Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,557
WMAWIAJĄ NAM WOLNOŚĆ
2
00:01:39,724 --> 00:01:41,226
Czasami w życiu
3
00:01:41,309 --> 00:01:43,770
chciałoby się cofnąć czas.
4
00:01:45,605 --> 00:01:48,650
Ale tamtej nocy chciałam, żeby czas płynął szybko.
5
00:01:49,609 --> 00:01:51,444
Im szybciej tym lepiej.
6
00:01:52,445 --> 00:01:53,988
Szybciej, proszę.
7
00:01:57,617 --> 00:01:59,244
To mój mąż, Adrian.
8
00:02:00,537 --> 00:02:02,038
Niecierpliwy jak zwykle.
9
00:02:02,705 --> 00:02:06,042
Nie wiedział, że kończyłamnasze czteroletnie małżeństwo.
10
00:02:06,876 --> 00:02:10,088
Byłam zdenerwowana, bo nie wiedziałam jak się zrywa.
11
00:02:10,922 --> 00:02:12,382
Nikt mnie nie nauczył.
12
00:02:14,759 --> 00:02:17,720
- Cześć, kochanie.
- Cześć.
13
00:02:20,849 --> 00:02:22,100
Jak się masz?
14
00:02:22,183 --> 00:02:23,393
Co się dzieje?
15
00:02:24,227 --> 00:02:25,520
Jesteś zmęczona?
16
00:02:26,354 --> 00:02:28,148
Trochę, ale wszystko dobrze.
17
00:02:28,731 --> 00:02:29,983
Dzięki za przyjście.
18
00:02:30,066 --> 00:02:31,151
Nie ma za co.
19
00:02:31,234 --> 00:02:33,361
Jak tam Mariana?
20
00:02:33,444 --> 00:02:36,072
Dobrze, czuje się lepiej.
21
00:02:36,156 --> 00:02:39,659
Była zmęczona, więc zasnęła.
22
00:02:39,742 --> 00:02:41,411
Chcesz usiąść?
23
00:02:41,494 --> 00:02:42,662
Jest czysto.
24
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Popatrz.
25
00:03:09,564 --> 00:03:11,608
To miłe. Dzięki.
26
00:03:14,402 --> 00:03:15,695
Nie podoba ci się?
27
00:03:16,738 --> 00:03:18,197
Bardzo.
28
00:03:18,865 --> 00:03:21,409
- Chcę najpierw porozmawiać.
- Wiem,
29
00:03:21,492 --> 00:03:23,620
ale zanim zaczniesz,
30
00:03:23,703 --> 00:03:24,829
dostałem awans.
31
00:03:28,666 --> 00:03:29,876
Gratulacje.
32
00:03:29,959 --> 00:03:34,589
Jeżeli wszystko pójdzie dobrze,
za trzy miesiące będziemy w Nowym Jorku.
33
00:03:34,672 --> 00:03:35,840
Nie do wiary.
34
00:03:40,345 --> 00:03:42,013
Nie chcę z tobą być.
35
00:03:42,180 --> 00:03:43,389
Co?
36
00:03:43,556 --> 00:03:44,849
A co z Nowym Jorkiem?
37
00:03:45,600 --> 00:03:47,310
Nowy Jork to twoje marzenie.
38
00:03:48,603 --> 00:03:49,604
Nie moje.
39
00:03:50,230 --> 00:03:54,150
- Ale Lucia...
- Chcę zostać tutaj
40
00:03:55,777 --> 00:03:57,195
z moim bratem
41
00:03:59,405 --> 00:04:02,659
i z Marianą...
42
00:04:04,535 --> 00:04:05,995
Już zadecydowałam.
43
00:04:14,295 --> 00:04:17,590
Wszystko zaczęło się w dniu ślubu Andresa,mojego brata,
44
00:04:17,757 --> 00:04:19,842
na który nie zostałam zaproszona.
45
00:04:22,887 --> 00:04:25,139
Obudziłam się tego ranka myśląc o nim,
46
00:04:25,223 --> 00:04:28,935
znowu widziałam go jak odchodził we śnie.
47
00:04:30,186 --> 00:04:32,730
Mimo, że nie widziałam go od trzech lat,
48
00:04:32,814 --> 00:04:35,024
zawsze był obecny w moich snach.
49
00:04:38,361 --> 00:04:42,156
Tego dnia, pocięłam nasze ostatnie wspólne zdjęcie
50
00:04:42,240 --> 00:04:44,951
jako symbol naszego pożegnania.
51
00:04:45,618 --> 00:04:47,745
Idę na obiad.
52
00:04:47,829 --> 00:04:48,913
Dobra.
53
00:04:48,997 --> 00:04:51,207
Lucia, nie siedź na brudnej podłodze.
54
00:04:52,625 --> 00:04:53,751
Pa, kochanie.
55
00:04:55,295 --> 00:04:57,755
Nie uwierzyłabym w to, co się wydarzyło.
56
00:04:59,716 --> 00:05:01,926
Nie martw się o napalone ciocie.
57
00:05:02,010 --> 00:05:03,845
Ja je zabawię.
58
00:05:04,345 --> 00:05:05,847
Muszę iść po Lucię.
59
00:05:06,097 --> 00:05:08,266
Co? Nie ma na to czasu.
60
00:05:08,766 --> 00:05:10,476
Bez niej tego nie zrobię.
61
00:05:11,477 --> 00:05:12,895
To i tak po drodze.
62
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Może nie ma jej w domu?
63
00:05:15,815 --> 00:05:18,067
Przynajmniej wiem, że spróbowałem.
64
00:05:18,860 --> 00:05:21,988
Dobra. Zabiorę cię.
65
00:05:22,071 --> 00:05:24,324
Nie. Sam to muszę zrobić.
66
00:05:24,407 --> 00:05:26,492
Masz wątpliwości?
67
00:05:26,576 --> 00:05:29,871
- Jeśli nie dotrzesz do kościoła...
- Będę tam.
68
00:05:31,789 --> 00:05:34,208
- Hej...
- Co znowu?
69
00:05:35,918 --> 00:05:38,421
Możesz tu mieszkać podczas naszej podróży.
70
00:05:38,880 --> 00:05:39,964
Dzięki.
71
00:05:56,647 --> 00:05:58,441
El Pastuso już przyjechał.
72
00:05:59,525 --> 00:06:00,777
Widziałaś Andresa?
73
00:06:00,860 --> 00:06:02,862
Nie, jest w drodze.
74
00:06:02,945 --> 00:06:05,323
Mieli przyjechać razem.
75
00:06:05,740 --> 00:06:07,200
Spokojnie.
76
00:06:08,409 --> 00:06:09,660
Już tu jedzie.
77
00:06:51,077 --> 00:06:52,495
Poczekaj minutkę.
78
00:06:52,578 --> 00:06:54,997
Jakiego koloru jest samochód? Jaki model?
79
00:06:56,916 --> 00:06:59,377
Gdzie jest? Gdzie to się zdarzyło?
80
00:07:01,546 --> 00:07:02,713
Dziękuję.
81
00:07:12,223 --> 00:07:15,893
Ktoś zadzwonił do mnie z numeru Andresa,
żeby mi powiedzieć,
82
00:07:16,352 --> 00:07:17,645
że miał wypadek.
83
00:07:18,646 --> 00:07:19,897
I...
84
00:07:57,101 --> 00:07:59,103
Potem zadzwonili do mnie.
85
00:08:00,605 --> 00:08:02,857
Myślałam, że to jakiś kiepski żart.
86
00:08:05,151 --> 00:08:07,445
Kiedy dotarło do mnie, co się stało,
87
00:08:07,528 --> 00:08:10,907
poczułam się, jakby ktoś uderzył mnie w twarz.
88
00:08:18,498 --> 00:08:21,000
Andres nie żyje.
89
00:08:21,083 --> 00:08:23,419
Nie mów nic. Uspokój się.
90
00:08:23,503 --> 00:08:25,588
Oddychaj.
91
00:08:28,508 --> 00:08:30,384
Wszystko będzie dobrze.
92
00:08:32,136 --> 00:08:35,765
Jeśli też odebrałeś taki telefon,to wiesz, o czym mówię.
93
00:08:42,563 --> 00:08:43,814
Cześć, mamo...
94
00:08:45,650 --> 00:08:46,901
Na lotnisku.
95
00:08:49,946 --> 00:08:51,822
Lecę odwiedzić tatę.
96
00:08:53,908 --> 00:08:56,077
Wujek Alberto mnie odbierze.
97
00:08:59,205 --> 00:09:00,790
Nie martw się.
98
00:09:02,708 --> 00:09:03,834
Dobrze.
99
00:09:05,002 --> 00:09:06,170
Pa.
100
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
Najgorsza była pierwsza noc.
101
00:09:21,352 --> 00:09:25,856
Seria koszmarów rozpoczęła moją długą i bolesną żałobę.
102
00:09:28,150 --> 00:09:32,446
Chciałam umrzeć i pytałam się, dlaczego padło na niego?
103
00:09:32,530 --> 00:09:34,031
Dlaczego on, a nie ja?
104
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
Wyjdź!
105
00:10:23,080 --> 00:10:25,583
- Wszystko ok?
- Tak, zostaw mnie samą.
106
00:10:25,958 --> 00:10:29,295
- Mogę wziąć szklankę wody?
- Tak, ale poczekaj chwilę.
107
00:11:07,875 --> 00:11:09,335
Nie byłam sobą.
108
00:11:10,127 --> 00:11:12,004
Coś we mnie umarło,
109
00:11:12,088 --> 00:11:14,465
a ja chciałam tylko zniknąć.
110
00:11:24,225 --> 00:11:26,560
Następnego dnia Bogota była inna.
111
00:11:29,730 --> 00:11:32,191
Czułam się obco w swoim własnym mieście.
112
00:11:34,318 --> 00:11:35,736
Wszędzie go widziałam.
113
00:11:35,820 --> 00:11:37,822
DOM POGRZEBOWY LA LUZ
114
00:11:38,989 --> 00:11:40,491
Bolał każdy szczegół.
115
00:11:40,574 --> 00:11:41,492
POKÓJ 3
116
00:11:57,258 --> 00:12:00,386
Gdy go zobaczyłam,zrozumiałam, że go tam nie było...
117
00:12:02,471 --> 00:12:04,473
Dalej ciężko mi o tym mówić.
118
00:12:05,516 --> 00:12:07,101
To Mariana?
119
00:12:07,184 --> 00:12:09,437
Nie, jest w Meksyku.
120
00:12:11,856 --> 00:12:15,025
Lucia powinna je mieć,
skoro Mariany nie ma.
121
00:12:15,109 --> 00:12:16,610
Będzie bardzo szczęśliwa.
122
00:12:17,862 --> 00:12:19,613
Właśnie idzie.
123
00:12:21,490 --> 00:12:23,492
Pójdę po nie.
Zaraz wracam.
124
00:12:34,003 --> 00:12:35,504
Siądźmy sobie tam.
125
00:12:44,555 --> 00:12:48,392
Kobieta, z którą rozmawiałem
jest mamą Mariany.
126
00:12:52,271 --> 00:12:53,898
Poczekaj chwilkę.
127
00:12:56,567 --> 00:12:58,319
Wiesz, kim jest Mariana?
128
00:13:05,534 --> 00:13:08,412
Mariana jest nie tylko
129
00:13:08,496 --> 00:13:13,000
jedyną córką najbardziej
wpływowej kobiety w bankowości,
130
00:13:14,502 --> 00:13:16,086
ale jest również...
131
00:13:17,171 --> 00:13:18,339
była...
132
00:13:19,507 --> 00:13:21,175
narzeczoną Andresa.
133
00:13:26,013 --> 00:13:30,184
Mercedes próbowała się z tobą
skontaktować, żeby ci o tym powiedzieć.
134
00:13:46,575 --> 00:13:47,576
Halo.
135
00:13:49,078 --> 00:13:50,371
Co robisz, Lucia?
136
00:13:51,580 --> 00:13:53,123
Moja komórka dzwoniła.
137
00:13:54,792 --> 00:13:56,627
Twoja komórka jest wyłączona.
138
00:14:05,636 --> 00:14:06,762
Przepraszam.
139
00:14:08,389 --> 00:14:09,640
Nie martw się tym.
140
00:14:11,725 --> 00:14:16,230
Lucia, to Mercedes, mama Mariany.
141
00:14:19,900 --> 00:14:23,028
Andres zostawił w moim domu kilka rzeczy.
142
00:14:40,629 --> 00:14:41,755
Mercedes...
143
00:14:43,257 --> 00:14:48,220
Zarządzam lokalnym funduszem inwestycyjnym
w Banku Kontynentalnym.
144
00:14:51,307 --> 00:14:53,017
Miło mi cię poznać, Mercedes.
145
00:14:55,185 --> 00:14:56,437
Nawzajem.
146
00:15:00,274 --> 00:15:02,234
Mogę zobaczyć wizytówkę?
147
00:15:04,945 --> 00:15:06,113
Zaraz wracam.
148
00:15:16,457 --> 00:15:18,250
Cześć, Lucia.
149
00:15:20,961 --> 00:15:23,255
To klucz do mieszkania twojego brata.
150
00:15:23,631 --> 00:15:26,550
Jest na 25-tej i 4-tej.
151
00:15:26,842 --> 00:15:28,302
Apartament 22.
152
00:15:29,345 --> 00:15:30,638
Dziękuję.
153
00:15:39,438 --> 00:15:41,857
W drodze na cmentarz myślałam o ostatniej
154
00:15:41,941 --> 00:15:43,484
naszej rozmowie.
155
00:15:50,491 --> 00:15:52,326
Nie dam rady, Lucia.
156
00:15:52,993 --> 00:15:56,121
Andres, jeśli natychmiast
nie przyjedziesz do taty,
157
00:15:56,205 --> 00:15:59,708
to przysięgam, że już nigdy
mnie nie zobaczysz, rozumiesz?
158
00:16:04,171 --> 00:16:05,506
Muszę kończyć.
159
00:16:06,590 --> 00:16:08,092
Jesteś potworem.
160
00:16:13,389 --> 00:16:14,974
Nazwanie kogoś potworem
161
00:16:15,057 --> 00:16:17,601
było dla nas największą obelgą.
162
00:16:18,310 --> 00:16:20,938
Potwory zabiły ich rodziców.
163
00:16:24,817 --> 00:16:27,069
Nie poradził sobie ze śmiercią taty,
164
00:16:27,152 --> 00:16:30,072
tak jak ja nie mogłamporadzić sobie z jego.
165
00:16:33,367 --> 00:16:36,453
Chyba mieliśmy więcej wspólnego,
niż myślałam.
166
00:16:37,413 --> 00:16:38,956
Zobaczycie dlaczego.
167
00:16:48,549 --> 00:16:49,800
Zaraz wracam.
168
00:16:51,218 --> 00:16:52,636
Już jesteśmy, Lucia.
169
00:16:57,391 --> 00:16:59,685
Możesz dać mi 5 minut?
170
00:17:18,287 --> 00:17:19,580
Jak tam Lucia?
171
00:17:19,913 --> 00:17:21,582
Dobrze, trzyma się.
172
00:17:24,126 --> 00:17:26,712
Dlaczego nie chciała przyjść na ślub?
173
00:17:28,255 --> 00:17:29,548
Nie wiedziała o nim.
174
00:17:29,965 --> 00:17:31,258
On też to powiedział.
175
00:17:38,307 --> 00:17:41,060
Zaraz wrócę. Pójdę po nią.
176
00:17:52,988 --> 00:17:54,907
Nie mogę tego zrobić.
177
00:17:56,450 --> 00:17:57,618
Uspokój się, Lucia.
178
00:17:58,869 --> 00:18:00,954
Daj mi kluczyki do samochodu.
179
00:18:01,038 --> 00:18:03,207
- Po co?
- Chcę się przejechać.
180
00:18:03,290 --> 00:18:06,585
- Teraz?
- Tak!
181
00:18:16,220 --> 00:18:17,596
Jedziemy.
182
00:18:18,931 --> 00:18:20,390
Muszę być sama.
183
00:18:22,392 --> 00:18:23,519
Lucia, proszę...
184
00:18:23,602 --> 00:18:25,229
Wysiądź z samochodu.
185
00:18:27,481 --> 00:18:31,026
- Wiem, że...
- Wysiądź z samochodu.
186
00:18:53,841 --> 00:18:55,592
Niech spoczywa w pokoju.
187
00:18:55,676 --> 00:18:57,386
Amen.
188
00:19:16,405 --> 00:19:18,198
Lucia, moja kolej.
189
00:19:18,282 --> 00:19:20,659
Prawie nam się udało. Wytrzymaj.
190
00:19:25,539 --> 00:19:26,665
Lucia.
191
00:19:26,748 --> 00:19:29,626
Wytrzymaj, mama na nas patrzy.
192
00:19:32,129 --> 00:19:33,630
Cześć, mamo!
193
00:19:37,426 --> 00:19:38,677
Proszę jechać.
194
00:21:00,259 --> 00:21:01,426
Andres?
195
00:21:10,644 --> 00:21:11,853
Mariana.
196
00:21:15,482 --> 00:21:17,985
Wiedziałam, że przyjdziesz po mnie.
197
00:21:24,574 --> 00:21:25,742
Jestem.
198
00:21:25,826 --> 00:21:27,995
Obiecaj, że mnie nie zostawisz.
199
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
Nie zostawię cię.
200
00:21:30,664 --> 00:21:31,999
Obiecuję.
201
00:21:32,582 --> 00:21:33,792
Spokojnie.
202
00:21:35,002 --> 00:21:37,796
Chodź tu.
203
00:22:05,032 --> 00:22:07,701
Jestem w mieszkaniu Andresa,
204
00:22:07,784 --> 00:22:10,704
zostanę tu przez kilka dni.
Wszystko jest ok.
205
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
Buźka.
206
00:22:29,473 --> 00:22:32,100
„Kiedy Gregor Samsa obudził się
207
00:22:32,184 --> 00:22:35,979
pewnego ranka, okazało się,
że zamienił się w wielkiego owada.
208
00:22:37,272 --> 00:22:39,983
Leżał na plecach, przykryty pancerzem.
209
00:22:40,067 --> 00:22:44,279
Kiedy podniósł głowę, zobaczył
swój brzuch, ciemny i zaokrąglony...”
210
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
Podoba ci się w Meksyku?
211
00:23:04,174 --> 00:23:05,383
Trochę.
212
00:23:07,886 --> 00:23:09,262
Skąd jesteś?
213
00:23:10,222 --> 00:23:11,515
Z Monterey.
214
00:23:13,600 --> 00:23:14,976
Nie byłam tam.
215
00:23:18,146 --> 00:23:19,564
Andres też nie.
216
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
Słyszałam, że Meksyk jest piękny.
217
00:23:27,906 --> 00:23:28,907
Tak.
218
00:23:30,242 --> 00:23:32,494
Tam mieliśmy spędzić miesiąc miodowy.
219
00:23:35,038 --> 00:23:36,206
W stolicy?
220
00:23:39,417 --> 00:23:41,211
Nie, Puerto Escondido.
221
00:23:44,131 --> 00:23:45,549
Często tam jeździsz?
222
00:23:49,719 --> 00:23:51,805
Nie byłam tam odkąd go poznałam.
223
00:23:54,724 --> 00:23:56,059
Kiedy to było?
224
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
Około...
225
00:23:59,813 --> 00:24:00,814
trzy lata temu.
226
00:24:05,026 --> 00:24:06,361
Trzy lata.
227
00:25:18,558 --> 00:25:19,559
Mariana...
228
00:25:19,643 --> 00:25:22,729
Nie! Dlaczego?
229
00:25:22,812 --> 00:25:25,482
Uspokój się, Mariana!
230
00:25:34,866 --> 00:25:37,202
Nie mogę oddychać!
231
00:25:38,036 --> 00:25:39,371
Wszystko w porządku.
232
00:26:30,171 --> 00:26:32,007
Przepraszam, że mi odbiło.
233
00:26:34,092 --> 00:26:35,385
Nie martw się.
234
00:26:43,018 --> 00:26:45,103
To z dnia, w którym się poznaliśmy.
235
00:26:46,062 --> 00:26:48,565
Był tak źle ubrany, że się zakochałam.
236
00:26:49,065 --> 00:26:51,109
Miał na sobie sukienkę?
237
00:26:51,192 --> 00:26:52,819
Nie do końca.
238
00:26:54,821 --> 00:26:57,907
Zawiózł El Pastuso na imprezę
i został na niej.
239
00:27:05,206 --> 00:27:08,752
Nie, Pastuso. Nie mogę zostać
w tym ubraniu.
240
00:27:08,835 --> 00:27:11,338
Przestań, Andres. Poczekaj!
241
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Załóż to i daj mi swoją.
242
00:27:18,219 --> 00:27:21,222
Wyglądasz pięknie. Chodźmy.
243
00:27:25,018 --> 00:27:26,519
Dziękuję.
244
00:27:26,603 --> 00:27:28,897
Siądźmy tutaj.
245
00:27:29,814 --> 00:27:31,232
Dobra.
246
00:27:36,905 --> 00:27:37,906
Na zdrowie.
247
00:27:40,992 --> 00:27:46,122
- Przepraszam, czy możemy tu usiąść?
- Oczywiście.
248
00:27:46,206 --> 00:27:49,167
- Dziękuję.
- Andres Hernandez, miło mi.
249
00:27:49,250 --> 00:27:51,711
Mi również. Mercedes Mendoza.
250
00:27:52,087 --> 00:27:53,922
To Patricia Paris. Na zdrowie!
251
00:27:54,005 --> 00:27:55,006
Na zdrowie.
252
00:27:56,925 --> 00:27:59,219
- Cześć.
- Moja córka Mariana,
253
00:27:59,677 --> 00:28:01,388
mój skarb.
254
00:28:02,305 --> 00:28:03,723
Mariana, miło mi.
255
00:28:04,307 --> 00:28:05,558
Andres, miło mi.
256
00:28:08,853 --> 00:28:11,106
Usiądź tu. Mariana, usiądź tu.
257
00:28:11,189 --> 00:28:12,315
Dziękuję.
258
00:28:13,483 --> 00:28:16,152
Czyż nie wygląda pięknie w tej sukience?
259
00:28:16,236 --> 00:28:17,487
Mamo, proszę.
260
00:28:17,570 --> 00:28:20,323
To prawda. Wyglądasz w niej pięknie.
261
00:28:21,074 --> 00:28:23,201
- Co nie, Pastuso?
- Tak, Mariana...
262
00:28:23,284 --> 00:28:25,912
Jest piękna.
263
00:28:25,995 --> 00:28:27,372
Chciałbyś przymierzyć?
264
00:28:27,455 --> 00:28:29,749
Nie, dziękuję.
265
00:28:29,833 --> 00:28:32,210
Ale Andres na pewno by chciał.
266
00:28:32,293 --> 00:28:35,296
Od małego uwielbiał nosić sukienki.
267
00:28:36,214 --> 00:28:38,258
Naprawdę chcesz, żebym ją założył?
268
00:28:49,978 --> 00:28:51,146
Jak wyglądam?
269
00:28:56,192 --> 00:28:57,402
Świetnie.
270
00:29:09,247 --> 00:29:11,583
Od tego momentu byliśmy nierozłączni.
271
00:29:18,298 --> 00:29:19,674
Czy on kiedyś...
272
00:29:20,925 --> 00:29:22,051
wspominał o mnie?
273
00:29:26,014 --> 00:29:29,392
Pewnej niedzieli wrócił wcześnie,
by pojeździć na rowerze.
274
00:29:41,654 --> 00:29:42,781
Kto tu mieszka?
275
00:29:43,364 --> 00:29:44,783
Moja siostra Lucia.
276
00:29:44,866 --> 00:29:46,242
Przywitajmy się.
277
00:29:46,326 --> 00:29:47,786
Pewnie jej nie ma.
278
00:29:47,869 --> 00:29:48,995
Zapytam.
279
00:29:49,078 --> 00:29:50,330
Lepiej nie.
280
00:29:51,998 --> 00:29:54,584
Nawet jakby była, nie rozmawiałaby ze mną.
281
00:29:54,667 --> 00:29:56,252
Dlaczego nie?
282
00:29:56,336 --> 00:29:58,129
Dlaczego z tobą nie rozmawia?
283
00:30:09,432 --> 00:30:10,809
Wystarczy, kochanie.
284
00:30:29,160 --> 00:30:31,287
Cześć Andres, to ja, Lucia.
285
00:30:31,704 --> 00:30:36,501
Dzwonię, żeby ci powiedzieć,
że jutro będzie msza za tatę
286
00:30:36,584 --> 00:30:38,753
w Santa Ana o 10 rano.
287
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
Gdybyś chciał przyjść i...
288
00:30:42,131 --> 00:30:43,299
Na zdrowie.
289
00:30:45,510 --> 00:30:47,178
Wszystkiego najlepszego.
290
00:30:52,433 --> 00:30:54,769
Jestem najgorszym chłopakiem?
291
00:30:58,022 --> 00:30:59,899
Nieprawda.
292
00:31:09,701 --> 00:31:11,744
Ale jestem najgorszym bratem.
293
00:31:12,954 --> 00:31:14,664
Dlaczego tak mówisz?
294
00:31:15,498 --> 00:31:18,626
Moja siostra mnie nienawidzi,
bo zabiłem mamę.
295
00:31:23,214 --> 00:31:25,216
O czym ty mówisz?
296
00:31:27,886 --> 00:31:30,513
Moja mama umarła przy moim porodzie.
297
00:31:32,932 --> 00:31:34,934
To nie twoja wina, kochanie.
298
00:31:35,018 --> 00:31:37,312
Jestem potworem.
299
00:31:43,359 --> 00:31:44,861
Mam przestać mówić?
300
00:31:47,155 --> 00:31:48,364
Nie.
301
00:31:48,990 --> 00:31:50,283
W ogóle.
302
00:31:52,327 --> 00:31:53,912
Proszę, mów dalej.
303
00:32:03,379 --> 00:32:05,757
Następnego dnia obudziliśmy się późno.
304
00:32:06,466 --> 00:32:07,842
Kurwa!
305
00:32:11,512 --> 00:32:12,931
Pomódlmy się.
306
00:32:16,142 --> 00:32:19,938
W imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego.
307
00:32:20,021 --> 00:32:22,065
Zstąp na nas. Amen.
308
00:32:22,148 --> 00:32:23,358
Amen.
309
00:32:23,441 --> 00:32:25,443
Możecie iść w pokoju.
310
00:32:25,526 --> 00:32:27,195
Bogu niech będą dzięki.
311
00:32:29,781 --> 00:32:33,493
Dziękujemy za mszę, ojcze. Była piękna.
312
00:32:34,077 --> 00:32:36,037
To była dla mnie przyjemność.
313
00:32:36,120 --> 00:32:37,121
Wiem.
314
00:32:38,247 --> 00:32:42,043
Przyjdź do mnie,
kiedy będziesz chciała porozmawiać.
315
00:32:45,713 --> 00:32:47,799
Z Andresem jest zawsze to samo.
316
00:32:48,383 --> 00:32:50,635
Powinnaś do niego zadzwonić.
317
00:32:50,718 --> 00:32:52,679
Coś musiało się stać.
318
00:32:55,765 --> 00:32:56,975
Dziękuję.
319
00:33:06,943 --> 00:33:08,069
Kurwa!
320
00:33:57,076 --> 00:33:58,995
Jestem potworem.
321
00:34:21,392 --> 00:34:23,144
Nie jesteś potworem.
322
00:34:42,413 --> 00:34:44,707
Dzień dobry. Obudziłem cię?
323
00:34:44,791 --> 00:34:46,459
Jak się masz?
324
00:34:46,542 --> 00:34:48,878
Mercedes zadzwoniła do mnie.
325
00:34:48,961 --> 00:34:51,631
Powiedziałem, że jesteś w mieszkaniu Andresa,
326
00:34:51,714 --> 00:34:54,967
a ona powiedziała, że wynajęła firmę,
327
00:34:55,051 --> 00:34:58,179
aby przenieść jego rzeczy do magazynu.
328
00:34:58,262 --> 00:35:00,014
Mają tam być niedługo.
329
00:35:00,556 --> 00:35:03,810
Muszę kończyć. Jestem na spotkaniu.
330
00:35:03,893 --> 00:35:05,186
Kocham cię.
331
00:35:39,303 --> 00:35:41,180
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
332
00:35:52,024 --> 00:35:54,443
Adres robił to samo.
333
00:35:56,154 --> 00:35:58,322
Nienawidził, jak moczyłam podłogę.
334
00:36:01,951 --> 00:36:03,202
Ja otworzę.
335
00:36:09,584 --> 00:36:11,419
Mogą panowie zacząć tu.
336
00:36:16,340 --> 00:36:18,801
Proszę tego nie zabierać.
337
00:36:19,594 --> 00:36:23,556
Mogliby panowie przyspieszyć?
338
00:36:23,639 --> 00:36:25,057
Dziękuję.
339
00:36:25,141 --> 00:36:27,101
Proszę tego też nie zabierać.
340
00:36:28,186 --> 00:36:30,354
Pozwól im zabrać wszystko.
341
00:36:30,438 --> 00:36:31,772
Dziękuję.
342
00:37:18,069 --> 00:37:19,570
Jak się czujesz?
343
00:37:20,863 --> 00:37:21,948
Dobrze.
344
00:37:32,291 --> 00:37:34,543
Dzień dobry.
345
00:37:40,091 --> 00:37:41,717
Białe świece.
346
00:37:42,510 --> 00:37:43,678
Popatrz...
347
00:37:44,470 --> 00:37:45,805
Pomyślałam o tobie.
348
00:37:47,598 --> 00:37:49,100
Dziękuję bardzo.
349
00:37:49,183 --> 00:37:50,351
Oczywiście.
350
00:37:54,355 --> 00:37:55,773
Potrzebujesz pomocy?
351
00:37:55,856 --> 00:37:57,441
Nie, dzięki.
352
00:37:58,651 --> 00:38:00,194
Był zazdrosny,
353
00:38:00,278 --> 00:38:03,030
kiedy zostałaś przewodniczącą
rady szkolnej.
354
00:38:03,739 --> 00:38:04,782
Naprawdę?
355
00:38:06,909 --> 00:38:11,747
Wygrałam, bo miałam numer 10.
356
00:38:11,831 --> 00:38:15,251
Wtedy był to numer Pibe Valderramy.
357
00:38:15,334 --> 00:38:18,045
- „Wszystko jest dobre z 10”.
- Dokładnie.
358
00:38:20,965 --> 00:38:22,758
Śmiejesz się jak on.
359
00:38:27,138 --> 00:38:28,180
Co jest nie tak?
360
00:38:29,265 --> 00:38:31,809
- Nic.
- Widzę to po twojej twarzy. Co jest?
361
00:38:32,727 --> 00:38:34,854
Nic, naprawdę.
362
00:38:34,937 --> 00:38:37,148
Powiedziałam coś nie tak?
363
00:38:37,231 --> 00:38:40,568
Nieważne.
364
00:38:40,818 --> 00:38:43,988
Jesteś teraz najważniejszą osobą
w moim życiu.
365
00:38:46,240 --> 00:38:48,743
Powiedz o co chodzi, nawet jeśli to nic.
366
00:38:49,327 --> 00:38:50,786
Chciałabym...
367
00:38:51,954 --> 00:38:54,165
najbardziej w życiu...
368
00:38:58,794 --> 00:39:02,631
cofnąć czas i porozmawiać z nim.
369
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
Ten jeden, ostatni raz.
370
00:39:09,180 --> 00:39:10,181
Mam pomysł.
371
00:39:24,028 --> 00:39:25,488
Napisz do niego list.
372
00:39:27,198 --> 00:39:29,325
Wyobraź sobie, że jest tu z nami...
373
00:39:29,909 --> 00:39:31,077
porozmawiaj z nim.
374
00:39:52,807 --> 00:39:55,559
- I co teraz?
- Teraz go spalimy.
375
00:39:56,644 --> 00:40:01,357
Chcesz, żebym go spaliła,
po tym jak się namęczyłam?
376
00:40:01,440 --> 00:40:02,566
Nie ma mowy.
377
00:40:40,396 --> 00:40:42,356
„Kocham cię. Tęsknię za tobą.
378
00:40:48,571 --> 00:40:51,824
Nie jesteś potworem. Jesteś moim bratem.
379
00:40:51,907 --> 00:40:54,452
Wysyłam ci całą moją miłość. Mam tylko to”.
380
00:43:22,766 --> 00:43:24,184
Halo?
381
00:43:24,268 --> 00:43:25,603
Dzień dobry, ojcze.
382
00:43:25,686 --> 00:43:27,938
- Lucia?
- Chyba ojca nie obudziłam?
383
00:43:28,105 --> 00:43:31,650
Nie, dopiero co skończyłem
poranną modlitwę.
384
00:43:31,859 --> 00:43:32,860
Jak się czujesz?
385
00:43:33,402 --> 00:43:35,529
Dobrze.
386
00:43:36,739 --> 00:43:38,699
Chciałabyś przyjść porozmawiać?
387
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Tak.
388
00:43:40,951 --> 00:43:42,703
Dlatego dzwonię.
389
00:43:42,786 --> 00:43:45,122
Przyjdź po mszy o 10.
390
00:43:45,205 --> 00:43:46,749
Dziękuję, ojcze.
391
00:43:51,587 --> 00:43:53,839
Nie będę długo, obiecuję.
392
00:44:08,228 --> 00:44:11,732
Chciałabyś wyjść
i odetchnąć świeżym powietrzem?
393
00:44:15,361 --> 00:44:16,403
Niedługo wrócę.
394
00:44:49,687 --> 00:44:51,230
Jak się masz?
395
00:44:51,313 --> 00:44:52,398
Dobrze.
396
00:44:56,360 --> 00:44:57,903
Nie było mi łatwo.
397
00:44:58,695 --> 00:44:59,696
Wiem.
398
00:45:03,575 --> 00:45:06,245
Cieszę się, że przyszłaś mnie zobaczyć.
399
00:45:06,578 --> 00:45:08,122
Myślałem o tobie.
400
00:45:08,956 --> 00:45:10,416
Dziękuję, ojcze.
401
00:45:11,583 --> 00:45:15,087
Dlaczego nie przyszłaś na pogrzeb brata?
402
00:45:16,755 --> 00:45:18,132
Po prostu...
403
00:45:21,343 --> 00:45:22,803
nie mogłam.
404
00:45:22,886 --> 00:45:25,764
Musisz go opłakać.
405
00:45:26,890 --> 00:45:29,601
Tak jak ojca.
406
00:45:31,437 --> 00:45:32,563
Nie.
407
00:45:33,105 --> 00:45:35,274
Nigdy więcej go nie widziałam.
408
00:45:36,859 --> 00:45:38,777
To była moja wina i...
409
00:45:41,196 --> 00:45:45,242
Bardzo źle go traktowałam
przez jego ostatnie trzy lata życia.
410
00:45:45,742 --> 00:45:47,453
Jak mam o tym zapomnieć?
411
00:45:48,537 --> 00:45:50,956
Próbowałaś się za niego modlić?
412
00:45:51,498 --> 00:45:53,459
Napisałam do niego wczoraj list.
413
00:45:53,876 --> 00:45:56,545
To dobrze. Próbuj różnych metod,
414
00:45:57,212 --> 00:46:00,340
aż znajdziesz tę, która ci pasuje.
415
00:46:03,385 --> 00:46:05,345
Mówisz jak mój tato.
416
00:46:07,389 --> 00:46:12,853
Razem się modliliśmy.
417
00:46:13,020 --> 00:46:16,231
Chciałabyś się ze mną pomodlić?
418
00:46:18,066 --> 00:46:19,067
Tak.
419
00:46:21,570 --> 00:46:26,408
„Jesteście solą tej ziemi,
lecz jeśli sól straci smak,
420
00:46:27,284 --> 00:46:29,453
jak można go odzyskać?
421
00:46:30,204 --> 00:46:35,417
Jesteście światłem świata, więc oświećcie ludzkość”.
422
00:46:35,876 --> 00:46:38,921
Przepraszam, że przerywam twoje opalanie.
423
00:46:39,046 --> 00:46:40,923
Jesteś już bezgrzeszna?
424
00:46:41,215 --> 00:46:43,217
Jak zwykle. Idziemy?
425
00:46:46,261 --> 00:46:47,804
Dzień dobry!
426
00:46:47,888 --> 00:46:51,683
Ile kosztuje ten bukiet
białych i czerwonych róż?
427
00:46:51,767 --> 00:46:54,561
- 10 kochana.
- Wezmę jeden.
428
00:46:57,856 --> 00:47:00,567
- Dziękuję.
- Dziękuję. Wszystkiego dobrego.
429
00:47:03,779 --> 00:47:05,197
Po co te kwiaty?
430
00:47:06,073 --> 00:47:07,783
Zobaczysz, jak dojedziemy.
431
00:47:11,495 --> 00:47:14,164
Co robimy w tak okropnym miejscu?
432
00:47:14,665 --> 00:47:16,625
Nie wiem, czy chcę tu być.
433
00:47:17,626 --> 00:47:18,961
Musimy to zrobić.
434
00:47:19,044 --> 00:47:20,754
Nic nie muszę.
435
00:47:21,129 --> 00:47:23,924
Masz rację. Nic nie musisz,
436
00:47:24,007 --> 00:47:27,553
ale ja muszę i nie mogę tego zrobić sama.
437
00:47:27,636 --> 00:47:29,179
Możesz mi pomóc?
438
00:47:29,263 --> 00:47:31,181
Nie rozumiem, co musisz zrobić!
439
00:47:31,265 --> 00:47:34,601
Muszę pożegnać się z bratem!
440
00:47:34,685 --> 00:47:36,436
- Z bratem?
- Tak.
441
00:47:36,520 --> 00:47:38,605
On był moim narzeczonym!
442
00:47:38,814 --> 00:47:40,691
Moim najlepszym przyjacielem.
443
00:47:41,024 --> 00:47:42,526
Moją rodziną.
444
00:48:17,644 --> 00:48:22,983
Ani on, ani my nie spoczniemy,
póki tego nie zrobimy.
445
00:48:24,526 --> 00:48:26,361
Nie mogę.
446
00:49:03,106 --> 00:49:05,108
Ona jest tak wyjątkową kobietą,
447
00:49:06,026 --> 00:49:09,196
rozumiem, dlaczego mój brat
chciał się z nią ożenić.
448
00:49:09,363 --> 00:49:12,908
Myślę, że Mercedes powinna wiedzieć,
że jej córka
449
00:49:13,700 --> 00:49:15,410
jest w Bogocie.
450
00:49:15,952 --> 00:49:17,287
Powiem jej to,
451
00:49:18,580 --> 00:49:22,084
ale ona jest dorosłą kobietą.
452
00:49:22,167 --> 00:49:24,002
Nie mogę jej rozkazywać.
453
00:49:24,252 --> 00:49:26,963
Mogę z nią porozmawiać
454
00:49:27,339 --> 00:49:29,633
i wytłumaczyć całą sytuację.
455
00:49:29,716 --> 00:49:32,803
Nawet o tym nie myśl.
456
00:49:33,804 --> 00:49:35,931
To nie twoja sprawa, kochanie.
457
00:49:37,808 --> 00:49:39,059
Już przyszła.
458
00:49:39,810 --> 00:49:41,895
Mariana, to mój mąż Adrian.
459
00:49:42,896 --> 00:49:44,606
Miło mi cię poznać.
460
00:49:44,690 --> 00:49:45,774
Mi również.
461
00:49:49,277 --> 00:49:50,821
- Jak się masz?
- Dobrze.
462
00:49:52,698 --> 00:49:58,120
Wiesz co?
Jestem największym fanem twojej mamy.
463
00:49:59,621 --> 00:50:00,622
To dobrze.
464
00:50:01,832 --> 00:50:05,419
Jak długo jesteście małżeństwem?
465
00:50:06,378 --> 00:50:07,921
Prawie cztery lata?
466
00:50:09,089 --> 00:50:11,341
- Tak.
- Planujecie dzieci?
467
00:50:11,425 --> 00:50:13,802
Pracujemy nad tym.
468
00:50:13,885 --> 00:50:16,388
Nie mogę zajść w ciążę.
469
00:50:17,764 --> 00:50:19,683
Lekarz powiedział...
470
00:50:19,766 --> 00:50:22,853
Lekarze gadają różne rzeczy.
471
00:50:31,278 --> 00:50:33,029
Wznieśmy toast.
472
00:50:33,572 --> 00:50:34,573
Tak.
473
00:50:36,867 --> 00:50:40,036
Zawsze jest światło na końcu tunelu.
474
00:50:43,206 --> 00:50:44,291
Na zdrowie.
475
00:50:45,917 --> 00:50:47,169
Na zdrowie.
476
00:50:48,253 --> 00:50:49,421
Na zdrowie.
477
00:50:55,594 --> 00:50:58,472
Przepraszam za tyle pytań,
478
00:50:58,555 --> 00:51:00,807
ale nigdy o tym nie mówiłaś.
479
00:51:01,933 --> 00:51:03,477
O czym?
480
00:51:03,560 --> 00:51:04,811
Dziękuję.
481
00:51:04,895 --> 00:51:06,271
O twoim mężu.
482
00:51:11,860 --> 00:51:12,861
Masz rację.
483
00:51:14,279 --> 00:51:16,031
Dlaczego dalej z nim jesteś?
484
00:51:19,284 --> 00:51:20,660
Co masz na myśli?
485
00:51:21,495 --> 00:51:24,122
Nie wiem, ale wydawał się nieobecny.
486
00:51:25,707 --> 00:51:27,209
Może się mylę.
487
00:51:29,377 --> 00:51:31,004
To skomplikowane.
488
00:51:33,215 --> 00:51:36,510
Nie uważasz,
że życie jest za krótkie na komplikacje?
489
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
- Co robisz?
- Masz coś na ustach.
490
00:51:47,979 --> 00:51:49,314
Co?
491
00:51:52,025 --> 00:51:54,319
Chyba wino.
492
00:51:54,778 --> 00:51:55,904
Nie wiem.
493
00:51:57,280 --> 00:51:58,490
Czego nie wiesz?
494
00:52:01,409 --> 00:52:02,494
Nie wiem.
495
00:52:41,157 --> 00:52:43,535
Dzięki i dobranoc.
496
00:52:44,077 --> 00:52:45,453
Pa.
497
00:52:45,537 --> 00:52:46,913
Hej...
498
00:52:47,163 --> 00:52:49,624
na pewno nie chcesz jechać do mamy?
499
00:52:49,791 --> 00:52:52,669
Nie martw się. Póki co tu jest mój dom.
500
00:52:55,463 --> 00:52:58,425
Zadzwoń, jeśli będziesz
czegoś potrzebować.
501
00:52:59,926 --> 00:53:01,303
Miłej nocy.
502
00:53:01,386 --> 00:53:02,846
Dobranoc.
503
00:53:02,929 --> 00:53:03,972
Pa.
504
00:53:15,483 --> 00:53:18,153
Świetnie mi idzie, Lucia.
505
00:53:18,820 --> 00:53:20,989
Jadę w podróż biznesową.
506
00:53:21,072 --> 00:53:24,075
Chciałam cię zobaczyć przed wyjazdem.
507
00:53:25,869 --> 00:53:27,287
Tęskniłem.
508
00:53:29,039 --> 00:53:30,290
Nie mogę uwierzyć,
509
00:53:31,124 --> 00:53:34,544
że zostawiasz mnie samą w takiej chwili.
510
00:53:34,836 --> 00:53:37,088
Powiedziałaś mi, że chciałaś być sama.
511
00:53:37,505 --> 00:53:40,425
Poza tym, nie jesteś sama. Masz Marianę.
512
00:53:50,018 --> 00:53:53,396
Zaplanowałam podróż do Villa de Leyva
w następny weekend.
513
00:53:53,480 --> 00:53:56,608
Nie potrzebuję cię w następny weekend.
514
00:53:56,691 --> 00:54:00,028
Jestem tak blisko awansu,
515
00:54:00,111 --> 00:54:02,322
wiesz, co to dla mnie znaczy!
516
00:54:04,074 --> 00:54:05,075
Wiem.
517
00:55:08,221 --> 00:55:09,222
Halo?
518
00:55:09,305 --> 00:55:11,516
Przepraszam, że dzwonię o tej porze.
519
00:55:12,684 --> 00:55:15,729
Obudziłam się i nie mogłam dalej spać.
520
00:55:16,062 --> 00:55:18,106
Nie martw się, ja też.
521
00:55:18,648 --> 00:55:20,108
Właśnie miałam dzwonić.
522
00:55:20,191 --> 00:55:21,609
Wszystko w porządku?
523
00:55:22,944 --> 00:55:24,863
Tęsknię za tobą.
524
00:55:27,782 --> 00:55:29,117
Popatrz przez okno.
525
00:55:40,462 --> 00:55:42,297
Ja też za tobą tęsknię.
526
00:55:57,687 --> 00:55:58,688
Cześć.
527
00:55:58,772 --> 00:56:00,732
Chcesz pójść ze mną do mamy?
528
00:56:00,815 --> 00:56:02,484
Powiem jej, że tu jestem.
529
00:56:02,567 --> 00:56:07,739
Dobra, ubiorę się i przyjadę po ciebie.
530
00:56:07,822 --> 00:56:09,783
Dzięki. Pa.
531
00:56:09,866 --> 00:56:10,992
Pa.
532
00:56:28,301 --> 00:56:31,096
„Zmieniłem rezerwację na weekend, jeśli chcesz
533
00:56:31,179 --> 00:56:32,764
jechać z Marianą”.
534
00:57:00,875 --> 00:57:02,627
Cześć.
535
00:57:05,797 --> 00:57:08,424
Ktoś jest dziś bardzo szczęśliwy.
536
00:57:09,843 --> 00:57:11,344
Dobrze się dziś czuję.
537
00:57:12,345 --> 00:57:13,596
Cieszę się.
538
00:57:14,931 --> 00:57:17,934
Twoja mama będzie się cieszyć
z twoich odwiedzin.
539
00:57:18,017 --> 00:57:19,227
Być może.
540
00:57:19,310 --> 00:57:21,104
Dlaczego „być może”?
541
00:57:21,187 --> 00:57:23,231
Pewnie nie ma jej w domu.
542
00:57:23,314 --> 00:57:25,108
Skręć w lewo.
543
00:57:29,737 --> 00:57:32,532
- Zaraz wracam.
- Poczekam tutaj.
544
00:57:43,543 --> 00:57:44,627
Mamo!
545
00:58:13,573 --> 00:58:18,411
„Cześć mamo, jestem...”
546
00:58:25,877 --> 00:58:27,212
A to po co?
547
00:58:28,630 --> 00:58:30,381
Powiem ci w samochodzie.
548
00:58:30,465 --> 00:58:32,217
Jesteś taka tajemnicza.
549
00:58:32,300 --> 00:58:33,760
Nauczyłam się od ciebie.
550
00:58:34,594 --> 00:58:35,595
Ode mnie?
551
00:58:36,346 --> 00:58:37,722
Jasne.
552
00:58:41,059 --> 00:58:42,685
Jedziesz do Meksyku?
553
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
Nie.
554
00:58:45,104 --> 00:58:47,482
Przeprowadzam się do mieszkania Andresa,
555
00:58:47,565 --> 00:58:48,983
tak jak planowałam.
556
00:58:49,943 --> 00:58:52,862
Myślisz, że to dobry pomysł,
mieszkać tam sama?
557
00:58:53,947 --> 00:58:55,114
Tak i nie.
558
00:58:55,198 --> 00:58:57,408
Nawet nie wiesz, czego chcesz.
559
00:58:58,952 --> 00:59:01,204
Wiem, czego chcę.
560
00:59:02,372 --> 00:59:03,706
Właśnie teraz.
561
00:59:05,750 --> 00:59:08,503
Zatem czego chcesz właśnie teraz?
562
00:59:09,087 --> 00:59:11,965
Chcę jeść, bo umieram z głodu.
563
00:59:13,841 --> 00:59:16,219
Świetnie, bo ja też.
564
00:59:17,971 --> 00:59:19,847
Naprawdę chcesz tam być sama?
565
00:59:22,058 --> 00:59:23,726
Byłam sama przez całe życie.
566
00:59:26,145 --> 00:59:28,648
Rodzice się rozwiedli, kiedy byłam mała.
567
00:59:30,149 --> 00:59:34,362
Tato wyprowadził się do Meksyku,
a dla mamy najważniejsza była praca.
568
00:59:37,865 --> 00:59:39,200
Wiem o czym mówisz.
569
00:59:41,869 --> 00:59:43,663
Zeszłej nocy rozmyślałam.
570
00:59:46,708 --> 00:59:48,293
Możemy zamieszkać razem.
571
00:59:51,379 --> 00:59:53,590
Nie powinnyśmy być same.
572
00:59:54,757 --> 00:59:56,217
Masz rację.
573
00:59:56,759 --> 00:59:58,136
Zgadzasz się?
574
01:00:00,555 --> 01:00:03,558
- Mam lepszy pomysł.
- Jaki?
575
01:00:04,684 --> 01:00:06,811
Jedźmy razem do Villa de Leyva.
576
01:00:09,606 --> 01:00:10,815
Dobry pomysł.
577
01:00:10,898 --> 01:00:11,899
Tak?
578
01:01:20,134 --> 01:01:22,553
- Masz pieniądze?
- Tak, zaraz wracam.
579
01:01:26,641 --> 01:01:29,852
- Dzień dobry.
- W czym mogę pomóc?
580
01:01:29,936 --> 01:01:32,271
- Poproszę dwa kumysy.
- Proszę.
581
01:01:39,570 --> 01:01:40,988
Jest pyszny.
582
01:01:43,783 --> 01:01:44,826
Jesteś gotowa?
583
01:01:45,535 --> 01:01:46,828
„Jedźmy”.
584
01:01:49,956 --> 01:01:51,582
Jedźmy.
585
01:02:04,303 --> 01:02:05,722
Gdzie jesteśmy?
586
01:02:06,389 --> 01:02:08,433
Jedno z moich ulubionych miejsc.
587
01:02:08,516 --> 01:02:11,769
Mam nadzieję,
że to nie kościół lub cmentarz.
588
01:02:11,853 --> 01:02:14,313
Bardzo śmieszne.
589
01:02:23,239 --> 01:02:24,323
Witamy!
590
01:02:24,407 --> 01:02:26,159
Dziękujemy.
591
01:02:27,076 --> 01:02:28,536
Mam tutaj.
592
01:02:28,619 --> 01:02:29,704
Dziękuję.
593
01:02:37,003 --> 01:02:38,504
Proszę tędy.
594
01:02:38,588 --> 01:02:40,965
- Znam drogę. Dziękuję.
- Dobranoc.
595
01:02:41,048 --> 01:02:43,301
Dziękujemy.
596
01:02:43,384 --> 01:02:46,387
RECEPCJA
597
01:02:48,014 --> 01:02:50,433
Nie zapomnijmy powąchać róż.
598
01:02:50,516 --> 01:02:52,018
Tu nie ma róż.
599
01:02:53,227 --> 01:02:54,771
Wiesz, o co mi chodzi.
600
01:03:17,376 --> 01:03:19,003
W końcu dojechałyśmy.
601
01:03:27,303 --> 01:03:28,679
Przebierzmy się.
602
01:03:29,388 --> 01:03:30,640
Dobra.
603
01:03:41,150 --> 01:03:42,360
Jesteś gotowa?
604
01:03:45,404 --> 01:03:46,405
To obrzydliwe.
605
01:03:47,281 --> 01:03:50,159
To tylko błoto i kilka kamieni.
606
01:04:11,639 --> 01:04:12,807
Raz...
607
01:04:13,182 --> 01:04:14,433
dwa...
608
01:04:15,601 --> 01:04:16,769
trzy.
609
01:04:21,399 --> 01:04:24,151
Ja pierdolę! Jest lodowata.
610
01:04:24,944 --> 01:04:26,654
To część procesu.
611
01:04:27,905 --> 01:04:29,490
Zapłacisz mi za to.
612
01:04:35,288 --> 01:04:36,873
Są tu zwierzęta?
613
01:04:39,959 --> 01:04:41,127
Lucia?
614
01:04:44,046 --> 01:04:45,590
Wychodzę.
615
01:04:45,673 --> 01:04:48,217
Poczekaj.
616
01:04:49,176 --> 01:04:51,387
Przepraszam.
617
01:09:17,361 --> 01:09:19,113
Recepcjonistka powiedziała,
618
01:09:19,196 --> 01:09:21,615
że są tu fajne sklepy.
619
01:09:22,491 --> 01:09:23,868
Chcesz iść ze mną.
620
01:09:26,495 --> 01:09:28,664
Jasne, czemu nie?
621
01:09:37,256 --> 01:09:39,341
Wezmę prysznic.
622
01:09:51,770 --> 01:09:52,813
Dzięki.
623
01:09:54,982 --> 01:09:56,775
Pokażę koleżance.
624
01:09:57,943 --> 01:09:59,486
Podoba ci się niebieski?
625
01:10:04,825 --> 01:10:05,868
Wezmę go.
626
01:10:07,411 --> 01:10:08,454
Dziękuję.
627
01:10:11,165 --> 01:10:12,458
Idziemy?
628
01:10:14,919 --> 01:10:16,128
Chodźmy.
629
01:10:43,030 --> 01:10:45,574
Hej...
630
01:10:49,245 --> 01:10:51,789
Wszystko w porządku?
631
01:10:54,959 --> 01:10:56,126
Tak.
632
01:11:00,339 --> 01:11:02,883
Jesteś pewna?
633
01:11:05,678 --> 01:11:06,804
Tak.
634
01:11:09,390 --> 01:11:13,936
Nie mam ochoty teraz na rozmowę.
635
01:11:15,938 --> 01:11:18,023
Rozumiem.
636
01:11:38,168 --> 01:11:40,879
Przepraszam,
jeśli czujesz się niezręcznie.
637
01:11:43,090 --> 01:11:44,341
Nie.
638
01:11:47,344 --> 01:11:49,930
Przepraszam, że dziwnie się zachowywałam.
639
01:11:55,978 --> 01:11:58,814
Nie wiem, co myśleć.
640
01:11:59,940 --> 01:12:02,067
Nic w tym złego.
641
01:12:02,609 --> 01:12:03,902
Nie?
642
01:12:04,862 --> 01:12:06,739
Nie dla nas.
643
01:12:06,822 --> 01:12:08,907
Później będziemy wiedzieć.
644
01:12:23,339 --> 01:12:25,632
Wczoraj naprawdę mi się podobało.
645
01:12:55,913 --> 01:12:57,206
Wszystko w porządku?
646
01:12:58,499 --> 01:13:01,043
Nie wiem. Już dwa razy wymiotowałam.
647
01:13:02,461 --> 01:13:04,671
Naprawdę? Połóż się.
648
01:13:19,061 --> 01:13:21,271
Przynajmniej nie masz gorączki.
649
01:13:29,363 --> 01:13:31,615
Wypij póki ciepłe.
650
01:13:32,449 --> 01:13:34,326
Chciałabyś wrócić do Bogoty?
651
01:13:35,911 --> 01:13:37,037
Masz coś przeciwko.
652
01:13:37,579 --> 01:13:39,998
- Nie.
- Dzięki.
653
01:13:47,339 --> 01:13:51,593
Poproszę arepę z chorizo na wynos.
654
01:13:52,344 --> 01:13:54,221
Nie.
655
01:13:54,304 --> 01:13:57,141
Nie możesz jeść chorizo,
kiedy źle się czujesz.
656
01:13:57,224 --> 01:13:58,559
Nie, dziękujemy.
657
01:13:58,642 --> 01:14:01,478
Proszę przynieść arepę z chorizo.
658
01:14:07,192 --> 01:14:09,528
Możemy zatrzymać się przy cmentarzu?
659
01:14:15,951 --> 01:14:16,994
Tak.
660
01:14:18,495 --> 01:14:19,580
Oczywiście.
661
01:14:31,216 --> 01:14:32,801
Powiedz, to się zatrzymam.
662
01:14:32,885 --> 01:14:34,136
Dobra.
663
01:15:10,339 --> 01:15:12,216
Przyniosłyśmy to dla ciebie.
664
01:15:14,593 --> 01:15:17,387
Tak naprawdę to Mariana.
665
01:15:17,471 --> 01:15:19,806
Zapomniałam, jak bardzo to lubiłeś.
666
01:15:21,266 --> 01:15:23,602
Pomagam jej wyjść na prostą.
667
01:15:25,687 --> 01:15:28,023
Zdecydowałam się rozstać z Adrianem.
668
01:15:31,193 --> 01:15:33,237
Andres, nie wiedziałam o tym.
669
01:15:34,571 --> 01:15:37,783
Mówię wam to obojgu w tym samym momencie.
670
01:15:44,915 --> 01:15:47,251
Obiecuję, że nigdy jej nie zostawię.
671
01:15:50,087 --> 01:15:51,672
Dziękuję, że nas poznałeś.
672
01:16:00,764 --> 01:16:01,974
Kocham cię.
673
01:16:03,517 --> 01:16:05,477
Ja ciebie też.
674
01:16:07,688 --> 01:16:08,855
Cześć, kochanie.
675
01:16:09,398 --> 01:16:12,109
Cześć. Co tam?
676
01:16:12,568 --> 01:16:15,946
Dobrze. Myślałem o tobie. Jak się czujesz?
677
01:16:16,989 --> 01:16:18,115
Dobrze.
678
01:16:18,782 --> 01:16:20,325
Jak twoja podróż?
679
01:16:20,867 --> 01:16:22,828
Bardzo dobrze.
680
01:16:23,579 --> 01:16:25,664
Byłaś w Villa de Leyva?
681
01:16:25,747 --> 01:16:28,000
Tak, dziękuję.
682
01:16:28,959 --> 01:16:30,794
Choć Mariana źle się czuła.
683
01:16:30,877 --> 01:16:32,129
Jak to?
684
01:16:33,380 --> 01:16:38,218
Przez coś, co zjadła.
685
01:16:40,846 --> 01:16:44,766
Możesz później wpaść?
686
01:16:44,933 --> 01:16:46,143
Jasne.
687
01:16:46,602 --> 01:16:48,979
Dzwoniłem, żeby się z tobą spotkać.
688
01:16:50,355 --> 01:16:51,440
Dobrze.
689
01:16:51,523 --> 01:16:53,692
Świetnie. Widzimy się później.
690
01:16:54,985 --> 01:16:56,361
Dobra.
691
01:16:56,445 --> 01:16:57,988
Pa.
692
01:18:04,596 --> 01:18:06,890
Obiecuję, że wszystko naprawię, tato.
693
01:19:26,762 --> 01:19:30,766
Ku pamięci mojego młodszego brata
694
01:19:30,849 --> 01:19:33,643
10 lipca 1982 - 30 grudnia 2007
695
01:19:34,895 --> 01:19:41,359
Nawet w błocie, świetliki wciąż świecą
696
01:24:22,682 --> 01:24:24,434
Przetłumaczone przez: Martyna Miśta
45759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.