All language subtitles for The Firefly (2013) 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD_pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,056 --> 00:00:57,557 WMAWIAJĄ NAM WOLNOŚĆ 2 00:01:39,724 --> 00:01:41,226 Czasami w życiu 3 00:01:41,309 --> 00:01:43,770 chciałoby się cofnąć czas. 4 00:01:45,605 --> 00:01:48,650 Ale tamtej nocy chciałam, żeby czas płynął szybko. 5 00:01:49,609 --> 00:01:51,444 Im szybciej tym lepiej. 6 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Szybciej, proszę. 7 00:01:57,617 --> 00:01:59,244 To mój mąż, Adrian. 8 00:02:00,537 --> 00:02:02,038 Niecierpliwy jak zwykle. 9 00:02:02,705 --> 00:02:06,042 Nie wiedział, że kończyłam nasze czteroletnie małżeństwo. 10 00:02:06,876 --> 00:02:10,088 Byłam zdenerwowana, bo nie wiedziałam jak się zrywa. 11 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 Nikt mnie nie nauczył. 12 00:02:14,759 --> 00:02:17,720 - Cześć, kochanie. - Cześć. 13 00:02:20,849 --> 00:02:22,100 Jak się masz? 14 00:02:22,183 --> 00:02:23,393 Co się dzieje? 15 00:02:24,227 --> 00:02:25,520 Jesteś zmęczona? 16 00:02:26,354 --> 00:02:28,148 Trochę, ale wszystko dobrze. 17 00:02:28,731 --> 00:02:29,983 Dzięki za przyjście. 18 00:02:30,066 --> 00:02:31,151 Nie ma za co. 19 00:02:31,234 --> 00:02:33,361 Jak tam Mariana? 20 00:02:33,444 --> 00:02:36,072 Dobrze, czuje się lepiej. 21 00:02:36,156 --> 00:02:39,659 Była zmęczona, więc zasnęła. 22 00:02:39,742 --> 00:02:41,411 Chcesz usiąść? 23 00:02:41,494 --> 00:02:42,662 Jest czysto. 24 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 Popatrz. 25 00:03:09,564 --> 00:03:11,608 To miłe. Dzięki. 26 00:03:14,402 --> 00:03:15,695 Nie podoba ci się? 27 00:03:16,738 --> 00:03:18,197 Bardzo. 28 00:03:18,865 --> 00:03:21,409 - Chcę najpierw porozmawiać. - Wiem, 29 00:03:21,492 --> 00:03:23,620 ale zanim zaczniesz, 30 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 dostałem awans. 31 00:03:28,666 --> 00:03:29,876 Gratulacje. 32 00:03:29,959 --> 00:03:34,589 Jeżeli wszystko pójdzie dobrze, za trzy miesiące będziemy w Nowym Jorku. 33 00:03:34,672 --> 00:03:35,840 Nie do wiary. 34 00:03:40,345 --> 00:03:42,013 Nie chcę z tobą być. 35 00:03:42,180 --> 00:03:43,389 Co? 36 00:03:43,556 --> 00:03:44,849 A co z Nowym Jorkiem? 37 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 Nowy Jork to twoje marzenie. 38 00:03:48,603 --> 00:03:49,604 Nie moje. 39 00:03:50,230 --> 00:03:54,150 - Ale Lucia... - Chcę zostać tutaj 40 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 z moim bratem 41 00:03:59,405 --> 00:04:02,659 i z Marianą... 42 00:04:04,535 --> 00:04:05,995 Już zadecydowałam. 43 00:04:14,295 --> 00:04:17,590 Wszystko zaczęło się w dniu ślubu Andresa, mojego brata, 44 00:04:17,757 --> 00:04:19,842 na który nie zostałam zaproszona. 45 00:04:22,887 --> 00:04:25,139 Obudziłam się tego ranka myśląc o nim, 46 00:04:25,223 --> 00:04:28,935 znowu widziałam go jak odchodził we śnie. 47 00:04:30,186 --> 00:04:32,730 Mimo, że nie widziałam go od trzech lat, 48 00:04:32,814 --> 00:04:35,024 zawsze był obecny w moich snach. 49 00:04:38,361 --> 00:04:42,156 Tego dnia, pocięłam nasze ostatnie wspólne zdjęcie 50 00:04:42,240 --> 00:04:44,951 jako symbol naszego pożegnania. 51 00:04:45,618 --> 00:04:47,745 Idę na obiad. 52 00:04:47,829 --> 00:04:48,913 Dobra. 53 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Lucia, nie siedź na brudnej podłodze. 54 00:04:52,625 --> 00:04:53,751 Pa, kochanie. 55 00:04:55,295 --> 00:04:57,755 Nie uwierzyłabym w to, co się wydarzyło. 56 00:04:59,716 --> 00:05:01,926 Nie martw się o napalone ciocie. 57 00:05:02,010 --> 00:05:03,845 Ja je zabawię. 58 00:05:04,345 --> 00:05:05,847 Muszę iść po Lucię. 59 00:05:06,097 --> 00:05:08,266 Co? Nie ma na to czasu. 60 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 Bez niej tego nie zrobię. 61 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 To i tak po drodze. 62 00:05:12,979 --> 00:05:14,439 Może nie ma jej w domu? 63 00:05:15,815 --> 00:05:18,067 Przynajmniej wiem, że spróbowałem. 64 00:05:18,860 --> 00:05:21,988 Dobra. Zabiorę cię. 65 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 Nie. Sam to muszę zrobić. 66 00:05:24,407 --> 00:05:26,492 Masz wątpliwości? 67 00:05:26,576 --> 00:05:29,871 - Jeśli nie dotrzesz do kościoła... - Będę tam. 68 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 - Hej... - Co znowu? 69 00:05:35,918 --> 00:05:38,421 Możesz tu mieszkać podczas naszej podróży. 70 00:05:38,880 --> 00:05:39,964 Dzięki. 71 00:05:56,647 --> 00:05:58,441 El Pastuso już przyjechał. 72 00:05:59,525 --> 00:06:00,777 Widziałaś Andresa? 73 00:06:00,860 --> 00:06:02,862 Nie, jest w drodze. 74 00:06:02,945 --> 00:06:05,323 Mieli przyjechać razem. 75 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 Spokojnie. 76 00:06:08,409 --> 00:06:09,660 Już tu jedzie. 77 00:06:51,077 --> 00:06:52,495 Poczekaj minutkę. 78 00:06:52,578 --> 00:06:54,997 Jakiego koloru jest samochód? Jaki model? 79 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 Gdzie jest? Gdzie to się zdarzyło? 80 00:07:01,546 --> 00:07:02,713 Dziękuję. 81 00:07:12,223 --> 00:07:15,893 Ktoś zadzwonił do mnie z numeru Andresa, żeby mi powiedzieć, 82 00:07:16,352 --> 00:07:17,645 że miał wypadek. 83 00:07:18,646 --> 00:07:19,897 I... 84 00:07:57,101 --> 00:07:59,103 Potem zadzwonili do mnie. 85 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Myślałam, że to jakiś kiepski żart. 86 00:08:05,151 --> 00:08:07,445 Kiedy dotarło do mnie, co się stało, 87 00:08:07,528 --> 00:08:10,907 poczułam się, jakby ktoś uderzył mnie w twarz. 88 00:08:18,498 --> 00:08:21,000 Andres nie żyje. 89 00:08:21,083 --> 00:08:23,419 Nie mów nic. Uspokój się. 90 00:08:23,503 --> 00:08:25,588 Oddychaj. 91 00:08:28,508 --> 00:08:30,384 Wszystko będzie dobrze. 92 00:08:32,136 --> 00:08:35,765 Jeśli też odebrałeś taki telefon, to wiesz, o czym mówię. 93 00:08:42,563 --> 00:08:43,814 Cześć, mamo... 94 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 Na lotnisku. 95 00:08:49,946 --> 00:08:51,822 Lecę odwiedzić tatę. 96 00:08:53,908 --> 00:08:56,077 Wujek Alberto mnie odbierze. 97 00:08:59,205 --> 00:09:00,790 Nie martw się. 98 00:09:02,708 --> 00:09:03,834 Dobrze. 99 00:09:05,002 --> 00:09:06,170 Pa. 100 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 Najgorsza była pierwsza noc. 101 00:09:21,352 --> 00:09:25,856 Seria koszmarów rozpoczęła moją długą i bolesną żałobę. 102 00:09:28,150 --> 00:09:32,446 Chciałam umrzeć i pytałam się, dlaczego padło na niego? 103 00:09:32,530 --> 00:09:34,031 Dlaczego on, a nie ja? 104 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 Wyjdź! 105 00:10:23,080 --> 00:10:25,583 - Wszystko ok? - Tak, zostaw mnie samą. 106 00:10:25,958 --> 00:10:29,295 - Mogę wziąć szklankę wody? - Tak, ale poczekaj chwilę. 107 00:11:07,875 --> 00:11:09,335 Nie byłam sobą. 108 00:11:10,127 --> 00:11:12,004 Coś we mnie umarło, 109 00:11:12,088 --> 00:11:14,465 a ja chciałam tylko zniknąć. 110 00:11:24,225 --> 00:11:26,560 Następnego dnia Bogota była inna. 111 00:11:29,730 --> 00:11:32,191 Czułam się obco w swoim własnym mieście. 112 00:11:34,318 --> 00:11:35,736 Wszędzie go widziałam. 113 00:11:35,820 --> 00:11:37,822 DOM POGRZEBOWY LA LUZ 114 00:11:38,989 --> 00:11:40,491 Bolał każdy szczegół. 115 00:11:40,574 --> 00:11:41,492 POKÓJ 3 116 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 Gdy go zobaczyłam, zrozumiałam, że go tam nie było... 117 00:12:02,471 --> 00:12:04,473 Dalej ciężko mi o tym mówić. 118 00:12:05,516 --> 00:12:07,101 To Mariana? 119 00:12:07,184 --> 00:12:09,437 Nie, jest w Meksyku. 120 00:12:11,856 --> 00:12:15,025 Lucia powinna je mieć, skoro Mariany nie ma. 121 00:12:15,109 --> 00:12:16,610 Będzie bardzo szczęśliwa. 122 00:12:17,862 --> 00:12:19,613 Właśnie idzie. 123 00:12:21,490 --> 00:12:23,492 Pójdę po nie. Zaraz wracam. 124 00:12:34,003 --> 00:12:35,504 Siądźmy sobie tam. 125 00:12:44,555 --> 00:12:48,392 Kobieta, z którą rozmawiałem jest mamą Mariany. 126 00:12:52,271 --> 00:12:53,898 Poczekaj chwilkę. 127 00:12:56,567 --> 00:12:58,319 Wiesz, kim jest Mariana? 128 00:13:05,534 --> 00:13:08,412 Mariana jest nie tylko 129 00:13:08,496 --> 00:13:13,000 jedyną córką najbardziej wpływowej kobiety w bankowości, 130 00:13:14,502 --> 00:13:16,086 ale jest również... 131 00:13:17,171 --> 00:13:18,339 była... 132 00:13:19,507 --> 00:13:21,175 narzeczoną Andresa. 133 00:13:26,013 --> 00:13:30,184 Mercedes próbowała się z tobą skontaktować, żeby ci o tym powiedzieć. 134 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 Halo. 135 00:13:49,078 --> 00:13:50,371 Co robisz, Lucia? 136 00:13:51,580 --> 00:13:53,123 Moja komórka dzwoniła. 137 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Twoja komórka jest wyłączona. 138 00:14:05,636 --> 00:14:06,762 Przepraszam. 139 00:14:08,389 --> 00:14:09,640 Nie martw się tym. 140 00:14:11,725 --> 00:14:16,230 Lucia, to Mercedes, mama Mariany. 141 00:14:19,900 --> 00:14:23,028 Andres zostawił w moim domu kilka rzeczy. 142 00:14:40,629 --> 00:14:41,755 Mercedes... 143 00:14:43,257 --> 00:14:48,220 Zarządzam lokalnym funduszem inwestycyjnym w Banku Kontynentalnym. 144 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 Miło mi cię poznać, Mercedes. 145 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 Nawzajem. 146 00:15:00,274 --> 00:15:02,234 Mogę zobaczyć wizytówkę? 147 00:15:04,945 --> 00:15:06,113 Zaraz wracam. 148 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 Cześć, Lucia. 149 00:15:20,961 --> 00:15:23,255 To klucz do mieszkania twojego brata. 150 00:15:23,631 --> 00:15:26,550 Jest na 25-tej i 4-tej. 151 00:15:26,842 --> 00:15:28,302 Apartament 22. 152 00:15:29,345 --> 00:15:30,638 Dziękuję. 153 00:15:39,438 --> 00:15:41,857 W drodze na cmentarz myślałam o ostatniej 154 00:15:41,941 --> 00:15:43,484 naszej rozmowie. 155 00:15:50,491 --> 00:15:52,326 Nie dam rady, Lucia. 156 00:15:52,993 --> 00:15:56,121 Andres, jeśli natychmiast nie przyjedziesz do taty, 157 00:15:56,205 --> 00:15:59,708 to przysięgam, że już nigdy mnie nie zobaczysz, rozumiesz? 158 00:16:04,171 --> 00:16:05,506 Muszę kończyć. 159 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 Jesteś potworem. 160 00:16:13,389 --> 00:16:14,974 Nazwanie kogoś potworem 161 00:16:15,057 --> 00:16:17,601 było dla nas największą obelgą. 162 00:16:18,310 --> 00:16:20,938 Potwory zabiły ich rodziców. 163 00:16:24,817 --> 00:16:27,069 Nie poradził sobie ze śmiercią taty, 164 00:16:27,152 --> 00:16:30,072 tak jak ja nie mogłam poradzić sobie z jego. 165 00:16:33,367 --> 00:16:36,453 Chyba mieliśmy więcej wspólnego, niż myślałam. 166 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Zobaczycie dlaczego. 167 00:16:48,549 --> 00:16:49,800 Zaraz wracam. 168 00:16:51,218 --> 00:16:52,636 Już jesteśmy, Lucia. 169 00:16:57,391 --> 00:16:59,685 Możesz dać mi 5 minut? 170 00:17:18,287 --> 00:17:19,580 Jak tam Lucia? 171 00:17:19,913 --> 00:17:21,582 Dobrze, trzyma się. 172 00:17:24,126 --> 00:17:26,712 Dlaczego nie chciała przyjść na ślub? 173 00:17:28,255 --> 00:17:29,548 Nie wiedziała o nim. 174 00:17:29,965 --> 00:17:31,258 On też to powiedział. 175 00:17:38,307 --> 00:17:41,060 Zaraz wrócę. Pójdę po nią. 176 00:17:52,988 --> 00:17:54,907 Nie mogę tego zrobić. 177 00:17:56,450 --> 00:17:57,618 Uspokój się, Lucia. 178 00:17:58,869 --> 00:18:00,954 Daj mi kluczyki do samochodu. 179 00:18:01,038 --> 00:18:03,207 - Po co? - Chcę się przejechać. 180 00:18:03,290 --> 00:18:06,585 - Teraz? - Tak! 181 00:18:16,220 --> 00:18:17,596 Jedziemy. 182 00:18:18,931 --> 00:18:20,390 Muszę być sama. 183 00:18:22,392 --> 00:18:23,519 Lucia, proszę... 184 00:18:23,602 --> 00:18:25,229 Wysiądź z samochodu. 185 00:18:27,481 --> 00:18:31,026 - Wiem, że... - Wysiądź z samochodu. 186 00:18:53,841 --> 00:18:55,592 Niech spoczywa w pokoju. 187 00:18:55,676 --> 00:18:57,386 Amen. 188 00:19:16,405 --> 00:19:18,198 Lucia, moja kolej. 189 00:19:18,282 --> 00:19:20,659 Prawie nam się udało. Wytrzymaj. 190 00:19:25,539 --> 00:19:26,665 Lucia. 191 00:19:26,748 --> 00:19:29,626 Wytrzymaj, mama na nas patrzy. 192 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 Cześć, mamo! 193 00:19:37,426 --> 00:19:38,677 Proszę jechać. 194 00:21:00,259 --> 00:21:01,426 Andres? 195 00:21:10,644 --> 00:21:11,853 Mariana. 196 00:21:15,482 --> 00:21:17,985 Wiedziałam, że przyjdziesz po mnie. 197 00:21:24,574 --> 00:21:25,742 Jestem. 198 00:21:25,826 --> 00:21:27,995 Obiecaj, że mnie nie zostawisz. 199 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 Nie zostawię cię. 200 00:21:30,664 --> 00:21:31,999 Obiecuję. 201 00:21:32,582 --> 00:21:33,792 Spokojnie. 202 00:21:35,002 --> 00:21:37,796 Chodź tu. 203 00:22:05,032 --> 00:22:07,701 Jestem w mieszkaniu Andresa, 204 00:22:07,784 --> 00:22:10,704 zostanę tu przez kilka dni. Wszystko jest ok. 205 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Buźka. 206 00:22:29,473 --> 00:22:32,100 „Kiedy Gregor Samsa obudził się 207 00:22:32,184 --> 00:22:35,979 pewnego ranka, okazało się, że zamienił się w wielkiego owada. 208 00:22:37,272 --> 00:22:39,983 Leżał na plecach, przykryty pancerzem. 209 00:22:40,067 --> 00:22:44,279 Kiedy podniósł głowę, zobaczył swój brzuch, ciemny i zaokrąglony...” 210 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 Podoba ci się w Meksyku? 211 00:23:04,174 --> 00:23:05,383 Trochę. 212 00:23:07,886 --> 00:23:09,262 Skąd jesteś? 213 00:23:10,222 --> 00:23:11,515 Z Monterey. 214 00:23:13,600 --> 00:23:14,976 Nie byłam tam. 215 00:23:18,146 --> 00:23:19,564 Andres też nie. 216 00:23:22,734 --> 00:23:25,362 Słyszałam, że Meksyk jest piękny. 217 00:23:27,906 --> 00:23:28,907 Tak. 218 00:23:30,242 --> 00:23:32,494 Tam mieliśmy spędzić miesiąc miodowy. 219 00:23:35,038 --> 00:23:36,206 W stolicy? 220 00:23:39,417 --> 00:23:41,211 Nie, Puerto Escondido. 221 00:23:44,131 --> 00:23:45,549 Często tam jeździsz? 222 00:23:49,719 --> 00:23:51,805 Nie byłam tam odkąd go poznałam. 223 00:23:54,724 --> 00:23:56,059 Kiedy to było? 224 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 Około... 225 00:23:59,813 --> 00:24:00,814 trzy lata temu. 226 00:24:05,026 --> 00:24:06,361 Trzy lata. 227 00:25:18,558 --> 00:25:19,559 Mariana... 228 00:25:19,643 --> 00:25:22,729 Nie! Dlaczego? 229 00:25:22,812 --> 00:25:25,482 Uspokój się, Mariana! 230 00:25:34,866 --> 00:25:37,202 Nie mogę oddychać! 231 00:25:38,036 --> 00:25:39,371 Wszystko w porządku. 232 00:26:30,171 --> 00:26:32,007 Przepraszam, że mi odbiło. 233 00:26:34,092 --> 00:26:35,385 Nie martw się. 234 00:26:43,018 --> 00:26:45,103 To z dnia, w którym się poznaliśmy. 235 00:26:46,062 --> 00:26:48,565 Był tak źle ubrany, że się zakochałam. 236 00:26:49,065 --> 00:26:51,109 Miał na sobie sukienkę? 237 00:26:51,192 --> 00:26:52,819 Nie do końca. 238 00:26:54,821 --> 00:26:57,907 Zawiózł El Pastuso na imprezę i został na niej. 239 00:27:05,206 --> 00:27:08,752 Nie, Pastuso. Nie mogę zostać w tym ubraniu. 240 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 Przestań, Andres. Poczekaj! 241 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 Załóż to i daj mi swoją. 242 00:27:18,219 --> 00:27:21,222 Wyglądasz pięknie. Chodźmy. 243 00:27:25,018 --> 00:27:26,519 Dziękuję. 244 00:27:26,603 --> 00:27:28,897 Siądźmy tutaj. 245 00:27:29,814 --> 00:27:31,232 Dobra. 246 00:27:36,905 --> 00:27:37,906 Na zdrowie. 247 00:27:40,992 --> 00:27:46,122 - Przepraszam, czy możemy tu usiąść? - Oczywiście. 248 00:27:46,206 --> 00:27:49,167 - Dziękuję. - Andres Hernandez, miło mi. 249 00:27:49,250 --> 00:27:51,711 Mi również. Mercedes Mendoza. 250 00:27:52,087 --> 00:27:53,922 To Patricia Paris. Na zdrowie! 251 00:27:54,005 --> 00:27:55,006 Na zdrowie. 252 00:27:56,925 --> 00:27:59,219 - Cześć. - Moja córka Mariana, 253 00:27:59,677 --> 00:28:01,388 mój skarb. 254 00:28:02,305 --> 00:28:03,723 Mariana, miło mi. 255 00:28:04,307 --> 00:28:05,558 Andres, miło mi. 256 00:28:08,853 --> 00:28:11,106 Usiądź tu. Mariana, usiądź tu. 257 00:28:11,189 --> 00:28:12,315 Dziękuję. 258 00:28:13,483 --> 00:28:16,152 Czyż nie wygląda pięknie w tej sukience? 259 00:28:16,236 --> 00:28:17,487 Mamo, proszę. 260 00:28:17,570 --> 00:28:20,323 To prawda. Wyglądasz w niej pięknie. 261 00:28:21,074 --> 00:28:23,201 - Co nie, Pastuso? - Tak, Mariana... 262 00:28:23,284 --> 00:28:25,912 Jest piękna. 263 00:28:25,995 --> 00:28:27,372 Chciałbyś przymierzyć? 264 00:28:27,455 --> 00:28:29,749 Nie, dziękuję. 265 00:28:29,833 --> 00:28:32,210 Ale Andres na pewno by chciał. 266 00:28:32,293 --> 00:28:35,296 Od małego uwielbiał nosić sukienki. 267 00:28:36,214 --> 00:28:38,258 Naprawdę chcesz, żebym ją założył? 268 00:28:49,978 --> 00:28:51,146 Jak wyglądam? 269 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Świetnie. 270 00:29:09,247 --> 00:29:11,583 Od tego momentu byliśmy nierozłączni. 271 00:29:18,298 --> 00:29:19,674 Czy on kiedyś... 272 00:29:20,925 --> 00:29:22,051 wspominał o mnie? 273 00:29:26,014 --> 00:29:29,392 Pewnej niedzieli wrócił wcześnie, by pojeździć na rowerze. 274 00:29:41,654 --> 00:29:42,781 Kto tu mieszka? 275 00:29:43,364 --> 00:29:44,783 Moja siostra Lucia. 276 00:29:44,866 --> 00:29:46,242 Przywitajmy się. 277 00:29:46,326 --> 00:29:47,786 Pewnie jej nie ma. 278 00:29:47,869 --> 00:29:48,995 Zapytam. 279 00:29:49,078 --> 00:29:50,330 Lepiej nie. 280 00:29:51,998 --> 00:29:54,584 Nawet jakby była, nie rozmawiałaby ze mną. 281 00:29:54,667 --> 00:29:56,252 Dlaczego nie? 282 00:29:56,336 --> 00:29:58,129 Dlaczego z tobą nie rozmawia? 283 00:30:09,432 --> 00:30:10,809 Wystarczy, kochanie. 284 00:30:29,160 --> 00:30:31,287 Cześć Andres, to ja, Lucia. 285 00:30:31,704 --> 00:30:36,501 Dzwonię, żeby ci powiedzieć, że jutro będzie msza za tatę 286 00:30:36,584 --> 00:30:38,753 w Santa Ana o 10 rano. 287 00:30:39,629 --> 00:30:41,548 Gdybyś chciał przyjść i... 288 00:30:42,131 --> 00:30:43,299 Na zdrowie. 289 00:30:45,510 --> 00:30:47,178 Wszystkiego najlepszego. 290 00:30:52,433 --> 00:30:54,769 Jestem najgorszym chłopakiem? 291 00:30:58,022 --> 00:30:59,899 Nieprawda. 292 00:31:09,701 --> 00:31:11,744 Ale jestem najgorszym bratem. 293 00:31:12,954 --> 00:31:14,664 Dlaczego tak mówisz? 294 00:31:15,498 --> 00:31:18,626 Moja siostra mnie nienawidzi, bo zabiłem mamę. 295 00:31:23,214 --> 00:31:25,216 O czym ty mówisz? 296 00:31:27,886 --> 00:31:30,513 Moja mama umarła przy moim porodzie. 297 00:31:32,932 --> 00:31:34,934 To nie twoja wina, kochanie. 298 00:31:35,018 --> 00:31:37,312 Jestem potworem. 299 00:31:43,359 --> 00:31:44,861 Mam przestać mówić? 300 00:31:47,155 --> 00:31:48,364 Nie. 301 00:31:48,990 --> 00:31:50,283 W ogóle. 302 00:31:52,327 --> 00:31:53,912 Proszę, mów dalej. 303 00:32:03,379 --> 00:32:05,757 Następnego dnia obudziliśmy się późno. 304 00:32:06,466 --> 00:32:07,842 Kurwa! 305 00:32:11,512 --> 00:32:12,931 Pomódlmy się. 306 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 W imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego. 307 00:32:20,021 --> 00:32:22,065 Zstąp na nas. Amen. 308 00:32:22,148 --> 00:32:23,358 Amen. 309 00:32:23,441 --> 00:32:25,443 Możecie iść w pokoju. 310 00:32:25,526 --> 00:32:27,195 Bogu niech będą dzięki. 311 00:32:29,781 --> 00:32:33,493 Dziękujemy za mszę, ojcze. Była piękna. 312 00:32:34,077 --> 00:32:36,037 To była dla mnie przyjemność. 313 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Wiem. 314 00:32:38,247 --> 00:32:42,043 Przyjdź do mnie, kiedy będziesz chciała porozmawiać. 315 00:32:45,713 --> 00:32:47,799 Z Andresem jest zawsze to samo. 316 00:32:48,383 --> 00:32:50,635 Powinnaś do niego zadzwonić. 317 00:32:50,718 --> 00:32:52,679 Coś musiało się stać. 318 00:32:55,765 --> 00:32:56,975 Dziękuję. 319 00:33:06,943 --> 00:33:08,069 Kurwa! 320 00:33:57,076 --> 00:33:58,995 Jestem potworem. 321 00:34:21,392 --> 00:34:23,144 Nie jesteś potworem. 322 00:34:42,413 --> 00:34:44,707 Dzień dobry. Obudziłem cię? 323 00:34:44,791 --> 00:34:46,459 Jak się masz? 324 00:34:46,542 --> 00:34:48,878 Mercedes zadzwoniła do mnie. 325 00:34:48,961 --> 00:34:51,631 Powiedziałem, że jesteś w mieszkaniu Andresa, 326 00:34:51,714 --> 00:34:54,967 a ona powiedziała, że wynajęła firmę, 327 00:34:55,051 --> 00:34:58,179 aby przenieść jego rzeczy do magazynu. 328 00:34:58,262 --> 00:35:00,014 Mają tam być niedługo. 329 00:35:00,556 --> 00:35:03,810 Muszę kończyć. Jestem na spotkaniu. 330 00:35:03,893 --> 00:35:05,186 Kocham cię. 331 00:35:39,303 --> 00:35:41,180 - Dziękuję. - Nie ma za co. 332 00:35:52,024 --> 00:35:54,443 Adres robił to samo. 333 00:35:56,154 --> 00:35:58,322 Nienawidził, jak moczyłam podłogę. 334 00:36:01,951 --> 00:36:03,202 Ja otworzę. 335 00:36:09,584 --> 00:36:11,419 Mogą panowie zacząć tu. 336 00:36:16,340 --> 00:36:18,801 Proszę tego nie zabierać. 337 00:36:19,594 --> 00:36:23,556 Mogliby panowie przyspieszyć? 338 00:36:23,639 --> 00:36:25,057 Dziękuję. 339 00:36:25,141 --> 00:36:27,101 Proszę tego też nie zabierać. 340 00:36:28,186 --> 00:36:30,354 Pozwól im zabrać wszystko. 341 00:36:30,438 --> 00:36:31,772 Dziękuję. 342 00:37:18,069 --> 00:37:19,570 Jak się czujesz? 343 00:37:20,863 --> 00:37:21,948 Dobrze. 344 00:37:32,291 --> 00:37:34,543 Dzień dobry. 345 00:37:40,091 --> 00:37:41,717 Białe świece. 346 00:37:42,510 --> 00:37:43,678 Popatrz... 347 00:37:44,470 --> 00:37:45,805 Pomyślałam o tobie. 348 00:37:47,598 --> 00:37:49,100 Dziękuję bardzo. 349 00:37:49,183 --> 00:37:50,351 Oczywiście. 350 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Potrzebujesz pomocy? 351 00:37:55,856 --> 00:37:57,441 Nie, dzięki. 352 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 Był zazdrosny, 353 00:38:00,278 --> 00:38:03,030 kiedy zostałaś przewodniczącą rady szkolnej. 354 00:38:03,739 --> 00:38:04,782 Naprawdę? 355 00:38:06,909 --> 00:38:11,747 Wygrałam, bo miałam numer 10. 356 00:38:11,831 --> 00:38:15,251 Wtedy był to numer Pibe Valderramy. 357 00:38:15,334 --> 00:38:18,045 - „Wszystko jest dobre z 10”. - Dokładnie. 358 00:38:20,965 --> 00:38:22,758 Śmiejesz się jak on. 359 00:38:27,138 --> 00:38:28,180 Co jest nie tak? 360 00:38:29,265 --> 00:38:31,809 - Nic. - Widzę to po twojej twarzy. Co jest? 361 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 Nic, naprawdę. 362 00:38:34,937 --> 00:38:37,148 Powiedziałam coś nie tak? 363 00:38:37,231 --> 00:38:40,568 Nieważne. 364 00:38:40,818 --> 00:38:43,988 Jesteś teraz najważniejszą osobą w moim życiu. 365 00:38:46,240 --> 00:38:48,743 Powiedz o co chodzi, nawet jeśli to nic. 366 00:38:49,327 --> 00:38:50,786 Chciałabym... 367 00:38:51,954 --> 00:38:54,165 najbardziej w życiu... 368 00:38:58,794 --> 00:39:02,631 cofnąć czas i porozmawiać z nim. 369 00:39:02,715 --> 00:39:05,259 Ten jeden, ostatni raz. 370 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 Mam pomysł. 371 00:39:24,028 --> 00:39:25,488 Napisz do niego list. 372 00:39:27,198 --> 00:39:29,325 Wyobraź sobie, że jest tu z nami... 373 00:39:29,909 --> 00:39:31,077 porozmawiaj z nim. 374 00:39:52,807 --> 00:39:55,559 - I co teraz? - Teraz go spalimy. 375 00:39:56,644 --> 00:40:01,357 Chcesz, żebym go spaliła, po tym jak się namęczyłam? 376 00:40:01,440 --> 00:40:02,566 Nie ma mowy. 377 00:40:40,396 --> 00:40:42,356 „Kocham cię. Tęsknię za tobą. 378 00:40:48,571 --> 00:40:51,824 Nie jesteś potworem. Jesteś moim bratem. 379 00:40:51,907 --> 00:40:54,452 Wysyłam ci całą moją miłość. Mam tylko to”. 380 00:43:22,766 --> 00:43:24,184 Halo? 381 00:43:24,268 --> 00:43:25,603 Dzień dobry, ojcze. 382 00:43:25,686 --> 00:43:27,938 - Lucia? - Chyba ojca nie obudziłam? 383 00:43:28,105 --> 00:43:31,650 Nie, dopiero co skończyłem poranną modlitwę. 384 00:43:31,859 --> 00:43:32,860 Jak się czujesz? 385 00:43:33,402 --> 00:43:35,529 Dobrze. 386 00:43:36,739 --> 00:43:38,699 Chciałabyś przyjść porozmawiać? 387 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Tak. 388 00:43:40,951 --> 00:43:42,703 Dlatego dzwonię. 389 00:43:42,786 --> 00:43:45,122 Przyjdź po mszy o 10. 390 00:43:45,205 --> 00:43:46,749 Dziękuję, ojcze. 391 00:43:51,587 --> 00:43:53,839 Nie będę długo, obiecuję. 392 00:44:08,228 --> 00:44:11,732 Chciałabyś wyjść i odetchnąć świeżym powietrzem? 393 00:44:15,361 --> 00:44:16,403 Niedługo wrócę. 394 00:44:49,687 --> 00:44:51,230 Jak się masz? 395 00:44:51,313 --> 00:44:52,398 Dobrze. 396 00:44:56,360 --> 00:44:57,903 Nie było mi łatwo. 397 00:44:58,695 --> 00:44:59,696 Wiem. 398 00:45:03,575 --> 00:45:06,245 Cieszę się, że przyszłaś mnie zobaczyć. 399 00:45:06,578 --> 00:45:08,122 Myślałem o tobie. 400 00:45:08,956 --> 00:45:10,416 Dziękuję, ojcze. 401 00:45:11,583 --> 00:45:15,087 Dlaczego nie przyszłaś na pogrzeb brata? 402 00:45:16,755 --> 00:45:18,132 Po prostu... 403 00:45:21,343 --> 00:45:22,803 nie mogłam. 404 00:45:22,886 --> 00:45:25,764 Musisz go opłakać. 405 00:45:26,890 --> 00:45:29,601 Tak jak ojca. 406 00:45:31,437 --> 00:45:32,563 Nie. 407 00:45:33,105 --> 00:45:35,274 Nigdy więcej go nie widziałam. 408 00:45:36,859 --> 00:45:38,777 To była moja wina i... 409 00:45:41,196 --> 00:45:45,242 Bardzo źle go traktowałam przez jego ostatnie trzy lata życia. 410 00:45:45,742 --> 00:45:47,453 Jak mam o tym zapomnieć? 411 00:45:48,537 --> 00:45:50,956 Próbowałaś się za niego modlić? 412 00:45:51,498 --> 00:45:53,459 Napisałam do niego wczoraj list. 413 00:45:53,876 --> 00:45:56,545 To dobrze. Próbuj różnych metod, 414 00:45:57,212 --> 00:46:00,340 aż znajdziesz tę, która ci pasuje. 415 00:46:03,385 --> 00:46:05,345 Mówisz jak mój tato. 416 00:46:07,389 --> 00:46:12,853 Razem się modliliśmy. 417 00:46:13,020 --> 00:46:16,231 Chciałabyś się ze mną pomodlić? 418 00:46:18,066 --> 00:46:19,067 Tak. 419 00:46:21,570 --> 00:46:26,408 „Jesteście solą tej ziemi, lecz jeśli sól straci smak, 420 00:46:27,284 --> 00:46:29,453 jak można go odzyskać? 421 00:46:30,204 --> 00:46:35,417 Jesteście światłem świata, więc oświećcie ludzkość”. 422 00:46:35,876 --> 00:46:38,921 Przepraszam, że przerywam twoje opalanie. 423 00:46:39,046 --> 00:46:40,923 Jesteś już bezgrzeszna? 424 00:46:41,215 --> 00:46:43,217 Jak zwykle. Idziemy? 425 00:46:46,261 --> 00:46:47,804 Dzień dobry! 426 00:46:47,888 --> 00:46:51,683 Ile kosztuje ten bukiet białych i czerwonych róż? 427 00:46:51,767 --> 00:46:54,561 - 10 kochana. - Wezmę jeden. 428 00:46:57,856 --> 00:47:00,567 - Dziękuję. - Dziękuję. Wszystkiego dobrego. 429 00:47:03,779 --> 00:47:05,197 Po co te kwiaty? 430 00:47:06,073 --> 00:47:07,783 Zobaczysz, jak dojedziemy. 431 00:47:11,495 --> 00:47:14,164 Co robimy w tak okropnym miejscu? 432 00:47:14,665 --> 00:47:16,625 Nie wiem, czy chcę tu być. 433 00:47:17,626 --> 00:47:18,961 Musimy to zrobić. 434 00:47:19,044 --> 00:47:20,754 Nic nie muszę. 435 00:47:21,129 --> 00:47:23,924 Masz rację. Nic nie musisz, 436 00:47:24,007 --> 00:47:27,553 ale ja muszę i nie mogę tego zrobić sama. 437 00:47:27,636 --> 00:47:29,179 Możesz mi pomóc? 438 00:47:29,263 --> 00:47:31,181 Nie rozumiem, co musisz zrobić! 439 00:47:31,265 --> 00:47:34,601 Muszę pożegnać się z bratem! 440 00:47:34,685 --> 00:47:36,436 - Z bratem? - Tak. 441 00:47:36,520 --> 00:47:38,605 On był moim narzeczonym! 442 00:47:38,814 --> 00:47:40,691 Moim najlepszym przyjacielem. 443 00:47:41,024 --> 00:47:42,526 Moją rodziną. 444 00:48:17,644 --> 00:48:22,983 Ani on, ani my nie spoczniemy, póki tego nie zrobimy. 445 00:48:24,526 --> 00:48:26,361 Nie mogę. 446 00:49:03,106 --> 00:49:05,108 Ona jest tak wyjątkową kobietą, 447 00:49:06,026 --> 00:49:09,196 rozumiem, dlaczego mój brat chciał się z nią ożenić. 448 00:49:09,363 --> 00:49:12,908 Myślę, że Mercedes powinna wiedzieć, że jej córka 449 00:49:13,700 --> 00:49:15,410 jest w Bogocie. 450 00:49:15,952 --> 00:49:17,287 Powiem jej to, 451 00:49:18,580 --> 00:49:22,084 ale ona jest dorosłą kobietą. 452 00:49:22,167 --> 00:49:24,002 Nie mogę jej rozkazywać. 453 00:49:24,252 --> 00:49:26,963 Mogę z nią porozmawiać 454 00:49:27,339 --> 00:49:29,633 i wytłumaczyć całą sytuację. 455 00:49:29,716 --> 00:49:32,803 Nawet o tym nie myśl. 456 00:49:33,804 --> 00:49:35,931 To nie twoja sprawa, kochanie. 457 00:49:37,808 --> 00:49:39,059 Już przyszła. 458 00:49:39,810 --> 00:49:41,895 Mariana, to mój mąż Adrian. 459 00:49:42,896 --> 00:49:44,606 Miło mi cię poznać. 460 00:49:44,690 --> 00:49:45,774 Mi również. 461 00:49:49,277 --> 00:49:50,821 - Jak się masz? - Dobrze. 462 00:49:52,698 --> 00:49:58,120 Wiesz co? Jestem największym fanem twojej mamy. 463 00:49:59,621 --> 00:50:00,622 To dobrze. 464 00:50:01,832 --> 00:50:05,419 Jak długo jesteście małżeństwem? 465 00:50:06,378 --> 00:50:07,921 Prawie cztery lata? 466 00:50:09,089 --> 00:50:11,341 - Tak. - Planujecie dzieci? 467 00:50:11,425 --> 00:50:13,802 Pracujemy nad tym. 468 00:50:13,885 --> 00:50:16,388 Nie mogę zajść w ciążę. 469 00:50:17,764 --> 00:50:19,683 Lekarz powiedział... 470 00:50:19,766 --> 00:50:22,853 Lekarze gadają różne rzeczy. 471 00:50:31,278 --> 00:50:33,029 Wznieśmy toast. 472 00:50:33,572 --> 00:50:34,573 Tak. 473 00:50:36,867 --> 00:50:40,036 Zawsze jest światło na końcu tunelu. 474 00:50:43,206 --> 00:50:44,291 Na zdrowie. 475 00:50:45,917 --> 00:50:47,169 Na zdrowie. 476 00:50:48,253 --> 00:50:49,421 Na zdrowie. 477 00:50:55,594 --> 00:50:58,472 Przepraszam za tyle pytań, 478 00:50:58,555 --> 00:51:00,807 ale nigdy o tym nie mówiłaś. 479 00:51:01,933 --> 00:51:03,477 O czym? 480 00:51:03,560 --> 00:51:04,811 Dziękuję. 481 00:51:04,895 --> 00:51:06,271 O twoim mężu. 482 00:51:11,860 --> 00:51:12,861 Masz rację. 483 00:51:14,279 --> 00:51:16,031 Dlaczego dalej z nim jesteś? 484 00:51:19,284 --> 00:51:20,660 Co masz na myśli? 485 00:51:21,495 --> 00:51:24,122 Nie wiem, ale wydawał się nieobecny. 486 00:51:25,707 --> 00:51:27,209 Może się mylę. 487 00:51:29,377 --> 00:51:31,004 To skomplikowane. 488 00:51:33,215 --> 00:51:36,510 Nie uważasz, że życie jest za krótkie na komplikacje? 489 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 - Co robisz? - Masz coś na ustach. 490 00:51:47,979 --> 00:51:49,314 Co? 491 00:51:52,025 --> 00:51:54,319 Chyba wino. 492 00:51:54,778 --> 00:51:55,904 Nie wiem. 493 00:51:57,280 --> 00:51:58,490 Czego nie wiesz? 494 00:52:01,409 --> 00:52:02,494 Nie wiem. 495 00:52:41,157 --> 00:52:43,535 Dzięki i dobranoc. 496 00:52:44,077 --> 00:52:45,453 Pa. 497 00:52:45,537 --> 00:52:46,913 Hej... 498 00:52:47,163 --> 00:52:49,624 na pewno nie chcesz jechać do mamy? 499 00:52:49,791 --> 00:52:52,669 Nie martw się. Póki co tu jest mój dom. 500 00:52:55,463 --> 00:52:58,425 Zadzwoń, jeśli będziesz czegoś potrzebować. 501 00:52:59,926 --> 00:53:01,303 Miłej nocy. 502 00:53:01,386 --> 00:53:02,846 Dobranoc. 503 00:53:02,929 --> 00:53:03,972 Pa. 504 00:53:15,483 --> 00:53:18,153 Świetnie mi idzie, Lucia. 505 00:53:18,820 --> 00:53:20,989 Jadę w podróż biznesową. 506 00:53:21,072 --> 00:53:24,075 Chciałam cię zobaczyć przed wyjazdem. 507 00:53:25,869 --> 00:53:27,287 Tęskniłem. 508 00:53:29,039 --> 00:53:30,290 Nie mogę uwierzyć, 509 00:53:31,124 --> 00:53:34,544 że zostawiasz mnie samą w takiej chwili. 510 00:53:34,836 --> 00:53:37,088 Powiedziałaś mi, że chciałaś być sama. 511 00:53:37,505 --> 00:53:40,425 Poza tym, nie jesteś sama. Masz Marianę. 512 00:53:50,018 --> 00:53:53,396 Zaplanowałam podróż do Villa de Leyva w następny weekend. 513 00:53:53,480 --> 00:53:56,608 Nie potrzebuję cię w następny weekend. 514 00:53:56,691 --> 00:54:00,028 Jestem tak blisko awansu, 515 00:54:00,111 --> 00:54:02,322 wiesz, co to dla mnie znaczy! 516 00:54:04,074 --> 00:54:05,075 Wiem. 517 00:55:08,221 --> 00:55:09,222 Halo? 518 00:55:09,305 --> 00:55:11,516 Przepraszam, że dzwonię o tej porze. 519 00:55:12,684 --> 00:55:15,729 Obudziłam się i nie mogłam dalej spać. 520 00:55:16,062 --> 00:55:18,106 Nie martw się, ja też. 521 00:55:18,648 --> 00:55:20,108 Właśnie miałam dzwonić. 522 00:55:20,191 --> 00:55:21,609 Wszystko w porządku? 523 00:55:22,944 --> 00:55:24,863 Tęsknię za tobą. 524 00:55:27,782 --> 00:55:29,117 Popatrz przez okno. 525 00:55:40,462 --> 00:55:42,297 Ja też za tobą tęsknię. 526 00:55:57,687 --> 00:55:58,688 Cześć. 527 00:55:58,772 --> 00:56:00,732 Chcesz pójść ze mną do mamy? 528 00:56:00,815 --> 00:56:02,484 Powiem jej, że tu jestem. 529 00:56:02,567 --> 00:56:07,739 Dobra, ubiorę się i przyjadę po ciebie. 530 00:56:07,822 --> 00:56:09,783 Dzięki. Pa. 531 00:56:09,866 --> 00:56:10,992 Pa. 532 00:56:28,301 --> 00:56:31,096 „Zmieniłem rezerwację na weekend, jeśli chcesz 533 00:56:31,179 --> 00:56:32,764 jechać z Marianą”. 534 00:57:00,875 --> 00:57:02,627 Cześć. 535 00:57:05,797 --> 00:57:08,424 Ktoś jest dziś bardzo szczęśliwy. 536 00:57:09,843 --> 00:57:11,344 Dobrze się dziś czuję. 537 00:57:12,345 --> 00:57:13,596 Cieszę się. 538 00:57:14,931 --> 00:57:17,934 Twoja mama będzie się cieszyć z twoich odwiedzin. 539 00:57:18,017 --> 00:57:19,227 Być może. 540 00:57:19,310 --> 00:57:21,104 Dlaczego „być może”? 541 00:57:21,187 --> 00:57:23,231 Pewnie nie ma jej w domu. 542 00:57:23,314 --> 00:57:25,108 Skręć w lewo. 543 00:57:29,737 --> 00:57:32,532 - Zaraz wracam. - Poczekam tutaj. 544 00:57:43,543 --> 00:57:44,627 Mamo! 545 00:58:13,573 --> 00:58:18,411 „Cześć mamo, jestem...” 546 00:58:25,877 --> 00:58:27,212 A to po co? 547 00:58:28,630 --> 00:58:30,381 Powiem ci w samochodzie. 548 00:58:30,465 --> 00:58:32,217 Jesteś taka tajemnicza. 549 00:58:32,300 --> 00:58:33,760 Nauczyłam się od ciebie. 550 00:58:34,594 --> 00:58:35,595 Ode mnie? 551 00:58:36,346 --> 00:58:37,722 Jasne. 552 00:58:41,059 --> 00:58:42,685 Jedziesz do Meksyku? 553 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 Nie. 554 00:58:45,104 --> 00:58:47,482 Przeprowadzam się do mieszkania Andresa, 555 00:58:47,565 --> 00:58:48,983 tak jak planowałam. 556 00:58:49,943 --> 00:58:52,862 Myślisz, że to dobry pomysł, mieszkać tam sama? 557 00:58:53,947 --> 00:58:55,114 Tak i nie. 558 00:58:55,198 --> 00:58:57,408 Nawet nie wiesz, czego chcesz. 559 00:58:58,952 --> 00:59:01,204 Wiem, czego chcę. 560 00:59:02,372 --> 00:59:03,706 Właśnie teraz. 561 00:59:05,750 --> 00:59:08,503 Zatem czego chcesz właśnie teraz? 562 00:59:09,087 --> 00:59:11,965 Chcę jeść, bo umieram z głodu. 563 00:59:13,841 --> 00:59:16,219 Świetnie, bo ja też. 564 00:59:17,971 --> 00:59:19,847 Naprawdę chcesz tam być sama? 565 00:59:22,058 --> 00:59:23,726 Byłam sama przez całe życie. 566 00:59:26,145 --> 00:59:28,648 Rodzice się rozwiedli, kiedy byłam mała. 567 00:59:30,149 --> 00:59:34,362 Tato wyprowadził się do Meksyku, a dla mamy najważniejsza była praca. 568 00:59:37,865 --> 00:59:39,200 Wiem o czym mówisz. 569 00:59:41,869 --> 00:59:43,663 Zeszłej nocy rozmyślałam. 570 00:59:46,708 --> 00:59:48,293 Możemy zamieszkać razem. 571 00:59:51,379 --> 00:59:53,590 Nie powinnyśmy być same. 572 00:59:54,757 --> 00:59:56,217 Masz rację. 573 00:59:56,759 --> 00:59:58,136 Zgadzasz się? 574 01:00:00,555 --> 01:00:03,558 - Mam lepszy pomysł. - Jaki? 575 01:00:04,684 --> 01:00:06,811 Jedźmy razem do Villa de Leyva. 576 01:00:09,606 --> 01:00:10,815 Dobry pomysł. 577 01:00:10,898 --> 01:00:11,899 Tak? 578 01:01:20,134 --> 01:01:22,553 - Masz pieniądze? - Tak, zaraz wracam. 579 01:01:26,641 --> 01:01:29,852 - Dzień dobry. - W czym mogę pomóc? 580 01:01:29,936 --> 01:01:32,271 - Poproszę dwa kumysy. - Proszę. 581 01:01:39,570 --> 01:01:40,988 Jest pyszny. 582 01:01:43,783 --> 01:01:44,826 Jesteś gotowa? 583 01:01:45,535 --> 01:01:46,828 „Jedźmy”. 584 01:01:49,956 --> 01:01:51,582 Jedźmy. 585 01:02:04,303 --> 01:02:05,722 Gdzie jesteśmy? 586 01:02:06,389 --> 01:02:08,433 Jedno z moich ulubionych miejsc. 587 01:02:08,516 --> 01:02:11,769 Mam nadzieję, że to nie kościół lub cmentarz. 588 01:02:11,853 --> 01:02:14,313 Bardzo śmieszne. 589 01:02:23,239 --> 01:02:24,323 Witamy! 590 01:02:24,407 --> 01:02:26,159 Dziękujemy. 591 01:02:27,076 --> 01:02:28,536 Mam tutaj. 592 01:02:28,619 --> 01:02:29,704 Dziękuję. 593 01:02:37,003 --> 01:02:38,504 Proszę tędy. 594 01:02:38,588 --> 01:02:40,965 - Znam drogę. Dziękuję. - Dobranoc. 595 01:02:41,048 --> 01:02:43,301 Dziękujemy. 596 01:02:43,384 --> 01:02:46,387 RECEPCJA 597 01:02:48,014 --> 01:02:50,433 Nie zapomnijmy powąchać róż. 598 01:02:50,516 --> 01:02:52,018 Tu nie ma róż. 599 01:02:53,227 --> 01:02:54,771 Wiesz, o co mi chodzi. 600 01:03:17,376 --> 01:03:19,003 W końcu dojechałyśmy. 601 01:03:27,303 --> 01:03:28,679 Przebierzmy się. 602 01:03:29,388 --> 01:03:30,640 Dobra. 603 01:03:41,150 --> 01:03:42,360 Jesteś gotowa? 604 01:03:45,404 --> 01:03:46,405 To obrzydliwe. 605 01:03:47,281 --> 01:03:50,159 To tylko błoto i kilka kamieni. 606 01:04:11,639 --> 01:04:12,807 Raz... 607 01:04:13,182 --> 01:04:14,433 dwa... 608 01:04:15,601 --> 01:04:16,769 trzy. 609 01:04:21,399 --> 01:04:24,151 Ja pierdolę! Jest lodowata. 610 01:04:24,944 --> 01:04:26,654 To część procesu. 611 01:04:27,905 --> 01:04:29,490 Zapłacisz mi za to. 612 01:04:35,288 --> 01:04:36,873 Są tu zwierzęta? 613 01:04:39,959 --> 01:04:41,127 Lucia? 614 01:04:44,046 --> 01:04:45,590 Wychodzę. 615 01:04:45,673 --> 01:04:48,217 Poczekaj. 616 01:04:49,176 --> 01:04:51,387 Przepraszam. 617 01:09:17,361 --> 01:09:19,113 Recepcjonistka powiedziała, 618 01:09:19,196 --> 01:09:21,615 że są tu fajne sklepy. 619 01:09:22,491 --> 01:09:23,868 Chcesz iść ze mną. 620 01:09:26,495 --> 01:09:28,664 Jasne, czemu nie? 621 01:09:37,256 --> 01:09:39,341 Wezmę prysznic. 622 01:09:51,770 --> 01:09:52,813 Dzięki. 623 01:09:54,982 --> 01:09:56,775 Pokażę koleżance. 624 01:09:57,943 --> 01:09:59,486 Podoba ci się niebieski? 625 01:10:04,825 --> 01:10:05,868 Wezmę go. 626 01:10:07,411 --> 01:10:08,454 Dziękuję. 627 01:10:11,165 --> 01:10:12,458 Idziemy? 628 01:10:14,919 --> 01:10:16,128 Chodźmy. 629 01:10:43,030 --> 01:10:45,574 Hej... 630 01:10:49,245 --> 01:10:51,789 Wszystko w porządku? 631 01:10:54,959 --> 01:10:56,126 Tak. 632 01:11:00,339 --> 01:11:02,883 Jesteś pewna? 633 01:11:05,678 --> 01:11:06,804 Tak. 634 01:11:09,390 --> 01:11:13,936 Nie mam ochoty teraz na rozmowę. 635 01:11:15,938 --> 01:11:18,023 Rozumiem. 636 01:11:38,168 --> 01:11:40,879 Przepraszam, jeśli czujesz się niezręcznie. 637 01:11:43,090 --> 01:11:44,341 Nie. 638 01:11:47,344 --> 01:11:49,930 Przepraszam, że dziwnie się zachowywałam. 639 01:11:55,978 --> 01:11:58,814 Nie wiem, co myśleć. 640 01:11:59,940 --> 01:12:02,067 Nic w tym złego. 641 01:12:02,609 --> 01:12:03,902 Nie? 642 01:12:04,862 --> 01:12:06,739 Nie dla nas. 643 01:12:06,822 --> 01:12:08,907 Później będziemy wiedzieć. 644 01:12:23,339 --> 01:12:25,632 Wczoraj naprawdę mi się podobało. 645 01:12:55,913 --> 01:12:57,206 Wszystko w porządku? 646 01:12:58,499 --> 01:13:01,043 Nie wiem. Już dwa razy wymiotowałam. 647 01:13:02,461 --> 01:13:04,671 Naprawdę? Połóż się. 648 01:13:19,061 --> 01:13:21,271 Przynajmniej nie masz gorączki. 649 01:13:29,363 --> 01:13:31,615 Wypij póki ciepłe. 650 01:13:32,449 --> 01:13:34,326 Chciałabyś wrócić do Bogoty? 651 01:13:35,911 --> 01:13:37,037 Masz coś przeciwko. 652 01:13:37,579 --> 01:13:39,998 - Nie. - Dzięki. 653 01:13:47,339 --> 01:13:51,593 Poproszę arepę z chorizo na wynos. 654 01:13:52,344 --> 01:13:54,221 Nie. 655 01:13:54,304 --> 01:13:57,141 Nie możesz jeść chorizo, kiedy źle się czujesz. 656 01:13:57,224 --> 01:13:58,559 Nie, dziękujemy. 657 01:13:58,642 --> 01:14:01,478 Proszę przynieść arepę z chorizo. 658 01:14:07,192 --> 01:14:09,528 Możemy zatrzymać się przy cmentarzu? 659 01:14:15,951 --> 01:14:16,994 Tak. 660 01:14:18,495 --> 01:14:19,580 Oczywiście. 661 01:14:31,216 --> 01:14:32,801 Powiedz, to się zatrzymam. 662 01:14:32,885 --> 01:14:34,136 Dobra. 663 01:15:10,339 --> 01:15:12,216 Przyniosłyśmy to dla ciebie. 664 01:15:14,593 --> 01:15:17,387 Tak naprawdę to Mariana. 665 01:15:17,471 --> 01:15:19,806 Zapomniałam, jak bardzo to lubiłeś. 666 01:15:21,266 --> 01:15:23,602 Pomagam jej wyjść na prostą. 667 01:15:25,687 --> 01:15:28,023 Zdecydowałam się rozstać z Adrianem. 668 01:15:31,193 --> 01:15:33,237 Andres, nie wiedziałam o tym. 669 01:15:34,571 --> 01:15:37,783 Mówię wam to obojgu w tym samym momencie. 670 01:15:44,915 --> 01:15:47,251 Obiecuję, że nigdy jej nie zostawię. 671 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Dziękuję, że nas poznałeś. 672 01:16:00,764 --> 01:16:01,974 Kocham cię. 673 01:16:03,517 --> 01:16:05,477 Ja ciebie też. 674 01:16:07,688 --> 01:16:08,855 Cześć, kochanie. 675 01:16:09,398 --> 01:16:12,109 Cześć. Co tam? 676 01:16:12,568 --> 01:16:15,946 Dobrze. Myślałem o tobie. Jak się czujesz? 677 01:16:16,989 --> 01:16:18,115 Dobrze. 678 01:16:18,782 --> 01:16:20,325 Jak twoja podróż? 679 01:16:20,867 --> 01:16:22,828 Bardzo dobrze. 680 01:16:23,579 --> 01:16:25,664 Byłaś w Villa de Leyva? 681 01:16:25,747 --> 01:16:28,000 Tak, dziękuję. 682 01:16:28,959 --> 01:16:30,794 Choć Mariana źle się czuła. 683 01:16:30,877 --> 01:16:32,129 Jak to? 684 01:16:33,380 --> 01:16:38,218 Przez coś, co zjadła. 685 01:16:40,846 --> 01:16:44,766 Możesz później wpaść? 686 01:16:44,933 --> 01:16:46,143 Jasne. 687 01:16:46,602 --> 01:16:48,979 Dzwoniłem, żeby się z tobą spotkać. 688 01:16:50,355 --> 01:16:51,440 Dobrze. 689 01:16:51,523 --> 01:16:53,692 Świetnie. Widzimy się później. 690 01:16:54,985 --> 01:16:56,361 Dobra. 691 01:16:56,445 --> 01:16:57,988 Pa. 692 01:18:04,596 --> 01:18:06,890 Obiecuję, że wszystko naprawię, tato. 693 01:19:26,762 --> 01:19:30,766 Ku pamięci mojego młodszego brata 694 01:19:30,849 --> 01:19:33,643 10 lipca 1982 - 30 grudnia 2007 695 01:19:34,895 --> 01:19:41,359 Nawet w błocie, świetliki wciąż świecą 696 01:24:22,682 --> 01:24:24,434 Przetłumaczone przez: Martyna Miśta 45759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.