All language subtitles for To.Be.Continued.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,599 --> 00:00:09,599 Bin, on this point, can you make the choreography with Rocky? 3 00:00:09,599 --> 00:00:12,599 The song now might not work with Rocky because of it's medium tempo 4 00:00:12,599 --> 00:00:15,099 but after some review, we're going to arrange it into a faster beat 5 00:00:15,099 --> 00:00:17,199 so keep that mind, okay? 6 00:00:17,199 --> 00:00:19,199 Okay, I got it. 7 00:00:19,199 --> 00:00:21,699 I could see the overall picture. 8 00:00:21,699 --> 00:00:25,799 Hey, just film Bin when we're not here. Why are you filming all of us? 9 00:00:25,800 --> 00:00:29,099 That's right, you never film us. You only like filming Bin. 10 00:00:30,399 --> 00:00:33,500 But why does Yeo Reum only like filming Bin? 11 00:00:33,500 --> 00:00:36,299 Because Yeo Reum has the biggest crush on Bin. 12 00:00:37,299 --> 00:00:40,000 Hey, it's nothing like that. 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,500 Look, I filmed all of you. 14 00:00:42,500 --> 00:00:43,799 Enough of that. 15 00:00:43,799 --> 00:00:47,199 But where is MJ and Ah Rin? We really don't have much time now. 16 00:00:47,200 --> 00:00:49,400 Where did you guys go? 17 00:00:49,399 --> 00:00:51,600 Getting prepared to go to the future. 18 00:00:51,600 --> 00:00:55,600 Without you having to prepare, we're already heading for the future. 19 00:00:55,600 --> 00:00:56,800 That's right... 20 00:00:56,799 --> 00:00:59,800 we're heading for the future even at this moment. 21 00:00:59,799 --> 00:01:03,799 But being prepared or not will make a difference in the future. 22 00:01:03,799 --> 00:01:06,200 - Woah! - Woah! 23 00:01:06,200 --> 00:01:08,900 With that said, shall we start the preparation? 24 00:01:08,900 --> 00:01:12,200 Hey, I keep telling you this, that's not the song we perform with. 25 00:01:12,200 --> 00:01:14,200 Man, that's enough! 26 00:01:38,700 --> 00:01:41,200 [To Be Continued: A time when our dreams become reality.] 27 00:01:57,500 --> 00:02:00,900 From the first day I met you 28 00:02:00,900 --> 00:02:05,600 I doubted you. 29 00:02:05,599 --> 00:02:07,899 Woo wa... 30 00:02:07,900 --> 00:02:10,900 On the second time I met you 31 00:02:10,900 --> 00:02:15,900 that's when I knew for sure. 32 00:02:15,900 --> 00:02:22,700 - I wanted to take more time with you. - That night you were a little off 33 00:02:22,699 --> 00:02:28,599 and fell asleep earlier than usual. 34 00:02:28,599 --> 00:02:32,099 I tried to avoid it as much as possible 35 00:02:32,099 --> 00:02:34,599 but you're the same as well 36 00:02:34,599 --> 00:02:37,699 love is all the same. 37 00:02:37,699 --> 00:02:42,500 This is not the love I wanted. 38 00:02:42,500 --> 00:02:47,699 This is not true love. 39 00:02:47,699 --> 00:02:51,699 I tried to avoid it as much as possible 40 00:02:51,699 --> 00:02:54,199 but you're the same as well 41 00:02:54,199 --> 00:02:58,199 love is all the same. 42 00:03:21,800 --> 00:03:23,500 Why aren't you guys practicing? 43 00:03:24,599 --> 00:03:27,599 You don't feel anything after seeing those losers perform? 44 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 If this is how you're going to act, quit immediately and get the hell out! 45 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 I didn't stay up all those nights making this song for you to fool around. 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,800 Got it? 47 00:03:47,000 --> 00:03:49,500 - MJ. - Oh, Ah Rin. 48 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 - Are you ready? - Of course. 49 00:03:54,000 --> 00:03:57,500 Because we need to be prepared for us to get to the prearranged future. 50 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 Then let's get started. 51 00:04:04,500 --> 00:04:06,300 When I think back... 52 00:04:06,300 --> 00:04:09,100 Eun Woo and Jin Jin were doing similar stuff 53 00:04:09,099 --> 00:04:12,099 when I bumped into them here at the practice room. 54 00:04:12,099 --> 00:04:14,699 First off, they were both sitting on the desk using the computer 55 00:04:14,699 --> 00:04:16,399 - and when I walked in-- - I think... 56 00:04:16,399 --> 00:04:18,500 what we're doing right now is pointless. 57 00:04:18,500 --> 00:04:20,300 Do you hear the rain outside? 58 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 There is definitely going to be lightning. 59 00:04:22,300 --> 00:04:24,900 And this weird and gloomy energy. 60 00:04:24,899 --> 00:04:26,399 That's true... 61 00:04:26,399 --> 00:04:28,899 they didn't do anything in particular. 62 00:04:28,899 --> 00:04:30,500 Yeah. 63 00:04:30,500 --> 00:04:33,000 Since I'm with you, who time traveled three times 64 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 under this kind of weather 65 00:04:34,500 --> 00:04:37,500 I'll be able to leave like Eun Woo and Jin Jin. 66 00:04:37,500 --> 00:04:40,000 I probably can't go with you, right? 67 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 If you could, you probably already would have. 68 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 I'll go first and wait for you there. 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Please take good care of my past. 70 00:05:06,000 --> 00:05:07,300 Ah Rin... 71 00:05:07,300 --> 00:05:09,800 They're going in, they're going in. Let's go. 72 00:05:26,800 --> 00:05:29,326 What's taking them so long? 73 00:05:33,800 --> 00:05:36,400 - Hello? - Uh, where are you? 74 00:05:36,399 --> 00:05:39,399 We're in the lobby. Where else would we be? 75 00:05:41,500 --> 00:05:43,300 I see you. 76 00:05:43,300 --> 00:05:45,300 Yeo Reum, Ah Rin... 77 00:05:45,300 --> 00:05:47,300 Come here, here, here. 78 00:05:48,699 --> 00:05:51,199 What exactly happened? 79 00:05:51,199 --> 00:05:54,000 Have we come back to the future for good? 80 00:05:55,300 --> 00:05:57,500 We're with him. 81 00:06:01,000 --> 00:06:03,500 It's MJ! 82 00:06:14,199 --> 00:06:17,199 Ah, I don't know how to describe this feeling. 83 00:06:17,199 --> 00:06:19,526 This is so exciting. 84 00:06:19,528 --> 00:06:21,329 You dressed like this... 85 00:06:21,329 --> 00:06:23,428 makes you look like a celebrity. 86 00:06:23,428 --> 00:06:26,228 I look pretty good, right. Right? 87 00:06:26,228 --> 00:06:29,228 What do you think? Am I starting to look like a man? 88 00:06:29,228 --> 00:06:31,628 - What? - Uh, you're blushing... 89 00:06:31,629 --> 00:06:34,129 You totally thought of me as a man just now. 90 00:06:34,129 --> 00:06:37,129 Don't kid yourself, it's nothing like that! 91 00:06:37,129 --> 00:06:39,629 But where are we going? 92 00:06:39,629 --> 00:06:42,429 We're able to debut today thanks to you two. 93 00:06:42,428 --> 00:06:44,428 It's our first stage we need your support. 94 00:06:44,428 --> 00:06:46,428 The guys are waiting for you in the dressing room. 95 00:06:47,428 --> 00:06:49,428 You're finally debuting like this... 96 00:06:49,428 --> 00:06:50,928 this is so great. 97 00:06:50,928 --> 00:06:52,428 What did I always say... 98 00:06:52,428 --> 00:06:55,228 By the end of "Chun Go Ma Bi" things will work out. 99 00:07:04,699 --> 00:07:07,500 We're almost there. Watch your step. 100 00:07:11,699 --> 00:07:13,500 Ah Rin, are you okay? 101 00:07:13,500 --> 00:07:16,699 Ah Rin. Ah Rin, wake up. 102 00:07:16,699 --> 00:07:18,599 Wake up, Jung Ah Rin. 103 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 We have to go down to the practice room, I think something happened. 104 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 Eun Woo said to come quickly. 105 00:07:26,800 --> 00:07:29,000 I guess it was just a dream. 106 00:07:35,800 --> 00:07:38,199 Hey, what are you thinking about? 107 00:07:38,199 --> 00:07:40,099 MJ. 108 00:07:40,100 --> 00:07:41,800 What happened? 109 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Nothing changed yesterday? 110 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 Something happened? 111 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Was something supposed to happen? 112 00:07:47,000 --> 00:07:48,300 Huh? 113 00:07:48,300 --> 00:07:50,300 No, it's not that. 114 00:07:51,500 --> 00:07:53,199 You reverted back... 115 00:07:53,199 --> 00:07:54,699 to your past self. 116 00:07:54,699 --> 00:07:56,899 What? How was I in the past? 117 00:08:03,800 --> 00:08:06,000 I guess in the end, I was the problem. 118 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Then what can I do to go back? 119 00:08:09,000 --> 00:08:10,500 What are you saying? 120 00:08:10,500 --> 00:08:13,100 Why do you keep saying that you're going back? 121 00:08:13,100 --> 00:08:14,599 Nothing. 122 00:08:18,800 --> 00:08:20,600 Plagiarism? 123 00:08:20,600 --> 00:08:22,900 What is going on? 124 00:08:22,899 --> 00:08:25,299 How can that make any sense? 125 00:08:25,300 --> 00:08:31,100 We know how long and hard you worked to make that song 126 00:08:31,100 --> 00:08:33,100 how can they claim that it's plagiarism? 127 00:08:33,100 --> 00:08:35,300 Who plagiarized what? 128 00:08:35,299 --> 00:08:36,699 Say something. 129 00:08:36,700 --> 00:08:38,100 Yes, guys... 130 00:08:38,100 --> 00:08:40,899 Let's calm down and listen to what Eun Woo has to say. 131 00:08:41,899 --> 00:08:45,100 What are you saying? 132 00:08:45,100 --> 00:08:47,100 Here. 133 00:08:47,100 --> 00:08:49,899 This is the song Sun Hyuk's team submitted. 134 00:08:49,899 --> 00:08:52,199 If you listen to it you'll know 135 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 but considerable parts of the songs are similar 136 00:08:54,200 --> 00:08:56,700 that it's impossible to even make an evaluation. 137 00:08:56,700 --> 00:08:58,300 Teach, but I really didn't-- 138 00:08:58,899 --> 00:09:01,699 I'm of course on your side and believe you. 139 00:09:02,700 --> 00:09:04,700 By the regulations state that only one team per high school 140 00:09:04,700 --> 00:09:06,300 can perform at the festival. 141 00:09:06,299 --> 00:09:08,599 This is the first time it happened 142 00:09:08,600 --> 00:09:11,000 and so all the teachers' opinions were divided. 143 00:09:12,799 --> 00:09:14,199 If we go by the rules... 144 00:09:14,200 --> 00:09:18,500 Sun Hyuk's team will go to the festival, since they submitted the song first. 145 00:09:18,500 --> 00:09:21,500 But because we know how hard you guys worked on this 146 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 we decided to delay the team selection for a couple more days 147 00:09:24,000 --> 00:09:26,299 and give you guys a chance. 148 00:09:26,299 --> 00:09:28,847 Thank you, Teach. 149 00:09:29,799 --> 00:09:33,299 But there is one condition... 150 00:09:33,299 --> 00:09:36,199 you can't use the song you have right now. 151 00:09:36,200 --> 00:09:39,100 It's because Sun Hyuk's team submitted that song first. 152 00:09:40,700 --> 00:09:43,500 This is as much as I can do for you guys. 153 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 Then what do we do now? 154 00:09:45,500 --> 00:09:48,000 Even if Eun Woo is a prodigy... 155 00:09:48,000 --> 00:09:50,299 how can he compose a song right away? 156 00:09:50,299 --> 00:09:53,299 The melody is a problem, but so are the choreography and lyrics. 157 00:09:53,299 --> 00:09:55,100 That little bastard... 158 00:09:56,100 --> 00:09:57,700 Didn't I tell you guys? 159 00:09:57,700 --> 00:10:01,500 That's not the song we used for the evaluation. 160 00:10:01,500 --> 00:10:04,368 Can you not see how serious things are? 161 00:10:04,368 --> 00:10:06,299 Do you really want to make jokes right now? 162 00:10:06,299 --> 00:10:08,432 I'm not kidding around! 163 00:10:09,000 --> 00:10:10,700 I'm sure we'll find a way. 164 00:10:10,700 --> 00:10:15,400 Let's listen to all the songs we made before and go from there. 165 00:10:15,399 --> 00:10:18,099 Yes. We can't give up like this. 166 00:10:18,100 --> 00:10:19,800 And MJ... 167 00:10:19,799 --> 00:10:21,799 Let's talk. 168 00:10:21,799 --> 00:10:22,799 I'm sorry, sorry. 169 00:10:22,799 --> 00:10:24,799 I was going to tell you that I was joking. 170 00:10:25,799 --> 00:10:27,299 Then what does that mean? 171 00:10:27,299 --> 00:10:31,099 Being with me on a rainy day had nothing to do with it. 172 00:10:31,100 --> 00:10:35,200 Yes. Since it's not your fault, stop blaming yourself. 173 00:10:40,000 --> 00:10:41,199 That jerk. 174 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 What do we do now? 175 00:10:42,700 --> 00:10:45,700 If they beat us, then we can't appear in the festival 176 00:10:45,700 --> 00:10:47,700 and we won't be able to debut. 177 00:10:47,700 --> 00:10:51,200 We'll have to pick from the older songs Eun Woo composed. 178 00:10:51,200 --> 00:10:53,600 Uh, only if Eun Woo left a day later... 179 00:10:53,600 --> 00:10:56,800 we could have made all the songs and this could've gone much better. 180 00:10:56,799 --> 00:10:58,953 What does that mean? 181 00:10:58,953 --> 00:11:01,399 Eun Woo said he was going to make 182 00:11:01,399 --> 00:11:04,399 all the songs we used in our album and festival in advance. 183 00:11:04,399 --> 00:11:06,699 Oh... that's right. 184 00:11:06,700 --> 00:11:09,700 Come to think of it, that day... 185 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 I told you it was going to rain. 186 00:11:15,000 --> 00:11:18,263 - Why? - I didn't save the files. 187 00:11:18,263 --> 00:11:20,700 Eun Woo was composing a song. 188 00:11:20,700 --> 00:11:23,300 He was doing something that didn't happened in the past 189 00:11:23,299 --> 00:11:26,199 so this Eun Woo doesn't know about it. 190 00:11:27,200 --> 00:11:28,600 Then are you saying that... 191 00:11:28,600 --> 00:11:32,500 the song Eun Woo made could be in our practice room? 192 00:11:41,200 --> 00:11:44,200 Don't overdo it, and tell them that you can't do it. 193 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Wow... you're trying to lead those dummies... 194 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 I'm about to cry. 195 00:11:55,000 --> 00:11:59,399 I think a dummy is better than a song stealing low life. 196 00:12:01,799 --> 00:12:03,799 Are you acting naive or just plain stupid? 197 00:12:04,799 --> 00:12:06,500 In this field... 198 00:12:06,500 --> 00:12:08,700 whoever announces it first wins. 199 00:12:08,700 --> 00:12:12,000 You stole the song and made it up to here 200 00:12:12,000 --> 00:12:16,600 how are you going to manage on stage with those losers? 201 00:12:17,700 --> 00:12:19,700 Thank you for your concern. 202 00:12:20,034 --> 00:12:23,105 I became fed up with those members 203 00:12:23,105 --> 00:12:25,605 so I changed the group to all female members. 204 00:12:27,299 --> 00:12:30,799 Because the song came out so great, the girls loves it. 205 00:12:31,716 --> 00:12:33,359 I wish you luck. 206 00:12:44,000 --> 00:12:45,200 Teach. 207 00:12:45,200 --> 00:12:48,200 What happened to your blind date? Did it go well? 208 00:12:48,200 --> 00:12:51,400 Why do I have to report to you about that? 209 00:12:51,399 --> 00:12:53,699 You don't need to inform me anything 210 00:12:53,700 --> 00:12:56,700 even if it goes well or not, my feelings won't change. 211 00:12:57,700 --> 00:12:59,700 Do you want to grab coffee after class? 212 00:12:59,700 --> 00:13:02,200 I wouldn't mind some coffee right now 213 00:13:02,200 --> 00:13:05,100 if you bring it now, we can drink some together. 214 00:13:05,100 --> 00:13:07,200 Really? 215 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 Okay... 216 00:13:09,200 --> 00:13:12,000 I'll be right back. You have to wait for me, okay? 217 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Please make it two Americanos. 218 00:13:14,000 --> 00:13:16,299 You said you only drink lattes. 219 00:13:16,299 --> 00:13:19,799 You said preferences can change. 220 00:13:26,005 --> 00:13:28,700 Hey, don't you dare cut class. 221 00:13:28,700 --> 00:13:30,200 Come back here right now! 222 00:13:30,230 --> 00:13:32,730 We have to go. Sorry Teach! See you later. 223 00:13:43,601 --> 00:13:45,601 Man, I don't think it's here. 224 00:13:45,601 --> 00:13:48,601 If it exists ,then it'd be in this folder. 225 00:13:48,601 --> 00:13:51,601 It just stopped momentarily in the middle of him saving the file. 226 00:13:51,601 --> 00:13:53,433 Is nothing there? 227 00:13:58,899 --> 00:14:00,399 Wait. 228 00:14:00,399 --> 00:14:02,600 Can you open this folder? 229 00:14:17,899 --> 00:14:19,699 - Jackpot! - Jackpot! 230 00:14:21,265 --> 00:14:26,988 Subtitles by DramaFever 231 00:14:35,799 --> 00:14:36,799 Cut! 232 00:14:37,799 --> 00:14:42,299 I never thought love will change. 233 00:14:42,299 --> 00:14:43,618 What is that? 234 00:14:45,899 --> 00:14:47,699 Aren't you guys going to practice? 235 00:14:47,700 --> 00:14:48,900 I'm sorry. 236 00:14:48,899 --> 00:14:50,399 Yeo Reum. 237 00:14:50,399 --> 00:14:52,699 - It's Ah Rin. - Sorry. 238 00:14:52,700 --> 00:14:55,200 If I think about it now, in the practice room... 239 00:14:55,200 --> 00:14:56,600 I'm sorry. 240 00:14:56,600 --> 00:14:59,600 Cut. Let's keep this and go once more. 241 00:14:59,600 --> 00:15:02,600 - You said you can't do it. - Me? 242 00:15:02,600 --> 00:15:05,100 Okay. 243 00:15:05,100 --> 00:15:09,100 You can't give up... Sorry, the camera. 244 00:15:09,100 --> 00:15:11,100 What do we do now? 245 00:15:12,100 --> 00:15:13,800 That jerk. 246 00:15:14,799 --> 00:15:16,932 The songs Eun Woo composed... 17452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.