All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S03E02.F28.2010.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,920 --> 00:00:28,798 Starring 2 00:01:26,760 --> 00:01:30,116 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:35,390 This is Tadeusz. He'll help us get the money out. 4 00:01:35,640 --> 00:01:38,108 - What's the matter with me? - You're pregnant. 5 00:01:39,320 --> 00:01:41,515 - When did you jump? - Last summer. 6 00:01:41,720 --> 00:01:46,032 - Does Jerry still stammer? - I don't know, but Mike does. 7 00:01:48,040 --> 00:01:50,110 Road block. What do we do? 8 00:01:55,320 --> 00:01:57,709 - Where's the bride? - On her way. 9 00:01:58,600 --> 00:02:01,160 Lena? Lena? 10 00:02:03,800 --> 00:02:06,473 Germans. It's a roundup. 11 00:02:13,800 --> 00:02:18,032 THE ABWEHR'S PLAN EPISODE 28 12 00:02:22,120 --> 00:02:26,079 Yes, Herr Obergruppenführer. I always keep my word. 13 00:02:27,320 --> 00:02:30,118 I'll do it right away. 14 00:02:30,280 --> 00:02:35,229 All the money stolen from the Reichsbank will be recovered. 15 00:02:39,520 --> 00:02:41,795 Yes sir. Heil Hitler! 16 00:03:04,720 --> 00:03:06,199 Come in. 17 00:03:11,760 --> 00:03:14,479 Well, Rappke. How are our guests? 18 00:03:14,760 --> 00:03:18,070 Am I to begin the interrogation? 19 00:03:18,320 --> 00:03:21,551 They can stay there a few more days. 20 00:03:22,560 --> 00:03:26,394 - The whole day? - We have time. Let them cave in. 21 00:03:26,880 --> 00:03:31,829 I have to disappoint you. I'll personally interrogate them all. 22 00:03:32,000 --> 00:03:33,513 Yes sir. 23 00:03:35,320 --> 00:03:37,390 - Anything else? - No sir. 24 00:03:37,760 --> 00:03:39,671 Dismissed. 25 00:04:05,000 --> 00:04:07,878 Doctor. Was no one following you? 26 00:04:09,120 --> 00:04:11,873 Someone shopped us. They've all been arrested. 27 00:04:12,120 --> 00:04:14,475 - Bronek, Wladek, Michal. - When? 28 00:04:14,680 --> 00:04:18,912 Yesterday, in the church. Someone grassed about the wedding. 29 00:04:19,080 --> 00:04:22,152 - Are you sure? - I saw it, and did nothing! 30 00:04:22,320 --> 00:04:26,518 You set off the alarm. They took Lena, too? 31 00:04:26,920 --> 00:04:29,195 - I'm not sure. - Meaning? 32 00:04:29,400 --> 00:04:32,517 - No. - Don't go home today. 33 00:04:33,320 --> 00:04:36,995 - I'll give you a temporary address. - Yes sir. 34 00:04:57,360 --> 00:05:00,750 "The Lord will visit with his sword"... 35 00:05:03,320 --> 00:05:06,153 Lena, please come back home. 36 00:05:07,720 --> 00:05:09,756 I've come back, mother. 37 00:05:11,400 --> 00:05:16,793 It's worse every day. The Germans... 38 00:05:17,400 --> 00:05:20,472 I'll never leave you again! 39 00:05:28,160 --> 00:05:34,030 - I have to leave you now. - Oh God. Can't he stop that? 40 00:05:34,240 --> 00:05:39,439 - Father, you can't go anywhere. - The students are waiting for me. 41 00:05:41,000 --> 00:05:43,958 It's Sunday today. 42 00:05:45,240 --> 00:05:46,798 Sunday? 43 00:05:47,120 --> 00:05:51,193 That's good. We'll all be together. 44 00:05:54,440 --> 00:05:56,112 Sunday... 45 00:06:02,160 --> 00:06:03,559 Did you find anything? 46 00:06:05,600 --> 00:06:09,593 A woman will find work more easily. 47 00:06:12,560 --> 00:06:15,074 Treat her with compresses. 48 00:06:15,680 --> 00:06:18,433 And look after father. I'm off. 49 00:06:20,880 --> 00:06:22,074 Wait. 50 00:06:23,360 --> 00:06:24,998 The armband. 51 00:06:42,080 --> 00:06:44,992 Why did you bring her here? 52 00:06:50,560 --> 00:06:53,233 That's unforgivable! 53 00:07:06,280 --> 00:07:07,713 Lena. 54 00:07:10,320 --> 00:07:13,039 I wrote it all in that letter. 55 00:07:13,240 --> 00:07:18,155 - I can't abandon my parents. - But I said I'd Iook after you. 56 00:07:18,320 --> 00:07:23,348 - And who'll look after them? - You don't know what happened. 57 00:07:23,560 --> 00:07:27,348 They've all been arrested. Michal, Wladek, Bronek. 58 00:07:27,560 --> 00:07:32,111 They took them all from the church when I went looking for you. 59 00:07:32,320 --> 00:07:34,993 You have to come back with me. 60 00:07:36,400 --> 00:07:38,118 I won't leave my parents. 61 00:07:38,320 --> 00:07:41,756 - Don't you understand? - You knew their state, 62 00:07:41,960 --> 00:07:45,794 and kept it from me. Don't say anything! 63 00:07:46,520 --> 00:07:47,999 Just go. 64 00:07:49,280 --> 00:07:50,918 Like you did? 65 00:07:53,280 --> 00:07:54,952 Just like me. 66 00:07:55,640 --> 00:07:59,349 But Lena, listen. Calm down. Tomorrow... 67 00:07:59,560 --> 00:08:02,632 Not tomorrow, or the next day. Never! 68 00:08:04,320 --> 00:08:07,710 I don't want to see you anymore. 69 00:08:27,000 --> 00:08:29,355 Nice to see you, Martin. 70 00:08:30,480 --> 00:08:33,199 - How's breakfast? - Super. Sit down. 71 00:08:33,400 --> 00:08:37,359 You lost faith in me too quickly. 72 00:08:38,240 --> 00:08:41,550 The operation was successful. 73 00:08:42,360 --> 00:08:44,555 - Really? - Yes. 74 00:08:44,960 --> 00:08:49,078 The Governor of Warsaw called personally to congratulate me. 75 00:08:50,520 --> 00:08:52,795 Did you arrest them all? 76 00:08:54,400 --> 00:08:56,072 Bon appétit. 77 00:08:57,080 --> 00:09:01,631 - Sit down. We can talk. - No. I want to read a little. 78 00:09:01,840 --> 00:09:06,868 I hope we'll have time to deal with our old matters. 79 00:09:25,200 --> 00:09:26,952 Lena. 80 00:09:31,200 --> 00:09:32,633 Rutka! 81 00:09:32,800 --> 00:09:35,473 - What are you doing here? - I came back. 82 00:09:35,680 --> 00:09:37,875 - Are you insane? - Mum's ill, 83 00:09:38,040 --> 00:09:40,600 - and my father's... - I know. Come. 84 00:09:40,800 --> 00:09:44,952 - Why's she's lying here? - You can't help her. Was that wise? 85 00:09:45,240 --> 00:09:48,471 - How will you go back? - I won't. 86 00:09:49,080 --> 00:09:53,119 - I can't leave them, I dream of them. - What about Janek? 87 00:09:54,280 --> 00:10:00,276 - I'm looking for work. Any ideas? - Can't you see what's going on? 88 00:10:00,680 --> 00:10:04,912 - You manage to get by. - I'll ask, but I doubt it. 89 00:10:05,080 --> 00:10:08,197 - Where? - Never mind. Have you eaten today? 90 00:10:08,360 --> 00:10:10,191 I haven't had time. 91 00:10:13,320 --> 00:10:20,112 Take this. Got to go. I'll meet you tomorrow at Ganz's old shop at noon. 92 00:10:20,320 --> 00:10:24,552 - We'll eat some cheap soup. - Thanks! 93 00:10:45,880 --> 00:10:47,313 Enter. 94 00:10:49,400 --> 00:10:50,992 We have news. 95 00:10:51,200 --> 00:10:53,794 - Who from? - Contact Castle. 96 00:10:55,240 --> 00:10:56,673 Hand it over. 97 00:10:57,680 --> 00:11:00,069 - Call for Halbe. - Yes sir. 98 00:11:18,080 --> 00:11:19,638 May I? 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,917 Come in please. 100 00:11:27,440 --> 00:11:29,590 I wanted to see how you were. 101 00:11:32,840 --> 00:11:37,834 - Very well, thank you. - The nuns say you don't go to Mass. 102 00:11:43,440 --> 00:11:47,718 - I thought I didn't have to. - Yes... 103 00:11:49,080 --> 00:11:52,117 But try to be closer to God. 104 00:11:52,960 --> 00:11:56,555 - Where was He when I needed Him? - What? 105 00:11:56,920 --> 00:12:01,471 He saved you from that hell, and you blaspheme against Him? 106 00:12:01,680 --> 00:12:04,148 Yes, what a blessing! 107 00:12:07,360 --> 00:12:11,399 Pregnancy can be hard at first, but it passes. 108 00:12:11,760 --> 00:12:16,231 - Perhaps Dr Maria could... - No thank you. There's no need. 109 00:12:21,280 --> 00:12:27,958 - But please get this note through. - To Bronek? 110 00:12:28,320 --> 00:12:32,757 - It's very important. - They said you shouldn't talk. 111 00:12:33,080 --> 00:12:36,436 I have to see him. Please. 112 00:12:38,480 --> 00:12:39,993 Please... 113 00:12:47,440 --> 00:12:55,199 You'll meet our agent tomorrow, at 7:00 pm. Here are the details. 114 00:12:56,840 --> 00:13:00,958 I need your help, Major Halbe. 115 00:13:03,560 --> 00:13:08,111 - I need your discretion. - You can rely on me, Colonel. 116 00:13:08,800 --> 00:13:10,279 Excellent. 117 00:13:12,800 --> 00:13:16,190 - No thank you. - I won't bother either. 118 00:13:17,440 --> 00:13:23,310 The Abwehr is aiming to crush the leadership of the Polish Underground. 119 00:13:23,920 --> 00:13:28,436 It's been going on for some months, and our agent is an important player. 120 00:13:28,800 --> 00:13:32,793 I've heard the Gestapo even intend 121 00:13:33,120 --> 00:13:39,309 to arrest our men in the Underground. Do you know anything about this? 122 00:13:40,400 --> 00:13:44,473 Rainer was in a very good mood today. 123 00:13:45,920 --> 00:13:49,071 - The information may be true, then? - Yes. 124 00:13:50,160 --> 00:13:56,838 - Find out who's been arrested. - I'll do my best. 125 00:13:59,320 --> 00:14:02,232 - I want names. - Yes sir. 126 00:14:20,120 --> 00:14:23,874 - It's me! - Stop sniffing around. 127 00:14:25,280 --> 00:14:30,195 You scared me. You're a fearful creature. 128 00:14:30,600 --> 00:14:34,752 - The Gestapo won't find anything. - You don't know them. 129 00:14:34,960 --> 00:14:37,428 - Have a drink. - Any news? 130 00:14:37,640 --> 00:14:38,959 Yes. 131 00:14:39,200 --> 00:14:40,792 - When? - Tomorrow. 132 00:14:44,480 --> 00:14:49,110 Why don't you stay here with me a bit longer? You're smart. 133 00:14:49,320 --> 00:14:53,871 - I've been here too long. - If that's how you feel... 134 00:15:17,480 --> 00:15:20,677 Rappke can bring in the prisoners. 135 00:15:22,760 --> 00:15:25,797 Yes. He has the complete list. 136 00:15:35,080 --> 00:15:36,513 Enter. 137 00:15:41,400 --> 00:15:45,393 - Heil Hitler. - To what do I owe your visit? 138 00:15:46,880 --> 00:15:50,555 I came to clear up our disagreement. 139 00:15:50,960 --> 00:15:53,952 There isn't anything like that. 140 00:15:54,120 --> 00:15:57,078 I turned down your offer, I had other duties. 141 00:15:57,360 --> 00:16:01,478 - I understand perfectly. Cigar? - With pleasure. 142 00:16:11,400 --> 00:16:15,916 - Excellent. - Cuban. I ordered them specially. 143 00:16:16,960 --> 00:16:20,999 - I haven't congratulated you yet. - That's right. 144 00:16:25,680 --> 00:16:30,629 So you've got all the partisans here? 145 00:16:34,560 --> 00:16:37,791 - When do we start the interrogations? - We? 146 00:16:38,640 --> 00:16:41,791 - Yes. - I'll ask you straight. 147 00:16:41,960 --> 00:16:45,794 Were you sent here by your bosses? 148 00:16:46,480 --> 00:16:50,917 - The Abwehr also has the right to... - I have no instructions. 149 00:16:51,160 --> 00:16:54,197 - Let's not talk like this. - But how? 150 00:16:54,360 --> 00:16:57,830 You're of no use to me. 151 00:16:58,120 --> 00:17:02,989 Go and tell your boss I can manage. 152 00:17:05,120 --> 00:17:06,872 Thank you. 153 00:17:21,480 --> 00:17:23,118 Heil Hitler. 154 00:17:56,000 --> 00:17:58,798 I've brought the prisoner. 155 00:17:59,320 --> 00:18:02,118 Thank you. Release him. 156 00:18:04,040 --> 00:18:07,077 - What? - Take his handcuffs off. 157 00:18:08,280 --> 00:18:13,308 - If I may say so, it may be... - Rappke, do as I tell you. 158 00:18:14,680 --> 00:18:16,159 Yes sir! 159 00:18:24,640 --> 00:18:26,358 Thank you. You may go. 160 00:18:30,880 --> 00:18:32,791 Please sit down. 161 00:18:37,560 --> 00:18:39,471 Have a seat. 162 00:18:47,280 --> 00:18:50,397 Last time we sat at that table. 163 00:18:52,240 --> 00:18:58,076 How everything has changed! I'm almost pleased to see you. 164 00:18:58,960 --> 00:19:01,030 It's not mutual. 165 00:19:01,520 --> 00:19:05,229 What a pity. I respect you, you know. 166 00:19:06,280 --> 00:19:09,397 You led Halbe a merry dance. 167 00:19:09,840 --> 00:19:16,188 - Do you want to play on my vanity? - No, I'm just a policeman. 168 00:19:20,840 --> 00:19:24,389 - I have to ask you some questions. - I know nothing. 169 00:19:24,560 --> 00:19:28,917 Not that kind of question. Just food for thought. 170 00:19:30,080 --> 00:19:32,833 You don't have to answer. 171 00:19:33,040 --> 00:19:38,876 How did I manage to arrest you all? 172 00:19:42,160 --> 00:19:47,393 And why weren't Janek and his fiancée 173 00:19:47,720 --> 00:19:52,316 at their own wedding? You don't have to answer. 174 00:19:53,360 --> 00:19:57,592 Your brother was in Pawiak Prison. 175 00:19:58,680 --> 00:20:03,515 It's almost impossible to escape. 176 00:20:03,960 --> 00:20:10,752 So how did a weak female manage it? 177 00:20:17,120 --> 00:20:23,036 - What are you suggesting? - Michal... May I? 178 00:20:25,480 --> 00:20:28,597 I'm not suggesting anything. 179 00:20:28,840 --> 00:20:33,118 I think you overestimate qualities like honour 180 00:20:33,480 --> 00:20:37,109 and loyalty. You're something 181 00:20:37,360 --> 00:20:42,798 of a disappearing species, a kind of Don Quixote. 182 00:20:43,960 --> 00:20:47,839 - Have you read it? - I'm not going to talk to you. 183 00:20:48,000 --> 00:20:50,468 - Even about literature? - Yes. 184 00:20:51,440 --> 00:20:55,353 Pity. A piece of advice. 185 00:20:56,560 --> 00:20:59,393 Think it through carefully. 186 00:21:02,480 --> 00:21:03,799 Rappke! 187 00:21:10,400 --> 00:21:12,595 Take him back to the cell. 188 00:21:13,920 --> 00:21:17,708 - Yes sir. Hands! - That won't be necessary. 189 00:21:48,280 --> 00:21:49,872 Escort him. 190 00:22:09,520 --> 00:22:13,069 - What are you doing? - Packing. 191 00:22:14,240 --> 00:22:18,199 Stop it, he probably wasn't serious. 192 00:22:18,520 --> 00:22:20,431 But I'm serious. 193 00:22:26,000 --> 00:22:29,390 These are all the patients' files. 194 00:22:32,960 --> 00:22:38,193 - Please give them to my successor. - But who's going to replace you? 195 00:22:39,160 --> 00:22:42,835 - I don't understand him. - You know what it's all about. 196 00:22:43,080 --> 00:22:45,548 He's even afraid of a mouse. 197 00:22:46,200 --> 00:22:51,115 - Sister, please leave us alone. - As you wish, doctor. 198 00:22:52,960 --> 00:22:55,997 Maria, I need your help. 199 00:22:57,720 --> 00:23:01,156 Let's make an agreement 200 00:23:02,680 --> 00:23:08,835 that you won't try and escape. Then you won't need handcuffs. 201 00:23:11,320 --> 00:23:15,871 You're wasting time. You won't get anything out of me. 202 00:23:16,240 --> 00:23:20,870 I don't want to ask you anything. I have something to say. 203 00:23:22,600 --> 00:23:26,912 Let's be open, only one thing matters. 204 00:23:27,080 --> 00:23:30,470 I need the money from the Reichsbank. 205 00:23:30,640 --> 00:23:34,269 - It's not me... - Don't interrupt me. 206 00:23:34,480 --> 00:23:37,677 I'm a realist. I know you won't work for me. 207 00:23:37,960 --> 00:23:45,230 But Wanda matters more than money. 208 00:23:46,200 --> 00:23:50,637 Right? Janek told us where you hid her. 209 00:23:51,080 --> 00:23:55,039 We arrested Janek and his fiancée. 210 00:23:55,200 --> 00:24:00,718 Don't think badly of him. He had to choose between Wanda and Lena. 211 00:24:01,200 --> 00:24:04,476 What would you do in his place? 212 00:24:07,360 --> 00:24:11,353 Think it over. You've got 24 hours. Rappke! 213 00:24:15,640 --> 00:24:20,509 Take the prisoner back. Take the next one downstairs. 214 00:24:20,920 --> 00:24:22,353 Move! 215 00:24:23,480 --> 00:24:26,597 I didn't know, I thought he was studying. 216 00:24:26,800 --> 00:24:31,032 He was playing the hero, painting on walls. He was shot. 217 00:24:31,480 --> 00:24:34,836 - Did he walk here? - A friend brought him. 218 00:24:35,000 --> 00:24:36,672 - He needs a transfusion. - Here? 219 00:24:36,840 --> 00:24:40,276 - Where else? You decide! - OK. 220 00:24:40,640 --> 00:24:42,471 - His blood type? - "0" 221 00:24:42,640 --> 00:24:44,232 - Yours? - "0", too. 222 00:24:44,400 --> 00:24:48,029 Let's do a test. If there's no shock, we'll do it. 223 00:24:48,200 --> 00:24:51,510 - What if he does? - Roll up your sleeve. 224 00:24:54,000 --> 00:24:55,991 What the bloody hell? 225 00:24:56,200 --> 00:24:57,519 I can't! 226 00:24:57,720 --> 00:25:00,188 - Why? - I had jaundice. 227 00:25:02,720 --> 00:25:05,314 This isn't your first time. 228 00:25:05,640 --> 00:25:09,599 - You know what to expect. - Yes. 229 00:25:11,760 --> 00:25:15,389 I need that money. 230 00:25:19,040 --> 00:25:20,712 What money? 231 00:25:23,160 --> 00:25:26,357 You think we can't catch you out? 232 00:25:34,720 --> 00:25:36,358 You're wrong. 233 00:25:39,520 --> 00:25:40,873 Rappke. 234 00:25:49,640 --> 00:25:51,073 Well? 235 00:25:56,240 --> 00:25:58,390 I'll be in my office. 236 00:26:00,800 --> 00:26:02,472 Wait there. 237 00:26:06,920 --> 00:26:11,118 It's nothing to do with her. She was there by accident. 238 00:26:12,320 --> 00:26:14,117 I don't know her! 239 00:26:18,960 --> 00:26:21,394 You don't have to worry. 240 00:26:23,240 --> 00:26:24,639 Sit! 241 00:26:34,480 --> 00:26:35,913 Pretty. 242 00:26:47,080 --> 00:26:51,915 - Where did you hide the money? - I know nothing about it. 243 00:26:53,480 --> 00:26:55,710 - Nothing? - Right. 244 00:26:58,280 --> 00:27:00,316 Really nothing? 245 00:27:05,640 --> 00:27:07,790 Do you recall anything? 246 00:27:33,320 --> 00:27:35,038 That'll do. 247 00:27:39,440 --> 00:27:40,634 Do it. 248 00:27:45,280 --> 00:27:48,078 Keep an eye on his pulse. 249 00:27:49,600 --> 00:27:53,991 If everything's OK in 10 minutes we begin. 250 00:27:57,600 --> 00:28:00,353 You don't love her at all. 251 00:28:03,080 --> 00:28:05,469 You didn't say a word. 252 00:28:06,520 --> 00:28:08,158 Shame. 253 00:28:12,400 --> 00:28:14,994 She was such a pretty girl. 254 00:28:22,960 --> 00:28:26,475 - Has he said anything? - Not yet. 255 00:28:34,800 --> 00:28:35,994 Well? 256 00:28:43,600 --> 00:28:46,672 - She's had enough. - Shall I start on him? 257 00:28:46,840 --> 00:28:50,037 Waste of time. Put them in solitary. 258 00:28:52,240 --> 00:28:53,832 Yes sir. 259 00:29:05,560 --> 00:29:06,913 Pity. 260 00:29:14,080 --> 00:29:16,230 Sweetened water. 261 00:29:18,000 --> 00:29:19,672 Just sip it. 262 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 My hands are shaking. 263 00:29:34,440 --> 00:29:36,874 It'll all level out soon. 264 00:29:38,600 --> 00:29:40,830 How much did he take? 265 00:29:41,000 --> 00:29:42,911 Four minutes. 266 00:29:48,400 --> 00:29:50,994 I'm dizzy, but it's OK. 267 00:29:51,440 --> 00:29:52,919 Maria... 268 00:30:00,400 --> 00:30:05,520 - He's coming round. - Son. Can you hear me? 269 00:30:05,920 --> 00:30:07,717 Can you? 270 00:30:17,520 --> 00:30:22,435 Yes. At last. I'm glad we managed it. 271 00:30:23,560 --> 00:30:25,755 Just a moment. 272 00:30:27,760 --> 00:30:29,955 Read them out. 273 00:30:32,720 --> 00:30:34,870 Wladek Konarski. 274 00:30:36,480 --> 00:30:38,471 Michal Konarski. 275 00:30:40,120 --> 00:30:42,509 Bronek Woyciechowski. 276 00:30:43,480 --> 00:30:46,040 Wiktoria Rudnicka. Damn it! 277 00:30:47,560 --> 00:30:49,039 Nothing. 278 00:30:51,400 --> 00:30:55,951 Those people were the key to the operation's success. 279 00:30:58,560 --> 00:31:02,155 Thank you anyway, Major Halbe. 280 00:31:02,520 --> 00:31:05,717 Please report to me tomorrow morning. 281 00:31:15,000 --> 00:31:17,434 Put me through to Berlin. 282 00:31:44,760 --> 00:31:49,311 They combed the whole place, as if they knew. 283 00:31:49,880 --> 00:31:54,078 They aren't stupid. We smashed a roadblock back there. 284 00:31:54,320 --> 00:31:58,359 - As if they knew. - Knew what? 285 00:31:58,920 --> 00:32:01,195 - From us? - Why from your boys? 286 00:32:01,360 --> 00:32:04,830 The boys didn't say a word. I'm sure of it. 287 00:32:05,160 --> 00:32:06,434 Lieutenant. 288 00:32:06,720 --> 00:32:08,119 I'm sorry. 289 00:32:10,000 --> 00:32:11,513 What's the matter? 290 00:32:11,920 --> 00:32:16,914 The Germans picked up his friends - my soldiers - two days ago. 291 00:32:18,080 --> 00:32:24,030 - Loaded and ready, Captain. - High time. We'll be going. 292 00:32:24,560 --> 00:32:29,156 Godspeed! Bye. Don't get caught. 293 00:32:30,920 --> 00:32:32,319 Let's go! 294 00:32:35,400 --> 00:32:37,834 Don't lose your temper. 295 00:33:18,360 --> 00:33:19,873 Shut the door. 296 00:33:20,080 --> 00:33:21,354 Follow me. 297 00:33:25,200 --> 00:33:28,272 - I'll do the talking. - What are you up to? 298 00:33:28,480 --> 00:33:31,040 - Who is she? - A good friend. 299 00:33:31,480 --> 00:33:34,836 - Hania's dead. I thought... - So what? 300 00:33:35,040 --> 00:33:37,873 But I want to live, and my family, too. 301 00:33:38,080 --> 00:33:40,799 Put her in Hania's place. 302 00:33:43,520 --> 00:33:46,193 Come here... Move over. 303 00:33:47,160 --> 00:33:49,515 Show me your hands. 304 00:33:54,200 --> 00:33:57,954 - This isn't work for you. - The Mongol's coming! 305 00:34:03,800 --> 00:34:09,158 - What's going on here? - Look at this sweet young thing. 306 00:34:21,280 --> 00:34:23,236 I know you from somewhere. 307 00:34:30,280 --> 00:34:32,236 Remind me. 308 00:34:34,120 --> 00:34:35,712 I don't know. 309 00:34:36,120 --> 00:34:38,873 - Is there room? - There's a free place. 310 00:34:39,120 --> 00:34:41,111 - Take her on. - Pardon? 311 00:34:41,280 --> 00:34:42,918 - Take her on. - Yes sir. 312 00:34:46,760 --> 00:34:48,113 Yes sir. 313 00:34:50,440 --> 00:34:52,635 Show her the ropes. 314 00:34:53,000 --> 00:34:55,150 - Thank you. - Come... 315 00:35:16,640 --> 00:35:19,154 Doctor... 316 00:35:19,800 --> 00:35:25,636 - There's a patient asking for you. - Thank you. I'll be right there. 317 00:36:00,120 --> 00:36:01,519 Enter. 318 00:36:05,680 --> 00:36:07,671 Heil Hitler. 319 00:36:10,040 --> 00:36:11,439 What is it? 320 00:36:12,800 --> 00:36:15,633 An urgent order from Berlin. 321 00:36:18,920 --> 00:36:19,955 Thank you. 322 00:36:41,760 --> 00:36:45,514 Put me through to the Governor of Warsaw now. 323 00:36:57,880 --> 00:37:01,714 - You wanted to see me. - My boys have been arrested. 324 00:37:02,000 --> 00:37:05,231 I got a note from Michal Why didn't you tell me? 325 00:37:05,400 --> 00:37:07,231 It wasn't confirmed. 326 00:37:07,440 --> 00:37:09,874 Why both of them? What happened? 327 00:37:10,040 --> 00:37:13,476 They were at their friend's wedding. It was a trap. 328 00:37:13,640 --> 00:37:17,918 They're questioning them now, then they'll move them to Berlin. 329 00:37:18,160 --> 00:37:20,151 That's good news. 330 00:37:20,480 --> 00:37:23,916 - What? Why? - They'll have to leave Warsaw. 331 00:37:24,080 --> 00:37:27,675 We know the route they'll take. We'll get them back. 332 00:37:27,840 --> 00:37:31,515 Help them. I can't lose them all. 333 00:37:32,040 --> 00:37:35,715 You won't lose them. I give you my word of honour. 334 00:37:49,280 --> 00:37:53,398 Obersturmbanführer Lars Reiner. I was asked to come. 335 00:37:59,120 --> 00:38:01,953 What do you expect from me? It's clear: 336 00:38:02,240 --> 00:38:08,190 - immediate transfer to Berlin. - The interrogation's only just begun. 337 00:38:08,400 --> 00:38:13,349 - A few more days and they'll break. - You've done your job. 338 00:38:14,240 --> 00:38:17,277 Herr Gruppenführer, not quite. 339 00:38:17,800 --> 00:38:21,509 - I swore I'd get the money back. - Sit down, Rainer. 340 00:38:25,360 --> 00:38:27,874 I'm happy with your work. 341 00:38:28,320 --> 00:38:32,279 It's better if Berlin wants to take over the case. 342 00:38:32,600 --> 00:38:35,160 We can wash our hands of it. 343 00:38:35,400 --> 00:38:40,713 - The Reichsbank isn't our problem. - But it's not just the Reichsbank. 344 00:38:40,960 --> 00:38:44,635 They have extensive contacts in the Underground. 345 00:38:44,840 --> 00:38:49,231 I understand your disappointment. But success comes from teamwork. 346 00:38:49,480 --> 00:38:51,789 Carry out the order. 347 00:38:58,720 --> 00:39:00,358 Yes sir. 348 00:39:05,920 --> 00:39:08,480 It's all a bit strange. 349 00:39:09,240 --> 00:39:14,189 I've heard from a few sources that they're being moved. 350 00:39:14,440 --> 00:39:18,149 - As if they really want us to know. - Why? 351 00:39:18,400 --> 00:39:22,518 - They think we'll try to free them. - What? A trap? 352 00:39:22,960 --> 00:39:24,916 Or a false trail. 353 00:39:25,440 --> 00:39:28,637 - Maybe they won't move them. - They will. 354 00:39:29,120 --> 00:39:32,874 - The intelligence is certain. - Who was it from? 355 00:39:33,080 --> 00:39:34,957 It's certain. 356 00:39:40,360 --> 00:39:43,352 Maybe we just have good intelligence. 357 00:39:45,320 --> 00:39:47,834 Maybe that's precisely it. 358 00:39:49,280 --> 00:39:54,957 But it's our only chance. A slight chance, 1 to 5. 359 00:39:55,120 --> 00:39:57,270 That's enough for me. 360 00:39:58,800 --> 00:40:00,279 Tadeusz? 361 00:40:05,080 --> 00:40:07,389 I think we should try. 362 00:40:33,200 --> 00:40:36,715 Would you like to buy some furniture? 363 00:40:37,360 --> 00:40:40,989 I'm interested in the wardrobe. Shall we take a walk? 364 00:40:41,240 --> 00:40:44,630 I don't want to be seen in town. Over there. 365 00:40:57,320 --> 00:40:58,833 You're very edgy. 366 00:41:02,720 --> 00:41:06,713 - They're looking for me. - You're not the only one in hiding. 367 00:41:06,880 --> 00:41:10,429 - The Gestapo aren't so smart. - Can you get me to the East? 368 00:41:10,640 --> 00:41:13,200 - How much? - What's the urgency? 369 00:41:13,360 --> 00:41:16,830 - There's a war on. - They won't look there. 370 00:41:17,040 --> 00:41:20,919 - What about your people? - They're all in prison. 371 00:41:24,720 --> 00:41:26,711 Are you military? 372 00:41:27,960 --> 00:41:32,636 - What's this? An interrogation? - Military personnel - no civilians. 373 00:41:37,680 --> 00:41:39,716 OK. What does it involve? 374 00:41:40,120 --> 00:41:43,237 - You have to pick up a drop. - London? 375 00:41:43,680 --> 00:41:45,113 Moscow. 376 00:41:46,920 --> 00:41:48,956 Oh, not the Reds! 377 00:41:50,560 --> 00:41:55,315 If you agree to it, we can take you to Lviv or anywhere you like. 378 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 So what'll it be, Mr Fugitive? 379 00:42:28,800 --> 00:42:30,631 How may I help? 380 00:42:30,880 --> 00:42:33,519 - One please. - Here you are. 381 00:43:21,120 --> 00:43:23,350 Do you sell old postcards? 382 00:43:23,920 --> 00:43:26,957 Yes, but only entire collections. 383 00:43:43,520 --> 00:43:46,239 IN THE NEXT EPISODE 384 00:43:46,720 --> 00:43:48,199 You all unmasked. 385 00:43:48,360 --> 00:43:51,796 All current missions are cancelled. 386 00:43:52,080 --> 00:43:56,631 - If I get a chance, I guarantee... - I've had enough of your guarantees. 387 00:43:57,560 --> 00:43:59,198 I'm scared. 388 00:43:59,520 --> 00:44:02,318 - Tell me the truth. - I'm pregnant. 389 00:44:02,480 --> 00:44:05,870 - Shall we take him now? - We're waiting for the jumper. 390 00:44:07,360 --> 00:44:09,191 Drop your weapon. 391 00:44:11,720 --> 00:44:18,717 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 28643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.