:25:24,905 --> 00:25:27,824 N�o! N�o posso estar gr�vida. N�o �? Quero dizer... 458 00:25:28,450 --> 00:25:31,578 Foi h� oito semanas atr�s. Quando foi isso? 459 00:25:31,578 --> 00:25:33,538 Faltou-te o per�odo? 460 00:25:33,580 --> 00:25:34,748 N�o... espera. 461 00:25:34,748 --> 00:25:36,500 N�o sei... merda... 462 00:25:36,500 --> 00:25:38,126 N�o sei. N�o me lembro... eu... 463 00:25:38,126 --> 00:25:41,254 tenho andado muito esgotada com o trabalho, n�o me lembro da �ltima vez. 464 00:25:41,296 --> 00:25:43,632 �s daquelas senhoras que n�o sabe que est� gr�vida 465 00:25:43,673 --> 00:25:45,467 at� que se sentam na sanita e o beb� sair. 466 00:25:45,509 --> 00:25:48,136 Estas a gozar? N�o gozes, isto � s�rio. 467 00:25:48,178 --> 00:25:49,721 - Eu conhe�o-o? - Sim 468 00:25:49,763 --> 00:25:54,476 Era de estatura m�dia, gordinho, com cabelo louro encaracolado. 469 00:25:54,518 --> 00:25:56,353 - Lembras-te? - O mais gordinho. 470 00:25:56,394 --> 00:25:59,397 Sim. Tenho um v�deo dele no meu telefone. 471 00:26:00,815 --> 00:26:03,902 Estou ao vivo no teu telefone! 472 00:26:05,320 --> 00:26:08,240 Este � o melhor dia da minha vida! 473 00:26:08,240 --> 00:26:09,449 Tenho que ir mijar! 474 00:26:09,991 --> 00:26:11,618 Deus... 475 00:26:12,953 --> 00:26:14,663 Como � que isto aconteceu? 476 00:26:15,080 --> 00:26:16,957 S� h� uma forma de saber. 477 00:26:20,835 --> 00:26:22,420 Aqui, estou aqui. 478 00:26:39,396 --> 00:26:44,025 - Oh n�o...D�-me mais alguns! - Tens a certeza? 479 00:26:47,279 --> 00:26:49,823 Olha, parece que sim! 480 00:26:49,864 --> 00:26:53,410 - Ou isso � mau? - Quanto tempo demora este? 481 00:26:54,577 --> 00:26:56,538 N�o podem ser todos positivos 482 00:26:56,579 --> 00:26:59,582 Deixa-me testar um... 483 00:27:02,752 --> 00:27:04,629 Tens mesmo que fazer xixi. 484 00:27:06,715 --> 00:27:08,383 O que � isto? 485 00:27:08,425 --> 00:27:10,719 Que diabo � isto? 486 00:27:10,760 --> 00:27:12,887 Acho que fizeste xixi num usado. 487 00:27:12,929 --> 00:27:16,433 Merda, assustei-me! 488 00:27:19,311 --> 00:27:20,395 Lamento. 489 00:27:22,480 --> 00:27:23,565 Assustei-me. 490 00:27:24,858 --> 00:27:26,860 Vai correr tudo bem. N�o �? 491 00:27:28,278 --> 00:27:29,612 N�o �? 492 00:27:29,654 --> 00:27:32,157 Claro que sim. Vai correr tudo bem. 493 00:27:32,198 --> 00:27:34,034 S� precisas de lhe ligar. 494 00:27:34,075 --> 00:27:36,453 S� preciso de lhe ligar depois de ir ao m�dico. 495 00:27:36,494 --> 00:27:38,246 - Precisas de lhe ligar. - N�o quero ligar-lhe. 496 00:27:38,246 --> 00:27:39,039 N�o preciso de lhe ligar. 497 00:27:39,080 --> 00:27:40,915 - Devias - Para qu�? 498 00:27:40,957 --> 00:27:43,543 Nem sequer tem telefone, n�o tinha um n�mero para me dar. 499 00:27:43,585 --> 00:27:44,961 N�o tinha telefone? 500 00:27:44,961 --> 00:27:46,296 Disse-me que teve problemas com pagamentos... 501 00:27:46,296 --> 00:27:47,881 N�o pode ter telefone? 502 00:27:47,922 --> 00:27:49,758 At� a Sadie tem um. 503 00:27:49,799 --> 00:27:51,593 Oh merda, tenho que ligar. 504 00:27:51,634 --> 00:27:54,596 Agora tenho que ir procura-lo na est�pida p�gina que ele tem na Net. 505 00:27:55,221 --> 00:27:56,639 Que tipo de p�gina tem ele? 506 00:27:56,639 --> 00:27:57,640 "A CARNE DAS ESTRELAS" 507 00:27:57,724 --> 00:28:00,226 Enganou-se a escrever "Estreia"... � "Estreia em breve". 508 00:28:00,268 --> 00:28:03,730 - � nojento! -Vai aos contactos. 509 00:28:08,318 --> 00:28:11,529 Ben, qual o teu n�mero? Preciso de falar contigo imediatamente. 510 00:28:11,529 --> 00:28:13,239 - Enviar? - Sim. 511 00:28:13,239 --> 00:28:14,741 Tens a certeza? 512 00:28:15,158 --> 00:28:16,493 Sim. 513 00:28:18,453 --> 00:28:20,413 Gosto de erva! 514 00:28:20,663 --> 00:28:23,249 Fum�-la-ia a cada segundo do dia. 515 00:28:23,249 --> 00:28:26,044 Jay, sou a tua pedrada! 516 00:28:34,052 --> 00:28:35,512 Hei, Benjamin. 517 00:28:36,304 --> 00:28:38,640 "A Carne das estrelas" recebeu um e-mail. 518 00:28:38,681 --> 00:28:40,266 - A s�rio? - Queres que to leia? 519 00:28:40,266 --> 00:28:41,351 Claro. 520 00:28:42,101 --> 00:28:45,688 "Ben, qual o teu n�mero? Preciso de falar contigo imediatamente". 521 00:28:46,022 --> 00:28:48,107 "Alisson Scott". 522 00:28:50,610 --> 00:28:53,613 Parece que vamos � segunda. 523 00:28:55,949 --> 00:28:57,408 Quer falar contigo. 524 00:28:58,326 --> 00:29:00,203 P�e um Smiley a�. 525 00:29:01,120 --> 00:29:03,206 S�o sexy... 526 00:29:09,379 --> 00:29:12,465 Ela quer � mais um "bocadinho". 527 00:29:14,175 --> 00:29:15,468 Sim, ol�... 528 00:29:15,510 --> 00:29:19,722 Ol� Ben. Fala a Alisson, n�o sei se te lembras de mim. 529 00:29:19,806 --> 00:29:22,684 Ah sim, Allison, que se passa? 530 00:29:22,725 --> 00:29:25,728 Ela gosta do sabor da tua pila. 531 00:29:26,521 --> 00:29:29,482 Bom, queria saber se tu... 532 00:29:29,482 --> 00:29:32,318 querias encontrar-te comigo amanh� � noite? 533 00:29:32,443 --> 00:29:35,363 Queria ligar-te... para ver se pod�amos estar juntos de novo... entendes? 534 00:29:35,613 --> 00:29:39,450 Perfeito, vemo-nos amanh� � noite e jantamos qualquer coisa. 535 00:29:39,617 --> 00:29:42,787 Sim porque n�o. Estava a ler o teu pensamento. Soa bem. 536 00:29:42,829 --> 00:29:47,292 Que tal no "Geishas House"? Hollywood, �s 9 horas. 537 00:29:47,292 --> 00:29:50,461 Sim, est� bem. Pode ser mais cedo, �s 6? Gostava de jantar mais cedo. 538 00:29:50,461 --> 00:29:54,966 �s 6, que pressa. Assim temos tempo depois para... 539 00:29:54,966 --> 00:29:56,718 A sobremesa, o doce... 540 00:29:57,010 --> 00:29:58,928 Perfeito... 541 00:29:58,928 --> 00:30:01,931 Vemo-nos l� �s 6 horas. 542 00:30:02,890 --> 00:30:04,017 Vemo-nos l�. 543 00:30:04,017 --> 00:30:06,894 Adeus, fica bem. 544 00:30:08,646 --> 00:30:10,356 Merda! 545 00:30:18,656 --> 00:30:21,034 - Bonito lugar, n�o �? - Sim � bonito. 546 00:30:21,034 --> 00:30:22,952 Desculpa ter demorado tanto tempo a arranjar mesa, 547 00:30:22,952 --> 00:30:24,537 n�o sabia que era preciso reserva. 548 00:30:24,537 --> 00:30:25,872 Ah, n�o faz mal. 549 00:30:26,024 --> 00:30:27,355 - Como vai o trabalho? - �ptimo. 550 00:30:27,425 --> 00:30:28,551 - Como vai o E!? - �ptimo. 551 00:30:28,626 --> 00:30:30,184 Isso � espetacular. Conheces Vince Vaughn? 552 00:30:30,261 --> 00:30:31,523 - J� te encontras-te com ele? - N�o. 553 00:30:31,596 --> 00:30:35,088 Sinto que nos d�mos bem. Ele parece ser um tipo engra�ado. 554 00:30:35,166 --> 00:30:38,135 Creio que passar�amos tempos juntos. Sinto que ele gosta de mim. 555 00:30:38,203 --> 00:30:41,195 Estou certo de que muitos pensam, "gostaria de sair com aquele famoso", 556 00:30:41,272 --> 00:30:46,173 mas penso mesmo que ele gostaria de passar um tempo comigo. Estou certa que sim. Sim. 557 00:30:45,913 --> 00:30:47,999 - Est�s muito bonita. - Obrigada. 558 00:30:47,999 --> 00:30:48,708 Como sempre. 559 00:30:48,750 --> 00:30:51,377 Pensei que seria bom voltarmos a sair. 560 00:30:51,377 --> 00:30:53,713 N�o tivemos muito tempo para falar da �ltima vez que nos vimos... 561 00:30:53,713 --> 00:30:54,922 Isso � verdade. 562 00:30:57,216 --> 00:31:00,303 Espero que fiquemo-nos a conhecer... melhor. 563 00:31:00,428 --> 00:31:03,389 Fixe, eu come�o. 564 00:31:03,389 --> 00:31:06,976 Sou Canadiano, de Vancouver. 565 00:31:06,976 --> 00:31:09,979 Na verdade vivo aqui ilegal... n�o contes a ningu�m. 566 00:31:10,146 --> 00:31:14,817 � uma vantagem porque assim n�o tenho que pagar impostos 567 00:31:14,817 --> 00:31:18,654 por isso... financeiramente ajuda. 568 00:31:18,654 --> 00:31:23,201 N�o tenho muito dinheiro, n�o sou pobre mas... 569 00:31:23,201 --> 00:31:25,286 Como muito esparguete. 570 00:31:25,703 --> 00:31:29,832 Ent�o... o website � algo que fazes para te divertir? 571 00:31:29,832 --> 00:31:31,501 Tens um trabalho a s�rio? 572 00:31:31,501 --> 00:31:32,585 � o nosso emprego. 573 00:31:33,086 --> 00:31:36,380 N�o recebemos dinheiro pelo tempo investido, mas.. 574 00:31:36,422 --> 00:31:37,507 � o nosso trabalho 575 00:31:37,548 --> 00:31:39,008 Como tu...? 576 00:31:39,008 --> 00:31:41,719 Pago a renda? Tive um acidente na escola, fui atropelado por um cami�o. 577 00:31:41,761 --> 00:31:45,556 - Meu Deus! - Foi o meu p�, mais que o resto. Mas... 578 00:31:45,556 --> 00:31:48,643 recebi 14 mil d�lares do governo da Col�mbia Brit�nica. 579 00:31:48,643 --> 00:31:52,980 E chegou at� agora. Passaram quase 10 anos. 580 00:31:52,980 --> 00:31:55,608 Tenho ainda 900 d�lares. Chegar�o at�... 581 00:31:55,608 --> 00:31:57,777 n�o posso dar a certeza 582 00:31:57,777 --> 00:32:00,279 mas, por mais uns dois anos ou uma porra dessas. 583 00:32:00,279 --> 00:32:04,242 Bom, tenho uma coisa para te dizer e foi por isso que te liguei... 584 00:32:06,160 --> 00:32:06,869 Aqui vai... 585 00:32:07,870 --> 00:32:08,955 Estou gr�vida. 586 00:32:09,413 --> 00:32:11,290 - Vai � merda! - Como? 587 00:32:11,332 --> 00:32:13,543 - Qu�? - Estou gr�vida. 588 00:32:13,584 --> 00:32:16,212 - Emocionalmente? - De um beb�! 589 00:32:16,254 --> 00:32:18,339 Tu �s o pai. 590 00:32:18,381 --> 00:32:20,258 - Sou o pai! - Sim! 591 00:32:20,258 --> 00:32:22,343 - Como diabo aconteceu isso? - N�o sei. 592 00:32:22,343 --> 00:32:24,554 - Pensava que tinhas usado um preservativo. - N�o. 593 00:32:24,595 --> 00:32:25,972 - Como? - N�o usei. 594 00:32:26,013 --> 00:32:28,558 - Porque n�o? - Porque me disseste que n�o. 595 00:32:28,558 --> 00:32:31,060 - Que dizes? - Que digo? 596 00:32:31,060 --> 00:32:34,605 - Disseste-me para n�o usar. - N�o disse para n�o usares preservativo. 597 00:32:34,605 --> 00:32:38,150 Isto foi o que aconteceu, vou repetir-te tudo, cena por cena, como me lembro 598 00:32:38,150 --> 00:32:40,862 quase o tinha posto na minha pila, estava na ponta 599 00:32:40,987 --> 00:32:42,864 e tu disseste: "Faz isso j�". 600 00:32:42,864 --> 00:32:45,116 N�o queria dizer para o fazeres sem preservativo, 601 00:32:45,116 --> 00:32:47,577 mas para te despachares r�pido, para andares com isso. 602 00:32:47,618 --> 00:32:50,705 Pensei que tinhas um desses adesivos ou um "fio dental" 603 00:32:50,705 --> 00:32:52,248 ou uma dessas malditas coisas em borboleta... 604 00:32:52,248 --> 00:32:55,376 - Que � esse "fio dental"? - Parece uma armadilha. � asqueroso! 605 00:32:55,793 --> 00:32:56,919 Mas pensei que tinhas um. 606 00:32:56,919 --> 00:32:59,297 Porque n�o me disseste quando come��mos? 607 00:32:59,297 --> 00:33:02,717 N�o sei, n�o sabia que n�o o tinhas posto e estava b�beda. 608 00:33:02,717 --> 00:33:04,218 A tua vagina estava b�beda? 609 00:33:04,218 --> 00:33:06,053 Achas que ia aparecer um preservativo vindo do c�u? 610 00:33:06,053 --> 00:33:08,556 Que sou inventor? Que tenho pila com pele de preservativo? 611 00:33:08,556 --> 00:33:11,559 � s� segurares na pila e ela fica em p�! 612 00:33:11,559 --> 00:33:12,727 Que merda! 613 00:33:13,686 --> 00:33:14,895 �s inacredit�vel. 614 00:33:17,315 --> 00:33:18,357 Est� bem. 615 00:33:18,357 --> 00:33:22,987 Sabes, acho que tive uma reac��o exagerada... 616 00:33:23,195 --> 00:33:27,575 - E agora? N�o sei como se procede. - Vou ao m�dico na pr�xima semana. 617 00:33:27,867 --> 00:33:31,495 E pensei que podias vir comigo ao ginecologista. 618 00:33:32,204 --> 00:33:33,748 - N�o foste ao m�dico? - N�o 619 00:33:33,789 --> 00:33:35,374 N�o sabes se est�s gr�vida. 620 00:33:35,416 --> 00:33:38,419 - N�o estou 100% segura. - N�o est�s 100% segura? 621 00:33:39,003 --> 00:33:40,838 Estou certo que n�o est�s. 622 00:34:00,399 --> 00:34:02,943 - Alison Scott. - Vamos. 623 00:34:09,033 --> 00:34:10,743 Ol�. 624 00:34:11,327 --> 00:34:13,746 Chamo-me Tomas Pellagrino. 625 00:34:13,746 --> 00:34:16,332 - Ol�, sou Ben Stone. - Muito prazer em conhec�-lo. 626 00:34:16,415 --> 00:34:19,126 - E voc� deve ser a irm� da Debbie, Alison. - Sim. Alison. Prazer. 627 00:34:21,295 --> 00:34:23,464 Em que posso ajud�-los, Sr. e Sra. Stone? 628 00:34:25,257 --> 00:34:29,762 Fiz um teste de gravidez em casa e deu positivo, por isso viemos. 629 00:34:29,845 --> 00:34:31,472 Tudo bem, vamos ver. 630 00:34:35,393 --> 00:34:36,769 Suba as pernas. 631 00:34:42,525 --> 00:34:44,652 - Bonito consult�rio. - Obrigado. 632 00:34:48,739 --> 00:34:51,534 Oh, � mesmo parecida com a sua irm�! 633 00:34:56,372 --> 00:34:58,457 Isto ser� um pouco frio. E voc� vai a seguir. 634 00:35:08,634 --> 00:35:11,887 Aqui est� o c�rvix. E o �tero. 635 00:35:12,471 --> 00:35:17,143 V� aquilo? Aquele sector escuro � o saco amni�tico. 636 00:35:18,310 --> 00:35:21,230 E ali no meio est� o embri�o. 637 00:35:21,230 --> 00:35:24,942 V� aquela palpita��o? Sabe o que �? S�o os batimentos card�acos. 638 00:35:26,152 --> 00:35:27,778 Parece que est� gr�vida. 639 00:35:27,778 --> 00:35:30,197 Diria 8 ou 9 semanas. 640 00:35:30,197 --> 00:35:32,324 Felicidades. 641 00:35:34,076 --> 00:35:36,954 �... � isso? 642 00:35:36,954 --> 00:35:39,415 Sim, trate-o bem. 643 00:35:41,375 --> 00:35:43,794 Agora come�a a parte engra�ada. 644 00:35:43,794 --> 00:35:46,672 Deixe-me imprimir uma fotografia para voc�s. 645 00:35:47,506 --> 00:35:48,716 Ser� divertido. 646 00:35:52,052 --> 00:35:55,848 Bem, vejo... vejo-os no meu gabinete. 647 00:35:59,018 --> 00:36:01,186 Vou dar-vos algum tempo aqui. 648 00:36:09,612 --> 00:36:11,155 Est� tudo bem. 649 00:36:11,322 --> 00:36:14,658 Nem posso acreditar que n�o usaste "camisa". Quem faz isso? 650 00:36:14,658 --> 00:36:17,995 Para que guardas preservativos o ano inteiro, se depois n�o os usas? 651 00:36:17,995 --> 00:36:20,039 N�o acredito que fizeste isso! Fodeste tudo! 652 00:36:20,039 --> 00:36:22,750 O importante aqui � que n�o deves ficar nessa posi��o. 653 00:36:22,750 --> 00:36:25,919 � isso que tens de perceber. Tens que conhecer todos os truques. Por exemplo: 654 00:36:25,919 --> 00:36:28,839 Se a mulher fica por cima. Ela n�o fica gr�vida, � a gravidade. 655 00:36:28,839 --> 00:36:31,175 - � verdade eu sabia essa. - Tudo o que sobe tem que descer. 656 00:36:31,216 --> 00:36:34,094 Acho que � fant�stico que v�s ter um puto p�. 657 00:36:34,094 --> 00:36:38,390 Pensa, � uma desculpa para brincar com todos os teus brinquedos novamente. 658 00:36:38,390 --> 00:36:40,267 Sabes o que acho que ela deve fazer? 659 00:36:40,267 --> 00:36:41,685 Resolver o assunto! 660 00:36:41,685 --> 00:36:44,772 Diz-me que n�o queres que ela fa�a um "A.". 661 00:36:44,772 --> 00:36:47,733 Sim, quero. Mas n�o o digo porque causa das ouvidos de beb�, ali. 662 00:36:47,733 --> 00:36:50,027 Mas rima com... "Smarshmorshmen". 663 00:36:50,110 --> 00:36:52,279 S� digo, tapa os ouvidos Jay. 664 00:36:52,279 --> 00:36:55,699 Deves fazer um "Smarshmorshmen" na cl�nica dos "Smarshmorshmen". 665 00:36:55,783 --> 00:36:59,703 Ben, n�o podes deixar que estes monstros interfiram na vida do teu filho. 666 00:36:59,912 --> 00:37:02,748 Eu... estarei aqui para criar o teu filho. 667 00:37:02,873 --> 00:37:06,085 Ouviste Ben? N�o o deixes chegar perto do mi�do. Ele quer criar o teu filho! 668 00:37:06,657 --> 00:37:07,988 S� tenho uma perguntinha. 669 00:37:08,059 --> 00:37:11,460 Essa tatuagem da bandeira do Canada � o alvo para ejacula��o ou algo do g�nero? 670 00:37:11,529 --> 00:37:14,657 Quantos pontos se acertar na folha? Um milh�o? 671 00:37:14,732 --> 00:37:16,495 Jonah, sou um patriota. 672 00:37:16,567 --> 00:37:19,263 Esse � um tributo ao meu pa�s e meus compatriotas. 673 00:37:19,337 --> 00:37:21,498 Eu tenho sempre pontaria. 674 00:37:21,572 --> 00:37:23,540 Direito no c� do gajo. 675 00:37:25,970 --> 00:37:27,430 Por favor... pessoal. 676 00:37:28,306 --> 00:37:29,390 - Ben, v� l�. -V� l�. 677 00:37:29,390 --> 00:37:32,602 - Bem agora est� aborrecido. - N�o deixarei que ele o fa�a. 678 00:37:32,727 --> 00:37:36,981 Alison, resolve isto. Resolve isto, continua. 679 00:37:37,064 --> 00:37:39,233 Que vai acontecer � tua carreira? Como lhes dir�s? 680 00:37:39,317 --> 00:37:40,902 N�o lhes vou dizer durante algum tempo. 681 00:37:40,902 --> 00:37:42,820 Tenho um tempo antes que tenha que dizer alguma coisa. 682 00:37:42,820 --> 00:37:44,947 - Como n�o lhes vais dizer? - Eles n�o saber�o. 683 00:37:45,031 --> 00:37:49,076 N�o se vai notar nada no programa at� talvez aos 6 meses, 7 meses... 684 00:37:49,118 --> 00:37:50,578 - Tr�s meses. - N�o. 685 00:37:50,620 --> 00:37:54,582 Tr�s meses. Cara gorda, rabo gordo. 686 00:37:55,291 --> 00:37:58,294 - A Debbie n�o engordou. - A Debbie � uma anormalidade da natureza. 687 00:37:59,337 --> 00:38:01,380 Para mim � importante que me apoies. 688 00:38:02,048 --> 00:38:06,219 N�o posso apoiar-te, � um erro. � um grande, grande erro. 689 00:38:06,344 --> 00:38:09,347 Pensa na tua irm�. Lembras-te do que lhe aconteceu? 690 00:38:09,388 --> 00:38:12,850 Esteve na mesma situa��o que tu e teve que resolver isso. 691 00:38:12,934 --> 00:38:16,103 E sabes que mais? Agora tem um beb� verdadeiro. 692 00:38:16,145 --> 00:38:18,648 Querida, este n�o � o momento... 693 00:38:19,023 --> 00:38:20,441 Vou ser av�. 694 00:38:20,483 --> 00:38:23,444 - Est�s feliz por isso? - Absolutamente! Maravilhado. 695 00:38:23,736 --> 00:38:26,322 - � um desastre. - N�o � um desastre. 696 00:38:26,364 --> 00:38:28,324 Um terramoto � um desastre. 697 00:38:28,407 --> 00:38:32,828 A tua av� tem Alzheimer t�o avan�ado que n�o sabe quem eu sou. 698 00:38:32,828 --> 00:38:35,289 Isso � um desastre! Isto � uma coisa boa, uma b�n��o. 699 00:38:35,331 --> 00:38:41,003 Tenho uma vis�o de como seria a minha vida... e definitivamente... 700 00:38:41,003 --> 00:38:44,840 - � essa a vis�o que tens? - Vivo dessa maneira. 701 00:38:44,882 --> 00:38:46,759 � triste, digo-te. 702 00:38:46,801 --> 00:38:48,886 � vida n�o interessa as tuas vis�es. 703 00:38:49,428 --> 00:38:51,514 Para e aprende que tens que aceitar. 704 00:38:51,639 --> 00:38:54,976 Avan�as. Essa � a beleza da vida. 705 00:38:54,976 --> 00:38:58,437 Como direi ao meu filho para n�o consumir drogas, quando eu consumo drogas? 706 00:38:58,521 --> 00:39:01,983 - Vou sentir-me um hip�crita. - Lembras-te do que te disse? 707 00:39:02,108 --> 00:39:03,651 - Quando eras mais novo? - O que disseste? 708 00:39:03,651 --> 00:39:06,112 - Sem comprimidos n�o h� poesia. - � verdade. � verdade. 709 00:39:06,112 --> 00:39:08,030 Se cresce na terra � natural que seja bom. 710 00:39:08,114 --> 00:39:11,283 Acho que funciona como quando me disseste para n�o fumar erva atrav�s dos anos. 711 00:39:11,325 --> 00:39:14,412 Depois dei-me conta que fumavas erva a toda a hora. 712 00:39:14,870 --> 00:39:18,833 N�o a toda a hora, s� � noite aos fins-de-semana. 713 00:39:19,458 --> 00:39:20,459 N�o tanto. 714 00:39:20,793 --> 00:39:23,504 Falando a s�rio. Quando olhas para mim... 715 00:39:23,796 --> 00:39:26,090 n�o pensas mesmo assim: 716 00:39:26,090 --> 00:39:31,262 "Se ele n�o existisse n�o me terias causado tantos problemas". 717 00:39:31,387 --> 00:39:33,180 N�o, claro que n�o. 718 00:39:33,264 --> 00:39:37,560 Amo-te e �s a melhor coisa que j� me aconteceu. 719 00:39:37,643 --> 00:39:40,187 - Eu sou o melhor que te aconteceu? - Sim! 720 00:39:41,647 --> 00:39:43,941 Agora sinto pena de ti. 721 00:39:52,366 --> 00:39:54,827 - Estou? - Ol�... Ben. 722 00:39:55,077 --> 00:39:56,495 Alison... 723 00:39:56,912 --> 00:39:58,706 Como vais? 724 00:39:58,789 --> 00:40:03,127 Bem. Estou a ligar para... 725 00:40:03,627 --> 00:40:07,715 Para saberes que decidi ficar com o beb�. Vou ficar com ele. 726 00:40:09,508 --> 00:40:12,052 Sim. Assim... isso... 727 00:40:12,052 --> 00:40:14,305 Isso � o que vai acontecer. 728 00:40:14,430 --> 00:40:16,599 Bem, muito bem. Era isso que esperava que fizesses. 729 00:40:16,807 --> 00:40:17,641 Ent�o... 730 00:40:18,225 --> 00:40:21,270 - Magn�fico. - Sim, � o melhor. 731 00:40:22,730 --> 00:40:24,607 Sei que n�o o t�nhamos planeado. 732 00:40:25,649 --> 00:40:28,027 Tamb�m n�o pens�mos que aconteceria. 733 00:40:28,235 --> 00:40:31,906 Mas a vida � assim, n�o podemos ter um plano para ela, 734 00:40:32,031 --> 00:40:35,784 e se o fizermos, a vida n�o liga para os teus planos 735 00:40:35,910 --> 00:40:37,828 tem que se ir com ela... 736 00:40:38,496 --> 00:40:42,041 e sei que devia te apoiar, em tudo o que quiseres fazer... 737 00:40:43,209 --> 00:40:44,251 e... 738 00:40:44,460 --> 00:40:48,547 Podes contar comigo... O que queiras fazer, eu fa�o. 739 00:40:48,756 --> 00:40:50,257 Estou a bordo. 740 00:40:51,175 --> 00:40:52,635 Sim! 741 00:40:53,260 --> 00:40:55,179 Agrade�o muito que mo digas. 742 00:40:55,179 --> 00:40:56,889 Sem problemas. Sabes... 743 00:40:56,972 --> 00:41:00,100 Quero dizer, talvez me pudesses ajudar 744 00:41:00,100 --> 00:41:05,147 dizendo algo que seja suposto eu fazer. 745 00:41:05,773 --> 00:41:08,192 Que n�o tenho ideia do que �. 746 00:41:08,317 --> 00:41:10,319 Eu n�o tenho ideia...tamb�m. 747 00:41:13,948 --> 00:41:16,825 Encontramo-nos e falamos disto? 748 00:41:16,867 --> 00:41:17,618 Sim, est� bem. 749 00:41:17,618 --> 00:41:18,827 Um encontro. 750 00:41:18,827 --> 00:41:20,329 Sim. 751 00:41:28,254 --> 00:41:30,005 - Ol�. - Ol�. 752 00:41:30,756 --> 00:41:33,008 - Est�s linda. - Obrigada. 753 00:41:33,050 --> 00:41:34,843 Vamos, entra. 754 00:41:34,885 --> 00:41:37,888 - Pessoal, esta � a Alison. - Ol�. 755 00:41:38,973 --> 00:41:40,641 Ol�, sou o Jason. Deves lembrar-te de mim. 756 00:41:40,683 --> 00:41:42,476 - Est�s muito bonita. - Obrigada. 757 00:41:42,476 --> 00:41:45,771 - O teu corpo responde bem � gravidez. - Obrigada. 758 00:41:45,896 --> 00:41:48,232 � incr�vel qu�o r�pido se nota. 759 00:41:49,483 --> 00:41:52,486 - Como est� a tua irm�? - Bem. 760 00:41:52,569 --> 00:41:54,238 - Manda-lhe cumprimentos. - Est� bem. 761 00:41:54,279 --> 00:41:57,282 Bem, vou fazer um batido de prote�nas. 762 00:41:58,033 --> 00:42:01,036 Este belo jovem � o Jonah. 763 00:42:01,286 --> 00:42:03,163 - Ol�. - Ol�. 764 00:42:05,290 --> 00:42:08,293 Ele � o Martin e a Jody. 765 00:42:10,838 --> 00:42:13,841 Vou muda de camisa. Podes sentar-te. 766 00:42:30,315 --> 00:42:32,443 � s� mais um dia de trabalho. 767 00:42:36,739 --> 00:42:39,742 - Tens alguma experi�ncia como actriz? - N�o. 768 00:42:40,159 --> 00:42:43,120 Como vai tudo? Queres dar uma passa? 769 00:42:43,162 --> 00:42:45,289 Estou bem. 770 00:42:45,330 --> 00:42:48,333 - Ol�, sou a Jody. - Ol�. 771 00:42:48,375 --> 00:42:50,252 Soube que estavas gr�vida. 772 00:42:50,252 --> 00:42:52,296 Est�s com medo? 773 00:42:52,296 --> 00:42:57,009 A maneira como eles saem... dizem que d�i muito. A vagina. 774 00:42:57,009 --> 00:43:01,221 - � uma loucura. - N�o sei. 775 00:43:01,263 --> 00:43:03,015 Tens fome? 776 00:43:03,056 --> 00:43:05,142 N�o, estou bem agora, obrigada. 777 00:43:05,184 --> 00:43:07,478 Sentes a f�ria do beb� quando ele rouba-te a comida e diz: 778 00:43:07,478 --> 00:43:09,938 "Hei! Isso a� � meu n�o teu". 779 00:43:10,022 --> 00:43:13,442 Mas sabes, porque � da tua fam�lia tu vais partilhar. 780 00:43:14,401 --> 00:43:15,235 Certo. 781 00:43:15,402 --> 00:43:17,613 Bem, tenho as bolas rapadas, os meus pelos p�bicos foram-se. 782 00:43:17,654 --> 00:43:20,532 Estou pronto para arrasar com esta merda. 783 00:43:20,908 --> 00:43:21,700 Que merda p�! 784 00:43:21,700 --> 00:43:25,537 Se vou l� e h� pelos espalhados pela tampa da sanita. 785 00:43:25,537 --> 00:43:26,914 Vou perder a cabe�a! 786 00:43:26,997 --> 00:43:28,624 A �ltima vez que fui � casa de banho Jay, 787 00:43:28,624 --> 00:43:32,294 cagei e a minha merda parecia a de um animal no palheiro. 788 00:43:32,336 --> 00:43:33,837 N�o me envergonhes em frente � visita! 789 00:43:33,837 --> 00:43:35,214 Tu � que te envergonhas a ti mesmo. 790 00:43:35,547 --> 00:43:37,925 Espero que tenham uma noite magn�fica. 791 00:43:37,925 --> 00:43:40,802 - Bem, vamos. - Sim. 792 00:43:40,802 --> 00:43:41,845 At� logo. 793 00:43:44,640 --> 00:43:48,852 Nunca tinha pensado em ter um beb�. 794 00:43:48,936 --> 00:43:52,564 Se isto n�o tivesse acontecido, acho que n�o queria ter um beb�. 795 00:43:52,940 --> 00:43:55,943 N�o sei, pelo menos durante os pr�ximos 10 anos. 796 00:43:56,026 --> 00:43:58,946 Pelo menos? Deus, eu acabei de me habituar 797 00:43:58,987 --> 00:44:03,992 � no��o que algu�m possa ter sexo e no fim... isso possa acontecer. 798 00:44:05,118 --> 00:44:09,081 Prepara-te, vai ser a tua vis�o daqui a sete meses. 799 00:44:09,498 --> 00:44:12,292 - � exactamente como vai parecer. - Achas que vai ser assim? 800 00:44:12,334 --> 00:44:13,669 Vai ser, n�o fica mal. 801 00:44:13,669 --> 00:44:15,045 Ol� mam�. 802 00:44:16,004 --> 00:44:17,589 O nosso beb� vai ser Franco-Canadiano. 803 00:44:17,631 --> 00:44:20,217 - Talvez um pouco espanhol. - Exactamente, n�o sou bom com sotaques. 804 00:44:20,759 --> 00:44:22,427 Livros de beb�s. 805 00:44:23,428 --> 00:44:26,515 - "O que esperar quando esperas um beb�". - O que podemos esperar? 806 00:44:26,515 --> 00:44:29,476 Bem... N�o podes comer Sushi. 807 00:44:29,476 --> 00:44:30,519 N�o podes fumar. 808 00:44:30,852 --> 00:44:32,896 N�o podes fumar Marijuana. 809 00:44:32,938 --> 00:44:36,233 N�o podes fumar crack, n�o podes saltar em trampolins. 810 00:44:36,275 --> 00:44:39,278 H� uma lista enorme de coisas que n�o podes fazer. 811 00:44:39,361 --> 00:44:40,862 Parece-me emocionante. 812 00:44:40,862 --> 00:44:43,532 Vou sentar-me no trampolim a fumar crack. 813 00:44:44,157 --> 00:44:46,034 N�o ter mais nada que fazer. Vai ser aborrecido. 814 00:44:46,076 --> 00:44:47,953 Mas honestamente, morro por ler isto. 815 00:44:48,078 --> 00:44:50,872 Se me esfor�ar, amanh� de manh� acabo. 816 00:44:51,290 --> 00:44:52,916 - Queres ajuda? - Sim. 817 00:44:52,916 --> 00:44:54,710 Obrigada. 818 00:44:55,168 --> 00:44:57,170 Um pouco pesado. 819 00:45:10,809 --> 00:45:13,270 Achas que tenhamos sexo hoje? 820 00:45:14,312 --> 00:45:16,732 Sinto-me horr�vel. 821 00:45:17,941 --> 00:45:20,068 Estou muito constipada. 822 00:45:21,528 --> 00:45:24,531 - Queres mesmo? - Agora mesmo. 823 00:45:24,656 --> 00:45:26,116 Cala-te. 824 00:45:26,116 --> 00:45:28,326 � uma loucura a gravidez da tua irm�. 825 00:45:28,368 --> 00:45:29,745 Temos que a ajudar. 826 00:45:29,786 --> 00:45:31,997 Ela fica bem, olha para n�s. Foi igual. 827 00:45:32,039 --> 00:45:33,957 Vamos ajud�-la a criar o beb�. 828 00:45:37,377 --> 00:45:38,754 Porra! 829 00:45:44,843 --> 00:45:48,263 N�o � preciso usar um preservativo, sabias? 830 00:45:48,972 --> 00:45:51,975 N�o podemos, n�o �? Trouxe alguns em caso de necessidade. 831 00:45:52,476 --> 00:45:55,020 N�o quero pressionar, mas pensei... 832 00:45:55,062 --> 00:45:56,521 N�o se trata disso. 833 00:45:56,563 --> 00:45:57,522 � que... 834 00:45:57,522 --> 00:46:02,402 acho que podemos divertir-nos um pouco com a tua situa��o, percebes? 835 00:46:02,486 --> 00:46:06,031 Primeiro, n�o � a minha situa��o, � a nossa situa��o. 836 00:46:06,072 --> 00:46:08,742 E o facto de estar gr�vida n�o quer dizer que seja uma coitadinha, 837 00:46:08,784 --> 00:46:10,744 e que todo o romance fique fora da casa. 838 00:46:10,786 --> 00:46:12,662 Est� bem. Desculpa. 839 00:46:13,413 --> 00:46:15,165 � s�... 840 00:46:16,041 --> 00:46:19,002 Gosto muito de ti, � tudo. 841 00:46:22,714 --> 00:46:25,383 - Tamb�m me agradas. - Que bom. 842 00:46:25,425 --> 00:46:27,177 Um pouco por enquanto. 843 00:46:27,177 --> 00:46:30,972 Temos 7 meses at� que chegue o beb�, n�o temos que ter pressa. 844 00:46:31,181 --> 00:46:35,769 Temos que conhecer-nos e... darmo-nos uma oportunidade real. 845 00:46:37,062 --> 00:46:40,065 Temos que habituar-nos a esta situa��o. 846 00:46:40,065 --> 00:46:41,066 Para o beb�. 847 00:46:41,066 --> 00:46:42,150 Exactamente. 848 00:46:44,569 --> 00:46:47,697 Se este fosse o nosso segundo encontro, que farias? 849 00:46:48,073 --> 00:46:50,158 Um broche. 850 00:46:52,285 --> 00:46:56,665 Provavelmente, diria s� aos meus amigos que me tinhas feito um. 851 00:46:57,958 --> 00:47:01,586 Para podermos continuar a conhecermo-nos podias deixar de falar assim? 852 00:47:01,586 --> 00:47:02,712 Sim, porque n�o? 853 00:47:03,797 --> 00:47:07,759 - Estou um pouco nervoso. - Eu tamb�m estou muito nervosa. 854 00:47:20,146 --> 00:47:22,607 �s um rapaz carinhoso, n�o �? 855 00:47:22,649 --> 00:47:25,318 Sim, acho que sou... 856 00:47:25,318 --> 00:47:29,281 - N�o me mandes � fava, est� bem? - N�o faria isso. 857 00:47:29,739 --> 00:47:32,826 Sabes, eu � sou gajo que as mulheres mandam � fava. 858 00:47:34,452 --> 00:47:36,746 N�o me mandes tu � fava, est� bem? 859 00:47:36,746 --> 00:47:40,333 N�o ia aguentar. N�o posso criar este beb� sozinho. 860 00:47:56,975 --> 00:47:58,685 Quem � ele? 861 00:47:58,727 --> 00:48:00,645 Sou o Ben Stone. 862 00:48:00,687 --> 00:48:03,690 � o meu namorado. 863 00:48:04,566 --> 00:48:06,693 � porreiro. 864 00:48:06,735 --> 00:48:08,570 Nunca o tinha visto. 865 00:48:08,570 --> 00:48:11,531 - Porque � um namorado novo. - Um namorado. 866 00:48:12,032 --> 00:48:14,743 Veio tomar o pequeno-almo�o porque � teu namorado? 867 00:48:14,784 --> 00:48:18,413 Sim, veio da casa dele, e passou por aqui 868 00:48:18,413 --> 00:48:20,707 porque achou que seria divertido tomar o pequeno-almo�o connosco 869 00:48:20,749 --> 00:48:23,626 e por isso conduziu o carro dele da sua casa � nossa... 870 00:48:23,626 --> 00:48:25,337 para tomar o pequeno-almo�o. 871 00:48:25,337 --> 00:48:27,339 Porque adora tomar o pequeno-almo�o. 872 00:48:27,881 --> 00:48:31,468 - Gosto do Benjamin. - Queres ouvir uma gira? 873 00:48:31,468 --> 00:48:33,803 Vamos ter um beb� juntos. 874 00:48:33,845 --> 00:48:36,097 - O qu�? - Sim, um beb� 875 00:48:36,139 --> 00:48:39,642 N�o s�o casados. N�o � suposto serem casados para terem um beb�? 876 00:48:39,976 --> 00:48:41,186 N�o tens que ser. 877 00:48:41,186 --> 00:48:43,563 Mas deviam, porque se amam. 878 00:48:43,563 --> 00:48:46,441 E quem se ama, casa e tem beb�s. 879 00:48:48,559 --> 00:48:50,288 Voc�s amam-se? 880 00:48:50,360 --> 00:48:53,693 Sim,eles amam-se. Pois � isso o que se faz. 881 00:48:53,797 --> 00:48:57,790 Quando se amam, casam-se e t�m um beb�. 882 00:48:57,893 --> 00:48:59,728 De onde v�m os beb�s? 883 00:48:59,770 --> 00:49:01,813 De onde achas que v�m? 884 00:49:01,855 --> 00:49:05,233 Acho que a cegonha... os larga para baixo 885 00:49:05,233 --> 00:49:08,695 depois por um buraco entra no teu corpo e h� sangue em todo o lado, 886 00:49:08,779 --> 00:49:11,531 a sair da tua cabe�a e depois carrega no teu umbigo 887 00:49:11,531 --> 00:49:15,118 e depois o teu umbigo cai e depois seguras o teu alvo 888 00:49:15,118 --> 00:49:18,163 e tens que cavar e encontras o beb�. 889 00:49:18,705 --> 00:49:21,625 � assim mesmo. 890 00:49:23,043 --> 00:49:26,004 Certo, dou relva ao teu urso? 891 00:49:29,049 --> 00:49:32,010 Sei o que o teu urso podia tamb�m fazer com alguma relva. 892 00:49:32,260 --> 00:49:34,429 Fum�-la. 893 00:49:34,471 --> 00:49:37,474 Que achas dele? Querido n�o �? 894 00:49:38,850 --> 00:49:41,853 Apanha. Boa, traz. 895 00:49:42,938 --> 00:49:45,106 A brincar ao "apanha". 896 00:49:44,940 --> 00:49:47,108 Brinca com os meus filhos como se fossem c�es. 897 00:49:47,108 --> 00:49:49,945 - N�o est� nada. -Vai l� apanha. 898 00:49:49,945 --> 00:49:50,987 A brincar ao "apanha". 899 00:49:51,780 --> 00:49:53,490 Est� a tentar Est� a fazer um esfor�o. 900 00:49:53,490 --> 00:49:54,991 - J� n�o quero brincar mais. - Traz de volta. 901 00:49:54,991 --> 00:49:58,954 Espera, que idade tem? 902 00:49:58,954 --> 00:50:01,456 - 23. - Parece 33. 903 00:50:01,456 --> 00:50:04,459 Mal consegue sair da casa de brincar. 904 00:50:04,459 --> 00:50:08,213 Imagina o tamanho que o ele vai ter, se tiver maus genes. 905 00:50:08,672 --> 00:50:11,675 O teu filho vai ter peso a mais. 906 00:50:12,592 --> 00:50:13,927 Vou apanhar-te! 907 00:50:15,262 --> 00:50:16,763 Vou apanhar-te! 908 00:50:19,015 --> 00:50:21,977 Vamos dar-lhe um desconto. 909 00:50:24,062 --> 00:50:27,065 Est� bem. Vou tentar. 910 00:50:33,029 --> 00:50:35,323 Adoram as bolas de sab�o. 911 00:50:35,365 --> 00:50:38,326 Deus, seriam capazes de ir para cima de merda de macaco por causa delas. 912 00:50:38,660 --> 00:50:40,120 Merda de macaco? 913 00:50:40,120 --> 00:50:45,208 Os mi�dos t�m algo incr�vel, o que h� de t�o entusiasmante nas bolas de sab�o? 914 00:50:45,250 --> 00:50:48,169 Elas flutuam e rebentam, eu entendo, entendo. 915 00:50:48,461 --> 00:50:51,464 Gostava de poder gostar de algo assim como as minhas filhas gostam de bolas de sab�o. 916 00:50:51,548 --> 00:50:52,674 Isso � triste. 917 00:50:52,674 --> 00:50:55,635 Sim � triste. Os seus rostos sorridentes 918 00:50:55,635 --> 00:50:58,763 mostram a tua falta de habilidade para desfrutar das coisas. 919 00:50:58,888 --> 00:51:01,558 Vou ficar bem, meu? 920 00:51:01,558 --> 00:51:04,185 Quem sabe? 921 00:51:04,311 --> 00:51:06,771 Por acaso algu�m est� bem? Eu n�o estou. 922 00:51:06,771 --> 00:51:08,648 Est�s a perguntar ao gajo errado. 923 00:51:08,648 --> 00:51:11,484 Apenas n�o me pe�as para te emprestar dinheiro, percebes. 924 00:51:11,735 --> 00:51:13,361 Tens algum? 925 00:51:14,904 --> 00:51:15,405 N�o. 926 00:51:18,783 --> 00:51:21,745 Tive 15 anos de aulas de t�nis. 927 00:51:21,786 --> 00:51:24,748 E 12 anos de li��es de chupar pilas. 928 00:51:24,789 --> 00:51:28,710 - Por isso... - N�o posso jogar a seguir, tenho de ir. 929 00:51:28,752 --> 00:51:30,712 Tenho que ir ao ginecologista. 930 00:51:30,754 --> 00:51:32,922 Alison, ela n�o gosta do ginecologista. 931 00:51:32,964 --> 00:51:34,591 Achas que ela gosta de ti? 932 00:51:34,632 --> 00:51:36,134 Ela tenta. 933 00:51:36,134 --> 00:51:38,428 Entret�m-na a ideia de estar contigo. 934 00:51:38,470 --> 00:51:40,221 Exactamente, aceito. 935 00:51:40,263 --> 00:51:42,640 Para te levar ao ginecologista � porque gosta de ti. 936 00:51:42,640 --> 00:51:45,435 - Sim, acho que muito. - Sabem quem � que devia ficar gr�vida? 937 00:51:45,477 --> 00:51:49,022 Felicity Huffman. Desde que a vi no Transamerica que ela n�o me sai da cabe�a. 938 00:51:49,856 --> 00:51:52,442 Bem, pessoal, detesto estragar a festa 939 00:51:52,484 --> 00:51:56,071 mas � hora de reuni�o de neg�cios. Preciso de... "De massa". 940 00:51:56,362 --> 00:51:59,032 Quando � que achas que podemos lan�ar o site? 941 00:51:59,074 --> 00:52:00,950 N�o podes apressar as coisas. 942 00:52:00,992 --> 00:52:03,161 Sabes o que acontece quando abres sites e eles n�o funcionam bem? 943 00:52:03,161 --> 00:52:04,287 Eles morrem! 944 00:52:04,287 --> 00:52:07,207 A s�rio, digamos que quero lan��-lo...hoje mesmo. 945 00:52:07,540 --> 00:52:09,959 Vamos tomar isso como ponto de partida. 946 00:52:09,959 --> 00:52:12,170 Vamos fazer acontecer isto. Que podemos fazer? 947 00:52:12,504 --> 00:52:15,381 P�, n�o fui para Yale para que para trabalhar 12 horas por dia. 948 00:52:15,423 --> 00:52:17,133 Pensei que tinhas ido para a Universidade da cidade de Santa M�nica. 949 00:52:17,175 --> 00:52:18,510 Eu fui para onde fui Jason. 950 00:52:18,510 --> 00:52:20,804 N�o estou a pedir que trabalhes 12 horas por dia. 951 00:52:20,929 --> 00:52:23,389 Voc�s v�em filmes sem nudez. 952 00:52:23,431 --> 00:52:26,434 Provavelmente pomo-lo on-line em 3 meses. 953 00:52:26,518 --> 00:52:28,269 Obrigado, 3 meses. 954 00:52:28,311 --> 00:52:29,813 Vamos Jason. 955 00:52:29,813 --> 00:52:30,855 Vai � merda. 956 00:52:31,815 --> 00:52:33,566 Ainda tens uma pila pequena, companheiro. 957 00:52:35,052 --> 00:52:36,781 - Tens rebu�ados de mentol? - Sim, a� mesmo. 958 00:52:36,887 --> 00:52:38,787 Compreendo o que est�s a dizer. Totalmente. 959 00:52:38,855 --> 00:52:40,789 N�o sei como te sentes confort�vel com qualquer desses tipos. 960 00:52:40,857 --> 00:52:42,552 fazendo o que te fazem. 961 00:52:42,626 --> 00:52:44,753 O primeiro tipo... 962 00:52:44,861 --> 00:52:47,625 Oh, a� est� essa porcaria. Estive a procura dela. 963 00:52:47,731 --> 00:52:50,700 O primeiro tipo, quando meteu o dedo, olhou-me como se me estivesse a dizer, 964 00:52:50,767 --> 00:52:55,636 "Desculpa, p�, � o meu trabalho", e eu, "N�o olhes para mim com dedos l� dentro... " 965 00:52:55,739 --> 00:52:58,572 Digo, entra e sai. Acaba o teu dia, percebes? 966 00:52:58,642 --> 00:53:02,134 Isso foi o mais pr�ximo que j� tive de sexo a tr�s. 967 00:53:02,245 --> 00:53:03,303 A s�rio? 968 00:53:03,413 --> 00:53:05,881 Se fizesses sexo a tr�s comigo e um de meus companheiros, 969 00:53:05,949 --> 00:53:07,541 com quem seria? 970 00:53:09,286 --> 00:53:11,618 - Teria de ser com o Jay. - Oh, n�o. 971 00:53:11,721 --> 00:53:12,881 - Sim. - Jay? 972 00:53:12,956 --> 00:53:16,119 Sinto-me atra�da por aquele jeito desengon�ado e fraco dele 973 00:53:16,226 --> 00:53:18,990 - e pelo seu moicano quente. - Moicano quente. 974 00:53:19,096 --> 00:53:22,429 Voc�s dois nunca mais ficar�o no mesmo quarto juntos novamente. 975 00:53:22,499 --> 00:53:25,627 Se fiz�ssemos sexo a tr�s com Jay, ele chuparia o meu pau. 976 00:53:27,301 --> 00:53:29,511 - Fuma cigarros? - N�o. 977 00:53:29,553 --> 00:53:32,389 Fuma cigarros? 978 00:53:32,431 --> 00:53:35,392 - Fumei ocasionalmente... - Ocasionalmente quando? 979 00:53:35,392 --> 00:53:38,229 Quando foi a �ltima vez que fumou? 980 00:53:38,229 --> 00:53:41,232 Preciso de saber, ou n�o serei o seu m�dico. 981 00:53:42,107 --> 00:53:43,525 Como vais? 982 00:53:43,567 --> 00:53:46,528 A respirar como o James Gandolfini. 983 00:53:47,529 --> 00:53:50,532 Abranda, fazes-me sentir como um parvalh�o. 984 00:53:50,616 --> 00:53:52,409 Quando se casaram? 985 00:53:52,451 --> 00:53:53,827 N�o estamos casados. 986 00:53:53,869 --> 00:53:55,412 �s solteira? 987 00:53:55,412 --> 00:53:57,498 N�o � solteira, apenas n�o se casou. 988 00:53:57,623 --> 00:53:59,792 Est�o juntos? 989 00:54:00,125 --> 00:54:03,128 Quer trocar de namorado com o meu? 990 00:54:03,629 --> 00:54:05,798 Estou s� a brincar. 991 00:54:12,680 --> 00:54:15,265 N�o � a tua vagina, � o teu rabo. 992 00:54:15,307 --> 00:54:18,310 Acontece-me 5 vezes por dia. 993 00:54:18,310 --> 00:54:19,395 De certeza que n�o queres vir? 994 00:54:19,395 --> 00:54:22,231 N�o, divirtam-se rapazes, a s�rio, cuidado com os olhos. 995 00:54:23,983 --> 00:54:25,359 N�o quero ir. 996 00:54:25,401 --> 00:54:29,405 Juro. Quero ver "Breathless at Lacma". 997 00:54:31,407 --> 00:54:34,410 Mamas, mamas, mamas. 998 00:54:34,910 --> 00:54:37,913 Seios e p�los. 999 00:54:38,539 --> 00:54:40,791 35 segundos 1000 00:54:40,833 --> 00:54:42,710 Nos cr�ditos. 1001 00:54:42,751 --> 00:54:44,670 - Nunca o fazem nos cr�ditos. - Eu sei, que loucura. 1002 00:54:51,844 --> 00:54:54,722 Quantos m�dicos h� na sua especialidade? 1003 00:54:54,722 --> 00:54:58,100 Porque procuro uma pessoa com experi�ncia e quero ter a certeza 1004 00:54:58,100 --> 00:55:01,270 - que vai ser o meu M�dico no Parto. - Compreendo. 1005 00:55:02,563 --> 00:55:05,315 Temos outros 3 m�dicos na equipa. 1006 00:55:05,357 --> 00:55:07,025 Eu sou o seu homem. 1007 00:55:07,067 --> 00:55:10,028 N�o fa�o f�rias, odeio o Hawai. 1008 00:55:10,154 --> 00:55:13,282 Fui ao Caribe quando tinha 14 anos e n�o voltarei. 1009 00:55:14,783 --> 00:55:17,286 Sinto-me muito bem. Acho que encontramos o nosso m�dico. 1010 00:55:17,286 --> 00:55:18,203 - S�rio? - Sim! 1011 00:55:18,203 --> 00:55:21,290 - Boa. - Meu Deus, falas a s�rio? 1012 00:55:21,331 --> 00:55:22,332 - Sim. 1013 00:55:23,542 --> 00:55:25,961 - Parece aliviado. - Muito aliviado. 1014 00:55:25,961 --> 00:55:29,047 Nem pode imaginar quantos de v�s j� visitamos. 1015 00:55:29,047 --> 00:55:30,757 Concordo com ele. Foram uns quantos. 1016 00:55:31,800 --> 00:55:36,430 16 SEMANAS 1017 00:55:39,349 --> 00:55:40,893 Eles sabem? 1018 00:55:40,934 --> 00:55:43,937 Como dizes? 1019 00:55:44,146 --> 00:55:47,316 - A cintura - Ah, sim, os Donuts acabam comigo. 1020 00:55:49,026 --> 00:55:52,446 - Ol�, Alison. Bom trabalho. - Obrigada. 1021 00:55:53,238 --> 00:55:56,241 Est�s gr�vida, n�o est�s? 1022 00:55:56,867 --> 00:56:00,162 - O qu�? - Engordaste 4 ou 5 kg. 1023 00:56:04,041 --> 00:56:07,044 N�o lhes disse... Achas que os vai aborrecer? 1024 00:56:07,169 --> 00:56:10,130 D�-me muito medo. 1025 00:56:10,172 --> 00:56:11,965 Podemos escond�-lo. 1026 00:56:12,007 --> 00:56:14,468 Vestimos-te de preto 1027 00:56:14,510 --> 00:56:16,678 e real�amos os teus seios. 1028 00:56:16,720 --> 00:56:19,723 Os teus seios estar�o grandes. 1029 00:56:19,932 --> 00:56:21,892 Estar�o assustadoramente grandes. 1030 00:56:21,892 --> 00:56:23,185 Mas depois descaem. 1031 00:56:23,185 --> 00:56:25,312 E ficam assim. 1032 00:56:27,064 --> 00:56:30,025 - N�o digas a ningu�m. - N�o, n�o digo. 1033 00:56:30,108 --> 00:56:31,818 Diz-lhes. Eles v�o aceitar. 1034 00:56:33,028 --> 00:56:35,989 Todos adoram mulheres gr�vidas. 1035 00:56:38,158 --> 00:56:40,827 V� esta p�gina de molestadores sexuais? 1036 00:56:40,869 --> 00:56:43,747 Estes s�o todos os molestadores sexuais na nossa zona. 1037 00:56:43,747 --> 00:56:46,375 Parece que o teu computador tem varicela. 1038 00:56:46,416 --> 00:56:48,418 S�o molestadores sexuais! 1039 00:56:48,460 --> 00:56:50,504 Esta gente vive na nossa zona. 1040 00:56:50,504 --> 00:56:52,714 Vamos p�r armadilhas na nossa casa. 1041 00:56:52,714 --> 00:56:54,508 Que queres que fa�a? Que v� atr�s deles? 1042 00:56:54,508 --> 00:56:57,594 Vai buscar o rev�lver e eu uma corda. 1043 00:56:57,636 --> 00:56:59,346 N�o podes ver isto de forma t�o ligeira. 1044 00:56:59,388 --> 00:57:00,806 N�o vejo de forma ligeira. 1045 00:57:00,847 --> 00:57:04,434 N�o irei a casa desta gente perguntar: tomam conta de crian�as? 1046 00:57:04,768 --> 00:57:08,730 Se n�o me interessasse, n�o ligarias nenhuma. 1047 00:57:08,772 --> 00:57:09,773 Preocupa-te mais! 1048 00:57:09,773 --> 00:57:14,361 Preocupas-te com tudo: n�o os vacines, n�o os deixes comer peixe, h� merc�rio na �gua. 1049 00:57:14,361 --> 00:57:17,447 Jesus, a quantos "Dateline" da NBC consegues ver? 1050 00:57:17,614 --> 00:57:20,075 Sei que dev�amos ser simp�ticos um com o outro agora 1051 00:57:20,158 --> 00:57:23,120 mas, ter uma boa discuss�o � melhor. 1052 00:57:23,245 --> 00:57:25,414 - Que queres que fa�a? - Deviam cortar-te a cabe�a, 1053 00:57:25,414 --> 00:57:27,624 por seres est�pido. 1054 00:57:27,833 --> 00:57:29,710 Isto � assustador. 1055 00:57:29,751 --> 00:57:33,130 S�o os nossos filhos Maldito merdoso. 1056 00:57:33,338 --> 00:57:34,589 Deus.. tu... 1057 00:57:35,841 --> 00:57:37,968 Estou num ponto em que n�o sei o que hei-de dizer. 1058 00:57:38,010 --> 00:57:40,595 Ent�o sou eu a m� porque tento afastar os meus filhos 1059 00:57:40,637 --> 00:57:42,597 desses monstros e merc�rio? 1060 00:57:42,639 --> 00:57:44,808 E tu sentes-te bem porque n�o te importa. 1061 00:57:44,850 --> 00:57:46,476 Sim. 1062 00:57:46,518 --> 00:57:48,228 - �, � isso? - Sim. 1063 00:57:48,353 --> 00:57:49,521 Deus, �s um idiota! 1064 00:57:49,855 --> 00:57:51,982 N�o fa�as isto em frente ao Ben. 1065 00:57:52,024 --> 00:57:54,693 Eu estou-me a lixar para o Ben. 1066 00:57:54,735 --> 00:57:55,944 Desculpa Ben. 1067 00:57:55,944 --> 00:57:58,029 N�o faz mal. Eu n�o achei que ela se importasse, de qualquer modo. 1068 00:57:58,196 --> 00:58:00,198 Vamos! 1069 00:58:00,240 --> 00:58:01,700 N�o posso ir. 1070 00:58:01,742 --> 00:58:04,035 H� uma exposi��o na baixa e tenho que ir. 1071 00:58:04,411 --> 00:58:07,372 � s�bado. 1072 00:58:07,497 --> 00:58:09,166 Tenho que ir. 1073 00:58:09,207 --> 00:58:12,169 N�o queres saber o sexo do beb�? Isso n�o tem piada. 1074 00:58:13,044 --> 00:58:16,006 O Ben sabe, mas eu pedi-lhe segredo. 1075 00:58:16,298 --> 00:58:19,301 - Vou perguntar-lhe - N�o. 1076 00:58:27,225 --> 00:58:30,228 Alguma vez vamos ser t�o felizes como o casal "Baby Bjorn"? 1077 00:58:30,604 --> 00:58:33,231 N�s somos assim felizes. 1078 00:58:33,273 --> 00:58:37,068 - Sim... parecemos felizes. - Estamos assim porque nunca estive assim. 1079 00:58:37,068 --> 00:58:38,320 Continua a dizer isso. 1080 00:58:39,029 --> 00:58:40,739 � este, � perfeito. 1081 00:58:41,323 --> 00:58:43,200 Bonito! 1082 00:58:43,241 --> 00:58:45,494 Merda, 1400 d�lares! 1083 00:58:45,535 --> 00:58:47,829 Podemos usar os teus emprestados pode ser? 1084 00:58:47,871 --> 00:58:49,623 N�o! Precisas do teu pr�prio ber�o. 1085 00:58:49,664 --> 00:58:54,711 H� uns destes num beco atr�s da minha casa pod�amos us�-los. V�o deitar fora. 1086 00:58:54,794 --> 00:58:59,841 Sabem que mais, eu compro, tenho que dar-lhes um presente e adoraria faz�-lo. 1087 00:58:59,841 --> 00:59:01,343 - N�o. - A s�rio, eu quero. 1088 00:59:01,343 --> 00:59:04,137 N�o.. � muito caro. 1089 00:59:04,179 --> 00:59:07,557 Sim, levamo-lo obviamente. 1090 00:59:07,557 --> 00:59:09,851 N�o a insultes, ela quer dar-nos um presente. 1091 00:59:09,935 --> 00:59:10,769 isso! 1092 00:59:11,102 --> 00:59:14,022 Que tal me comprares uns sapatos novos? Os meus est�o esfarrapados. 1093 00:59:14,022 --> 00:59:15,065 Tamanho 37 ou 38. 1094 00:59:21,696 --> 00:59:23,365 Ol�. 1095 00:59:23,406 --> 00:59:24,824 Como est�s? 1096 00:59:24,866 --> 00:59:26,618 Que bom ver-te. 1097 00:59:26,660 --> 00:59:29,162 Vemos-te no Enews, � o melhor. 1098 00:59:29,204 --> 00:59:32,958 Sim, tem sido muito emocionante. Tenho estado muito ocupada. 1099 00:59:33,750 --> 00:59:34,918 Ol�, sou a Ashley. 1100 00:59:34,960 --> 00:59:36,878 Andei na escola da Alison. 1101 00:59:36,920 --> 00:59:38,922 A Debbie vai ter outro beb�? 1102 00:59:38,964 --> 00:59:42,133 - N�o. � a Alison. - Como? 1103 00:59:42,425 --> 00:59:44,594 N�o nos vimos h� uns meses. Est�s gr�vida? 1104 00:59:44,636 --> 00:59:46,388 Era uma grande surpresa. 1105 00:59:46,429 --> 00:59:50,350 � uma hist�ria muito boa, se tiverem um segundo para ouvir. 1106 00:59:50,642 --> 00:59:53,561 - N�o � boa. - Deixa que elas julguem. 1107 00:59:53,645 --> 00:59:54,604 Eu acho que � engra�ada. 1108 00:59:54,604 --> 00:59:56,606 Sabem, quando lhes dizem para: "Se beber n�o conduza". 1109 00:59:56,648 --> 00:59:59,651 Se beber n�o mocar! 1110 01:00:01,987 --> 01:00:03,488 Ela agiu de modo estranho. 1111 01:00:03,530 --> 01:00:07,242 S� disse aquilo para que as outras n�o pensassem que 1112 01:00:07,242 --> 01:00:09,703 ela carregava um bastardo. Ningu�m gosta disso. 1113 01:00:09,703 --> 01:00:11,997 Foi o que fiz. Eu casei-me com a Debbie quando ela ficou gr�vida. 1114 01:00:12,289 --> 01:00:15,625 Achas que ela me esconde? Como se tivesse vergonha? 1115 01:00:16,001 --> 01:00:18,295 Provavelmente. Eu esconder-te-ia. 1116 01:00:18,295 --> 01:00:21,298 - Quanto custa um casamento? - Depende. 1117 01:00:21,715 --> 01:00:24,676 Deve ser uns 3 meses de renda. 1118 01:00:24,718 --> 01:00:27,178 Pois, n�o vai ser f�cil, n�o tenho feito muito dinheiro. 1119 01:00:27,220 --> 01:00:31,141 - Sim? O porno d� muito dinheiro. - N�o me dedico � pornografia. 1120 01:00:31,516 --> 01:00:34,811 O que fa�o � mostrar cenas de nudez em filmes er�ticos. 1121 01:00:35,145 --> 01:00:36,896 Como o Sr. Pele? 1122 01:00:36,938 --> 01:00:38,565 Quem � o Sr. Pele? 1123 01:00:38,565 --> 01:00:41,818 Fixe, o Sr. Pele O Sr. pele. 1124 01:00:43,319 --> 01:00:45,113 N�o! 1125 01:00:45,155 --> 01:00:47,240 Perdemos 14 meses das nossas vidas. 1126 01:00:47,282 --> 01:00:50,952 � exactamente o quer�amos fazer. Como aconteceu? 1127 01:00:51,244 --> 01:00:53,413 "Sr Pele"... At� t�m um nome melhor. 1128 01:00:53,455 --> 01:00:54,706 N�o me lixem a Barba! 1129 01:00:54,706 --> 01:00:58,168 T�m as 10 melhores cenas de duche em grupo. Que achas disso, Jay? 1130 01:00:58,501 --> 01:01:01,421 - N�o me culpes! - Diabo! 1131 01:01:01,463 --> 01:01:05,175 Vi-o h� uns tempos, mas n�o liguei as pe�as. 1132 01:01:05,508 --> 01:01:07,719 - Que fazemos agora? - Agora temos que pensar 1133 01:01:07,761 --> 01:01:10,638 numa ideia nova que ningu�m tenha pensado. 1134 01:01:10,680 --> 01:01:13,183 A experi�ncia dentro de 8 minutos. 1135 01:01:13,224 --> 01:01:15,643 N�o te preocupes. N�s arranjamos qualquer coisa. 1136 01:01:23,735 --> 01:01:27,697 L� porque esta p�gina existe, n�o quer dizer que 1137 01:01:27,906 --> 01:01:29,991 a nossa n�o funcionar�. 1138 01:01:30,033 --> 01:01:32,535 - Alguma coisa h�-de aparecer. - Certo. 1139 01:01:32,911 --> 01:01:34,537 N�o vai haver problemas. 1140 01:01:34,871 --> 01:01:37,207 No fundo vamos lucrar. 1141 01:01:38,458 --> 01:01:40,627 Tender Express e Ocean B. Pool. 1142 01:01:40,627 --> 01:01:41,669 Exactamente. 1143 01:01:41,669 --> 01:01:44,255 Podemos trabalhar juntos, acho que isso ajudaria. 1144 01:01:44,464 --> 01:01:47,008 Estamos fixes... Somos os maiores! 1145 01:01:47,801 --> 01:01:51,805 Olha Alison, sei que isto n�o � exactamente aquilo que imaginas-te. 1146 01:01:51,805 --> 01:01:57,477 Nem � como eu queria que fosse. Mas por isso te dou esta caixa vazia. 1147 01:01:57,936 --> 01:02:01,397 � uma promessa Alison, uma promessa que um dia irei... 1148 01:02:01,481 --> 01:02:06,027 Um dia irei encher esta caixa com um anel maravilhoso que tu mere�as. 1149 01:02:06,152 --> 01:02:10,448 Agora n�o posso compr�-lo, mas j� o escolhi. 1150 01:02:10,698 --> 01:02:16,996 E � um anel lindo, e basicamente estou a perguntar: Casas comigo? 1151 01:02:17,121 --> 01:02:20,083 Porque... estou apaixonado por ti. 1152 01:02:21,459 --> 01:02:24,337 - Eu tamb�m te amo. - A s�rio? 1153 01:02:25,713 --> 01:02:31,010 � t�o bom ouvir isso, � a 1� vez que uma rapariga mo diz. 1154 01:02:32,053 --> 01:02:35,640 - Mas h� uma coisa que... - O que se passa? 1155 01:02:35,723 --> 01:02:39,394 N�o sei ainda o que significa esse amor. 1156 01:02:39,519 --> 01:02:43,022 � t�o novo, t�o emocionante 1157 01:02:43,147 --> 01:02:44,440 � fant�stico. 1158 01:02:45,483 --> 01:02:48,361 S� sei que nos conhecemos h� 17 semanas, por isso... 1159 01:02:50,446 --> 01:02:51,990 Honestamente, pensei... 1160 01:02:51,990 --> 01:02:57,537 que te sentias mal com ires ter o beb� e n�o estarmos noivos ou assim. 1161 01:02:57,537 --> 01:03:00,123 Vou sair desta posi��o... Magoa um bocadinho... 1162 01:03:00,248 --> 01:03:02,500 N�o, sinto-me bem com isso, sabes... e... 1163 01:03:02,583 --> 01:03:05,628 Fazemos o que poder-mos para que o melhor aconte�a e 1164 01:03:05,628 --> 01:03:09,173 n�o quero pressionar com isto mais do que a que j� est�. 1165 01:03:09,215 --> 01:03:12,176 - Isso faz sentido - Est�s bem? 1166 01:03:12,218 --> 01:03:16,556 A s�rio, eu queria fazer as coisas bem contigo.... se tu n�o queres... 1167 01:03:16,556 --> 01:03:18,308 Est� bem. 1168 01:03:20,393 --> 01:03:23,396 - Eu amo-te a s�rio. - Eu sei, obrigado. 1169 01:03:24,105 --> 01:03:25,815 Dizeres isso � bom. 1170 01:03:32,947 --> 01:03:36,200 - O Ben pediu-me em casamento. - O qu�? 1171 01:03:36,284 --> 01:03:37,410 Pediu. 1172 01:03:37,493 --> 01:03:39,162 Foi muito querido. 1173 01:03:39,245 --> 01:03:46,502 Arranjou-se todo. Camisa nova, engraxou os sapatos, p�s-se de joelhos... t�o querido. 1174 01:03:46,586 --> 01:03:50,840 N�o tinha um anel de verdade, a caixa estava vazia, mas... 1175 01:03:50,840 --> 01:03:55,094 prometeu-me que quando tivesse dinheiro compraria um anel que eu mere�o. 1176 01:03:55,303 --> 01:03:58,014 A caixa estava vazia? 1177 01:03:58,014 --> 01:04:00,641 Por agora n�o pode comprar um anel. 1178 01:04:00,641 --> 01:04:03,644 P�s-se de joelhos e deu-te uma caixa vazia? 1179 01:04:03,770 --> 01:04:04,562 Sim! 1180 01:04:07,940 --> 01:04:11,069 Foi muito querido, se estivesses l�, terias chorado. 1181 01:04:11,527 --> 01:04:13,529 - Precisas de trein�-lo. - O qu�? 1182 01:04:13,613 --> 01:04:17,241 A Oprah diz que... quando duas pessoas se conhecem 1183 01:04:17,325 --> 01:04:21,537 s�o obrigados a real�ar as suas diferen�as e defeitos. 1184 01:04:21,621 --> 01:04:24,874 Pensava que era suposto aceitar as pessoas como s�o, e am�-las. 1185 01:04:24,916 --> 01:04:26,751 Critica-los tanto 1186 01:04:26,751 --> 01:04:30,505 que ficam t�o deprimidos consigo pr�prios que s�o for�ados a mudar. 1187 01:04:30,505 --> 01:04:33,299 A s�rio? N�o achas que isso piore as coisas? Parece-me um bocado mesquinho. 1188 01:04:33,591 --> 01:04:36,219 No final agradecem-te. 1189 01:04:36,594 --> 01:04:39,180 N�o podes comprometer. N�o podes comprometer-te com ele. 1190 01:04:39,180 --> 01:04:40,640 Nem sequer o conheces. 1191 01:04:40,973 --> 01:04:42,767 Nem sequer conhe�o o Pete, passados 10 anos. 1192 01:04:42,892 --> 01:04:43,726 O qu�? 1193 01:04:43,726 --> 01:04:46,771 Nem sequer sei o que anda a fazer. � triste. 1194 01:04:46,979 --> 01:04:48,105 Porque dizes isso? 1195 01:04:48,189 --> 01:04:49,440 Acho que me anda a enganar. 1196 01:04:49,524 --> 01:04:50,441 O qu�? 1197 01:04:50,525 --> 01:04:54,028 Tem sempre reuni�es de neg�cios a horas estranhas 1198 01:04:54,028 --> 01:04:59,617 depois ligo-lhe para o telem�vel e diz-me que est� numa zona com pouca rede. 1199 01:04:59,617 --> 01:05:01,911 Quando est� � numa �rea com bastante rede. 1200 01:05:01,994 --> 01:05:03,329 Talvez esteja a trabalhar at� tarde. 1201 01:05:03,329 --> 01:05:07,416 Ou est� a trabalhar no duro para assinar com uma banda nova. 1202 01:05:07,416 --> 01:05:09,502 Nem imagino o Pete a fazer algo assim. 1203 01:05:09,502 --> 01:05:13,130 Sei que h� uma parte de ti que pensa que � um porco repelente. 1204 01:05:13,631 --> 01:05:14,841 N�o. 1205 01:05:15,591 --> 01:05:17,844 Acho que ele deve andar a fazer alguma. 1206 01:05:18,219 --> 01:05:20,721 Memory spy � uma aplica��o para espiar na net. 1207 01:05:20,763 --> 01:05:24,267 Localiza ficheiros do hist�rico, p�ginas donde se fez downloads 1208 01:05:24,267 --> 01:05:26,102 pesquisas, hist�rico dos mails. 1209 01:05:26,435 --> 01:05:28,020 MEMORY SPY 1210 01:05:29,272 --> 01:05:32,024 Vejamos o que escondes pequeno. 1211 01:05:35,111 --> 01:05:39,073 24 SEMANAS 1212 01:05:40,449 --> 01:05:41,742 Ent�o, ainda n�o lhes contaste? 1213 01:05:41,742 --> 01:05:46,539 N�o, n�o tenho que lhes dizer, � ilegal despedirem-me por isso. 1214 01:05:47,290 --> 01:05:50,835 Tenho 3 meses de licen�a, se ficar... por isso... 1215 01:05:50,835 --> 01:05:53,045 eu s�... sabem, n�o lhes vou dizer. 1216 01:05:53,045 --> 01:05:54,589 - Bom plano. - Sim, concordo. 1217 01:05:54,672 --> 01:05:57,216 � um bom plano, at� que as �guas dela rebentem em cima dos 1218 01:05:57,216 --> 01:05:58,926 sapatos do Robert De Niro. 1219 01:05:58,926 --> 01:06:02,597 "Os meus sapatos, ai, com um mi�do em cima". 1220 01:06:02,597 --> 01:06:06,100 " Nos sapatos. Nos meus sapatos"? 1221 01:06:06,100 --> 01:06:10,313 - "Tem que limpar os meus sapatos". - "Os seus sapatos"? 1222 01:06:11,981 --> 01:06:15,151 N�o � estranho que quando temos filhos todos os sonhos e esperan�as 1223 01:06:15,151 --> 01:06:16,485 v�o pela janela fora. 1224 01:06:17,403 --> 01:06:20,615 O que � mudou para ti? Que sonhos � que se foram pela janela? 1225 01:06:20,615 --> 01:06:22,408 Farias tudo igual? 1226 01:06:22,408 --> 01:06:25,661 N�o, gosto do que fa�o. Digamos que... 1227 01:06:25,961 --> 01:06:30,299 Antes de te casares e teres filhos queres viver na �ndia por um ano. 1228 01:06:30,424 --> 01:06:31,467 Poder�s faze-lo. 1229 01:06:31,467 --> 01:06:33,385 Mas n�o podes quando tiveres uma fam�lia. 1230 01:06:33,385 --> 01:06:35,721 - Queres ir viver na �ndia? - N�o quero viver na �ndia. 1231 01:06:35,846 --> 01:06:37,348 Se queres ir, vai para a �ndia. 1232 01:06:37,348 --> 01:06:39,266 A s�rio, vai para a �ndia! 1233 01:06:39,350 --> 01:06:41,935 - E tu queres ir � �ndia? - N�o quero ir � �ndia. 1234 01:06:41,935 --> 01:06:44,271 - Tu podes ir � �ndia - Entendo o que queres dizer. 1235 01:06:44,271 --> 01:06:46,607 Quando descobri o que aconteceu com... 1236 01:06:46,607 --> 01:06:53,530 tive essa imagem de mim num Ford Bronco. 1237 01:06:53,530 --> 01:06:58,577 Movendo o meu rabo de volta para o Canad� indo para um helic�ptero e 1238 01:06:58,577 --> 01:07:03,332 passo a fronteira e sou um homem livre. Era s� o que pensava. 1239 01:07:03,332 --> 01:07:06,043 - Tudo num piscar de olhos. - A que te referes? 1240 01:07:06,043 --> 01:07:08,379 N�o olhes para mim.... J� falamos sobre nossos medos. 1241 01:07:08,379 --> 01:07:13,258 Como se fosse o Dr. Brown, a gritar para o Delorean 1242 01:07:13,258 --> 01:07:18,180 A porta abre. Ol� Alison, vamos, tenho o carro aqui. Que queres fazer? 1243 01:07:18,180 --> 01:07:23,602 Sem pensar, voltar�amos a essa noite e eu iria de certeza usar um preservativo. 1244 01:07:23,602 --> 01:07:27,189 - Nunca pensaste isso? - N�o. 1245 01:07:27,189 --> 01:07:32,736 - N�o sei do que falas. - Onde vamos n�o precisamos de estradas. 1246 01:07:32,736 --> 01:07:34,363 Exactamente, quer fazer isso? 1247 01:07:34,363 --> 01:07:37,533 N�o...Quem � o Dr. Brown? 1248 01:07:37,533 --> 01:07:38,534 De quem est�s a falar? 1249 01:07:38,534 --> 01:07:42,830 Dr. Brown � Christopher Lloyd. Inventou o Delorian a m�quina do tempo. 1250 01:07:42,830 --> 01:07:46,417 A m�quina do tempo, todos t�m uma imagem da m�quina do tempo. 1251 01:07:46,417 --> 01:07:49,336 Tenho uma ideia muito boa. 1252 01:07:49,336 --> 01:07:53,090 Porque � que voc�s os dois n�o entram nessa m�quina do tempo, 1253 01:07:53,090 --> 01:07:56,802 voltam atr�s... no tempo e se fodem um ao outro? 1254 01:07:56,802 --> 01:07:59,888 - Quem precisa de uma m�quina do tempo? - Est� � a minha m�quina do tempo. 1255 01:07:59,888 --> 01:08:02,975 Vou p�r-te no meu DeLorean e enviar-te para 1988. 1256 01:08:05,811 --> 01:08:08,564 �s um gajo lixado p�. 1257 01:08:08,564 --> 01:08:11,024 Como podes discutir com ele? Olha a cara dele.... 1258 01:08:11,024 --> 01:08:15,362 - S� o quero beijar...Acho que � bonito. - Gosto como te mexes. 1259 01:08:17,906 --> 01:08:19,283 Isto � giro 1260 01:08:19,283 --> 01:08:23,370 Dev�amos fazer isto mais vezes, h� que tempos n�o me divertia assim. 1261 01:08:31,086 --> 01:08:32,171 Vamos, com for�a! 1262 01:08:32,171 --> 01:08:36,508 - Eu n�o consigo fazer isto. - Porqu�? Vamos, faz! Fundo! 1263 01:08:40,554 --> 01:08:41,346 Vamos, faz! 1264 01:08:43,515 --> 01:08:46,518 O m�dico disse que sexo n�o faz mal, anda. 1265 01:08:46,518 --> 01:08:47,519 Olha para mim. 1266 01:08:47,519 --> 01:08:50,647 - O qu�? - N�o posso... por causa no beb�. 1267 01:08:51,773 --> 01:08:53,942 Isso � rid�culo! 1268 01:08:53,942 --> 01:08:57,237 Milh�es de pessoas t�m sexo quando est�o gr�vidas. 1269 01:08:57,237 --> 01:08:59,865 N�o sei como funciona s� sei que funciona, f�-lo. 1270 01:08:59,865 --> 01:09:02,367 A �nica coisa que penso � que peso mais de 90 kg. 1271 01:09:02,367 --> 01:09:03,952 - Esquece-o. - N�o posso. 1272 01:09:03,952 --> 01:09:09,541 Vem para cima. A �nica coisa que vejo � o nosso beb� a olhar para o meu p�nis. 1273 01:09:09,750 --> 01:09:11,752 Fazemos de outra forma. Vira-te! 1274 01:09:24,097 --> 01:09:28,560 N�o posso, n�o consigo concentrar-me. Pare�o desagrad�vel neste �ngulo. 1275 01:09:28,685 --> 01:09:31,021 Sinto-te a mirar a minha barriga como algo nojento. 1276 01:09:31,021 --> 01:09:33,398 N�o. Est�s bonita, est�s t�o elegante. 1277 01:09:33,398 --> 01:09:37,694 As minhas mamas est�o inchadas e saltam por todo o lado, sinto-o. Distrai-me. 1278 01:09:37,694 --> 01:09:39,363 � como no National Geographic. 1279 01:09:39,988 --> 01:09:42,532 Queres fazer � canzana? 1280 01:09:42,532 --> 01:09:45,327 N�o quero que me fodas como uma cadela. 1281 01:09:45,410 --> 01:09:47,412 N�o te vou foder como uma cadela. 1282 01:09:47,412 --> 01:09:52,668 Falo do estilo, s� do estilo, n�o � como um c�o. 1283 01:09:53,293 --> 01:09:55,420 N�o vamos l� fora nem nada disso. 1284 01:10:00,759 --> 01:10:02,761 - Est�s bem? - Sim. 1285 01:10:11,520 --> 01:10:15,982 - Merda. - Que foi? 1286 01:10:15,982 --> 01:10:15,982 - Que se passa? - O beb� deu-me um pontap� na m�o. 1287 01:10:15,982 --> 01:10:17,651 - N�o te preocupes. � normal. - N�o, n�o. 1288 01:10:17,651 --> 01:10:20,070 - Est� bem. - Foi como um aviso. 1289 01:10:20,070 --> 01:10:22,864 Est� bem. Est� bem. Est� bem! 1290 01:10:22,864 --> 01:10:26,910 A minha pila tem que estar longe da cara dele. Mas est� a golpear a cara dele. 1291 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 E ele deu um pontap� porque n�o est� a gostar. N�o lhe posso fazer isto. 1292 01:10:30,372 --> 01:10:33,792 - V�s qual � a coisa que ele vai 1� ver? - Que dizes? 1293 01:10:33,792 --> 01:10:39,005 � como ter o beb� entre n�s, � estranho, desculpa. 1294 01:10:39,005 --> 01:10:40,507 Assusta-me muito, � estranho. 1295 01:10:40,507 --> 01:10:42,717 - Foi-se a vontade. - Foi-se? 1296 01:10:44,136 --> 01:10:46,513 Muito bem, esquece 1297 01:10:50,684 --> 01:10:53,019 N�o te preocupes, n�o voltarei a pedir que o fa�as. 1298 01:10:53,103 --> 01:10:55,355 Merda... 1299 01:11:11,955 --> 01:11:13,915 Meu Deus, � um terramoto. 1300 01:11:16,710 --> 01:11:18,628 Jodi, eu protejo-te 1301 01:11:22,174 --> 01:11:23,133 Meu Deus 1302 01:11:26,219 --> 01:11:28,180 Foi horr�vel, horr�vel. 1303 01:11:29,139 --> 01:11:30,599 - Quando voltar� a luz? - Sossega... 1304 01:11:30,599 --> 01:11:32,184 - Quando voltar� a luz? - Hei... 1305 01:11:32,184 --> 01:11:34,227 fecharam o g�s? - Eu n�o. 1306 01:11:34,227 --> 01:11:35,228 Grande merda. 1307 01:11:35,520 --> 01:11:37,230 - Marty. - Sim. 1308 01:11:37,230 --> 01:11:39,691 Ela � a minha amiga Alex, � uma pessoa incr�vel. 1309 01:11:39,691 --> 01:11:41,526 Muito prazer 1310 01:11:41,526 --> 01:11:45,363 Hei meu! N�o foi fixe, Martin. 1311 01:11:45,363 --> 01:11:49,117 - N�o foi nada... - De certeza que s�o dela? 1312 01:11:49,117 --> 01:11:51,369 - Que se passou? - Nada, nada 1313 01:11:52,579 --> 01:11:53,496 Onde estavas? 1314 01:11:53,496 --> 01:11:56,291 Esqueci-me que estavas a dormir c�, desculpa. 1315 01:11:56,291 --> 01:11:59,294 Porque a tua prioridade � estares a ganzar-te. 1316 01:11:59,294 --> 01:12:02,839 Como � suposto sentir-me bem com a ideia que vais tomar conta de mim e do beb� 1317 01:12:02,839 --> 01:12:04,591 se est�s longe e pedrado? 1318 01:12:04,591 --> 01:12:08,720 Falas como se eu fumasse nos terramotos que acontecem a cada dez anos? 1319 01:12:08,803 --> 01:12:12,182 N�o faz sentido, Alison. Estas a ser irracional. 1320 01:12:12,182 --> 01:12:14,392 Calma, estamos todos assustados. 1321 01:12:14,476 --> 01:12:16,519 Merda a pol�cia! 1322 01:12:19,356 --> 01:12:20,899 Calif�rnia! 1323 01:12:38,792 --> 01:12:40,335 SALDO $117.13 1324 01:12:40,335 --> 01:12:43,964 Em tempos como este alegra-me n�o ter coisas caras. 1325 01:12:43,964 --> 01:12:48,718 Est� tudo uma grande confus�o mas se perdemos 50 d�lares foi muito. 1326 01:12:48,718 --> 01:12:51,304 O meu pai disse-me, n�o v�s para o Norte 1327 01:12:51,304 --> 01:12:54,683 h� oportunidades que n�o acontecem duas vezes, sabes. 1328 01:12:54,683 --> 01:12:55,767 Que � isto? 1329 01:12:55,767 --> 01:12:57,560 Uma arma ninja. 1330 01:12:59,270 --> 01:13:02,983 Este lugar estar� condenado. Agora estou lixado. 1331 01:13:11,700 --> 01:13:12,742 FUTURO PAI 1332 01:13:16,413 --> 01:13:17,956 COMPANHEIRO DE NASCIMENTO 1333 01:13:27,465 --> 01:13:29,551 28 SEMANAS 1334 01:13:42,021 --> 01:13:43,982 - Ol�. - Ol�, sou eu. 1335 01:13:43,982 --> 01:13:45,024 Ol�. 1336 01:13:45,775 --> 01:13:48,820 Escuta... Fazes-me um favor? 1337 01:13:48,820 --> 01:13:52,490 A Debbie quer que vamos hoje l� jantar, porque acha que o Pete lhe anda a mentir. 1338 01:13:52,615 --> 01:13:53,825 - A s�rio? - Sim. 1339 01:13:53,908 --> 01:13:56,161 Ela viu o e-mail dele... 1340 01:13:56,161 --> 01:13:56,911 Bolas! 1341 01:13:56,953 --> 01:13:57,704 Tem um endere�o. 1342 01:13:57,704 --> 01:13:59,873 Isso � terr�vel. N�o quero fazer isso. 1343 01:13:59,956 --> 01:14:01,708 Ben, vamos. 1344 01:14:01,708 --> 01:14:03,668 - Ele n�o est� a mentir -Como sabes? 1345 01:14:03,793 --> 01:14:05,336 - Sei - Tens a certeza? 1346 01:14:05,336 --> 01:14:07,213 100% de certeza que n�o. 1347 01:14:07,213 --> 01:14:08,756 A s�rio? 1348 01:14:08,756 --> 01:14:10,133 N�o. 1349 01:14:10,341 --> 01:14:13,094 - Mas faz sentido que ele minta. - Porqu�? 1350 01:14:13,094 --> 01:14:15,763 Porque a Debbie � insuport�vel e o Pete � incr�vel. 1351 01:14:15,763 --> 01:14:20,143 Porque n�o vens e desviamos um pouco a situa��o? 1352 01:14:20,143 --> 01:14:22,562 S� digo que a ind�stria da m�sica � diferente agora. 1353 01:14:22,562 --> 01:14:25,482 Agora os Steely Dan nunca teriam uma oportunidade. 1354 01:14:25,482 --> 01:14:28,318 Talvez porque ele n�o presta para nada. 1355 01:14:28,318 --> 01:14:30,737 - S�o incr�veis. - Sim, s�o bons. 1356 01:14:30,737 --> 01:14:33,239 - Todos eles. - Mas, quando ou�o os Stewie Dan 1357 01:14:33,239 --> 01:14:35,909 quero cortar a minha cabe�a com o LP do All Jarreau. 1358 01:14:38,620 --> 01:14:42,624 Tenho de ir, vou ver uma banda em Hollywood. 1359 01:14:42,749 --> 01:14:47,712 V�o tocar em Laurel Canyon, eu ligo-te porque a rede l� � p�ssima. 1360 01:14:48,713 --> 01:14:51,007 N�o quero te preocupes, porque sei que te preocupas. 1361 01:14:51,132 --> 01:14:55,428 Vou tomar duche, seria p�ssimo se eu cheirasse pior que a banda. 1362 01:14:55,553 --> 01:14:58,473 Est� bem, diverte-te. 1363 01:15:00,934 --> 01:15:05,146 � uma loucura. � completamente normal e hilariante. 1364 01:15:18,076 --> 01:15:19,744 Ela n�o ter� uma arma, n�o? 1365 01:15:19,869 --> 01:15:22,956 N�o. Julgo que n�o. 1366 01:15:36,719 --> 01:15:37,929 Acho que n�o est� c� ningu�m. 1367 01:15:38,054 --> 01:15:39,639 Porque � que a porta estava aberta? 1368 01:15:40,264 --> 01:15:41,307 Esperem aqui. 1369 01:15:55,113 --> 01:15:56,572 Tenho pena pelo Pete. 1370 01:15:57,240 --> 01:15:58,282 O qu�? 1371 01:15:58,282 --> 01:16:03,538 J� � horr�vel ser apanhado a mentir, mas assim � ainda pior. 1372 01:16:03,621 --> 01:16:08,001 Talvez ele devesses ter pensado nisso antes. 1373 01:16:08,001 --> 01:16:09,836 - "Pete!" - Chega. 1374 01:16:09,836 --> 01:16:11,671 Foi uma tosse s�bita. 1375 01:16:12,714 --> 01:16:14,382 N�o h� nada c� em cima. 1376 01:16:14,382 --> 01:16:15,800 Obrigado. 1377 01:16:16,801 --> 01:16:21,681 - Acho que estava errada. - Eu disse. Agora podemos ir embora? 1378 01:16:22,932 --> 01:16:24,142 Ouviram isso? 1379 01:16:25,059 --> 01:16:26,144 N�o ouvi nada. 1380 01:16:43,327 --> 01:16:45,288 - Carlos Delgado. - Excelente escolha, 1381 01:16:45,288 --> 01:16:46,497 se fosse h� 3 rondas atr�s. 1382 01:16:46,497 --> 01:16:48,166 - O tempo est� a contar. - Merda! 1383 01:16:48,166 --> 01:16:51,502 - Tens que dizer qualquer coisa. - Sim, sim. 1384 01:16:51,502 --> 01:16:53,796 - Hideki Matsui. - Errado. 1385 01:16:53,796 --> 01:16:56,466 - Desculpa Charlie... - Isto o que �? 1386 01:16:57,008 --> 01:16:58,259 Debbie... 1387 01:16:58,259 --> 01:17:00,386 Que merda � esta? 1388 01:17:00,386 --> 01:17:03,765 - � o nosso jogo virtual de basebol. - Acord�mos que n�o viriam as mulheres. 1389 01:17:03,765 --> 01:17:07,226 - Um jogo de qu�? - � um campeonato... 1390 01:17:07,226 --> 01:17:08,853 virtual de Basebol. 1391 01:17:09,228 --> 01:17:12,565 J� te tinha falado disto. Eu tirei o Matsui. 1392 01:17:15,818 --> 01:17:16,861 Merda. 1393 01:17:16,861 --> 01:17:20,782 Pete, tenta que a porta n�o atinja a vagina ao sa�res. 1394 01:17:21,115 --> 01:17:23,326 - Vamos embora. - Prince a contar. 1395 01:17:23,534 --> 01:17:26,746 - Devia ter-te dito. - Que mais mentiras tens para me dizer? 1396 01:17:27,038 --> 01:17:31,292 O gajo disse " que a porta n�o te atinja a vagina quando sa�res". 1397 01:17:31,292 --> 01:17:34,795 - Sim, eu ouvi. - Foi muito engra�ado. 1398 01:17:34,795 --> 01:17:39,675 Sabia que ficavas zangada porque estavas a trabalhar tanto e n�o queria te incomodar. 1399 01:17:39,675 --> 01:17:41,802 N�o ia ficar aborrecida, n�o fico aborrecida. 1400 01:17:41,802 --> 01:17:43,513 � um campeonato virtual de basebol. 1401 01:17:43,596 --> 01:17:45,223 N�o te estou a enganar, nem nada parecido 1402 01:17:45,223 --> 01:17:47,308 Isto � pior. 1403 01:17:47,308 --> 01:17:48,809 Como � pior? 1404 01:17:48,809 --> 01:17:53,564 Preferes estar com os teus amigos que com a tua fam�lia. 1405 01:17:53,564 --> 01:17:56,943 A raz�o porque te menti � porque se te dissesse o que estava a fazer 1406 01:17:56,943 --> 01:17:58,277 ias ficar aborrecida. 1407 01:17:58,277 --> 01:18:02,031 Achavas que tinha ido a um concerto e eu fazia o meu campeonato 1408 01:18:02,031 --> 01:18:03,783 e todos ganh�vamos. 1409 01:18:03,991 --> 01:18:07,662 Que fizeste a 4� feira passada quando disseste que ias a um concerto? 1410 01:18:07,745 --> 01:18:10,122 - Fui ao cinema - Com quem? 1411 01:18:10,248 --> 01:18:13,125 - Fui sozinho - Que foste ver? 1412 01:18:13,251 --> 01:18:15,002 Homem Aranha 3. 1413 01:18:15,086 --> 01:18:17,838 Porque foste sozinho? Porque n�o me pediste para ir? 1414 01:18:17,838 --> 01:18:19,715 Porque precisava de me afastar, algumas vezes � o trabalho 1415 01:18:19,715 --> 01:18:22,051 tu, e os mi�dos, h� vezes que quero tempo s� para mim. 1416 01:18:22,051 --> 01:18:25,513 Tamb�m preciso. Tamb�m preciso de tempo para mim. 1417 01:18:25,513 --> 01:18:27,014 N�o �s o �nico. 1418 01:18:27,139 --> 01:18:29,600 N�o � assim t�o grave. 1419 01:18:30,643 --> 01:18:32,270 Eu gosto do Homem Aranha. 1420 01:18:33,646 --> 01:18:35,398 Pod�amos v�-lo juntos na semana que vem. 1421 01:18:35,773 --> 01:18:37,441 Agora n�o quero v�-lo. 1422 01:18:38,401 --> 01:18:41,237 N�o quero ter que pedir para me convidares. 1423 01:18:41,237 --> 01:18:44,240 Quero que o fa�as ti. 1424 01:18:44,240 --> 01:18:47,201 N�o sei que dizer. Que queres que fa�a? 1425 01:18:47,285 --> 01:18:52,456 Achas que porque n�o gritas n�o est�s a ser ego�sta. Mas est�s a ser ego�sta. 1426 01:18:53,541 --> 01:18:56,919 N�o estou a ser mau, estou a ser honesto. Sempre me disseste para ser honesto. 1427 01:18:57,169 --> 01:19:00,923 - N�o, est�s a mentir. - Fa�o-o porque preciso de 1428 01:19:00,923 --> 01:19:03,259 manter um pouco a minha sanidade. 1429 01:19:04,260 --> 01:19:07,304 Sabes, n�o te quero ver mais em casa, est� bem? 1430 01:19:09,515 --> 01:19:10,558 V� l�. 1431 01:19:12,101 --> 01:19:13,894 Merda, ela vem ai. 1432 01:19:15,229 --> 01:19:18,024 Porque � que vamos tantas vezes ao ginecologista? 1433 01:19:18,107 --> 01:19:22,361 Devia haver um s�tio com uma m�quina em que se pagava 300 d�lares e pronto. 1434 01:19:22,486 --> 01:19:27,742 N�o posso deixar de pensar o idiota que o Pete �. 1435 01:19:29,368 --> 01:19:31,454 � um pouco forte. 1436 01:19:31,537 --> 01:19:32,788 A s�rio? 1437 01:19:32,913 --> 01:19:36,959 Isto foi uma das coisas mais ego�stas que vi. 1438 01:19:37,043 --> 01:19:39,754 � compreens�vel, acho que at� � engra�ado. 1439 01:19:40,713 --> 01:19:41,964 Qual � a piada nisto? 1440 01:19:42,381 --> 01:19:50,306 N�o vais rir agora da situa��o, mas sabes, a situa��o, entrar nesta casa estranha 1441 01:19:50,431 --> 01:19:53,100 a achar que o vais apanhar o teu marido a dormir com uma mulher 1442 01:19:53,225 --> 01:19:55,895 e v�-lo a jogar basebol. 1443 01:19:56,020 --> 01:19:59,857 - Se visses na TV rias-te. - Achas isso? 1444 01:19:59,857 --> 01:20:03,903 - � o que queres fazer, Ben? - Nem sequer gosto de basebol. 1445 01:20:04,445 --> 01:20:09,492 O que quero dizer � quando �s um gajo, constituis fam�lia, tens responsabilidades, 1446 01:20:09,533 --> 01:20:11,243 perdes a tua masculinidade. 1447 01:20:11,327 --> 01:20:14,997 Eu compreendo... Compreendo completamente o que ele fez. 1448 01:20:14,997 --> 01:20:16,540 Para voc� homens vem sempre com essa 1449 01:20:16,540 --> 01:20:18,667 da camaradagem masculina, porque � que eu me importo? 1450 01:20:18,793 --> 01:20:21,504 Podes sair com os lindinhos dos teus amigos. N�o me importa. 1451 01:20:21,629 --> 01:20:24,673 Queres sair com homens que mais parecem � terroristas? Est�s � vontade. 1452 01:20:24,757 --> 01:20:27,760 - Que diabo se sup�e que diga disso? - Devias apoiar-me. 1453 01:20:27,885 --> 01:20:30,054 Devias apoiar tudo o que digo, 1454 01:20:30,179 --> 01:20:32,640 porque neste momento na minha vida at� posso estar errada. 1455 01:20:32,765 --> 01:20:36,769 Se te enganas tenho que apoiar-te, ainda que ajas como uma louca? 1456 01:20:37,394 --> 01:20:39,188 Isso sim, ajuda-me. 1457 01:20:39,188 --> 01:20:42,233 -N�o farias nada. - Sacrifiquei muitas coisas. 1458 01:20:42,316 --> 01:20:45,027 N�o abdicaste de nada. Eu abdiquei do meu trabalho, 1459 01:20:45,027 --> 01:20:48,239 do meu corpo, da minha juventude, da minha vagina. 1460 01:20:48,364 --> 01:20:52,368 - Abdicaste da tua vagina? - Sim, nunca voltar� a ser a mesma. 1461 01:20:54,620 --> 01:20:59,083 Desculpa, pagarei a cirurgia de reconstru��o da tua vagina. 1462 01:20:59,208 --> 01:21:01,544 N�o podes pagar merda nenhuma, nem sequer podes comprar esparguete! 1463 01:21:01,627 --> 01:21:03,420 Est� bem. Tudo bem. 1464 01:21:03,504 --> 01:21:06,298 Sabes que mais? Sai do carro! 1465 01:21:06,423 --> 01:21:11,845 - Porque n�o deixas de me amea�ar? - Podias sair do carro? 1466 01:21:11,971 --> 01:21:13,973 N�o saio aqui, estamos no meio do nada. N�o! 1467 01:21:13,973 --> 01:21:14,890 - Sai do carro! - N�o. 1468 01:21:14,890 --> 01:21:17,434 - Sou a dona deste carro. Sai do meu carro! - N�o. 1469 01:21:17,518 --> 01:21:20,396 Sai do meu carro! Sai da merda do meu carro! 1470 01:21:32,074 --> 01:21:33,951 Podias deixar-me entrar novamente no carro, por favor? 1471 01:21:33,951 --> 01:21:36,912 Acalma-te, respira fundo. 1472 01:21:40,958 --> 01:21:42,501 N�o sei onde estamos. 1473 01:21:44,044 --> 01:21:45,254 Porreiro, vai. 1474 01:21:50,426 --> 01:21:51,552 Boa. 1475 01:22:10,946 --> 01:22:12,990 Devia tirar os sapatos? 1476 01:22:13,198 --> 01:22:15,326 Ou o meu cinto, � enorme. 1477 01:22:15,951 --> 01:22:17,745 N�o se preocupe se tiver engordar. 1478 01:22:17,745 --> 01:22:20,331 O seu beb� deseja ganhe o m�ximo. 1479 01:22:20,331 --> 01:22:21,707 Est� a brincar comigo? 1480 01:22:21,790 --> 01:22:25,419 Podes tirar esses brincos que pesam uns 4 kg, talvez ajude. 1481 01:22:25,502 --> 01:22:29,548 N�o gozes comigo. Estou cheia de hormonas, estou assustada 1482 01:22:29,673 --> 01:22:32,926 e estou um farrapo. Para de gozes com tudo! 1483 01:22:33,010 --> 01:22:37,598 Desculpa se te assustas. Mas acabo de andar 5 km pelo bairro coreano 1484 01:22:37,598 --> 01:22:40,017 para ouvir as tuas desculpas. Lamento o meu humor. 1485 01:22:40,017 --> 01:22:42,770 Para com isso. N�o levas nada a s�rio. 1486 01:22:42,853 --> 01:22:47,858 - Nem sequer leste os livros do beb�. - N�o li os livros! E depois? 1487 01:22:47,983 --> 01:22:51,070 Como algu�m dar� � luz sem ter lido um livro? 1488 01:22:51,153 --> 01:22:56,700 At� os eg�pcios gravaram nas Pir�mides o que se deve esperar quando se d� luz. 1489 01:22:56,700 --> 01:22:57,743 Esqueci tudo isso. 1490 01:22:57,951 --> 01:23:00,871 A quem interessa um livro de beb�s? 1491 01:23:00,954 --> 01:23:03,165 Isso s� mostra a tua falta de compromisso, Ben. 1492 01:23:03,290 --> 01:23:05,167 N�o est�s nisto comigo. 1493 01:23:05,292 --> 01:23:08,921 Acabas de dizer: "a minha falta de compromisso"? Parece ser o que ouvi? 1494 01:23:09,046 --> 01:23:14,384 Parece que te esqueceste que pedi-te em casamento, como um parvo. 1495 01:23:14,510 --> 01:23:16,678 E tu disseste-me que n�o. 1496 01:23:16,762 --> 01:23:18,639 Se te sentes assim, devias ir. 1497 01:23:18,764 --> 01:23:20,015 Verdade. Vai! 1498 01:23:20,098 --> 01:23:22,768 Porque n�o o quer�amos fazer isto juntos, n�o �? 1499 01:23:22,893 --> 01:23:24,895 Tent�mos desse certo. 1500 01:23:25,020 --> 01:23:27,022 Foi bom... acho. 1501 01:23:27,105 --> 01:23:31,193 Mas n�o funciona. Porque somos duas pessoas completamente diferentes. 1502 01:23:31,276 --> 01:23:35,030 E acho que seria mais f�cil se deix�ssemos de exigir isso a n�s mesmos. 1503 01:23:35,113 --> 01:23:37,658 Sei que s�o as tuas hormonas a falar 1504 01:23:37,783 --> 01:23:40,702 mas gostava de dizer-te, v�o � merda hormonas. 1505 01:23:40,786 --> 01:23:43,664 S�o umas putas loucas, as hormonas! 1506 01:23:43,747 --> 01:23:46,333 Alison n�o, as hormonas! V�o � merda! 1507 01:23:46,416 --> 01:23:48,710 � uma menina! Compra qualquer porcaria cor-de-rosa. 1508 01:23:48,836 --> 01:23:50,838 Boa! �s um idiota. 1509 01:23:50,921 --> 01:23:54,299 Sabes, vai... vai te foder e fumar o teu cachimbo! 1510 01:23:54,383 --> 01:23:56,969 E vou. Falo-ei � canzana pelo menos uma vez. 1511 01:24:01,932 --> 01:24:03,016 Est� pronta? 1512 01:24:06,895 --> 01:24:09,356 Sentimos muito o que aconteceu, foi mesmo inapropriado. 1513 01:24:09,439 --> 01:24:11,358 N�o faz mal, est� sempre a acontecer. 1514 01:24:11,441 --> 01:24:14,486 - Agora sinto-me t�o parva. - De modo nenhum. 1515 01:24:16,029 --> 01:24:21,201 Estou lixado. Se escrevesse numa lista as coisas a Alison que n�o me deixa fazer, 1516 01:24:21,326 --> 01:24:22,786 seria intermin�vel. 1517 01:24:22,786 --> 01:24:27,791 N�o fumes charros, arruma o quarto, n�o semeies droga em casa... 1518 01:24:27,916 --> 01:24:30,210 Podia continuar o dia todo. 1519 01:24:30,335 --> 01:24:33,672 Deixei de fazer tudo? Para sempre? N�o! 1520 01:24:33,797 --> 01:24:35,841 O casamento � como a s�rie "Everybody loves Raymond", 1521 01:24:35,966 --> 01:24:37,134 mas n�o � assim t�o divertido. 1522 01:24:37,259 --> 01:24:40,178 Os problemas s�o os mesmos s� que 1523 01:24:40,304 --> 01:24:45,642 em que em vez de di�logos c�micos, toda a gente fica lixada e nervosa. 1524 01:24:45,726 --> 01:24:50,606 O casamento � a vers�o n�o engra�ada e tensa do "Everybody loves Raymond". 1525 01:24:50,689 --> 01:24:52,733 Mas n�o dura 22 minutos. 1526 01:24:53,442 --> 01:24:55,319 Dura para sempre. 1527 01:24:57,321 --> 01:24:58,739 Vamos sair daqui, meu. 1528 01:24:58,864 --> 01:25:02,367 Honestamente, vamos... Vamos para Las Vegas. 1529 01:25:02,784 --> 01:25:04,703 - Vamos - Porque n�o? 1530 01:25:09,916 --> 01:25:11,877 - Levanta-te. - O qu�? 1531 01:25:11,960 --> 01:25:13,337 - N�o vamos ficar assim. - Como? 1532 01:25:13,462 --> 01:25:14,421 � s�rio. 1533 01:25:16,882 --> 01:25:22,179 - Que est�s a fazer? - Temos que fazer algo e divertirmo-nos. 1534 01:25:23,180 --> 01:25:25,557 - Estou cansada. - Sei que est�s. 1535 01:25:25,640 --> 01:25:29,102 Mas n�o estaremos. Vamos viver a vida. 1536 01:25:29,227 --> 01:25:33,857 - Algumas vezes odeio-te tanto. - Temos que ser positivas. 1537 01:25:33,940 --> 01:25:35,525 Positiva, positiva. 1538 01:25:35,650 --> 01:25:38,445 - Levanta-te - Quantos Red Bull bebeste? 1539 01:25:38,528 --> 01:25:40,739 Bebi 3 Red bulls nos �ltimos 15 minutos. 1540 01:25:40,864 --> 01:25:42,574 E sinto-me fabulosa. 1541 01:25:42,657 --> 01:25:46,661 Faremos uma nova vida e ser� surpreendente. 1542 01:25:46,661 --> 01:25:48,330 Levanta-te, vamos! 1543 01:25:50,165 --> 01:25:52,793 Desde quando fecham esta porta? V� l�. 1544 01:25:57,464 --> 01:26:00,008 N�o posso ir, desculpa. 1545 01:26:00,092 --> 01:26:01,384 Por Deus. 1546 01:26:01,510 --> 01:26:02,511 Que aconteceu? 1547 01:26:02,636 --> 01:26:03,720 Apanhamos uma conjuntivite. 1548 01:26:03,804 --> 01:26:06,264 Andaram a dar beijinhos ou qu�? 1549 01:26:06,389 --> 01:26:08,809 Engra�adinho. N�o foi assim que apanhamos. 1550 01:26:08,809 --> 01:26:12,020 Pass�mos por um peido e as part�culas ca�ram-nos nos olhos. 1551 01:26:12,145 --> 01:26:13,647 Ol� Ben. Como vais? 1552 01:26:13,772 --> 01:26:17,484 Dei um peido na cama do Joe 1553 01:26:17,484 --> 01:26:20,237 e ele deu um na do Jonah, a pensar que era a minha. 1554 01:26:20,237 --> 01:26:22,948 E acho que a conjuntivite estava no meu. 1555 01:26:23,031 --> 01:26:25,450 N�o estou orgulhoso. 1556 01:26:25,450 --> 01:26:30,580 Mas acho que todos nos perdo�mos e n�o podemos ir a lado nenhum. 1557 01:26:30,705 --> 01:26:32,582 Apanharam uma conjuntivite por dar um peido na almofada? 1558 01:26:33,208 --> 01:26:34,042 Foi isso. 1559 01:26:34,167 --> 01:26:35,752 Magn�fico. 1560 01:26:35,836 --> 01:26:37,629 Sim mas, tem que ter com o rabo cabeludo. 1561 01:26:37,921 --> 01:26:41,299 Por Deus, porqu� cabeludo? Estas a por alguma coisa na vista? 1562 01:26:41,424 --> 01:26:45,136 N�o... n�o apanhei nada. 1563 01:26:45,262 --> 01:26:49,140 Estou realmente... pedrado... 1564 01:26:49,683 --> 01:26:52,686 Bem, afastem-se p�. Vou fazer as malas, est� bem? 1565 01:26:57,983 --> 01:27:00,694 - � o marido da Debbie? - Sim. 1566 01:27:04,948 --> 01:27:06,658 - Isto � porreiro. - � fant�stico. 1567 01:27:06,741 --> 01:27:07,951 � mesmo porreiro meu. 1568 01:27:08,034 --> 01:27:08,952 Vamos passar os melhores momentos de sempre. 1569 01:27:09,035 --> 01:27:10,495 Fazemos uma boa equipa, meu. 1570 01:27:10,579 --> 01:27:14,457 Sim, n�o posso fazer isto com a Debbie, ela n�o entende. 1571 01:27:14,541 --> 01:27:18,545 Ela quer mandar em tudo. Ela dizia � Alison que devia treinar-te. 1572 01:27:18,670 --> 01:27:21,214 - Treinar-me? -Sim como se fosses uma cavalo. 1573 01:27:21,298 --> 01:27:24,217 A ver se treina isto? Sou um selvagem. 1574 01:27:24,301 --> 01:27:27,929 Se pensam domar-me, cuidado que posso arrancar a vosso cara. 1575 01:27:27,929 --> 01:27:29,514 - Boa. - Na frente da multid�o. 1576 01:27:29,973 --> 01:27:34,060 Mudando de assunto. N�o sei se conseguimos adquirir mais...coisas destas. 1577 01:27:34,185 --> 01:27:35,895 S�o cogumelos? 1578 01:27:36,021 --> 01:27:37,689 Comprei-os a um promotor de Black Crowes. 1579 01:27:37,772 --> 01:27:39,399 - Vou com�-los - N�o, n�o, n�o. 1580 01:27:39,482 --> 01:27:41,026 Guarda-os que tenho bilhetes para o circo Soleil. 1581 01:27:41,151 --> 01:27:43,653 - Tens? - Juro. 1582 01:27:44,154 --> 01:27:45,822 C'um cara�as. 1583 01:27:45,947 --> 01:27:49,409 - V�s? Vejo as luzes. - L� est�o elas! 1584 01:27:49,534 --> 01:27:53,121 � t�o divertido que nem quero saber quanto dinheiro � que temos. 1585 01:27:53,204 --> 01:27:55,373 Dinheiro. O teu dinheiro! 1586 01:28:00,462 --> 01:28:02,088 Adoro Las Vegas, meu! 1587 01:28:02,964 --> 01:28:04,716 O melhor s�tio � face da Terra. 1588 01:28:04,841 --> 01:28:07,469 - � incr�vel, meu. - Hei! A minha gravata! 1589 01:28:12,432 --> 01:28:14,434 � assim que se apanha a conjuntivite. 1590 01:28:24,819 --> 01:28:25,862 Ol� 1591 01:28:25,945 --> 01:28:27,530 Para a fila, por favor. 1592 01:28:28,365 --> 01:28:30,158 - A s�rio? - Sim. 1593 01:28:31,242 --> 01:28:32,744 V� l�... 1594 01:28:33,495 --> 01:28:35,789 A lota��o est� esgotada, certo? 1595 01:28:35,914 --> 01:28:40,752 Se n�o queremos ouvir as pessoas a reclamar � melhor que volte � fila se quer entrar. 1596 01:28:40,877 --> 01:28:44,881 Vimos aqui sempre, n�o � grande coisa, somos s� duas. 1597 01:28:45,006 --> 01:28:48,009 - Escutem. N�o sou eu que fa�o as regras. - Por favor. 1598 01:28:48,134 --> 01:28:49,135 N�o. 1599 01:28:50,261 --> 01:28:51,596 Que tal vai isso, Shelly? 1600 01:28:52,555 --> 01:28:54,057 Como est�o lindas? 1601 01:28:55,058 --> 01:28:56,768 Vejo-as quando sa�rem. 1602 01:28:59,187 --> 01:29:00,730 Que foi isso? 1603 01:29:00,855 --> 01:29:02,565 Que diabo foi isso? 1604 01:29:02,690 --> 01:29:05,443 � o que �, querida. Podem ir para a fila por favor? 1605 01:29:05,527 --> 01:29:07,112 N�o me chames querida. 1606 01:29:07,237 --> 01:29:08,530 N�o tens que me chamar de querida. 1607 01:29:08,655 --> 01:29:13,576 Se quer entrar, tem que ir para a fila e esperar como os outros. 1608 01:29:13,701 --> 01:29:16,454 N�o vou para o final da fila. Quem pensa voc� que �? 1609 01:29:16,538 --> 01:29:21,209 Tenho o mesmo direito de estar aqui que todas estas magricelas. 1610 01:29:21,292 --> 01:29:22,836 N�o lhe pare�o suficientemente magra para si? 1611 01:29:22,961 --> 01:29:26,339 Queres que suba a saia? Que raio de problema � o teu? 1612 01:29:26,464 --> 01:29:27,674 N�o vou a lado nenhum! 1613 01:29:27,799 --> 01:29:31,344 �s s� um brutamontes qualquer com uma chapa ao peito! 1614 01:29:31,344 --> 01:29:33,346 E a tua est�pida corda de merda! 1615 01:29:33,429 --> 01:29:36,975 E sabes, podes ter poder agora mas n�o �s Deus! 1616 01:29:37,058 --> 01:29:38,309 �s um porteiro! 1617 01:29:38,434 --> 01:29:44,524 Porteiro!... Porteiro!... Porteiro!... Porteiro!... 1618 01:29:44,649 --> 01:29:47,193 Vai � merda! 1619 01:29:47,318 --> 01:29:50,530 Maldito paneleiro com as tuas luvinhas de paneleiro! 1620 01:29:57,495 --> 01:29:58,538 Eu sei 1621 01:30:01,207 --> 01:30:05,920 Tem raz�o, desculpe. Odeio este trabalho. 1622 01:30:06,004 --> 01:30:10,258 N�o quero ser aquele que julga quem entra. 1623 01:30:10,383 --> 01:30:14,095 A merda faz-me at� sentir enjoado. Por causa do stress. 1624 01:30:14,721 --> 01:30:16,389 N�o � que n�o pare�a sexy. 1625 01:30:16,514 --> 01:30:20,852 Adorava dar-te uma palmadinha. Comia-te esse rabo todo! 1626 01:30:21,185 --> 01:30:24,355 N�o posso deixar-te entrar porque �s velha como a merda. 1627 01:30:24,355 --> 01:30:27,859 Para esta discoteca... n�o que sejas velha. 1628 01:30:28,693 --> 01:30:29,569 O qu�? 1629 01:30:29,652 --> 01:30:31,154 �s velha, ela est� gr�vida. 1630 01:30:31,154 --> 01:30:33,990 N�o posso ter um bando de velhas gr�vidas a rondar por aqui. 1631 01:30:34,616 --> 01:30:35,491 � uma loucura. 1632 01:30:35,617 --> 01:30:38,369 S� estou autorizado a deixar entrar 5% de negros. 1633 01:30:38,494 --> 01:30:40,330 Eles dizem 5%. 1634 01:30:40,455 --> 01:30:45,043 Quer dizer se tiverem aqui 25 pessoas s� posso deixar entrar 1 em cada 4 dos negros. 1635 01:30:45,126 --> 01:30:47,795 Por isso espero sempre que existam poucos na multid�o. 1636 01:30:47,921 --> 01:30:50,256 Agora, sinto-me culpada, desculpa. 1637 01:30:50,381 --> 01:30:53,092 Porque est�o aqui ent�o? N�o deviam estar numa aula de yoga ou uma coisa assim? 1638 01:30:53,176 --> 01:30:55,595 Mas que raio fazem voc�s numa discoteca? 1639 01:30:55,678 --> 01:30:58,306 N�o ser� uma boa m�e assim. 1640 01:30:58,431 --> 01:31:00,475 Voc� � mais velha, devia saber. 1641 01:31:01,184 --> 01:31:02,393 Oh, Deus! 1642 01:31:07,106 --> 01:31:08,566 Os cogumelos ainda est�o fazer efeito? 1643 01:31:34,467 --> 01:31:39,972 - Isto foi uma ideia de doidos. - Foi a melhor ideia que j� tive na vida. 1644 01:31:44,268 --> 01:31:46,104 Que v�o eles fazer? 1645 01:31:47,146 --> 01:31:51,984 O que � que eles est�o a fazer? 1646 01:31:53,277 --> 01:31:57,156 Se depilar a minha barriga e o meu peito fico a luzir assim. 1647 01:31:58,116 --> 01:32:00,076 Estes gajos s�o malucos. 1648 01:32:01,911 --> 01:32:04,122 "Que fizes-te hoje? Nada, S� uns levantamentos (de peso) no meu irm�o?" 1649 01:32:07,417 --> 01:32:09,210 N�o se entusiasmem! Eles v�o cair! 1650 01:32:12,588 --> 01:32:14,799 Agora estou muito assustado! 1651 01:32:15,550 --> 01:32:18,052 Os cogumelos est�o a dar-me pedra. 1652 01:32:23,558 --> 01:32:27,353 - Pap�. - N�o sou o teu pap�! 1653 01:32:31,858 --> 01:32:34,068 N�o posso mais com isto! 1654 01:32:35,987 --> 01:32:37,071 Espera! 1655 01:32:44,412 --> 01:32:47,123 - Acabou-se! - O qu�? 1656 01:32:47,540 --> 01:32:50,334 - A minha juventude. - N�o digas isso. 1657 01:32:50,418 --> 01:32:52,003 � verdade. 1658 01:32:52,086 --> 01:32:54,922 S� queria dan�ar. 1659 01:32:55,047 --> 01:32:57,091 -Adoro dan�ar. - Ent�o, dan�a. 1660 01:32:57,216 --> 01:32:59,427 N�o posso. Tenho vergonha. 1661 01:32:59,510 --> 01:33:00,720 Eu � que devia estar com vergonha. 1662 01:33:01,262 --> 01:33:04,765 Pare�o uma baleia a tentar entrar nesta porra de discoteca. 1663 01:33:06,100 --> 01:33:07,894 N�o, �s linda. 1664 01:33:07,977 --> 01:33:12,273 �s jovem e �s alta e tens umas belas mamas e l�bios 1665 01:33:12,273 --> 01:33:13,983 e continuas a parecer jovem. 1666 01:33:14,108 --> 01:33:15,735 N�o quero ficar sozinha. 1667 01:33:16,736 --> 01:33:19,363 - Debbie, n�o est�s. - Estou. 1668 01:33:21,991 --> 01:33:23,618 Meu Deus 1669 01:33:24,744 --> 01:33:26,829 Malditos homens! 1670 01:33:27,747 --> 01:33:34,795 Eu fico com pior aspecto e ele fica com melhor e � t�o injusto. 1671 01:33:35,671 --> 01:33:39,216 Porra. Devia-mos ir. 1672 01:33:41,135 --> 01:33:44,722 A minha ama aborrece-se quando chegamos a casa depois da meia-noite. 1673 01:33:45,973 --> 01:33:48,476 Ela � c� uma sabida duma estudante. 1674 01:33:52,730 --> 01:33:54,565 Isso n�o tem piada. Vamos! Vamos! 1675 01:33:54,565 --> 01:33:55,942 Jessy podes ir buscar... 1676 01:33:56,067 --> 01:33:56,943 N�o tem piada. 1677 01:33:57,610 --> 01:33:59,862 Uma gajo a tomar conta de doze mi�dos n�o tem piada, tem? 1678 01:34:00,988 --> 01:34:03,074 � doentio. Este filme � doentio. 1679 01:34:03,157 --> 01:34:06,994 � muita responsabilidade para brincar com isso, n�o � bonito. 1680 01:34:07,119 --> 01:34:10,122 Tenho que apagar isto, est�-me a deixar louco. 1681 01:34:10,206 --> 01:34:12,792 H� 5 tipos de cadeiras destas neste quarto de hotel. 1682 01:34:12,792 --> 01:34:14,585 Porra! Porqu� isso tudo? 1683 01:34:14,710 --> 01:34:19,632 - H� 5 tipos de cadeiras. -Sa� daqui meu. Bastam 2 por quarto. 1684 01:34:19,757 --> 01:34:22,343 Parece que h� algu�m cujo trabalho � encontrar cadeiras. 1685 01:34:22,635 --> 01:34:23,427 Olha esta. 1686 01:34:23,511 --> 01:34:26,472 Olha, � dourada, vermelha e tem outro vermelho. 1687 01:34:26,555 --> 01:34:30,184 � incr�vel, � linda e tem um toque maravilhoso. 1688 01:34:30,184 --> 01:34:33,604 A mais alta baralha-me, e a pequena diverte-me. 1689 01:34:33,729 --> 01:34:35,314 N�o me agradam. 1690 01:34:35,606 --> 01:34:39,026 � estranho que as cadeiras n�o existam quando n�o est�s sentado numa. 1691 01:34:39,402 --> 01:34:40,861 Estou no alto. 1692 01:34:41,529 --> 01:34:42,905 Estou bem alto. 1693 01:34:42,988 --> 01:34:46,659 - Devia ter lido os livros de beb�s. - Porque n�o os leste? 1694 01:34:46,742 --> 01:34:48,703 Queria que fosse real, sabes? 1695 01:34:48,786 --> 01:34:51,706 � real quando n�o l�s esses livros e o beb� est� a chegar. 1696 01:34:53,165 --> 01:34:54,709 Oh, meu! 1697 01:34:55,209 --> 01:34:58,254 - Acha que a Debbie vai voltar? - Sim. 1698 01:34:59,547 --> 01:35:00,798 Mas, n�o sei porqu�. 1699 01:35:01,882 --> 01:35:04,343 J� te perguntas-te porque � que algu�m gosta de ti? 1700 01:35:04,427 --> 01:35:07,972 O tempo todo, todos os dias. Pergunto-me como � que tu gostas de mim. 1701 01:35:08,055 --> 01:35:09,557 Como pode a Debbie gostar de mim? 1702 01:35:09,682 --> 01:35:11,934 Ela gosta. Ela ama-me. 1703 01:35:12,017 --> 01:35:14,895 O maior problema no nosso matrim�nio � que me quer prender. 1704 01:35:15,020 --> 01:35:18,566 Ela ama-me tanto que me quer ao p� o tempo todo. 1705 01:35:18,649 --> 01:35:23,487 Isso � o nosso maior problema. E n�o posso aceitar este tipo de obsess�o por mim. 1706 01:35:23,571 --> 01:35:24,280 O qu�? 1707 01:35:24,405 --> 01:35:26,240 Ela � tudo. Ela ama-me. 1708 01:35:26,365 --> 01:35:28,951 N�o acreditas que as pessoas gostam de ti? 1709 01:35:29,034 --> 01:35:32,496 N�s gostamos, p�. A Debbie ama-te! 1710 01:35:32,621 --> 01:35:35,833 Acho que n�o posso aceitar o seu amor, h� algo de errado comigo. 1711 01:35:35,958 --> 01:35:40,379 - N�o podes aceitar o amor? - Sabes o que �? 1712 01:35:40,463 --> 01:35:44,550 Amor a coisa mais bonita e encantadora no mundo e n�o aceitas isso? 1713 01:35:44,633 --> 01:35:46,218 N�o senti ainda este sof�. 1714 01:35:48,179 --> 01:35:49,805 Aqui sinto mais energia. 1715 01:35:49,889 --> 01:35:53,184 N�o podes aceitar o amor puro? N�o podes aceitar a Debbie? 1716 01:35:53,267 --> 01:35:55,227 Ela n�o te escolheu e te dedicou a vida? 1717 01:35:55,311 --> 01:35:58,689 Escolheu-te como companheiro para a vida. 1718 01:35:58,772 --> 01:36:01,817 E jogas basebol a brincar, porque n�o podes aceitar o seu amor? 1719 01:36:02,985 --> 01:36:04,820 N�o percebo isso, meu. 1720 01:36:06,822 --> 01:36:11,744 A Debbie � incr�vel, meu. � agrad�vel, engra�ada, cheira bem 1721 01:36:11,869 --> 01:36:14,455 � am�vel, o seu cabelo parece sempre diferente. 1722 01:36:14,538 --> 01:36:17,625 - Demasiado boa para ti, p�. - Sabe a arco-�ris. 1723 01:36:17,708 --> 01:36:21,086 �s nojento. Abomin�vel. 1724 01:36:21,212 --> 01:36:23,172 Sou capaz de te arrancar os tomates, porque �s um idiota! 1725 01:36:23,297 --> 01:36:27,843 Um completo idiota! Ainda te desfa�o os tomates! 1726 01:36:27,927 --> 01:36:32,181 A Debbie quer dedicar a vida dela a ti, e a Alison n�o quer isso comigo. 1727 01:36:32,264 --> 01:36:34,516 Isso deixa-me muito triste. 1728 01:36:36,101 --> 01:36:39,939 - Quero ir para casa. - Quero ir para casa tamb�m. 1729 01:36:42,608 --> 01:36:44,568 Tudo est� muito bem. 1730 01:36:44,693 --> 01:36:47,863 -N�o est� exagerando, n�o? - N�o, est� magn�fico. 1731 01:36:47,863 --> 01:36:49,698 S� fazemos 8 anos uma vez. 1732 01:36:50,491 --> 01:36:54,662 - Achas que v�m? - Acho que n�o, mas gostava. 1733 01:37:09,510 --> 01:37:13,055 - Ol�! Como est�s "c�ozinho"? - Onde tens andado? 1734 01:37:13,180 --> 01:37:16,266 Por a�, j� sabes. A fazer umas coisas. 1735 01:37:16,350 --> 01:37:18,394 Porque est�o todos t�o aborrecidos contigo? 1736 01:37:18,519 --> 01:37:20,771 N�o sei. Est�o chateadas? Que estiveram a dizer? 1737 01:37:20,854 --> 01:37:24,525 Andaram a dizer bla bla bla, O Ben � um idiota. 1738 01:37:24,650 --> 01:37:26,860 - Disseram isso? - Vezes sem conta. 1739 01:37:27,361 --> 01:37:28,696 Isso cheira mal (that sucks). 1740 01:37:28,779 --> 01:37:30,614 Que queres dizer? 1741 01:37:30,739 --> 01:37:33,534 P�nis! Quer dizer P�nis! 1742 01:37:35,953 --> 01:37:37,287 P�nis! 1743 01:37:39,498 --> 01:37:41,375 Estive a ver e n�o h� partos. 1744 01:37:42,000 --> 01:37:44,044 Ol� Ben, como est�s, p�? 1745 01:37:45,045 --> 01:37:47,381 - Ol� Ben. - Ol� Debbie. 1746 01:37:47,381 --> 01:37:49,133 - Como est�s? - Bem, como est�s tu? 1747 01:37:50,843 --> 01:37:52,845 Puseste mais bolinhos cor-de-rosa ou amarelos? 1748 01:37:52,928 --> 01:37:54,513 Bolinhos amarelos. 1749 01:37:54,596 --> 01:37:58,016 - A ideia era p�r mais cor-de-rosa. - Posso ir p�r mais. 1750 01:37:58,142 --> 01:37:59,601 - N�o t�m import�ncia. - N�o me importo. 1751 01:37:59,601 --> 01:38:00,936 - N�o, n�o faz mal. - A s�rio? 1752 01:38:00,936 --> 01:38:03,313 - Sim. Est�s engra�ado assim. - Est� bem. 1753 01:38:05,774 --> 01:38:08,736 - Isso foi r�pido, maricas. - Eu ...? 1754 01:38:08,861 --> 01:38:13,365 Tu foste aquele que te vestiste como de coelho da P�scoa para vires � festa. 1755 01:38:13,449 --> 01:38:16,827 Pareces o Rei do pal�cio de Buckingham. 1756 01:38:16,910 --> 01:38:20,998 Pareces o maricas do irm�o do Babe Ruth. O Gabe Ruth. 1757 01:38:21,123 --> 01:38:24,376 Bem jogado. Essa foi boa. 1758 01:38:24,501 --> 01:38:27,337 - Queres falar com a Alison? - Sim, queria faz�-lo. 1759 01:38:27,754 --> 01:38:30,382 Toma, � uma boneca. 1760 01:38:30,674 --> 01:38:32,134 Obrigado Ben. 1761 01:38:34,845 --> 01:38:37,222 Acho que connosco n�o vai dar. 1762 01:38:37,848 --> 01:38:40,851 Podemos voltar a tentar e tudo ser� magn�fico. 1763 01:38:40,976 --> 01:38:43,687 �s boa pessoa... e eu tamb�m. 1764 01:38:43,687 --> 01:38:46,899 Mas por sermos assim n�o quer dizer que tenhamos de estar juntos. 1765 01:38:46,982 --> 01:38:51,278 N�o quero que o beb� nos obrigue a isso o resto da vida. 1766 01:38:51,403 --> 01:38:57,493 Sabes, o n�o querer fazer isto sozinha n�o � raz�o para obrigar-te a estar comigo. 1767 01:38:57,493 --> 01:38:58,827 N�o � justo. 1768 01:38:58,911 --> 01:39:00,787 N�o digas nada, mas... 1769 01:39:02,039 --> 01:39:04,208 a rela��o da Debbie est� por um fio. 1770 01:39:04,291 --> 01:39:07,085 - Ela � feliz. - Sim, hoje est�. 1771 01:39:07,169 --> 01:39:11,882 Mas cada dia � uma luta constante, porque n�o foram feitos um para o outro. 1772 01:39:12,007 --> 01:39:14,843 Sabes, eles tem que lutar contra isso. E eu n�o quero isso para n�s. 1773 01:39:14,843 --> 01:39:18,180 N�o quero for�ar-te a seres o que eu penso que deves ser. 1774 01:39:18,263 --> 01:39:21,934 Isso de mim era errado porque �s fant�stico, a s�rio �s. 1775 01:39:22,017 --> 01:39:24,519 �s fant�stico � tua maneira e... 1776 01:39:24,645 --> 01:39:29,191 V�s, gostas de ficar pedrado, de comer cogumelos em Las Vegas. 1777 01:39:29,274 --> 01:39:31,443 - Cogumelos em Las Vegas? - N�o te quero proibir. 1778 01:39:31,526 --> 01:39:34,446 Quem disse que est� mal? N�o est� mal, � assim como �s. 1779 01:39:34,446 --> 01:39:36,573 � assim que gostas. � a tua vida... 1780 01:39:36,782 --> 01:39:39,534 Eu j� n�o sou assim. 1781 01:39:40,244 --> 01:39:43,538 Podemos ser amigos... e tu... 1782 01:39:43,622 --> 01:39:48,502 podes estar presente quando o beb� nascer e e na sua vida, tanto quanto queiras. 1783 01:39:48,585 --> 01:39:49,920 Espero que aconte�a. 1784 01:39:50,003 --> 01:39:52,464 S� espero que tu... 1785 01:39:52,881 --> 01:39:57,469 - me deixares mostrar que eu... - Desculpem. 1786 01:39:57,469 --> 01:39:59,554 - Merda. - Tens a c�mara? 1787 01:39:59,554 --> 01:40:01,139 - Vamos cantar os parab�ns agora. - Sim. 1788 01:40:02,766 --> 01:40:03,809 Desculpa. 1789 01:40:04,518 --> 01:40:06,228 Tenho de ir. Desculpa. 1790 01:40:06,561 --> 01:40:08,855 J� volto, e acabamos de falar. 1791 01:40:15,779 --> 01:40:16,863 Que se passou? 1792 01:40:16,989 --> 01:40:20,951 Obrigadas por me avisares, meu. Parecia o palha�o Bozo. Ela rejeitou-me. 1793 01:40:21,076 --> 01:40:26,081 Porque tu n�o sei porqu�, disseste � Debbie que comi cogumelos em Las Vegas? 1794 01:40:26,081 --> 01:40:29,418 E que fizemos todas essas coisas psicad�licas? 1795 01:40:29,418 --> 01:40:31,294 S�rio? Pensei que ela te aceitava de volta. 1796 01:40:31,294 --> 01:40:34,965 Sabes porque me rejeitou? Porque �s um marido de merda 1797 01:40:34,965 --> 01:40:37,551 e acha que tamb�m vou ser assim. 1798 01:40:43,098 --> 01:40:46,601 Parab�ns a voc�. 1799 01:40:46,601 --> 01:40:50,772 Parab�ns a voc�... 1800 01:40:55,485 --> 01:40:57,612 - Como vais? - Mais dois meses. 1801 01:40:57,696 --> 01:41:00,866 A s�rio? Parece t�o grande. 1802 01:41:00,949 --> 01:41:04,870 - Quando sai esse mi�do? - Faltam dois meses. 1803 01:41:04,870 --> 01:41:07,289 Posso conferir pela dilata��o. 1804 01:41:07,289 --> 01:41:11,042 Pareces fant�stica. Est�s pronta para o parto? 1805 01:41:11,585 --> 01:41:14,045 Uau! Parece que sair� a qualquer instante. 1806 01:41:14,254 --> 01:41:17,841 - Adoro o teu broche. - N�o tens que me elogiar, sei como estou. 1807 01:41:17,924 --> 01:41:20,343 Sei que pare�o uma vaca gorda. Suada. Sei disso. 1808 01:41:20,343 --> 01:41:25,182 N�o. N�o pareces... uma vaca gorda, pareces fant�stica. 1809 01:41:25,265 --> 01:41:29,853 -Tenho que continuar, est�o a chamar. - Steve, deixa-me entrevistar-te por favor. 1810 01:41:29,936 --> 01:41:33,398 - Tenho que entrar - Diz s� em frente � c�mara que est�s no E. 1811 01:41:33,523 --> 01:41:36,359 - Parab�ns. - Steve, n�o sejas parvo. V� l�. 1812 01:41:36,777 --> 01:41:39,029 N�o estou a ser parvo. 1813 01:41:39,446 --> 01:41:42,491 Uau, o gerente vai gostar de ver que chamas-te parvo ao gajo. 1814 01:41:42,616 --> 01:41:44,951 - N�o foi t�o f�cil. -Cala-te. 1815 01:41:45,035 --> 01:41:46,620 Lixaste-me pai. 1816 01:41:46,703 --> 01:41:51,541 Disseste-me que estaria tudo bem e nada est� bem, nada est� bem. 1817 01:41:51,541 --> 01:41:55,962 Ben, divorciei-me tr�s vezes Porque me ouviste? 1818 01:41:55,962 --> 01:41:59,716 Porque foste o �nico que me aconselhaste e foram conselhos terr�veis. 1819 01:41:59,716 --> 01:42:03,136 Podes culpar toda a gente, mas 1820 01:42:03,136 --> 01:42:07,682 at� que te tornes respons�vel, nada resultar�. 1821 01:42:07,682 --> 01:42:12,521 N�o sei como me tomar respons�vel. N�o li os livros dos beb�s. 1822 01:42:12,521 --> 01:42:15,732 N�o sei o que fazer, sou um idiota. 1823 01:42:15,732 --> 01:42:17,609 Diz-me o que devo fazer. 1824 01:42:17,609 --> 01:42:22,739 N�o sei, n�o sei. Ben amo-te. Que te posso dizer? 1825 01:42:23,490 --> 01:42:25,909 Diz-me s� o que fazer. 1826 01:42:29,704 --> 01:42:33,083 - Stone, est� tudo bem? - O melhor emprego que j� tive. 1827 01:43:41,568 --> 01:43:43,528 Alison, obrigado por vires. 1828 01:43:43,528 --> 01:43:45,739 N�o queremos que te sintas mal mas... 1829 01:43:45,739 --> 01:43:49,826 sabemos o que est� debaixo do casaco 1830 01:43:49,826 --> 01:43:52,579 j� est�s gr�vida h� uns tempos 1831 01:43:52,579 --> 01:43:55,874 devem ser uns 8 meses 1832 01:43:55,874 --> 01:43:58,710 e n�o sei porque achas-te que n�o podias dizer-nos. 1833 01:43:58,710 --> 01:44:00,253 Pe�o desculpa. 1834 01:44:00,378 --> 01:44:02,589 Isto � Hollywood, n�o gostamos de mentirosos. 1835 01:44:02,589 --> 01:44:05,633 N�o estava � espera disto e... 1836 01:44:06,176 --> 01:44:09,471 Quero dizer, n�o sabia como � que havia de reagir n�o queria perder o emprego. 1837 01:44:09,471 --> 01:44:11,389 - Lamento. - � uma pena. 1838 01:44:11,389 --> 01:44:14,559 Uma pena que n�o nos tenhas dito porque... 1839 01:44:14,559 --> 01:44:17,312 se soub�ssemos tinha sido maravilhoso. 1840 01:44:17,312 --> 01:44:19,147 A s�rio? 1841 01:44:19,147 --> 01:44:23,651 Fizemos alguma pesquisa e conclu�mos... 1842 01:44:23,651 --> 01:44:26,446 que as pessoas gostam de gr�vidas. 1843 01:44:26,446 --> 01:44:29,657 - Meu deus. - Quanto maior, maiores os n�meros. 1844 01:44:30,200 --> 01:44:32,827 Surpreendeu-me, porque achei que era o contr�rio. 1845 01:44:32,952 --> 01:44:36,664 Faremos um m�s de maternidade... 1846 01:44:36,873 --> 01:44:41,127 no "E! Mam�". 1847 01:44:41,252 --> 01:44:44,798 Entrevistar�s todas as celebridades gr�vidas. 1848 01:44:44,923 --> 01:44:46,090 - S�rio? - Sim. 1849 01:44:47,342 --> 01:44:51,930 Tu est�s gr�vida, elas tamb�m, podem falar de... estar gr�vida... 1850 01:44:51,930 --> 01:44:55,433 Fico hist�rica. Quando descubro que est�o gr�vidas. 1851 01:44:55,642 --> 01:44:59,062 Fico a pensar no parto. Fica tudo t�o molhado. 1852 01:44:59,062 --> 01:45:02,065 E tudo sobre o crescimento deles. 1853 01:45:02,065 --> 01:45:06,319 J� sabes, esperan�as, sonhos, o que for. Ser� magn�fico. 1854 01:45:06,402 --> 01:45:10,406 - � uma not�cia t�o boa. Muito obrigada. -De nada. 1855 01:45:10,490 --> 01:45:14,619 Depois do beb�... nascer... 1856 01:45:14,744 --> 01:45:19,499 - Voltas a manter a forma. - Mas, por favor, n�o voltes a mentir-nos. 1857 01:45:19,499 --> 01:45:22,252 Talvez algum dia sejamos amigas. 1858 01:45:22,252 --> 01:45:25,129 Nunca o farei, desculpem. 1859 01:45:25,755 --> 01:45:27,840 - Chega de segredos. - Est� bem. 1860 01:45:28,967 --> 01:45:33,096 Sabes, tens que te esfor�ar at� que o maior dos teus sonhos se transforme em realidade. 1861 01:45:33,221 --> 01:45:37,058 Quero dizer. Onde � que te falta ires? Tenho que ir � Legoland. 1862 01:45:37,058 --> 01:45:38,726 - Digam. - Legoland! 1863 01:45:38,726 --> 01:45:41,396 - Legoland! - Legoland! 1864 01:45:41,396 --> 01:45:43,898 N�o a emociones antes do parto. 1865 01:45:43,898 --> 01:45:46,192 N�o lhe devias dar toda essa comida. 1866 01:45:46,192 --> 01:45:49,779 - No domingo voltamos. - Ou s�bado, talvez vejamos todo num dia. 1867 01:45:49,779 --> 01:45:51,281 Domingo. Vamos! 1868 01:45:51,906 --> 01:45:53,491 � isso � o que me assusta, n�o posso confiar em ningu�m. 1869 01:45:53,491 --> 01:45:55,034 Podes confiar em mim. 1870 01:45:55,034 --> 01:45:59,497 - Vais me lixar, n�o �? - Por amor de Deus. 1871 01:46:15,972 --> 01:46:18,725 - Estou. - Que foi pap�? Que est�s a fazer? 1872 01:46:18,808 --> 01:46:22,270 A fumar e a curtir, beber cerveja, j� sabes. 1873 01:46:22,353 --> 01:46:25,815 Vamos a uma discoteca nova, queres vir? 1874 01:46:25,940 --> 01:46:28,234 N�o tenho que ir dormir. 1875 01:46:28,234 --> 01:46:31,988 - Que est� a fazer? - Disse que ia para a cama. 1876 01:46:31,988 --> 01:46:33,489 Ainda s�o 20:15, meu! 1877 01:46:33,489 --> 01:46:36,617 Sim! Sei � que estou cansado. 1878 01:46:36,701 --> 01:46:39,037 - Est� deprimido? - Est�s deprimido? 1879 01:46:39,037 --> 01:46:40,788 N�o, sinto-me �ptimo. 1880 01:46:40,788 --> 01:46:42,248 Disse que n�o 1881 01:46:42,248 --> 01:46:44,667 - Pergunta-lhe se vai matar-se? - Vais-te matar? 1882 01:46:44,667 --> 01:46:47,128 N�o, n�o vou. Est� bem? Obrigado. 1883 01:46:47,128 --> 01:46:50,256 Diz-lhe que n�o ponha um la�o � volta do pesco�o. � perigoso. 1884 01:46:50,340 --> 01:46:53,384 N�o tentes por um la�o � volta do pesco�o. Porque � perigoso. 1885 01:46:53,384 --> 01:46:54,969 Est� bem. Obrigado. 1886 01:46:55,053 --> 01:46:58,723 Diz-lhe que se o fizer isso, � bom que tenha l� algu�m para se certificar. 1887 01:46:58,723 --> 01:47:02,894 Se o fizeres isso, � bom que tenhas a� algu�m para se certificar. 1888 01:47:02,894 --> 01:47:06,272 - Boa. - Diz que a tua m�e j� l� est�. 1889 01:47:06,481 --> 01:47:08,274 Tudo bem, meu. 1890 01:47:18,993 --> 01:47:20,703 Dr. Howard? 1891 01:47:20,828 --> 01:47:23,706 N�o, fala o Dr. Angelo. Em que posso ajud�-la? 1892 01:47:23,831 --> 01:47:28,836 Sou uma paciente do Dr. Howard, vou dar � luz e preciso de falar com ele. 1893 01:47:28,836 --> 01:47:30,838 N�o sei onde est� esta noite, 1894 01:47:30,838 --> 01:47:35,384 mas estou dispon�vel para as suas pacientes e ficaria feliz de ajud�-la. 1895 01:47:35,384 --> 01:47:37,845 Pode ajudar-me a falar com ele? Pode dar-me o seu n�mero? 1896 01:47:37,845 --> 01:47:42,350 N�o podemos dar o seu n�mero, mas podemos ajud�-la. 1897 01:47:42,350 --> 01:47:47,021 N�o, quero falar com o meu m�dico, n�o me d� o n�mero? 1898 01:47:47,021 --> 01:47:50,691 Porque � o meu primeiro beb� e ele prometeu que me fazia o parto 1899 01:47:50,691 --> 01:47:52,985 e eu preciso dele. D�-me o seu n�mero, est� bem? 1900 01:47:52,985 --> 01:47:57,573 Dr. Howard, n�o est� dispon�vel esta noite e tudo correr� bem, prometo-lhe. 1901 01:47:57,657 --> 01:48:03,371 N�o, n�o quero que me ajude, porque n�o sei quem voc� �. Quero o meu m�dico! 1902 01:48:03,371 --> 01:48:04,872 Assegure-se que ele me liga! 1903 01:48:05,081 --> 01:48:06,707 Que merda! 1904 01:48:06,707 --> 01:48:07,959 Bem... 1905 01:48:10,002 --> 01:48:11,587 Oh... merda! 1906 01:48:23,724 --> 01:48:24,809 Estou? 1907 01:48:24,685 --> 01:48:27,381 Ben, sou eu. Podes vir? Pois o beb� est� a chegar. Podes vir? 1908 01:48:27,454 --> 01:48:31,288 Oh, Deus. Allison. Estou t�o feliz que tenhas ligado. 1909 01:48:31,391 --> 01:48:33,951 Tenho tantas coisas que te quero dizer. 1910 01:48:34,061 --> 01:48:36,552 Quero me desculpar por algumas coisas. � s� no que consigo pensar. 1911 01:48:36,630 --> 01:48:38,154 N�o, ouve. Espera. Escuta. 1912 01:48:38,231 --> 01:48:40,529 Preciso me venhas ajudar, Ok? Pois o beb� est� a chegar. 1913 01:48:40,600 --> 01:48:41,726 Ent�o podes-me vir ajudar? 1914 01:48:41,802 --> 01:48:43,861 - Espera. O beb� est� a chegar agora? - Sim. Agora. 1915 01:48:43,937 --> 01:48:46,064 Espera. Espera, espera, espera, espera. 1916 01:48:46,139 --> 01:48:49,506 Est� a acontecer? Est� a acontecer agora? Empurra. Empurra... 1917 01:48:51,511 --> 01:48:53,001 - Respira assim... - N�o, n�o, n�o, n�o. 1918 01:48:53,080 --> 01:48:55,844 Precisas de vir agora porque estou com contra��es, 1919 01:48:55,949 --> 01:48:59,248 est� a doer, o doutor n�o est� aqui, e n�o consigo encontr�-lo. 1920 01:48:59,319 --> 01:49:03,119 E ele disse que estaria aqui, certo? Estavas l� quando ele disse isso. 1921 01:49:03,190 --> 01:49:04,851 Ok, ok, estou a ir agora mesmo. 1922 01:49:04,925 --> 01:49:06,415 - N�o tem aqui ningu�mi... - Estou a ir para a� agora. 1923 01:49:06,493 --> 01:49:08,427 ...e em lugar nenhum, n�o encontrei ningu�m, por favor. 1924 01:49:08,495 --> 01:49:10,019 - Por favor, por favor depressa. - Eu s�... devo... 1925 01:49:10,097 --> 01:49:11,189 Encontro-te no hospital, ok? 1926 01:49:11,264 --> 01:49:14,631 N�o! No hospital n�o! Preciso que me leves. N�o posso conduzir. 1927 01:49:14,701 --> 01:49:16,430 - N�o posso conduzir desta maneira. - N�o? N�o podes conduzir? Ok. 1928 01:49:16,503 --> 01:49:18,130 Vou meter gasolina, e vou-te buscar. 1929 01:49:18,205 --> 01:49:20,070 - Precisas de meter gasolina? - Preciso de dinheiro. 1930 01:49:20,140 --> 01:49:21,630 N�o. N�o levantes dinheiro. Anda somente. 1931 01:49:21,708 --> 01:49:24,609 Preciso de dinheiro pois o meu carro est� vazio, n�o consigo chegar at� a�. 1932 01:49:24,678 --> 01:49:28,205 N�o, anda agora mesmo. N�o estou a brincar, ok? 1933 01:49:28,315 --> 01:49:29,942 Isso � s�rio e estou sozinha. 1934 01:49:30,016 --> 01:49:33,213 A �ltima coisa que precisas de fazer �... vir aqui! 1935 01:49:33,320 --> 01:49:35,447 Olha, se continuares a gritar comigo, nunca mais chego a�. 1936 01:49:35,522 --> 01:49:37,251 S� precisas de te acalmar por dois... 1937 01:49:45,939 --> 01:49:48,441 N�o fiques sem gasolina, vamos. 1938 01:49:53,780 --> 01:49:55,198 Ol�? 1939 01:49:57,033 --> 01:49:59,119 Ol�? Ol�? 1940 01:50:01,997 --> 01:50:03,164 Alison? 1941 01:50:09,754 --> 01:50:11,923 - Ol�? - Ben? 1942 01:50:11,923 --> 01:50:12,966 Alison? 1943 01:50:14,634 --> 01:50:16,886 Nascer� na �gua ou o qu�? Deviamos ir, eu... 1944 01:50:16,886 --> 01:50:22,475 Relaxa apenas, porque � disso que se trata. 1945 01:50:22,475 --> 01:50:27,230 � que se h� muito stress aqui, quando o beb� nascer neste ambiente de stress 1946 01:50:27,230 --> 01:50:30,859 fica com stress para o resto da vida. Por isso... 1947 01:50:32,152 --> 01:50:34,154 Acalmemo-nos. 1948 01:50:34,154 --> 01:50:39,451 De acordo. Deixarei que te acalmes. 1949 01:50:42,287 --> 01:50:45,749 Queres falar? Senti-me mal, muitas coisas m�s que fiz. 1950 01:50:45,749 --> 01:50:49,669 - N�o podia acreditar no que tinha dito. - N�o quero falar disso. 1951 01:50:49,669 --> 01:50:53,131 Talvez pud�ssemos levar o beb� a um ambiente reconciliador. 1952 01:50:53,131 --> 01:50:56,676 - Para que possamos falar - N�o. N�o quero isso. N�o o fa�as. 1953 01:50:56,676 --> 01:51:01,139 - Ajuda-me a acalmar-me - Ent�o que fa�o? 1954 01:51:01,056 --> 01:51:03,058 Tens que telefonar ao Dr. Howard. 1955 01:51:04,642 --> 01:51:05,393 Estou? 1956 01:51:05,393 --> 01:51:09,898 Estou, sou Ben Stone, ligo em nome de Allison Scott... 1957 01:51:09,898 --> 01:51:12,025 tenho uma emerg�ncia, preciso do Dr. Howard. 1958 01:51:12,025 --> 01:51:14,402 Ele est� em S�o Francisco num Bar Mitzvah. 1959 01:51:14,402 --> 01:51:17,947 Em S�o Francisco num Bar Mitzvah? E sabe quando volta? 1960 01:51:17,947 --> 01:51:19,783 Dentro de tr�s dias. 1961 01:51:21,117 --> 01:51:23,286 Por acaso n�o tem o seu n�mero de telem�vel? 1962 01:51:25,955 --> 01:51:32,170 Estou... boas not�cias. Tenho o n�mero dele e vou ligar-lhe agora mesmo. 1963 01:51:32,170 --> 01:51:35,465 Que bom muito obrigado, alegra-me tanto que estejas aqui. Obrigado. 1964 01:51:35,465 --> 01:51:40,595 Tamb�m fico contente. N�o devia ter-te chamado lun�tica. 1965 01:51:40,595 --> 01:51:42,889 Arrependo-me disso 1966 01:51:43,014 --> 01:51:46,935 Est� bem, pass�mo-nos. Desculpa ter-te dito que te fosses foder. 1967 01:51:46,935 --> 01:51:48,853 Est� bem, n�o fui. 1968 01:51:48,853 --> 01:51:52,398 J� se acabou, super�mos. 1969 01:51:52,398 --> 01:51:55,777 Vou ligar agora. Olha para ti est�s a ir t�o bem. 1970 01:51:55,777 --> 01:51:59,948 Ol�, fala Dr. Howard, n�o estou aqui agora, por favor deixe mensagem. 1971 01:51:59,948 --> 01:52:05,411 Ol� Dr. Howard. � Ben Stone que fala. Adivinhe que diabo se passa? 1972 01:52:05,411 --> 01:52:09,207 Allison est� em trabalho de parto e voc� n�o est� aqui... 1973 01:52:09,207 --> 01:52:14,671 est� numa maldita festa judia em S�o Francisco, maldito filho da m�e. 1974 01:52:14,671 --> 01:52:17,048 E sabe o que tenho que fazer agora? Vou ter que o matar. 1975 01:52:17,048 --> 01:52:20,301 Meta esse cu num maldito t�xi ou est�s morto. 1976 01:52:20,301 --> 01:52:23,304 Ficas em peda�os! �s um porco seu monte de merda! 1977 01:52:23,221 --> 01:52:27,684 Oxal� que morra e caia da merda da cadeira e mate a merda dum puto. 1978 01:52:27,684 --> 01:52:30,270 Espero que o teu avi�o caia. Merdoso! 1979 01:52:37,360 --> 01:52:41,364 - Ent�o. Falaste com ele? - N�o directamente mas... 1980 01:52:41,364 --> 01:52:43,491 deixei-lhe uma mensagem muito am�vel. 1981 01:52:45,159 --> 01:52:49,205 Bem, o que vou dizer-te n�o � assim t�o mau. 1982 01:52:49,289 --> 01:52:55,628 Tudo vai correr bem, vamos superar isto. � s� um obst�culo, correr� tudo bem. 1983 01:52:55,628 --> 01:52:58,965 - Confias em mim quando o digo? - Sim, confio. 1984 01:53:00,592 --> 01:53:05,638 - O Dr. Howard est� num Bar Mitzvah. - Um Bar Mitzvah? 1985 01:53:05,638 --> 01:53:11,269 � uma celebra��o judia, e ele vai l� estar nos pr�ximos 3 dias. 1986 01:53:11,269 --> 01:53:14,230 Por isso n�o poder� estar aqui esta noite. 1987 01:53:14,230 --> 01:53:15,940 Oh n�o... 1988 01:53:17,984 --> 01:53:19,110 Est� bem. 1989 01:53:20,278 --> 01:53:21,487 Que fazemos? 1990 01:53:21,487 --> 01:53:26,117 Bem. J� sei o que vamos fazer. Vamos de carro para o hospital 1991 01:53:26,117 --> 01:53:30,705 durante o trajecto ligamos e algu�m estar� dispon�vel quando chegarmos. 1992 01:53:30,705 --> 01:53:32,665 - Certo? - Sim. Posso fazer isso. 1993 01:53:32,749 --> 01:53:34,959 Bem, mas ainda temos tempo. 1994 01:53:34,959 --> 01:53:38,129 - Com est�o as tuas contrac��es? - Acho que 7 minutos. 1995 01:53:38,129 --> 01:53:43,051 7 minutos! V�s? At� que sejam de 4 em 4 o beb� n�o sai. J� te rebentaram as �guas? 1996 01:53:43,051 --> 01:53:46,721 - N�o sei, estou numa banheira. - Bom ponto de vista. 1997 01:53:46,846 --> 01:53:49,098 - J� tiveste a tua concha de sangue? - O qu�, que � isso? 1998 01:53:49,307 --> 01:53:54,437 � uma hemorragia de muco com sangue que s� aparece um pouco antes do beb� nascer. 1999 01:53:54,437 --> 01:53:56,522 Mas como isso n�o se passou temos tempo... 2000 01:53:56,522 --> 01:53:58,358 podemos chegar ao hospital, n�o h� problema. 2001 01:53:59,150 --> 01:54:01,944 - Leste os livros sobre beb�s? - Sim... 2002 01:54:03,363 --> 01:54:05,656 Li tr�s, para ser exacto. 2003 01:54:11,871 --> 01:54:12,914 Est�s bem? 2004 01:54:15,625 --> 01:54:17,418 Tudo bem. 2005 01:54:22,006 --> 01:54:27,845 - Espera, podemos estacionar aqui? - Est� tudo bem, roubei-o � av� do Martin. 2006 01:54:28,805 --> 01:54:31,516 - Isso foi muito querido da tua parte. - Obrigado 2007 01:54:37,271 --> 01:54:40,316 Estamos a poucos metros, muito perto. 2008 01:54:43,069 --> 01:54:46,948 Esta � a Allison Scott. O Dr. Kuni disse-nos que nos esperava. 2009 01:54:46,948 --> 01:54:49,450 Sim senhor, cuidaremos bem de si. 2010 01:54:49,450 --> 01:54:53,955 Samuel, esta � a Allison Scott, por favor leva-a ao quarto 307. 2011 01:54:53,955 --> 01:54:56,124 - Ol�. - Tudo bem. 2012 01:54:56,249 --> 01:55:00,378 - � enfermeiro? - � por isso que tenho o formul�rio na m�o. 2013 01:55:01,295 --> 01:55:03,714 Que mais t�m voc�s? 2014 01:55:04,882 --> 01:55:07,426 � s� uma piada. Vamos l� ter um beb�! Est� bem? 2015 01:55:10,471 --> 01:55:13,641 Lamento que tenha sido t�o dif�cil encontrar-lhe a veia. 2016 01:55:13,641 --> 01:55:16,018 O pequeno n�o queria que a encontrasse. 2017 01:55:17,478 --> 01:55:19,689 Aquilo � do beb� ali? 2018 01:55:19,689 --> 01:55:23,234 Sim. Assim veremos como andam as suas fun��es vitais. 2019 01:55:24,944 --> 01:55:28,406 Ol� Allison, Ben. Noite interessante. 2020 01:55:28,406 --> 01:55:32,994 - Apreciamos muito que tenha vindo. - Que mais estaria a fazer al�m de dormir? 2021 01:55:32,994 --> 01:55:35,997 Estou a brincar. Que se passou com o seu m�dico? 2022 01:55:35,997 --> 01:55:39,917 Est� num Bar Mitzvah em S�o Francisco. N�o nos avisou. 2023 01:55:41,252 --> 01:55:43,337 Sorte a vossa que eu n�o tenha amigos judeus. 2024 01:55:45,047 --> 01:55:48,342 Dr. Kuni quero ter um parto natural. N�o quero usar medicamentos. 2025 01:55:48,342 --> 01:55:52,513 Sim. Damos uma vista de olhos e veremos que se passa. O ritmo card�aco est� bem. 2026 01:55:52,597 --> 01:55:54,974 - Samuel, como estamos? - Quatro cent�metros. 2027 01:55:54,974 --> 01:55:57,476 - Quatro cent�metros do qu�? - Dilatada... 2028 01:55:57,476 --> 01:56:01,397 Dilatada. Est� bem, concentra-te. Somos uma equipa, sim? 2029 01:56:03,316 --> 01:56:06,193 - Quero sair daqui! - O qu�? 2030 01:56:06,319 --> 01:56:09,447 - S� quero sair daqui. - Est� bem, acalma-te. 2031 01:56:09,572 --> 01:56:13,910 - N�o gosto dos malditos hospitais. - Eu sei, mas este � bonito. 2032 01:56:14,035 --> 01:56:18,080 Deves acalmar-te e desfrutar a beleza que � outra vida a unir-se � nossa. 2033 01:56:19,081 --> 01:56:22,209 Vamos ter um beb�. Vamos ter um beb�! 2034 01:56:22,209 --> 01:56:24,754 Porra nenhuma! Vou � ter um ataque de p�nico! 2035 01:56:24,754 --> 01:56:28,132 De certeza que h� ali um quarto cheio de cad�veres. 2036 01:56:29,050 --> 01:56:33,220 Querem estar aqui enquanto eles mandam aquele bafo para as vossas caras? 2037 01:56:35,014 --> 01:56:35,806 Jesus! 2038 01:56:37,183 --> 01:56:42,229 -Assim? - Sim. Faz assim. 2039 01:56:42,355 --> 01:56:45,274 - Posso faz�-lo o dia todo. - Fixe. 2040 01:56:46,275 --> 01:56:47,360 Que � isto? 2041 01:56:53,741 --> 01:56:55,284 O que se est� a passar? 2042 01:56:56,410 --> 01:56:59,413 - Ent�o meninos? Qual � o problema? - Batimentos diminu�dos. 2043 01:57:00,289 --> 01:57:03,501 Bem... Allison, tem que voltar-se de costas agora. 2044 01:57:03,584 --> 01:57:05,294 O ritmo card�aco do beb� est� a diminuir. 2045 01:57:06,128 --> 01:57:10,716 - Vai ficar tudo bem? - Tudo vai ficar bem. 2046 01:57:10,716 --> 01:57:13,594 Empurramos um pouco. Um pouco mais... 2047 01:57:15,805 --> 01:57:17,181 Que est� a fazer? 2048 01:57:17,181 --> 01:57:21,477 A rodar o beb� para tirar a press�o do cord�o, est� bem? 2049 01:57:21,477 --> 01:57:22,645 Oh, meu Deus! 2050 01:57:22,645 --> 01:57:26,649 Estamos bem. A batida est� mais forte mas n�o estamos fora de perigo. 2051 01:57:26,649 --> 01:57:29,819 Temos que fazer isto agora. Acho que o cord�o o est� a apertar no pesco�o. 2052 01:57:29,819 --> 01:57:35,366 Vou dar-lhe uns medicamentos e avan�amos. N�o o quero deixar a� muito tempo 2053 01:57:35,366 --> 01:57:37,243 e vamos dar uns medicamentos para as dores. 2054 01:57:37,326 --> 01:57:42,331 N�o. N�o quero que o beb� nas�a com medicamentos, n�o � o plano que tinha! 2055 01:57:42,456 --> 01:57:44,542 As coisas mudaram, n�o temos tempo para debater isto. 2056 01:57:44,667 --> 01:57:47,378 O qu�? N�o! N�o me agrada a ideia. 2057 01:57:47,586 --> 01:57:49,713 Podia ao menos ouvi-la? 2058 01:57:49,713 --> 01:57:53,259 - Est� bem. Fa�am voc�s. - O qu�? 2059 01:57:53,384 --> 01:57:57,304 Devo sair? Quere ser o m�dico? � que eu n�o preciso de estar aqui. 2060 01:57:57,304 --> 01:57:59,723 N�o, o queremos � poder discutir as v�rias op��es. 2061 01:57:59,807 --> 01:58:03,060 N�o, o que voc� quer � perder tempo a ensinar-me a fazer o meu trabalho. 2062 01:58:03,060 --> 01:58:06,522 O meu trabalho � fazer nascer aquele beb� em seguran�a. 2063 01:58:06,522 --> 01:58:12,445 - Fa�a-o. Diga-me como. Seja o m�dico. - Podemos falar l� fora s� por um segundo? 2064 01:58:12,820 --> 01:58:14,822 Aquela mulher est� fora de controlo. 2065 01:58:14,822 --> 01:58:17,575 Ela precisa de relaxar e deixar-me acabar o meu trabalho. 2066 01:58:17,575 --> 01:58:18,951 Ela s� est� a passar por um momento dif�cil 2067 01:58:18,951 --> 01:58:21,787 porque o m�dico dela tinham planos para um parto mais est�vel. 2068 01:58:21,787 --> 01:58:24,415 E eles queriam que fosse um experi�ncia muito especial. 2069 01:58:24,415 --> 01:58:27,334 Se quer uma experi�ncia muito especial, ent�o v� a um concerto do Jimmy Buffett. 2070 01:58:27,334 --> 01:58:30,588 Aqui temos um novo plano para o parto. Fazer o beb� nascer com seguran�a. 2071 01:58:30,713 --> 01:58:32,548 Olhe vai ajudar-nos? 2072 01:58:32,548 --> 01:58:36,260 Eu n�o fa�o a m�nima ideia do que hei-de fazer. 2073 01:58:36,260 --> 01:58:40,014 Diga-me a mim o que quiser, mas n�o seja duro com ela. 2074 01:58:40,139 --> 01:58:42,558 � s� o que lhe pe�o. N�o seja duro com ela. 2075 01:58:49,023 --> 01:58:51,692 - Est� bem? - Acho que sim. 2076 01:58:52,610 --> 01:58:56,447 - Desculpe. Vamos recome�ar. - Obrigado, muito obrigado. 2077 01:58:56,447 --> 01:58:59,408 � saud�vel o que � bom. Creio que vamos conseguir. 2078 01:59:07,208 --> 01:59:11,128 Alison, desculpe-me por ter sido t�o duro. 2079 01:59:11,128 --> 01:59:14,924 Mas, se estiver de acordo com isso, � importante que arrebentemos as �guas 2080 01:59:14,924 --> 01:59:16,926 e lhe demos alguns medicamentos para ajudar a acelerar o processo. 2081 01:59:16,926 --> 01:59:20,554 Porque depois das �guas rebentarem n�o quero correr o risco de infec��es. 2082 01:59:20,554 --> 01:59:22,848 Fa�a o que tem a fazer. 2083 01:59:27,019 --> 01:59:30,522 Meu Deus... N�o acredito. Este tipo � um pesadelo. 2084 01:59:30,522 --> 01:59:35,986 Eu sei. Olha, j� falei com ele. Acho que ele vai ser mais calmo agora. 2085 01:59:38,614 --> 01:59:40,950 Desculpa ter reagido assim contigo. 2086 01:59:40,950 --> 01:59:45,996 Tu n�o precisas de ficar assim. Eu sabia que ia ter uma nova oportunidade. 2087 01:59:45,996 --> 01:59:49,792 Sentia-me como um p�ssaro que perdeu o seu ninho, sabes. 2088 01:59:51,335 --> 01:59:54,296 S� estou assustada com isto tudo. 2089 01:59:55,214 --> 01:59:57,841 E ver a Debbie e o Pete juntos. 2090 01:59:58,592 --> 02:00:01,428 - Quando me vejo t�o gorda... -N�o. 2091 02:00:01,428 --> 02:00:04,515 Sim. Nem por um minuto imaginei que 2092 02:00:04,640 --> 02:00:08,602 Deus fiquei gr�vida mas ao ficar gr�vida escolheste-me o homem certo. 2093 02:00:08,602 --> 02:00:11,689 - Nem eu. - Eu sei. 2094 02:00:15,359 --> 02:00:16,902 Martin, quem sou eu? 2095 02:00:19,571 --> 02:00:24,952 Bip bop, acho que sou esperto porque porque a minha v�s � a de um rob�. 2096 02:00:25,285 --> 02:00:26,620 Stephen Hawking. 2097 02:00:26,620 --> 02:00:30,165 Avan�o na direc��o da minha enfermeira como meu expansor de... 2098 02:00:30,165 --> 02:00:31,625 p�nis! 2099 02:00:34,169 --> 02:00:38,173 - Vamos jogar "mata-bola". - A� vou eu, vou te dar uma "mata-bola". 2100 02:00:38,173 --> 02:00:40,300 Est�s maluco? 2101 02:00:41,135 --> 02:00:43,345 - Ol�. -Ol�. 2102 02:00:43,679 --> 02:00:46,390 Estou t�o feliz com o est� quase a acontecer. 2103 02:00:46,390 --> 02:00:49,810 - Desculpa mas agora j� n�o saio daqui. - Podes ir � Legoland. 2104 02:00:49,810 --> 02:00:52,688 Queres que filme por cima dos ombros? 2105 02:00:52,688 --> 02:00:56,733 Posso fazer como quiseres. Filmar � maneira do Spike Lee? 2106 02:00:56,733 --> 02:00:59,945 N�o podes filmar a sala de espera, isso vai ser fant�stico. 2107 02:01:01,864 --> 02:01:04,950 Bem, obrigado. Mas eu fico com ela agora. 2108 02:01:05,159 --> 02:01:08,203 - Debbie. - Posso falar no corredor contigo? 2109 02:01:08,620 --> 02:01:09,538 Est� bem. 2110 02:01:12,040 --> 02:01:15,794 Quero estar com a Alison sem a tua presen�a. 2111 02:01:15,878 --> 02:01:21,758 Est� bem. Percebo o que sentes, mas isto n�o depende de ti. 2112 02:01:21,884 --> 02:01:27,139 Olha, Debbie. Est�s a passar dos limites se pensas que podes entrar naquela sala. 2113 02:01:27,139 --> 02:01:30,642 Se deres um passo para aquela porta digo � seguran�a 2114 02:01:30,642 --> 02:01:33,896 que est� c� uma maluca de cor-de-rosa que anda a raptar crian�as. Est� bem? 2115 02:01:33,979 --> 02:01:37,858 Por isso n�o tentes entrar ali. Aquela agora � a minha sala! 2116 02:01:37,858 --> 02:01:40,861 Aquela sala com a m�quina de bebidas, � a tua sala. 2117 02:01:40,861 --> 02:01:45,782 A minha sala, a tua sala. Fica na tua sala. Fica fora da minha sala. 2118 02:01:45,782 --> 02:01:49,036 POEM-TE A MEXER DAQUI! 2119 02:01:57,753 --> 02:01:59,129 Que est�s a fazer aqui? 2120 02:01:59,630 --> 02:02:01,298 Ele expulsou-me. 2121 02:02:01,298 --> 02:02:03,175 Disse-me para sair. 2122 02:02:06,887 --> 02:02:08,513 Acho que ele � bom, n�o �? 2123 02:02:09,723 --> 02:02:13,727 Ele disse que vai olhar por ela. Confio nele. 2124 02:02:14,728 --> 02:02:16,563 Creio que vai ser um bom pai. 2125 02:02:16,772 --> 02:02:18,774 Acho que gosto dele. 2126 02:02:19,733 --> 02:02:21,485 Gra�as a Deus. 2127 02:02:24,321 --> 02:02:26,448 Gostava de a ter fimado isso. 2128 02:02:28,825 --> 02:02:33,038 E grande merda! Merda isto d�i mesmo! 2129 02:02:33,163 --> 02:02:34,957 Afinal j� estamos a ir bem e a avan�ar. 2130 02:02:34,957 --> 02:02:38,627 Quero a epidural, d�-me a epidural! 2131 02:02:38,627 --> 02:02:40,087 D�-lhe a epidural, est� bem. D�-lhe agora. 2132 02:02:40,087 --> 02:02:42,881 Alison, j� n�o podemos aplicar a epidural, est� bem. 2133 02:02:42,881 --> 02:02:47,719 - A dilata��o j� est� ao m�ximo. - N�o! Quero a epidural, desta vez quero. 2134 02:02:47,844 --> 02:02:51,306 - J� n�o h� tempo para isso. - Fa�a-o! Garanto-lhe que ele sai. 2135 02:02:51,306 --> 02:02:56,770 - Ainda d� tempo. Fa�a-o por favor. - Lamento, mas j� n�o temos tempo. 2136 02:02:56,770 --> 02:03:01,733 Vamos ter de fazer isto naturalmente. Exactamente como queria fazer, certo? 2137 02:03:01,733 --> 02:03:03,026 - Preparada? -Sim. 2138 02:03:03,026 --> 02:03:05,612 C� est� mais uma contrac��o. Agora quero que empurre. 2139 02:03:05,612 --> 02:03:06,989 Pronta? 2140 02:03:07,990 --> 02:03:10,701 Deus! Estou a sentir tudo! 2141 02:03:10,701 --> 02:03:13,078 Deus est� a vir! 2142 02:03:13,078 --> 02:03:17,374 Talvez possamos dar um pouco de anestesia tal como fazemos �s outras pacientes. 2143 02:03:17,374 --> 02:03:20,877 Deixem de brincar comigo! Est�o a brincar comigo? 2144 02:03:22,838 --> 02:03:24,005 Jesus! 2145 02:03:25,090 --> 02:03:28,385 - Que confus�o. Algo est� a correr mal ali. - N�o, n�o, n�o. 2146 02:03:28,385 --> 02:03:32,097 Ginecologia n�o � o meu hobby mas s� me parece � que ela est� a gritar um pouco. 2147 02:03:32,097 --> 02:03:33,181 - N�o � Debbie? - Sim. 2148 02:03:33,181 --> 02:03:36,017 � mesmo assim com todas as que passam por isto. 2149 02:03:36,101 --> 02:03:39,438 N�o, discordo de ti. Parece-me horr�vel. 2150 02:03:41,022 --> 02:03:43,984 Vou l� dar uma olhada. Vou ver se posso ajudar qualquer coisa. 2151 02:03:48,905 --> 02:03:51,116 Boa, ele est� a vir. J� lhe vejo a cabe�a. 2152 02:03:51,241 --> 02:03:55,912 - Como � que ele se parece Ben? - Por deus, n�o queiras ver. 2153 02:03:55,912 --> 02:03:58,331 - Quero v�-lo. - Querida, � melhor n�o... 2154 02:03:58,331 --> 02:04:01,084 � meu Deus, � meu Deus! 2155 02:04:02,002 --> 02:04:05,046 - Empurre. Um, dois... - Est� tudo a correr bem aqui? 2156 02:04:06,465 --> 02:04:07,841 SAI! 2157 02:04:13,138 --> 02:04:14,556 Est�s bem, amigo? 2158 02:04:16,224 --> 02:04:17,267 Estou tonto. 2159 02:04:19,394 --> 02:04:22,355 - Como � est�o as coisas? - N�o devia ter l� ido. 2160 02:04:22,439 --> 02:04:24,983 N�o v�o l�. Prometam-me que n�o v�o l�. 2161 02:04:25,108 --> 02:04:28,737 Eu ir l�? Era o �ltimo s�tio onde eu iria. Como � que podia ir. 2162 02:04:28,737 --> 02:04:30,238 Estou a ver se me aguento. 2163 02:04:30,238 --> 02:04:32,991 - Que se passa, Deb? - Hei... 2164 02:04:37,496 --> 02:04:39,915 1, 2, 3... 2165 02:04:39,915 --> 02:04:43,585 J� passaram os ombros. Outro grande empurr�o. 2166 02:04:45,086 --> 02:04:46,338 Muito bem. 2167 02:04:52,886 --> 02:04:53,803 Consegui. 2168 02:04:53,803 --> 02:04:57,432 - Conseguiste, conseguiste! - J� saiu, saiu. 2169 02:05:06,233 --> 02:05:08,652 - Amo-te, querido. - Amo-te tanto. 2170 02:05:10,111 --> 02:05:14,407 Felicidades aos dois, � linda. Esteve muito bem. 2171 02:05:19,204 --> 02:05:23,750 - Saiu. - O beb� saiu! Bem-vindo. 2172 02:05:25,126 --> 02:05:28,004 J� alguma vez ficaste t�o aborrecido que come�as-te a olhar para os teus tomates? 2173 02:05:28,088 --> 02:05:31,132 Aposto que tu sim, John Lennon. 2174 02:05:33,760 --> 02:05:34,803 Aqui estamos de novo. 2175 02:05:34,803 --> 02:05:38,807 Quem � aquele? � o rabino do Ben? � ele que faz as circuncis�es? 2176 02:05:40,642 --> 02:05:42,978 Acho que � Matisyahu. (cantor judeu de reggae) 2177 02:05:44,437 --> 02:05:45,272 Obrigado. 2178 02:05:45,272 --> 02:05:47,524 - Queres sair da aposta? - Claro que sim. 2179 02:05:47,524 --> 02:05:49,985 S� tens que dizer, agora � o momento. 2180 02:05:52,237 --> 02:05:56,074 - Jason, tu �s o mestre. - Ouviram, n�o �? 2181 02:05:56,157 --> 02:05:57,951 - Sim. - A aposta acabou. 2182 02:06:00,161 --> 02:06:02,622 Oh Deus, cheiras a tomates de um gajo velho. 2183 02:06:14,926 --> 02:06:16,761 Olha-te pequena. 2184 02:06:20,098 --> 02:06:21,683 � linda. 2185 02:06:27,397 --> 02:06:29,065 - Gosto muito de ti Ben. - Eu tamb�m. 2186 02:06:29,149 --> 02:06:30,525 Pod�amos ter outro beb�. 2187 02:06:34,529 --> 02:06:36,656 Cavalheiros, � uma menina. 2188 02:06:42,704 --> 02:06:46,291 - Parab�ns , pap�! - Temos uma menina! 2189 02:06:46,291 --> 02:06:48,626 - Tens uma beb� linda! - Vamos v�-la! 2190 02:06:49,419 --> 02:06:53,256 Ent�o a tua mam� disse: "Faz isso j�". 2191 02:06:53,256 --> 02:06:59,971 Baralhou o pap�, assim, ouvi... a tradu��o literal do que disse. 2192 02:06:59,971 --> 02:07:02,182 e assim o fiz. O que terias tu feito? 2193 02:07:02,182 --> 02:07:06,436 N�o digas � mam�, mas foi a coisa mais inteligente que j� fiz. 2194 02:07:06,436 --> 02:07:08,313 Porque agora est�s aqui. 2195 02:07:08,897 --> 02:07:11,483 N�o � engra�ado? Acho que sim. 2196 02:07:22,911 --> 02:07:24,954 Espero que o teu apartamento seja suficientemente espa�oso para os tr�s. 2197 02:07:24,954 --> 02:07:26,206 �, sim. 2198 02:07:26,206 --> 02:07:29,334 Por isso que o arranjei na parte este de L.A. As rendas s�o car�ssimas. 2199 02:07:29,334 --> 02:07:33,379 A �nica coisa que temos que decidir � se queremos Crips ou sangue quando chegarmos. 2200 02:07:33,379 --> 02:07:35,757 - Eu fico bem de vermelho. - Eu de azul. 2201 02:07:35,757 --> 02:07:37,509 A luta continua 2202 02:07:38,718 --> 02:07:41,221 Pod�amos converter-nos em reis latinos. 2203 02:07:41,221 --> 02:07:43,640 - Sim - Ficamos os dois bem de dourado. 2204 02:07:45,850 --> 02:07:47,310 Boa escolha. 2205 02:07:47,393 --> 02:07:50,897 Gritaria contigo de conduzires t�o devagar, mas temos o beb� aqui. 2206 02:07:50,897 --> 02:07:54,025 Estes tipos podem fazer o que quiserem, que eu n�o passo dos 20 km/h. 2207 02:07:54,150 --> 02:07:57,237 Pod�amos at� demorar umas 3 horas a chegar. 179301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.