Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:06,656
Goed, jongens,
nog een keer vanaf het begin.
2
00:00:07,287 --> 00:00:09,925
Een, twee, drie , vier,
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
www.fmsubs.com
4
00:01:46,660 --> 00:01:47,956
Mijn fout.
5
00:01:48,757 --> 00:01:51,625
Dank je.
Dat was wreed.
6
00:01:53,126 --> 00:01:55,459
Dus, doe ik het optreden?
7
00:02:01,660 --> 00:02:03,256
Laten we zeggen,
8
00:02:03,857 --> 00:02:06,825
ik zou verder geen audities
meer doen, in jouw plaats.
9
00:02:06,836 --> 00:02:08,459
Geweldig.
10
00:02:15,930 --> 00:02:18,456
Elke achterlijke mongool vindt
zichzelf een rockster.
11
00:02:22,157 --> 00:02:23,815
De volgende komt er aan,
12
00:02:23,826 --> 00:02:25,859
hij zit in de w.c. zijn
gitaar te stemmen.
13
00:02:25,860 --> 00:02:28,656
Hopelijk hebben we mazzel.
Er resten er nog maar twee.
14
00:02:28,757 --> 00:02:30,425
Voor jou.
15
00:02:31,426 --> 00:02:33,459
Onze show is morgen.
16
00:02:33,460 --> 00:02:36,456
Als die gitarist vandaag niet
te vinden is, zijn we genaaid.
17
00:02:36,457 --> 00:02:38,325
Dat is negatieve energie, man.
18
00:02:38,326 --> 00:02:39,959
Johny, Johny.
19
00:02:40,060 --> 00:02:43,456
De promotor tekent niets als
we geen gitarist hebben.
20
00:02:43,657 --> 00:02:47,425
Het ging hem allemaal om
de volgende gitarist.
21
00:02:47,526 --> 00:02:49,259
Het is mijn muziek.
22
00:02:49,860 --> 00:02:51,856
Als we een leeghoofd
moeten inhuren,
23
00:02:51,857 --> 00:02:53,625
doen we dat maar.
24
00:02:54,426 --> 00:02:57,659
Jake, ken je iemand
die gitaar speelt?
25
00:03:00,426 --> 00:03:02,959
Ja, eigenlijk wel.
26
00:03:03,660 --> 00:03:05,456
Kan hij er wat van?
27
00:03:06,057 --> 00:03:07,525
Geen idee.
28
00:03:07,526 --> 00:03:09,459
Ik bel hem even,
als je dat wilt.
29
00:03:09,460 --> 00:03:11,856
Doe het.
-Wat hebben we te verliezen.
30
00:03:12,457 --> 00:03:15,095
"We hebben twee tickets voor
'the creeping flesh',
31
00:03:15,126 --> 00:03:16,859
voor onze 15de beller.
32
00:03:16,960 --> 00:03:19,956
" Nu volgt 20 minuten
non-stop rock..."
33
00:03:20,457 --> 00:03:22,825
Doe er kaas op, Martin.
-Deed ik.
34
00:03:24,826 --> 00:03:27,759
Martin, dit is niet
het kunsthumaniora.
35
00:03:28,460 --> 00:03:31,456
Hier in de Pizza Playhouse hebben
we ��n manier van werken,
36
00:03:31,457 --> 00:03:33,425
de juiste manier.
37
00:03:33,426 --> 00:03:38,259
De klant verwacht 200 gram kaas,
18 schijven peperoni,
38
00:03:38,260 --> 00:03:40,456
en 15 gram Italiaanse ham.
39
00:03:41,467 --> 00:03:44,425
De mensen verwachten consistentie,
daar komen ze voor terug.
40
00:03:44,426 --> 00:03:46,459
Denk je werkelijk dat iemand
er een reet om geeft.
41
00:03:46,460 --> 00:03:49,456
Nog zo een opmerking
en je vliegt de laan uit.
42
00:03:51,457 --> 00:03:54,425
Kijk, daar heb je die
rare voodoo dame.
43
00:03:55,026 --> 00:03:57,659
Ze woont in dat enge huis
op 3th street.
44
00:03:58,260 --> 00:04:02,456
Ze zou zwarte magie beoefenen.
-Zwarte magie, gezeik, ja.
45
00:04:02,466 --> 00:04:04,259
Weet ik zo nog niet.
46
00:04:04,360 --> 00:04:06,856
Ik hoorde nogal straffe verhalen.
47
00:04:07,157 --> 00:04:08,825
Opnieuw aan het werk.
48
00:04:14,016 --> 00:04:16,759
Spijt me dat ik laat ben, Tony.
Ik liep mijn bus mis.
49
00:04:16,800 --> 00:04:19,856
Ja, ja, rep je nu maar.
Opschieten.
50
00:04:51,426 --> 00:04:53,659
Martin, voor jou.
51
00:04:54,457 --> 00:04:56,425
Hou het kort, ja.
52
00:04:59,660 --> 00:05:02,256
Hallo?
-Martin? Met Jake.
53
00:05:02,257 --> 00:05:03,425
Wie?
54
00:05:03,526 --> 00:05:05,659
Mijn pa bezit het woonwagenpark
waar je woont.
55
00:05:05,660 --> 00:05:08,756
Hij klaagt steeds over je
luide gitaarspel.
56
00:05:08,857 --> 00:05:10,525
Heb je zin in een auditie
bij een band?
57
00:05:10,526 --> 00:05:11,959
Ja.
58
00:05:12,060 --> 00:05:13,856
Waar en wanneer?
59
00:05:14,157 --> 00:05:17,425
Chrystal studios,
je moet onmiddellijk komen.
60
00:05:17,626 --> 00:05:20,659
Ik kan nu niet komen.
Ik ben op mijn werk.
61
00:05:20,880 --> 00:05:24,456
De band doet het voorprogramma
tijdens de Creeping Flesh tournee.
62
00:05:24,457 --> 00:05:26,025
Begrepen.
63
00:05:26,126 --> 00:05:28,459
Ik, ik ben er ogenblikkelijk.
64
00:05:36,760 --> 00:05:38,156
Tony.
65
00:05:38,457 --> 00:05:41,925
Ik moet vroeger stoppen vandaag.
-Neen, geen denken aan.
66
00:05:41,926 --> 00:05:44,859
Tony, ik heb je nooit eerder
om gunsten gevraagd.
67
00:05:44,960 --> 00:05:47,256
Ik moet naar deze auditie.
68
00:05:47,857 --> 00:05:49,525
Ik beloof het goed te maken.
69
00:05:49,526 --> 00:05:52,889
Luister goed, vertrek en je
hoeft niet terug te komen.
70
00:05:55,860 --> 00:05:59,656
Prima, goed,
mij zie je hier niet meer.
71
00:06:00,426 --> 00:06:04,359
Mooi, Martin, moet je nu kijken.
72
00:06:04,360 --> 00:06:06,856
Zo maak je geen beste
eerste indruk, niet?
73
00:06:07,457 --> 00:06:09,425
Val steendood.
74
00:06:13,926 --> 00:06:15,759
Lukt het een beetje?
75
00:06:18,460 --> 00:06:21,056
Ik praatte met mijn pa vanmorgen.
-Ja?
76
00:06:21,457 --> 00:06:25,425
Als het niet uitpakt met de show,
hij kan altijd iemand gebruiken.
77
00:06:26,426 --> 00:06:28,959
In de bouw verdien je best je kost.
78
00:06:29,160 --> 00:06:31,826
Hij is een goede vent
en ik waardeer het.
79
00:06:32,957 --> 00:06:36,425
Maar ik verhuis niet naar de
stad om sloopwerk te doen.
80
00:06:37,426 --> 00:06:41,359
Hoor, ik dacht maar,
-Ik weet het, het is gewoon,
81
00:06:43,660 --> 00:06:45,456
Ik heb talent.
82
00:06:46,457 --> 00:06:48,425
Op een dag zal ik bekend zijn.
83
00:06:48,826 --> 00:06:50,759
Niets is belangrijker voor me.
84
00:06:53,660 --> 00:06:56,756
Ik vroeg je niet als manager
omdat je mijn liefje bent.
85
00:06:56,787 --> 00:06:58,825
Maar omdat je in me geloofde.
86
00:06:59,926 --> 00:07:02,459
Weet je wat, Greg,
ik geloof werkelijk in je.
87
00:07:06,426 --> 00:07:07,459
Hoi.
88
00:07:07,660 --> 00:07:09,856
Ik ben hier voor de auditie?
89
00:07:12,457 --> 00:07:14,425
Dit wordt hilarisch.
90
00:07:40,886 --> 00:07:43,459
Ok�, Martin, doe het.
91
00:07:56,760 --> 00:07:58,456
Wel, gasten,
92
00:07:59,857 --> 00:08:02,425
ik denk dat we hem eindelijk hebben.
93
00:08:05,426 --> 00:08:07,859
Deze kerel, kom hier Martin.
94
00:08:08,860 --> 00:08:11,456
Deze kerel is zonder twijfel
95
00:08:12,057 --> 00:08:14,925
de slechtste gitarist ter wereld.
96
00:08:18,426 --> 00:08:20,459
Vertel een keer, Martin,
97
00:08:20,760 --> 00:08:22,756
hoe ben je zo beroerd geworden?
98
00:08:23,157 --> 00:08:26,425
Hoeveel uren niet oefenen
zijn daar voor nodig?
99
00:08:26,426 --> 00:08:28,059
Kom op, Johny.
100
00:08:28,060 --> 00:08:31,456
Ik breng betere geluiden voor
als ik zit te schijten.
101
00:08:31,457 --> 00:08:33,825
Johny, moest je hem
zo hard aanpakken?
102
00:08:35,926 --> 00:08:39,759
Ik heb het gehad met amateurs.
-Zoals jijzelf?
103
00:08:40,460 --> 00:08:42,456
Ik ben het kotsbeu.
104
00:08:42,457 --> 00:08:44,425
We kunnen het schudden.
105
00:08:50,226 --> 00:08:54,459
Lindsay, we bellen de gast
met de neusring.
106
00:08:55,260 --> 00:08:57,156
We gebruiken hem.
107
00:09:12,626 --> 00:09:13,759
Hoi.
108
00:09:13,960 --> 00:09:15,806
Is Tony aanwezig?
109
00:09:15,857 --> 00:09:18,725
Ja, maar, ik denk niet dat dit
het goede moment is.
110
00:09:19,426 --> 00:09:21,459
Kijk wie terug is.
111
00:09:22,460 --> 00:09:24,456
Zouden we elkaar even
kunnen spreken?
112
00:09:24,757 --> 00:09:26,025
Werkelijk?
113
00:09:26,526 --> 00:09:29,459
Zijn we "Val steendood, Tony" vergeten?
114
00:09:29,490 --> 00:09:31,256
Ja, het spijt me.
115
00:09:31,277 --> 00:09:33,725
Ik wil graag mijn job weer doen.
116
00:09:33,726 --> 00:09:35,459
Wil je een klus?
117
00:09:35,860 --> 00:09:37,756
Ik heb wel wat voor je.
118
00:09:39,457 --> 00:09:41,325
Je mag het toilet ontstoppen.
119
00:09:41,326 --> 00:09:44,259
Je krijgt dit rietje om het
leeg te zuigen.
120
00:09:44,560 --> 00:09:46,256
Scheer je hier weg.
121
00:09:52,457 --> 00:09:56,425
Het zijn domme mensen
die boven je staan, niet?
122
00:09:57,426 --> 00:10:01,859
Maar het is pas wanneer
dit alles voorbij is,
123
00:10:02,060 --> 00:10:05,406
dat ze beseffen met wie
ze te maken hebben.
124
00:10:05,426 --> 00:10:07,459
Ja, juist.
Ik moet ervandoor.
125
00:10:07,460 --> 00:10:08,856
Martin.
126
00:10:09,157 --> 00:10:12,525
Ik kan je alles geven waar
je naar verlangt.
127
00:10:12,826 --> 00:10:15,659
We hoeven enkel de
krachten te ontketenen
128
00:10:15,660 --> 00:10:17,956
die binnen in jouw sluimeren.
129
00:10:18,007 --> 00:10:19,725
Hoe ken je mijn naam?
130
00:10:20,426 --> 00:10:23,459
Je zou onder de indruk zijn,
dat is wat ik weet.
131
00:10:34,760 --> 00:10:36,156
Wie klopt er?
132
00:10:37,457 --> 00:10:41,725
Leeghoofd, geloof je dat
iedereen hier doof is,
133
00:10:41,826 --> 00:10:43,859
of ben je gewoon krankjorum?
134
00:10:43,860 --> 00:10:45,756
Ik heb rechten als huurder.
135
00:10:45,757 --> 00:10:50,325
Hou op, ja, je breekt mijn hartje.
Rechten.
136
00:10:50,426 --> 00:10:52,459
Hier heb je een van je rechten.
137
00:10:53,760 --> 00:10:56,756
Ik wil je hier weg.
Nu, vanavond.
138
00:10:57,057 --> 00:10:59,425
Ik liet je binnen zonder
de waarborg.
139
00:10:59,426 --> 00:11:01,359
Nu ben je zes maanden
laat met de huur.
140
00:11:01,360 --> 00:11:04,956
En je martelt mij en al de
anderen met je gitaar herrie.
141
00:11:05,426 --> 00:11:07,459
Op een dag zal ik
zo beroemd zijn
142
00:11:07,460 --> 00:11:10,456
dat de mensen in de rij staan
om mij te horen spelen.
143
00:11:10,757 --> 00:11:12,125
Beroemd, h�?
144
00:11:12,126 --> 00:11:14,459
Je droomt.
Je kunt beter wakker worden.
145
00:11:14,460 --> 00:11:16,856
Met jouw talent krijg je
enkel de rij te zien
146
00:11:16,857 --> 00:11:19,025
aan het werkloosheids- kantoor.
147
00:11:19,126 --> 00:11:22,059
Zorg dat je bent ingepakt
voor middernacht,
148
00:11:22,060 --> 00:11:24,456
of ik gooi jou en je
boeltje de straat op.
149
00:11:25,457 --> 00:11:27,425
Verstaan?
Engerd.
150
00:11:48,726 --> 00:11:50,959
Waarom beweerde je dat
ik alles kon hebben
151
00:11:50,960 --> 00:11:52,459
wat ik maar wil?
152
00:11:57,007 --> 00:12:00,925
Geloof je in een hogere macht?
-Zoals God?
153
00:12:01,826 --> 00:12:03,459
Omzeggens.
154
00:12:04,460 --> 00:12:06,856
Er bestaat een kracht op
deze wereld
155
00:12:06,857 --> 00:12:08,825
die jouw noden begrijpt.
156
00:12:09,726 --> 00:12:12,059
Word deelgenoot
157
00:12:12,160 --> 00:12:15,656
en elke mogelijke wens zal
vervuld worden.
158
00:12:15,757 --> 00:12:17,425
Wat moet ik doen?
159
00:12:17,826 --> 00:12:20,759
Bied je aan als medestander,
mijn kind.
160
00:12:21,460 --> 00:12:23,456
Is dit gemeend?
161
00:12:23,587 --> 00:12:25,425
Heel menens.
162
00:12:26,426 --> 00:12:28,959
Maar begrijp heel goed,
163
00:12:30,160 --> 00:12:32,456
dat je je ziel opoffert
164
00:12:33,160 --> 00:12:35,456
en krijgt al wat je wilt
165
00:12:37,326 --> 00:12:40,159
Mij best.
-Zit.
166
00:12:50,057 --> 00:12:51,525
Nu,
167
00:12:51,826 --> 00:12:53,459
zeg me
168
00:12:54,460 --> 00:13:00,456
wat het is dat je wilt.
Meer dan alles in deze wereld.
169
00:13:00,857 --> 00:13:05,425
Ik wil de grootste rockster
zijn op de wereld.
170
00:13:05,726 --> 00:13:08,459
De hele mikmak inbegrepen.
171
00:13:43,160 --> 00:13:45,056
Sluit je ogen.
172
00:16:43,757 --> 00:16:45,425
Ik ben Michelle.
173
00:16:45,526 --> 00:16:47,859
We keken uit naar je komst.
174
00:16:49,960 --> 00:16:51,656
Waar ben ik?
175
00:16:51,857 --> 00:16:54,425
Welkom thuis, ik ben Monique.
176
00:16:54,926 --> 00:16:56,859
Heftig uitgedost.
177
00:16:59,460 --> 00:17:02,156
Woon ik hier?
-Nu wel, ja.
178
00:17:02,257 --> 00:17:04,725
Wat is er?
Is het niet naar je zin?
179
00:17:05,426 --> 00:17:08,759
Neen, neen, dit is heel fraai.
180
00:17:08,960 --> 00:17:11,456
Voldoet het niet aan
je verwachtingen?
181
00:17:12,857 --> 00:17:15,725
Ik heb geen vermoeden wat
ik mocht verwachten.
182
00:17:15,826 --> 00:17:18,659
Ligt het aan ons?
-Neen.
183
00:17:19,160 --> 00:17:20,856
Geniet er maar van.
184
00:17:36,857 --> 00:17:38,425
Wacht even.
185
00:17:39,426 --> 00:17:41,459
Voor alle duidelijkheid.
186
00:17:42,460 --> 00:17:44,456
Is dit alles van mij?
187
00:17:44,657 --> 00:17:46,625
Al wat je ziet.
188
00:17:49,426 --> 00:17:51,659
Alles?
-Alles.
189
00:17:58,660 --> 00:18:00,956
Wil je de rest van het huis bekijken?
190
00:18:02,457 --> 00:18:04,425
Ja, dat zou geweldig zijn.
191
00:18:10,426 --> 00:18:12,459
Laat mij dat even opruimen.
192
00:18:51,460 --> 00:18:55,456
Wil je nu de rondleiding?
-Ja.
193
00:18:57,457 --> 00:18:59,825
Het begint me hier te bevallen.
194
00:19:00,857 --> 00:19:03,725
Kan ik een ander kloffie krijgen?
-Zeker.
195
00:19:03,926 --> 00:19:06,459
Alles hier past jou als gegoten.
196
00:19:19,460 --> 00:19:23,756
Dit is jouw muziekkamer.
-Dit is knallen.
197
00:19:43,257 --> 00:19:45,425
Hallo daar, ik ben Marilyn.
198
00:19:45,426 --> 00:19:47,859
Jij ziet er schattig uit.
Kom je er bij in?
199
00:19:49,160 --> 00:19:50,856
Andere keer.
200
00:20:24,457 --> 00:20:26,425
Er is iets dat ik moet doen.
201
00:21:12,726 --> 00:21:14,759
Kunnen wij u helpen?
-Ja.
202
00:21:14,880 --> 00:21:16,856
Ik hoor dat jullie een
gitarist zoeken.
203
00:21:16,957 --> 00:21:18,425
Die hebben ze gevonden.
204
00:21:26,057 --> 00:21:27,225
Ja, mij.
205
00:21:27,826 --> 00:21:29,859
Wat is dit gekloot verdomde?
206
00:21:29,960 --> 00:21:31,956
Willen jullie me horen spelen,
of hoe zit dat?
207
00:21:35,857 --> 00:21:37,525
Ja, hoor, waarom niet.
208
00:21:37,626 --> 00:21:39,659
Een keer luisteren kan geen kwaad.
209
00:21:39,660 --> 00:21:41,456
Rot een eind op.
210
00:22:31,457 --> 00:22:34,925
Je versierde net een optreden.
-Weet ik.
211
00:22:35,357 --> 00:22:36,825
Je bent echt goed.
212
00:22:36,926 --> 00:22:38,959
Wat is je naam?
-Martin.
213
00:22:41,060 --> 00:22:43,456
Angel Martin.
-Hoi, Angel.
214
00:22:43,456 --> 00:22:45,459
Ik ben Lindsay Roberts,
manager van de band.
215
00:22:45,460 --> 00:22:47,156
Welkom.
216
00:22:47,457 --> 00:22:49,925
Angel, ik ben Johny Crack.
217
00:22:52,026 --> 00:22:53,459
Die daar is Justin.
218
00:22:54,460 --> 00:22:56,856
Onze bassist Greg Austin.
-H�.
219
00:22:57,457 --> 00:22:59,425
De man op de toetsen, Izzy.
220
00:23:00,857 --> 00:23:02,725
Ik en mijn band gaan het maken.
221
00:23:03,226 --> 00:23:05,759
En jij bent de gast waar we
op zaten te wachten.
222
00:23:06,160 --> 00:23:08,756
We hebben een optreden morgen
met promotor Jimmi Wolf.
223
00:23:08,857 --> 00:23:10,825
Je begrijpt vast waartoe
dat kan leiden.
224
00:23:10,826 --> 00:23:12,759
De reden waarom ik hier ben.
225
00:23:14,460 --> 00:23:16,456
Dit zijn de tabs voor mijn songs.
226
00:23:16,457 --> 00:23:18,925
Je hoeft ze niet allemaal te
kennen voor morgenavond.
227
00:23:18,926 --> 00:23:20,759
We spelen er slechts twee of drie.
228
00:23:22,060 --> 00:23:26,456
Maar er zal deftig repetitiewerk
nodig zijn voor we gaan toeren.
229
00:23:29,457 --> 00:23:31,225
Goed, ik ben er klaar voor.
230
00:23:31,826 --> 00:23:33,459
Wat zeg je nu, klaar?
231
00:23:34,160 --> 00:23:36,756
Ik bedoel, tenzij jullie dit
willen instuderen,
232
00:23:36,757 --> 00:23:38,225
maar ik sta gereed.
233
00:23:38,826 --> 00:23:41,459
Ik weet niet wie dit op papier
heeft gekliederd,
234
00:23:41,460 --> 00:23:43,356
maar een aap kan het spelen.
235
00:23:44,457 --> 00:23:46,425
Ik schreef deze songs.
236
00:23:50,026 --> 00:23:52,159
Je wordt vast nog wel beter.
237
00:23:55,960 --> 00:23:57,456
Goed, superman.
238
00:23:59,057 --> 00:24:01,925
Speel de intro voor "Hairy Cherry"
maar een keer.
239
00:24:13,457 --> 00:24:16,125
Weet je hoe dit beter klinkt?
240
00:24:26,426 --> 00:24:28,759
Geniet er van,
maak je niet druk.
241
00:24:28,860 --> 00:24:30,456
Het komt dik in orde.
242
00:24:31,457 --> 00:24:33,825
Gasten, ik nodig jullie uit
bij mij thuis.
243
00:24:33,826 --> 00:24:35,759
We bouwen een feestje
om het te vieren.
244
00:24:35,760 --> 00:24:38,756
Michelle,
geef ze het adres.
245
00:24:39,217 --> 00:24:41,125
Bij mij thuis rond negen.
246
00:24:52,126 --> 00:24:55,659
Martin, je was fantastisch.
Zag je die zanger zijn blik?
247
00:24:55,760 --> 00:24:59,856
De zanger, en die gitarist dan?
-Dat was super.
248
00:25:00,057 --> 00:25:03,425
Ik bereid het feestje voor.
-Ik help je.
249
00:25:56,426 --> 00:25:58,459
Wat is hier verdomme gaande?
250
00:25:58,460 --> 00:26:00,456
Martin, wees niet zo na�ef.
251
00:26:00,857 --> 00:26:04,425
Bij een pact met de Duivel
is er altijd meer in het spel.
252
00:26:04,426 --> 00:26:06,459
Lijkt jou dat een goede overeenkomst?
253
00:26:08,060 --> 00:26:09,456
Neen.
254
00:26:12,057 --> 00:26:15,125
Vijf jaar geleden liep ik
zware brandwonden op.
255
00:26:15,726 --> 00:26:18,359
Ik sloot een pact om
weer mooi te worden.
256
00:26:18,460 --> 00:26:21,856
Marilyn werd mismaakt geboren
en deed hetzelfde.
257
00:26:22,457 --> 00:26:25,025
Het nadeel voor ons is dat
258
00:26:25,026 --> 00:26:28,459
wanneer we in de spiegel kijken,
we ons ware zelf zien.
259
00:26:28,660 --> 00:26:31,156
Ik zag jouw spiegelbeeld eerder,
en het leek niet op dat.
260
00:26:31,457 --> 00:26:33,425
Omdat je in zilver keek.
261
00:26:34,026 --> 00:26:37,459
Alleen dan kan men ons zien
zoals we werkelijk zijn.
262
00:26:38,460 --> 00:26:40,456
Wat is Monique haar verhaal?
263
00:26:40,757 --> 00:26:45,025
Monique kreeg echt de volle laag.
Terminale kanker.
264
00:26:45,160 --> 00:26:48,456
Ze sloot een pact om te leven,
als je het zo wil noemen.
265
00:26:48,457 --> 00:26:50,125
Anders dan bij Marilyn en mij,
266
00:26:50,126 --> 00:26:53,259
nam de oude vrouw haar
ziel daar ter plekke.
267
00:26:53,360 --> 00:26:56,156
Nu moet ze zich voeden met
de zielen van anderen.
268
00:26:56,157 --> 00:26:59,525
Hoe bedoel je?
-Ze moet mensen doden.
269
00:27:00,057 --> 00:27:03,525
Ze neemt een dolk en tijdens
ze sterven kan zij
270
00:27:03,526 --> 00:27:05,559
blijkbaar hun levens absorberen.
271
00:27:06,760 --> 00:27:08,456
Het is maar tijdelijk.
272
00:27:08,657 --> 00:27:10,425
Hoe zit het met mij?
273
00:27:10,826 --> 00:27:12,459
Dat weet ik niet.
274
00:27:13,160 --> 00:27:15,556
Maar je komt het
beslist wel te weten.
275
00:27:19,457 --> 00:27:22,425
Kom, we gaan naar
beneden en eten wat.
276
00:27:30,426 --> 00:27:32,459
Hebben jullie twee plezier gemaakt?
277
00:27:32,460 --> 00:27:34,256
Ja, het was geweldig.
278
00:27:34,257 --> 00:27:36,725
Ik wed dat Michelle het bed
in vuur en vlam zet.
279
00:27:41,126 --> 00:27:44,059
Er moet nog heel wat gebeuren.
Help je een handje?
280
00:27:44,060 --> 00:27:45,456
Ja.
281
00:28:04,257 --> 00:28:05,725
Fraai, hoor.
282
00:28:05,726 --> 00:28:07,459
Wat overkomt me?
283
00:28:11,560 --> 00:28:13,756
Martin, jij dekhengst.
284
00:28:15,357 --> 00:28:18,425
Het lijkt dat wij iets gemeen hebben.
285
00:28:19,326 --> 00:28:20,959
Wat beweer je?
286
00:28:21,460 --> 00:28:25,256
Ik zou verder niets meer
eten in jouw plaats.
287
00:28:25,257 --> 00:28:27,825
Ga je me uitleggen wat
hier verdomme speelt?
288
00:28:28,026 --> 00:28:30,459
Angel, je bezit niet langer een ziel.
289
00:28:31,060 --> 00:28:32,456
Ik evenmin.
290
00:28:33,257 --> 00:28:35,925
Je bent zo goed als onverwoestbaar,
maar als je wat eet,
291
00:28:35,966 --> 00:28:39,859
zet je systeem het om in een
soort vergif dat je kan doden.
292
00:28:39,960 --> 00:28:42,736
Je werd ook genaaid,
en flink.
293
00:28:42,757 --> 00:28:45,425
Je zal je eetgewoonten
moeten aanpassen.
294
00:28:45,426 --> 00:28:47,459
Voedsel staat niet langer
op het menu.
295
00:28:47,660 --> 00:28:50,456
Zeg je me nu
296
00:28:50,657 --> 00:28:54,125
dat ik zal moeten doden
om te overleven?
297
00:28:54,726 --> 00:28:57,459
Aanvankelijk voel je je zwak.
298
00:28:59,220 --> 00:29:00,956
Alsof je gaat sterven.
299
00:29:03,157 --> 00:29:06,125
Ik besef dat het gruwelijk klinkt,
maar eens je honger voelt,
300
00:29:06,306 --> 00:29:08,359
komt het goed met je.
301
00:29:18,160 --> 00:29:20,056
Hallo, kom binnen.
302
00:29:20,057 --> 00:29:22,625
Is het goed dat we enkele
vrienden uitnodigden?
303
00:29:22,626 --> 00:29:24,199
Prima.
304
00:29:33,760 --> 00:29:35,456
Blij je hier te zien.
305
00:29:41,817 --> 00:29:43,025
Dank je.
306
00:29:43,726 --> 00:29:45,459
Kwam je alleen?
307
00:29:46,460 --> 00:29:48,456
Neen, samen met Greg.
308
00:29:48,857 --> 00:29:50,425
Greg is mijn verloofde.
309
00:29:50,426 --> 00:29:54,159
Wist ik niet.
Jullie twee arriveerden apart.
310
00:29:54,160 --> 00:29:56,556
Ja, we wonen elk in een ander
deel van de stad.
311
00:29:56,557 --> 00:29:58,525
Het was makkelijker elkaar
hier te treffen.
312
00:30:00,957 --> 00:30:02,885
Mocht je mijn verloofde zijn,
313
00:30:02,886 --> 00:30:06,159
zou ik niet willen dat je in een
ander deel van de stad woonde.
314
00:30:07,460 --> 00:30:10,456
Hij wil het ook niet,
maar ik ben het ouderwetse type.
315
00:30:12,957 --> 00:30:14,825
Wanneer is de grote dag?
316
00:30:16,460 --> 00:30:19,756
Geen idee.
Ik bedoel, Greg meent,
317
00:30:19,857 --> 00:30:22,425
wij zijn van mening,
vanwege het toeren en alles,
318
00:30:22,426 --> 00:30:24,459
dat we het even uitstellen.
319
00:30:26,860 --> 00:30:28,456
Excuseer me.
320
00:30:33,357 --> 00:30:35,825
H� daar.
Wat zoek jij hier?
321
00:30:36,226 --> 00:30:39,659
Ik moet je spreken.
-Dit is niet het geschikte moment.
322
00:30:40,160 --> 00:30:42,456
Het is zo achter de rug.
323
00:31:00,357 --> 00:31:01,825
Wie is dat?
324
00:31:02,457 --> 00:31:05,425
Ik zou het niet weten.
Misschien de meid.
325
00:31:05,986 --> 00:31:07,659
Ben je stoned?
326
00:31:07,760 --> 00:31:09,956
Dat is de oude zwerfdame
uit Elm street.
327
00:31:10,457 --> 00:31:14,925
Ze is een zelfverklaarde voodoo dame.
-Een voodoo dame, h�?
328
00:31:15,326 --> 00:31:16,859
Weten jullie niets?
329
00:31:16,860 --> 00:31:19,256
Ik ken verhalen over haar
sinds ik klein was.
330
00:31:26,357 --> 00:31:28,425
Is alles naar wens?
331
00:31:29,226 --> 00:31:31,659
Was dit nu zo dringend?
332
00:31:32,011 --> 00:31:33,956
Geen stap verder.
333
00:31:34,957 --> 00:31:39,225
Jij mag vergeten zijn
wie je was,
334
00:31:39,426 --> 00:31:43,559
maar vergeet nimmer wie ik ben.
335
00:31:45,460 --> 00:31:48,656
Begrijp je wat je hoort te
doen om te overleven?
336
00:31:48,757 --> 00:31:51,725
Ja, ik moet mensen vermoorden.
-Goed zo.
337
00:31:54,426 --> 00:31:58,459
Dan dringt het tot je door
338
00:31:59,060 --> 00:32:02,056
wat de misdaden van je verbond zijn.
339
00:32:05,857 --> 00:32:07,425
Dit is onaanvaardbaar.
340
00:32:08,057 --> 00:32:09,995
Dat was de afspraak niet.
341
00:32:10,776 --> 00:32:12,459
Toch wel.
342
00:32:13,460 --> 00:32:16,456
Dan moeten we die veranderen.
-Spijt me.
343
00:32:16,457 --> 00:32:18,425
Daar is het te laat voor.
344
00:32:19,026 --> 00:32:21,259
Het akkoord is gesloten.
345
00:32:23,560 --> 00:32:25,156
Niet zo snel.
346
00:32:25,857 --> 00:32:27,825
Er is nog iets.
347
00:32:28,426 --> 00:32:31,459
Er is een meid die ik wil
toevoegen aan onze familie.
348
00:32:33,460 --> 00:32:36,856
Dit alles blijft zoals het is.
349
00:32:36,857 --> 00:32:40,325
Neen, je begrijpt het niet.
Deze is anders.
350
00:32:40,326 --> 00:32:42,859
Bij het binnenkomen stond
ze bij de piano.
351
00:32:43,460 --> 00:32:46,456
Jij bent het die het niet begrijpt.
352
00:32:47,357 --> 00:32:50,425
Jij kan naar haar verlangen.
353
00:32:51,006 --> 00:32:54,459
Maar jullie leven in twee
verschillende werelden.
354
00:32:55,160 --> 00:32:57,856
Jij beweerde,
al mijn wereldse verzuchtingen.
355
00:32:58,857 --> 00:33:00,425
Goed.
356
00:33:03,017 --> 00:33:04,825
Er bestaat een middel.
357
00:33:07,426 --> 00:33:12,459
Jij moet je gave benutten om
jezelf te boven te stijgen.
358
00:33:12,460 --> 00:33:14,756
Wat wil dat zeggen?
359
00:33:16,457 --> 00:33:18,425
Bespeel je gitaar.
360
00:33:19,826 --> 00:33:21,059
Vervolgens,
361
00:33:21,460 --> 00:33:23,856
laat je haar bloed vloeien
362
00:33:24,557 --> 00:33:26,225
in water
363
00:33:26,426 --> 00:33:29,459
en haar dopen
364
00:33:29,760 --> 00:33:30,956
met dit.
365
00:33:31,457 --> 00:33:34,825
Nadien zal je weten wat te doen.
366
00:33:38,426 --> 00:33:41,459
Mijn taak is volbracht nu.
367
00:34:01,957 --> 00:34:03,925
Hoe kwam die hier aanbeland?
368
00:34:05,226 --> 00:34:06,759
Zij is,
369
00:34:07,460 --> 00:34:09,456
Zij is mijn spiritueel adviseur.
370
00:34:10,157 --> 00:34:13,059
Maar ze verkoopt kletspraat.
-Ik vind haar een stoot.
371
00:34:13,060 --> 00:34:15,456
Stel me een keer voor aan haar.
372
00:34:16,457 --> 00:34:18,425
Zullen we pizza halen?
373
00:34:21,826 --> 00:34:23,459
Ja, prima.
374
00:34:23,860 --> 00:34:26,856
Ik ken een goede tent.
-Erop af.
375
00:34:27,457 --> 00:34:30,725
Ik blijf mooi hier.
-Komaan, liefje.
376
00:34:45,426 --> 00:34:47,459
Ik denk dat ik verliefd ben.
377
00:34:50,060 --> 00:34:53,756
Jij was nog nooit verliefd.
-Zwijgen, jij.
378
00:34:54,457 --> 00:34:56,525
Dit vraagt om meer champagne,
wat jij?
379
00:34:56,526 --> 00:34:57,859
ja.
380
00:34:58,060 --> 00:35:00,056
Verroer je niet.
381
00:35:00,457 --> 00:35:02,425
Ik geef je billenkoek.
382
00:35:02,457 --> 00:35:04,425
Niet weggaan,
ik heb je in het oog.
383
00:35:06,226 --> 00:35:07,759
Schiet op.
384
00:35:19,460 --> 00:35:21,556
Ik ben definitief
385
00:35:21,757 --> 00:35:24,425
helemaal naar de Filipijnen.
Menens.
386
00:35:24,826 --> 00:35:26,959
Kom hier, jij.
387
00:35:47,426 --> 00:35:49,459
Hoe zijn we verdomd hier beland?
388
00:35:50,426 --> 00:35:52,559
Wat zal het wezen?
389
00:35:59,426 --> 00:36:02,959
Zeg het maar?
-Ik wil een klote pizza bestellen.
390
00:36:04,457 --> 00:36:06,425
Wat is jouw probleem, gast?
391
00:36:10,426 --> 00:36:14,459
Laatst kreeg ik maar
16 pizza punten.
392
00:36:14,460 --> 00:36:16,956
Jullie moeten mij er 18 geven.
393
00:36:16,997 --> 00:36:19,325
Ik krijg er iedere keer 18.
394
00:36:19,426 --> 00:36:23,859
Ik verwacht consistentie.
-Excuses, het zal niet meer gebeuren.
395
00:36:24,860 --> 00:36:26,556
Je liegt tegen me.
396
00:36:26,857 --> 00:36:29,925
Ik zal de verdomde pizza
zelf moeten bereiden.
397
00:36:35,826 --> 00:36:38,019
Pardon, je mag niet,
-Uit de weg.
398
00:36:40,460 --> 00:36:42,456
Ga onmiddellijk of ik bel de politie.
399
00:36:42,457 --> 00:36:44,425
De politie.
400
00:36:45,426 --> 00:36:47,459
Doe het, ga er voor.
401
00:36:48,460 --> 00:36:50,616
Ze sluiten jou op.
402
00:36:50,857 --> 00:36:53,005
Je gebruikt teveel kaas.
403
00:36:53,426 --> 00:36:55,259
Hoepel nu maar op.
404
00:36:55,457 --> 00:36:57,425
Wat? Zo snel?
405
00:36:57,826 --> 00:37:00,759
Jij moet voor mij nog
de pizzasaus keuren.
406
00:37:08,657 --> 00:37:10,425
Laat haar met rust.
407
00:37:13,726 --> 00:37:15,959
Wat is al die trammelant?
408
00:37:16,760 --> 00:37:19,956
Achteruit, klootzak.
-Afnokken, jij.
409
00:37:29,257 --> 00:37:30,425
Angel.
410
00:37:31,026 --> 00:37:32,659
Overheerlijke pizza.
411
00:37:32,660 --> 00:37:34,456
Geen dank, ik zie jullie later.
412
00:37:34,457 --> 00:37:37,425
Peter, komaan,
we wachten op jou.
413
00:37:37,826 --> 00:37:41,159
Gaaf feestje, man.
-Voor minder doe ik het niet.
414
00:37:44,460 --> 00:37:46,456
Tot ziens.
-Dames.
415
00:38:19,457 --> 00:38:21,425
Alstublieft, jongen.
Doe het niet.
416
00:38:21,726 --> 00:38:23,459
Wat wil je?
417
00:38:25,060 --> 00:38:29,456
Ik wil dat je met een rietje
het toilet ontstopt, Tony.
418
00:38:30,757 --> 00:38:31,825
Verdomd.
419
00:38:49,426 --> 00:38:52,959
Laat jezelf niet zozeer verzwakken
voor je gaat moorden.
420
00:38:53,060 --> 00:38:55,056
Ik zal niet de hele tijd
in de buurt zijn.
421
00:38:56,157 --> 00:38:59,425
Kies volgende keer iemand van
minder fors formaat.
422
00:38:59,426 --> 00:39:01,759
Je ogen zijn weker dan je maag.
423
00:39:22,057 --> 00:39:23,425
Klote.
424
00:39:25,426 --> 00:39:28,059
We hebben dat optreden
binnen een uur.
425
00:39:34,460 --> 00:39:37,156
Wat mij betreft, Dave,
met een prima gitarist
426
00:39:37,157 --> 00:39:39,025
is het optreden helemaal voor jullie.
427
00:39:39,026 --> 00:39:41,559
Hij is beter dan zomaar goed.
-Mooi zo.
428
00:39:41,657 --> 00:39:44,425
En jij? Reis je mee op tournee?
-Absoluut.
429
00:39:44,426 --> 00:39:46,659
Ze is niet enkel een goede manager,
430
00:39:46,660 --> 00:39:49,156
maar zo houd ik haar
in de smiezen.
431
00:39:49,257 --> 00:39:51,425
Daar komt Angel.
432
00:39:51,826 --> 00:39:53,859
Angel,
ik wil je voorstellen aan iemand.
433
00:39:56,460 --> 00:39:59,256
Wanneer vond hij de
tijd om te repeteren?
434
00:40:00,057 --> 00:40:04,025
Zoveel poesjes zag ik niet meer
sinds ik in het asiel werkte.
435
00:40:04,457 --> 00:40:08,325
Jimmi, dit is Angel Martin.
Angel, dit is Jimmi Wolf.
436
00:40:08,357 --> 00:40:09,925
Aangename kennismaking.
437
00:40:09,956 --> 00:40:12,759
Ik kijk er naar uit
je te horen spelen.
438
00:40:16,460 --> 00:40:18,456
Johny, we moeten op.
439
00:40:18,457 --> 00:40:20,425
Ik ben al onderweg.
440
00:40:32,426 --> 00:40:35,359
Luister, ik wil jullie niet ontrusten
of wat dan ook,
441
00:40:35,400 --> 00:40:38,456
maar voor dit optreden kwamen
heel wat gewichtige lui opdagen.
442
00:40:38,457 --> 00:40:41,425
Sommige onder hen zijn
grote platenbonzen.
443
00:40:41,426 --> 00:40:43,459
Ok�.
Showtime.
444
00:41:13,457 --> 00:41:16,825
Goedenavond, dames en heren.
Hoe gaat het?
445
00:41:18,026 --> 00:41:20,659
Ik hoor jullie niet, kom op.
446
00:41:23,460 --> 00:41:27,456
Een warm welkom voor
Spastic Colon graag.
447
00:43:09,457 --> 00:43:11,425
Stond hij te kotsen?
448
00:43:19,026 --> 00:43:20,859
Hij vliegt er zonder meer uit.
449
00:44:42,457 --> 00:44:44,825
Mijn sleutels, verdomme.
450
00:45:03,457 --> 00:45:06,425
Hola, maat.
Wat denk jij van plan te zijn?
451
00:45:07,426 --> 00:45:09,459
Ik ben de zanger van de band.
452
00:45:09,460 --> 00:45:11,156
Ik liep naar mijn wagen
en dacht er aan
453
00:45:11,157 --> 00:45:13,925
dat ik mijn sleutels en portefeuille
op het podium liet liggen.
454
00:45:13,926 --> 00:45:15,519
Wie is dus die gast?
455
00:45:16,460 --> 00:45:18,456
Mijn verdomde gitarist.
456
00:45:18,457 --> 00:45:20,425
Ze horen dit nummer
niet te spelen.
457
00:45:30,426 --> 00:45:33,259
Waarom betaal je niet gewoon
inkom zoals iedereen.
458
00:45:33,260 --> 00:45:35,456
Omdat mijn portefeuille
op het podium ligt.
459
00:45:36,257 --> 00:45:38,825
Dit is rotzooi.
Hier heb ik de tijd niet voor.
460
00:45:44,426 --> 00:45:47,059
Ik kan het niet geloven.
461
00:45:47,460 --> 00:45:49,656
Dwing me niet om je pijn te doen.
462
00:45:55,457 --> 00:45:57,425
Dit ga je je berouwen.
463
00:46:27,426 --> 00:46:29,459
Ik zie jullie meteen,
ik moet even weg.
464
00:46:30,000 --> 00:46:32,006
Angel, je was geweldig.
465
00:46:35,157 --> 00:46:37,025
Het publiek werd gek.
466
00:46:37,026 --> 00:46:39,059
Iedereen, neem een glas.
467
00:46:52,060 --> 00:46:54,556
Waar is Angel?
-Hij ging voorop.
468
00:46:54,657 --> 00:46:56,225
Hij komt wel terug.
469
00:46:56,426 --> 00:46:58,459
Johny is vast pisnijdig.
470
00:46:58,460 --> 00:47:00,456
Wie maalt er om?
Hij is wind.
471
00:47:00,496 --> 00:47:04,059
Ja, met Angel zijn al onze
gebeden verhoord.
472
00:47:04,060 --> 00:47:05,856
Daar drink ik op.
473
00:47:34,457 --> 00:47:35,525
Hoi.
474
00:47:36,006 --> 00:47:37,259
Hallo, jij.
475
00:47:37,560 --> 00:47:39,156
Jij bent die gitarist.
476
00:47:39,257 --> 00:47:41,725
Ja, vond je de show goed?
-Ja.
477
00:47:41,926 --> 00:47:43,859
Jij was schitterend.
478
00:47:45,060 --> 00:47:47,456
Ik hoopte de drukte te vermijden.
479
00:47:47,857 --> 00:47:49,425
Heb je een wagen?
480
00:47:49,426 --> 00:47:51,459
Ja, daarzo.
481
00:48:16,157 --> 00:48:18,725
Het is geen limo,
maar hij brengt ons wel.
482
00:48:19,726 --> 00:48:21,459
Het is prima.
483
00:48:24,460 --> 00:48:26,456
Waar rijden we eigenlijk naartoe?
484
00:48:28,257 --> 00:48:29,825
Mijn liefste,
485
00:48:30,426 --> 00:48:32,559
jij gaat naar de hemel
486
00:48:32,860 --> 00:48:34,856
en ik naar de hel.
487
00:48:51,857 --> 00:48:53,625
Goed, kanjer.
488
00:48:56,926 --> 00:49:00,059
Zullen we naar mijn huis rijden?
-Neen.
489
00:49:00,757 --> 00:49:03,025
Ik wil het hier doen.
490
00:49:08,006 --> 00:49:09,459
Goed.
491
00:49:42,860 --> 00:49:45,456
Zo, smeerlap,
je krijgt er,
492
00:50:36,457 --> 00:50:38,425
Waar was je?
Iedereen zocht je.
493
00:50:38,426 --> 00:50:40,859
Ik wilde buiten wat
frisse lucht nemen.
494
00:50:40,960 --> 00:50:42,456
Angel, laten we praten.
495
00:50:42,457 --> 00:50:44,995
De platenbonzen staan te springen
om je te ontmoeten.
496
00:50:45,006 --> 00:50:47,259
Laat ik de uitrusting wegvoeren?
497
00:50:47,260 --> 00:50:48,456
Laat alles staan.
498
00:50:48,457 --> 00:50:51,925
Je gaat op toer, je moet repeteren,
doe dat gewoon hier.
499
00:50:51,996 --> 00:50:53,859
Ik betaal dit, man.
500
00:50:56,460 --> 00:50:57,716
Hier is hij,
501
00:50:57,757 --> 00:51:00,925
de volgende rocksensatie waarop
we zaten te wachten.
502
00:51:01,457 --> 00:51:03,425
Angel, dat was buitengewoon.
503
00:51:03,426 --> 00:51:07,159
Het meest fenomenale optreden ooit.
Dat meen ik.
504
00:51:07,460 --> 00:51:08,856
Dank je.
505
00:51:10,457 --> 00:51:16,025
Jezus, Angel.
Het meest fenomenale optreden ooit.
506
00:51:16,126 --> 00:51:18,459
Dat meen ik oprecht.
507
00:51:18,860 --> 00:51:20,456
Dank je.
508
00:51:21,057 --> 00:51:23,625
Ik ben baas van H.N.R.
platenmaatschappij en
509
00:51:23,626 --> 00:51:27,459
ik wil jou en je band een
contract geven
510
00:51:27,460 --> 00:51:29,956
met een voorschot van 125.000 $.
511
00:51:30,057 --> 00:51:32,825
En 12 % royalties.
512
00:51:33,026 --> 00:51:34,959
Wat denk je?
513
00:51:35,860 --> 00:51:37,756
Angel, dit is fantastisch.
514
00:51:38,457 --> 00:51:41,425
We kijken graag eerst nog wat rond.
515
00:51:44,026 --> 00:51:45,459
Excuseer me.
516
00:51:47,060 --> 00:51:49,456
Angel, ben je zeker van je zaak?
-Met die lui,
517
00:51:49,457 --> 00:51:51,025
Angel,
518
00:51:51,426 --> 00:51:53,459
je hoeft niet verder te zoeken.
519
00:51:56,457 --> 00:51:58,425
We komen vast tot een overeenkomst.
520
00:51:59,426 --> 00:52:02,859
Kom samen met je band
naar mijn kantoor, zo rond
521
00:52:02,960 --> 00:52:06,056
een uur of 1,
en we werken de details uit.
522
00:52:06,357 --> 00:52:08,995
Ik slaap graag lang uit,
we zijn er om 4 uur.
523
00:52:08,997 --> 00:52:11,425
Net wat ik zeg,
ik zie jullie om 4 uur.
524
00:52:13,426 --> 00:52:17,059
Jij bent echt heet,
jij bent speciaal.
525
00:52:17,060 --> 00:52:18,656
Zullen we hem hier knijpen?
526
00:52:18,657 --> 00:52:20,525
Alstublieft, ja.
-Ok�.
527
00:52:21,426 --> 00:52:23,159
Ik ben pleite.
528
00:52:23,460 --> 00:52:26,356
Wil je mee?
-Waarom niet.
529
00:52:30,457 --> 00:52:31,825
Heb je beet?
530
00:52:32,826 --> 00:52:34,759
Weet ik veel.
531
00:52:34,960 --> 00:52:36,756
Maar we vergaderen
morgen om 4 uur.
532
00:52:36,957 --> 00:52:38,725
We moeten die gast een
contract aansmeren.
533
00:52:38,726 --> 00:52:40,859
Zo iemand zag ik
niet meer sinds
534
00:52:41,160 --> 00:52:43,856
wat is zijn naam,
hij beet die vleermuis de kop af.
535
00:52:43,857 --> 00:52:45,425
Wat was zijn naam?
536
00:53:12,457 --> 00:53:13,925
Dat is prachtig, Angel.
537
00:53:16,226 --> 00:53:18,229
Niet zo mooi als jij.
538
00:53:20,760 --> 00:53:22,456
Mag ik je wat vragen?
539
00:53:25,857 --> 00:53:27,325
Hoe zit het tussen jou
540
00:53:27,326 --> 00:53:29,459
en die drie vrouwen die
heel de tijd bij je zijn?
541
00:53:29,990 --> 00:53:32,856
Gewoon vriendinnen,
we hebben dingen gemeen.
542
00:53:33,457 --> 00:53:34,725
Voor waar.
543
00:53:35,026 --> 00:53:36,459
Gewoon vriendinnen.
544
00:53:52,220 --> 00:53:54,756
Angel, ik wil volledig open
kaart spelen met je.
545
00:53:55,707 --> 00:53:57,625
Ik hou van Greg.
546
00:54:02,557 --> 00:54:05,725
Ik zou liegen mocht ik zeggen
dat ik jou niet aantrekkelijk vind.
547
00:54:07,726 --> 00:54:09,659
Maar ik wil je niet aan
het lijntje houden.
548
00:54:10,460 --> 00:54:12,856
Ik weet dat Greg zijn fouten heeft.
549
00:54:13,017 --> 00:54:15,425
Misschien beoordeel ik hem te streng.
550
00:54:15,426 --> 00:54:17,659
Geen enkele relatie is perfect.
551
00:54:21,760 --> 00:54:23,456
Ik weet niet.
552
00:54:23,457 --> 00:54:25,425
Mochten we elkaar eerder
ontmoet hebben,
553
00:54:25,426 --> 00:54:27,459
de dingen anders konden anders zijn.
554
00:54:29,710 --> 00:54:31,256
Verkeerde timing.
555
00:54:34,457 --> 00:54:36,925
Ik voel me ongemakkelijk
door hier te zijn.
556
00:54:38,426 --> 00:54:40,009
Ik moet gaan.
557
00:54:41,460 --> 00:54:43,256
Je bent nog niet getrouwd.
558
00:54:43,557 --> 00:54:46,225
Misschien is dit wel
exact ons moment.
559
00:54:48,526 --> 00:54:50,759
Lindsay,
mocht je op hem verliefd zijn,
560
00:54:50,760 --> 00:54:52,756
zou je hier nu niet zitten.
561
00:54:54,257 --> 00:54:56,625
Ik voelde iets bij onze ontmoeting.
562
00:54:57,026 --> 00:54:59,459
Angel, hou op.
Ik hoor hier niet te zijn.
563
00:54:59,460 --> 00:55:01,856
Je bent hier op de juiste plek
en dat weet je.
564
00:55:01,997 --> 00:55:04,025
Je denkt bij een ander te horen,
565
00:55:04,026 --> 00:55:06,859
maar niemand zal zoveel
van je houden als ik.
566
00:55:08,007 --> 00:55:09,725
Geef me toch die kans.
567
00:55:10,026 --> 00:55:12,001
Ik wil graag, maar
568
00:55:12,460 --> 00:55:14,006
ik kan het niet.
569
00:55:14,167 --> 00:55:15,425
Lindsay,
570
00:55:15,726 --> 00:55:17,459
kom het water in.
571
00:55:18,460 --> 00:55:20,156
Kom op.
572
00:55:20,457 --> 00:55:22,025
Alles komt goed.
573
00:55:24,116 --> 00:55:26,459
Ik kan het niet.
-Lindsay, wacht.
574
00:55:59,260 --> 00:56:01,726
Wat doe jij hier,
werd je je vriendinnetje beu?
575
00:56:01,760 --> 00:56:03,756
Johny is dood.
-Wat?
576
00:56:03,757 --> 00:56:05,625
Waar heb je het over?
577
00:56:05,826 --> 00:56:09,259
Ze vonden hem onder het podium.
Hij werd dood gestoken.
578
00:56:09,260 --> 00:56:10,998
Ze vonden een meisje
in haar wagen,
579
00:56:11,001 --> 00:56:12,425
iemand deed hetzelfde bij haar.
580
00:56:12,426 --> 00:56:14,359
Mijn God.
Kennen ze de dader?
581
00:56:14,360 --> 00:56:15,556
Neen.
582
00:56:15,557 --> 00:56:17,925
Ik wist niet waar je was,
heb je overal gezocht.
583
00:56:18,426 --> 00:56:20,059
Waar was je toch?
584
00:56:21,010 --> 00:56:22,656
Ik was bij Angel thuis.
585
00:56:25,457 --> 00:56:26,995
Fraai hoor.
586
00:56:27,026 --> 00:56:30,759
Mijn interesse in Angel is
puur professioneel, Greg.
587
00:56:30,860 --> 00:56:32,777
Al goed, het spijt me.
588
00:56:35,457 --> 00:56:37,425
In mijn gedachten,
589
00:56:39,857 --> 00:56:41,425
Laat maar.
590
00:56:46,957 --> 00:56:49,925
Met die maniak op vrije voeten,
591
00:56:50,026 --> 00:56:52,959
lijkt het me beter dat ik
vannacht hier blijf.
592
00:56:56,026 --> 00:56:57,959
Ja?
593
00:56:59,510 --> 00:57:00,886
Goed.
594
00:57:23,457 --> 00:57:25,425
De hoerekloot.
595
00:57:35,426 --> 00:57:37,459
Pork, ben jij dat?
596
00:57:48,960 --> 00:57:50,116
Verdomme.
597
00:57:50,657 --> 00:57:52,605
Ben jij krankjorum?
598
00:57:52,626 --> 00:57:55,459
Iedereen op het woonwagenpark
kan jouw t.v. horen.
599
00:58:09,457 --> 00:58:11,425
Wat heb jij, verdomme?
600
00:58:12,926 --> 00:58:17,459
Je vliegt eruit, makker.
-Dat kun je niet doen.
601
00:58:20,460 --> 00:58:22,456
Neen, doe het niet.
602
00:58:27,857 --> 00:58:30,425
Kut.
Help, help.
603
00:58:47,426 --> 00:58:49,659
Wel, goedemorgen.
604
00:58:50,660 --> 00:58:52,956
Kom jij voor mijn meterstandje?
605
00:58:55,457 --> 00:58:57,825
Inspecteur Corbett,
L.A. politie.
606
00:58:57,926 --> 00:58:59,759
Woont Angel Martin hier?
607
00:59:00,057 --> 00:59:02,425
Ja, maar hij is er nu niet.
608
00:59:02,886 --> 00:59:04,759
Kom je graag binnen?
609
00:59:09,460 --> 00:59:12,756
Ga dan ook maar zitten.
-Dank je.
610
00:59:27,457 --> 00:59:29,925
Kenden jullie Jonathan Crack?
611
00:59:34,426 --> 00:59:39,159
Je bent echt een aantrekkelijk man,
maar dat hoor je vast vaker.
612
00:59:39,460 --> 00:59:40,756
Niet zo,
613
00:59:42,457 --> 00:59:45,425
Ik wil enkel wat vragen stellen
en ik verdwijn weer.
614
00:59:45,426 --> 00:59:47,002
Ik weet het.
615
00:59:47,010 --> 00:59:50,456
Je bent echt schattig.
Wil je met mij in de jacuzzi?
616
00:59:55,457 --> 00:59:56,925
Hou op.
617
00:59:57,426 --> 00:59:59,859
Ik wil gewoon wat vragen
en weer verder.
618
01:00:00,457 --> 01:00:02,015
Wat bezielt jullie?
619
01:00:06,426 --> 01:00:08,459
Marilyn, jij kreng,
620
01:00:08,460 --> 01:00:11,856
je moest het ding wegstoppen,
niet hem ermee neersteken.
621
01:00:12,007 --> 01:00:13,825
Dat wist ik toch niet.
622
01:00:14,426 --> 01:00:16,759
Schiet hem neer, schiet.
623
01:00:29,860 --> 01:00:31,456
Spijt me,
624
01:00:31,457 --> 01:00:33,425
het leek me zo een verspilling.
625
01:00:33,426 --> 01:00:35,659
Het is in orde.
Hij was voor jou.
626
01:00:37,060 --> 01:00:40,456
Wat aardig van jullie.
Ontbijt in bed, h�.
627
01:00:40,457 --> 01:00:43,665
Ontdoe je van het lijk, ja?
-Geen probleem.
628
01:00:44,726 --> 01:00:47,459
Ik wil niet ondankbaar klinken, maar
629
01:00:47,460 --> 01:00:49,856
deze vent had blijkbaar
geen karakter.
630
01:00:49,957 --> 01:00:52,425
Ik vermoordde katten en
voelde me beter.
631
01:00:54,426 --> 01:00:56,459
Casualty Records,
zegt u het maar.
632
01:00:59,460 --> 01:01:01,456
Excuseer,
Angel en de band zijn er.
633
01:01:02,857 --> 01:01:05,425
Angel, allemaal,
kom binnen, neem plaats.
634
01:01:05,657 --> 01:01:07,125
Ga zitten.
635
01:01:07,226 --> 01:01:09,059
We luisterden net naar
Mother's boys,
636
01:01:09,060 --> 01:01:11,456
een nieuw ontdekking voor
onze maatschappij.
637
01:01:16,117 --> 01:01:17,625
Hoe gaat het?
638
01:01:21,826 --> 01:01:23,459
Dit is een grap, ja?
639
01:01:23,760 --> 01:01:26,056
Ik bedoel, deze gasten zijn
een belastingaftrek.
640
01:01:26,957 --> 01:01:29,725
Wat is er mis met ze?
-Niets.
641
01:01:29,926 --> 01:01:31,859
Kwestie van opinie.
642
01:01:32,460 --> 01:01:34,456
Sommige mensen houden
van jouw smaak.
643
01:01:34,957 --> 01:01:36,825
Zullen we ter zake komen.
644
01:01:37,526 --> 01:01:38,659
Juist.
645
01:01:38,660 --> 01:01:40,556
We bespraken het en dit
is de slotsom,
646
01:01:40,557 --> 01:01:44,025
we geven jullie 150.000$ en
14 % in royalties.
647
01:01:45,626 --> 01:01:47,459
Even realistisch nu.
648
01:01:48,460 --> 01:01:51,256
Wij krijgen 25 % en
250.000 $ voorschot,
649
01:01:51,257 --> 01:01:53,125
of er is geen overeenkomst.
650
01:01:53,426 --> 01:01:55,159
Jezus, Angel,
651
01:01:55,460 --> 01:01:57,456
je doet me pijn.
Geef me wat ruimte.
652
01:01:58,157 --> 01:02:00,925
Je bent onbekende koopwaar,
een nieuwigheid.
653
01:02:02,426 --> 01:02:05,459
In tegenstelling met jou,
ben ik geen smerige parasiet.
654
01:02:05,757 --> 01:02:08,225
Mij gaat het om de muziek.
Laatste aanbod,
655
01:02:08,226 --> 01:02:10,759
20 % en 200.000.
656
01:02:10,960 --> 01:02:13,456
Goed, waarom doen we,
-Ultiem bod.
657
01:02:21,457 --> 01:02:23,425
Ik denk dat we akkoord gaan.
658
01:02:24,426 --> 01:02:26,259
Binnen zes maanden
659
01:02:26,360 --> 01:02:28,656
zal jij de grootste rockster zijn
660
01:02:28,857 --> 01:02:30,725
in de hele wereld.
661
01:02:33,426 --> 01:02:34,859
Weet ik.
662
01:02:40,460 --> 01:02:42,456
Angel, dat was bangelijk, man.
663
01:02:42,457 --> 01:02:44,225
Ja, je was ongelooflijk.
664
01:02:44,226 --> 01:02:46,959
Ja, je maakte mij bang.
Ik dacht dat je het zou verknallen.
665
01:02:46,960 --> 01:02:48,756
Kon Johny dit nog maar meemaken.
666
01:02:48,757 --> 01:02:51,111
Met Johny hier zou dit niet waar zijn.
667
01:02:51,126 --> 01:02:52,759
Klote.
-Wat is er?
668
01:02:52,760 --> 01:02:54,656
Ik vergat mijn jekker.
Zo terug.
669
01:02:54,657 --> 01:02:56,825
Ik stel voor enkele dagen
vrij te nemen en
670
01:02:56,826 --> 01:03:00,509
te repeteren tijdens het weekend.
-Ja. Klinkt prima.
671
01:03:00,511 --> 01:03:02,425
Tot later.
Ik ben zo terug.
672
01:03:09,206 --> 01:03:11,359
Angel, dank je.
-Ok�.
673
01:03:12,460 --> 01:03:13,856
Lindsay,
674
01:03:14,457 --> 01:03:16,825
kun je straks bij me langskomen?
675
01:03:16,826 --> 01:03:18,759
Ik wil een paar zaken bespreken.
676
01:03:18,760 --> 01:03:20,856
Ik kan niet, Angel,
ik heb reeds plannen.
677
01:03:20,857 --> 01:03:22,725
Kun je die niet uitstellen?
678
01:03:22,826 --> 01:03:24,659
Dit is erg belangrijk.
679
01:03:24,860 --> 01:03:27,456
Ik vind het gewoon geen
goed idee, ja?
680
01:03:28,057 --> 01:03:30,425
Lindsay, het is zakelijk.
681
01:03:30,726 --> 01:03:33,259
Als jij deze band gaat managen,
682
01:03:33,300 --> 01:03:36,656
zijn er enkele dingen die
jij en ik moeten bespreken.
683
01:03:37,757 --> 01:03:39,995
Draait het werkelijk om zaken, Angel?
684
01:03:40,426 --> 01:03:42,459
Wees er om zes uur.
685
01:03:56,160 --> 01:04:00,056
Zet me bij mij thuis af.
Ik moet wat dingen regelen.
686
01:04:00,457 --> 01:04:02,225
We spreken nadien af, goed.
687
01:04:02,426 --> 01:04:06,459
Zouden we niet neuken?
-Ik moet wat dingen doen, ok�?
688
01:04:06,460 --> 01:04:08,456
Kunnen we gewoon vertrekken?
689
01:04:08,457 --> 01:04:09,825
Ja, tuurlijk.
690
01:04:10,426 --> 01:04:12,159
Je zegt het maar.
691
01:04:36,060 --> 01:04:37,456
Kom binnen.
692
01:04:41,457 --> 01:04:43,425
Ik kan niet blijven,
ik heb,
693
01:04:50,826 --> 01:04:52,959
Slecht idee,
ik moet gaan.
694
01:04:52,990 --> 01:04:54,456
Lindsay,
695
01:04:55,457 --> 01:04:57,625
ik ben hopeloos verliefd op je.
696
01:04:58,126 --> 01:05:01,459
Kijk me alstublieft in de ogen
en zeg me dat je niets voelt.
697
01:05:01,687 --> 01:05:03,625
En ik val je niet langer lastig.
698
01:05:03,826 --> 01:05:05,759
Wat moet ik Greg vertellen?
699
01:05:07,260 --> 01:05:10,356
Dat we een andere bassist zoeken.
-Niet grappig.
700
01:05:10,457 --> 01:05:12,125
Ik moet verder.
701
01:05:12,426 --> 01:05:14,959
Ik ga uit eten met Greg.
-Fijn.
702
01:05:15,160 --> 01:05:16,956
Ga uit eten.
703
01:05:17,457 --> 01:05:20,425
Maar kom nadien recht naar mij.
704
01:05:22,426 --> 01:05:24,559
Lindsay, ik laat je niet gaan
705
01:05:24,560 --> 01:05:26,956
voor je me belooft terug te keren.
706
01:05:31,457 --> 01:05:35,125
Ik beloof het.
Ik keer terug.
707
01:05:35,626 --> 01:05:37,459
Ik wacht op je.
708
01:05:45,460 --> 01:05:48,856
Is het goed dat ik een groupie
heb uitgenodigd
709
01:05:48,857 --> 01:05:52,125
van bij je optreden vanavond.
-Waarom deed je dat?
710
01:05:52,426 --> 01:05:54,459
Ik heb geen zin om
uit eten te gaan,
711
01:05:54,460 --> 01:05:55,856
als je me begrijpt.
712
01:05:55,857 --> 01:05:57,425
Geen best idee.
713
01:05:58,426 --> 01:06:00,159
Dat zal ze zijn.
714
01:06:03,257 --> 01:06:04,975
H�, kom binnen.
715
01:06:05,806 --> 01:06:07,259
Is Lindsay hier?
716
01:06:08,460 --> 01:06:10,456
Waarom zou Lindsay hier zijn?
717
01:06:10,657 --> 01:06:12,425
Vertel jij het maar.
718
01:06:13,826 --> 01:06:15,459
Als je wat te zeggen hebt,
719
01:06:15,860 --> 01:06:17,656
kom er dan recht voor uit.
720
01:06:21,257 --> 01:06:23,925
Ik denk dat je je tussen mij
en Lindsay wil wringen.
721
01:06:24,226 --> 01:06:26,559
En als je niet een beetje dimt,
722
01:06:26,760 --> 01:06:28,856
zal je er spijt van krijgen.
723
01:06:33,457 --> 01:06:36,425
Rot nu maar op voor ik
je kop eraf ruk.
724
01:06:46,426 --> 01:06:48,459
Is ze daar binnen of niet?
-Neen.
725
01:06:48,460 --> 01:06:50,656
Hou je dus op met zo
parano�de te zijn?
726
01:06:51,057 --> 01:06:53,425
Ik zag daar iets dat
ik niet begrijp, ja.
727
01:06:53,426 --> 01:06:54,989
Die ene meid, Marilyn?
728
01:06:55,460 --> 01:06:57,756
Ik zag haar reflectie en ze
was verbrand en vies en
729
01:06:57,757 --> 01:06:59,925
ik bekeek haar opnieuw
en ze leek normaal.
730
01:07:00,057 --> 01:07:02,025
Ja, weet je, ik,
731
01:07:02,226 --> 01:07:03,859
Ik zag net hetzelfde onlangs
732
01:07:03,860 --> 01:07:05,656
maar ik was stoned en,
733
01:07:05,657 --> 01:07:08,525
Ik ben niet stoned en ik zeg je,
ik zag het zonet.
734
01:07:09,226 --> 01:07:10,859
Verdomd, dat is Lindsay.
735
01:07:12,460 --> 01:07:15,456
Wacht, wat doe je?
-Ik laat haar niet binnen gaan.
736
01:07:15,457 --> 01:07:18,525
Er is daar iets gaande en het
laatste wat je wil doen
737
01:07:18,526 --> 01:07:20,459
is er zomaar binnen stormen.
738
01:07:20,660 --> 01:07:23,456
Goed, ik storm er niet
onaangekondigd binnen.
739
01:07:23,857 --> 01:07:26,425
Ik zal door het raam kijken,
mogelijk zie ik iets.
740
01:07:26,426 --> 01:07:27,755
Haal een klabak.
741
01:07:27,760 --> 01:07:29,456
Een klabak?
-Zoek een smeris,
742
01:07:29,457 --> 01:07:31,425
Lindsay is daar binnen, ja?
Doe het nu maar.
743
01:07:31,426 --> 01:07:32,859
Goed, wees voorzichtig.
744
01:07:36,160 --> 01:07:39,356
Je kunt je boven omkleden en
Angel wijst je de jacuzzi.
745
01:07:39,357 --> 01:07:40,725
Goed.
746
01:07:42,026 --> 01:07:44,759
Heb je een extra handdoek?
-Ik breng je er een.
747
01:07:44,760 --> 01:07:45,996
Dank je.
748
01:07:59,057 --> 01:08:02,025
Ik wil je graag bedanken
om me hier te vragen.
749
01:08:04,457 --> 01:08:06,425
Ik weet zeker dat wij twee
750
01:08:06,726 --> 01:08:08,659
het heel prettig gaan maken.
751
01:09:09,957 --> 01:09:11,425
Stop.
752
01:09:11,426 --> 01:09:13,459
Ze hebben haar vermoord.
-Wie, Lindsay?
753
01:09:13,460 --> 01:09:15,456
Neen, niet haar.
Een andere meid.
754
01:09:21,457 --> 01:09:23,425
Dat voelde lekker.
755
01:09:23,726 --> 01:09:25,759
Hoe raken we het lichaam kwijt?
756
01:09:25,860 --> 01:09:28,356
Steek haar in een vuilniszak
en straks rijd ik
757
01:09:28,357 --> 01:09:30,225
naar een plek waar ik
haar kan dumpen.
758
01:09:33,226 --> 01:09:35,959
Ruim dit op en ik zorg
voor wie aanbelt.
759
01:09:41,460 --> 01:09:43,456
Mijnheer Angel Martin?
760
01:09:43,657 --> 01:09:45,125
Ja?
761
01:09:45,526 --> 01:09:48,859
Mijn naam is officier Meak.
Mogen we even binnen kijken?
762
01:09:49,260 --> 01:09:50,656
Waarom?
763
01:09:50,657 --> 01:09:52,625
Omdat ik je die meid zag mollen.
764
01:09:52,626 --> 01:09:54,459
Welke meid?
Wat bazel je nu?
765
01:09:54,460 --> 01:09:56,756
Mijnheer Martin,
wij hebben geen bevel.
766
01:09:56,957 --> 01:09:58,825
Maar we kunnen er een krijgen.
767
01:09:59,226 --> 01:10:01,459
Ik had op uw medewerking gehoopt.
768
01:10:02,457 --> 01:10:04,425
Stap gerust binnen.
769
01:10:05,326 --> 01:10:06,959
Kom, het is boven.
770
01:10:09,860 --> 01:10:11,656
Het gebeurde hier in de keuken.
771
01:10:11,657 --> 01:10:15,425
Greg, zo snel weer terug.
Wat heeft Angel ditmaal gestolen?
772
01:10:15,426 --> 01:10:19,159
Even vermelden dat deze gek
enkele uren geleden hier was
773
01:10:19,160 --> 01:10:22,456
met een krakkemikkig verhaal
waarin ik zijn liefje wil inpikken.
774
01:10:22,457 --> 01:10:24,625
Het wordt erger naarmate
de avond vordert.
775
01:10:25,626 --> 01:10:27,859
Leuk geprobeerd,
maar het zal niet lukken.
776
01:10:29,460 --> 01:10:30,756
Opzij.
777
01:10:47,057 --> 01:10:48,825
Zo is het wel mooi geweest.
778
01:10:48,826 --> 01:10:50,659
Waar is ze?
779
01:10:50,660 --> 01:10:52,456
Je kunt beter gaan.
-Al goed.
780
01:10:53,157 --> 01:10:55,725
Ik stap wel op.
We vertrekken.
781
01:10:56,226 --> 01:10:58,459
Wacht tot je dit ziet.
782
01:10:58,460 --> 01:11:00,456
Kom hier.
Kijk dan.
783
01:11:08,757 --> 01:11:11,995
Spijt ons voor het ongemak.
Prettige avond verder.
784
01:11:24,426 --> 01:11:26,459
Wat deden jullie met het lijk?
785
01:11:33,460 --> 01:11:35,056
Nieuwe regel,
786
01:11:35,157 --> 01:11:37,425
vanaf nu eten we enkel uit.
787
01:11:39,426 --> 01:11:41,659
Ik zal binnen een uur terug zijn.
788
01:11:47,260 --> 01:11:48,756
Marilyn.
789
01:11:53,257 --> 01:11:54,885
Je bent laat.
790
01:11:55,001 --> 01:11:56,459
Lindsay, we moeten praten.
791
01:11:56,460 --> 01:11:58,456
Kan dat tijdens het eten?
Ik ben uitgehongerd.
792
01:11:58,897 --> 01:12:00,425
Ik was bij Angel thuis.
793
01:12:00,626 --> 01:12:02,959
En ik keek door het raam.
-Niet zo snel.
794
01:12:03,007 --> 01:12:04,525
Wat had je daar te zoeken?
795
01:12:04,526 --> 01:12:06,359
Ik dacht dat jij er was.
Luister nu,
796
01:12:06,360 --> 01:12:08,156
ik zag dat meisje naar
binnen stappen
797
01:12:08,157 --> 01:12:09,425
en meende dat jij het was.
798
01:12:09,426 --> 01:12:11,959
En door het raam zag ik Angel
die haar doodstak.
799
01:12:12,160 --> 01:12:13,556
Wat?
-Ja.
800
01:12:13,557 --> 01:12:15,025
Ben je zeker van wat je zag?
801
01:12:15,026 --> 01:12:16,859
Ja, en er is meer.
802
01:12:16,860 --> 01:12:18,656
Ik zag die griet haar reflectie
803
01:12:18,657 --> 01:12:20,725
en ze was helemaal
verbrand en verminkt.
804
01:12:20,726 --> 01:12:22,759
Niet zij zelf,
alleen haar reflectie.
805
01:12:22,860 --> 01:12:25,056
En toen ik arriveerde met de juten
806
01:12:25,057 --> 01:12:28,005
was haar reflectie normaal en
de dode meid verdwenen.
807
01:12:28,026 --> 01:12:31,459
De juten gooiden me er buiten,
ze dachten dat ik gek was.
808
01:12:31,760 --> 01:12:35,456
Greg, ben je weer stoned?
-Lijk ik verdomde stoned.
809
01:12:39,057 --> 01:12:41,025
Ik weet dat het bezopen klinkt, ja.
810
01:12:41,126 --> 01:12:45,459
Maar die Angel is onheil,
beloof me dat je uit zijn buurt blijft.
811
01:12:48,460 --> 01:12:50,456
Dat kan ik niet, Greg.
812
01:12:51,057 --> 01:12:54,425
Ik wil je niet kwetsen.
-Wat zeg je nu?
813
01:12:55,426 --> 01:12:58,859
Heb je iets met die gast?
-Ik weet het niet.
814
01:12:58,960 --> 01:13:03,456
Ik weet niet meer wat ik voel.
Ik heb wat tijd nodig.
815
01:13:05,257 --> 01:13:07,225
Goed, hoor.
Dag.
816
01:13:07,426 --> 01:13:09,459
Neem tijd voor jezelf.
817
01:13:12,160 --> 01:13:15,156
Ik zeg je, Angel is niet
wie jij denkt dat hij is.
818
01:13:16,257 --> 01:13:17,975
Hij is een beest.
819
01:13:41,426 --> 01:13:43,159
Gaan we stappen?
820
01:13:44,460 --> 01:13:46,956
Neen, Lindsay komt langs.
821
01:13:47,657 --> 01:13:50,625
De nieuwe regel was toch
om uit eten te gaan?
822
01:13:50,726 --> 01:13:52,759
Ik heb andere plannen.
823
01:13:56,060 --> 01:13:58,456
Wat ben je precies van zin?
824
01:13:59,957 --> 01:14:02,385
Ik wil haar toevoegen aan
onze nieuwe familie.
825
01:14:02,626 --> 01:14:06,159
Waarom zou je dat willen?
-Omdat ik haar voor mij wil.
826
01:14:09,457 --> 01:14:14,425
Zet niet alles op het spel.
827
01:14:15,426 --> 01:14:18,459
Neen, dit is wat anders.
828
01:14:19,260 --> 01:14:21,456
Ze heeft iets heel opwindend.
829
01:14:22,857 --> 01:14:24,885
Daar dien ik voor.
830
01:14:28,226 --> 01:14:29,859
Niet meer.
831
01:14:41,800 --> 01:14:43,256
Michelle.
832
01:14:46,457 --> 01:14:47,725
Michelle.
833
01:14:49,026 --> 01:14:52,559
Waar is Michelle naartoe?
-Geen idee. Uit, denk ik.
834
01:14:58,060 --> 01:15:00,056
Verdomd, Lindsay.
835
01:15:03,957 --> 01:15:07,825
Michelle, wat doe jij hier?
-Ik moet je spreken.
836
01:15:08,006 --> 01:15:09,759
Goed, kom binnen.
837
01:15:26,060 --> 01:15:27,756
Wat nieuws?
838
01:15:28,557 --> 01:15:31,725
Naar verluid dwing je Angel om
tussen ons te kiezen.
839
01:15:33,426 --> 01:15:36,459
Dus besloot ik om mezelf een
goede kans te geven.
840
01:15:37,260 --> 01:15:39,156
Hij is helemaal de jouwe.
841
01:15:39,457 --> 01:15:41,005
Ik moet hem niet.
842
01:15:41,126 --> 01:15:43,959
Te laat, schatje.
Hij is smoor op jou.
843
01:16:05,457 --> 01:16:06,995
Eruit.
844
01:17:01,457 --> 01:17:05,725
Dit is Lindsay, ik ben er nu niet,
maar je weet wat te doen.
845
01:17:05,826 --> 01:17:07,959
Lindsay, ben je thuis?
Hallo?
846
01:17:08,960 --> 01:17:11,156
Hou je kop.
847
01:17:11,457 --> 01:17:13,825
Ik wil graag wat antwoorden.
848
01:17:13,826 --> 01:17:15,459
Ik bel je later nog.
849
01:17:22,460 --> 01:17:24,256
Hallo?
-Dit is Angel.
850
01:17:24,457 --> 01:17:25,925
Hoi, Angel.
851
01:17:25,996 --> 01:17:29,159
Ik wil jou en Monique zien bij
het amfi theater in 15 minuten.
852
01:17:29,160 --> 01:17:30,876
Breng de dolk mee.
853
01:17:30,887 --> 01:17:33,625
Hij ligt onder de handdoek
naast de jacuzzi.
854
01:17:33,726 --> 01:17:36,059
Er zit een slang in het water,
breng die ook mee.
855
01:17:37,460 --> 01:17:39,456
Doe het gewoon.
856
01:17:40,457 --> 01:17:41,785
Wie was dat?
857
01:17:41,796 --> 01:17:44,459
Angel, hij wil ons zien
bij het theater
858
01:17:44,460 --> 01:17:46,056
en we moeten wat
spullen meebrengen.
859
01:17:46,457 --> 01:17:48,725
Ik wil de lichamen dumpen, dus,
860
01:17:48,826 --> 01:17:52,859
Kun je me even helpen?
Ik heb iets nodig uit de jacuzzi.
861
01:18:28,457 --> 01:18:30,425
Ik heb informatie nodig.
862
01:18:32,026 --> 01:18:35,159
Ik kan je meer geven
dan informatie.
863
01:18:36,460 --> 01:18:39,456
Ik kan je alles geven
waar je naar verlangt.
864
01:18:40,957 --> 01:18:42,425
Leg dat neer.
865
01:18:55,426 --> 01:18:57,459
Jij cre�erde Angel, niet?
866
01:18:57,860 --> 01:19:01,456
Ik heb hem niet geschapen.
Ik gaf hem enkel wat hij wenste.
867
01:19:01,657 --> 01:19:03,775
Dus, wat kan ik jou geven?
868
01:19:04,726 --> 01:19:07,859
Vertel me hoe ik hem kan doden.
-Als hij eet, sterft hij.
869
01:19:08,010 --> 01:19:09,456
Als hij wat eet?
870
01:19:09,857 --> 01:19:11,825
Als hij eender wat eet.
871
01:19:12,026 --> 01:19:14,459
Ik wil de waarheid.
-Het is de waarheid.
872
01:19:14,760 --> 01:19:16,856
Als hij wat eet, sterft hij.
873
01:19:17,257 --> 01:19:19,425
Maar dat zal jou niets helpen.
874
01:19:19,926 --> 01:19:23,259
Je kunt hem nimmer dwingen
om te eten of wat ook te doen.
875
01:19:23,460 --> 01:19:25,856
Tenzij je zijn brutale meester wordt.
876
01:19:26,457 --> 01:19:30,425
Maar dan moet je je geven
aan de wereld der demonen.
877
01:19:31,726 --> 01:19:33,459
Ik dacht van niet.
878
01:19:33,760 --> 01:19:35,456
Kom op, mijnheer Austin.
879
01:19:36,057 --> 01:19:38,025
Je weet teveel.
880
01:19:38,426 --> 01:19:41,759
Het is slechts een kwestie van
tijd vooraleer hij je vermoord.
881
01:19:41,960 --> 01:19:44,456
Maar ik kan je de nodige
kracht geven.
882
01:19:44,457 --> 01:19:46,725
En jij kan het allemaal hebben.
883
01:19:48,726 --> 01:19:50,459
Neem plaats.
884
01:20:15,887 --> 01:20:18,725
Je moet begrijpen dat je
je ziel offert
885
01:20:18,726 --> 01:20:20,659
aan de demonische wereld.
886
01:20:25,460 --> 01:20:27,456
Sluit je ogen.
887
01:20:33,457 --> 01:20:35,725
Jij dwaas,
888
01:20:37,426 --> 01:20:40,459
hij zal je vermoorden.
889
01:20:42,060 --> 01:20:43,456
Mogelijk.
890
01:20:44,457 --> 01:20:46,725
Maar nu maak ik een kans.
891
01:21:07,557 --> 01:21:09,725
Hier.
-"Moord uit winstbejag."
892
01:21:10,026 --> 01:21:12,859
Ze verkopen leuke
stripverhalen verderop.
893
01:21:12,960 --> 01:21:15,456
Stripverhalen?
Die zijn voor mietjes.
894
01:21:15,457 --> 01:21:17,425
Hou het wisselgeld.
895
01:21:21,426 --> 01:21:25,859
Heb je een soort mondklem om
eten naar binnen te dwingen?
896
01:21:25,960 --> 01:21:29,756
Neen.
Maar zo smerig smaakt het niet.
897
01:21:44,157 --> 01:21:46,825
Ik haat het om jouw
kliekjes op te ruimen.
898
01:21:46,826 --> 01:21:50,559
Dit is de laatste keer,
hou op met zeuren, ja.
899
01:21:50,760 --> 01:21:52,656
Heb je de sleutels?
900
01:21:54,457 --> 01:21:56,425
Neen, ik dacht dat jij ze had.
901
01:21:56,956 --> 01:21:59,459
Goed, wacht hier.
Ik haal ze.
902
01:23:13,457 --> 01:23:17,425
Monique, wachten we op Michelle
om naar het theater te rijden?
903
01:23:32,426 --> 01:23:34,459
Angel.
Angel.
904
01:23:35,460 --> 01:23:38,756
Ik was thuis om Michelle te
spreken en Greg was er.
905
01:23:38,757 --> 01:23:40,725
Monique lag dood op de vloer.
906
01:23:41,126 --> 01:23:43,859
Is hij je gevolgd?
-Ik denk van niet.
907
01:23:43,960 --> 01:23:45,586
Ik gaf hem een mep op zijn
hoofd met een vaas
908
01:23:45,587 --> 01:23:47,995
en hij viel bewusteloos, denk ik.
-Je denkt het?
909
01:23:48,126 --> 01:23:49,759
Ik weet niet.
Ik ben gewoon gevlucht.
910
01:23:49,760 --> 01:23:51,756
Grijp de spullen uit de
wagen en volg me.
911
01:23:51,957 --> 01:23:54,125
Wat is er mis met haar?
912
01:23:54,226 --> 01:23:57,659
Wat doen we hier?
-Kop toe en haast je.
913
01:23:59,260 --> 01:24:00,856
Kan ik u helpen?
914
01:24:01,557 --> 01:24:04,125
Ja, ik ben Angel Martin.
Ik kom repeteren.
915
01:24:04,126 --> 01:24:06,159
Jimmi Wolf heeft alles geregeld.
916
01:24:08,460 --> 01:24:10,756
Ja, je mag naar binnen.
917
01:24:11,757 --> 01:24:13,425
Wat is er met haar aan de hand?
918
01:24:13,726 --> 01:24:16,459
Gewoon een fan.
Dit overkomt me nu altijd.
919
01:24:17,460 --> 01:24:18,886
Fijn voor jou.
920
01:24:20,357 --> 01:24:22,905
Luister, ik voerde veranderingen
door in de groep,
921
01:24:22,926 --> 01:24:25,359
mocht Greg Austin zich vertonen,
weiger hem de toegang.
922
01:24:25,460 --> 01:24:26,956
Begrepen.
923
01:24:33,457 --> 01:24:34,825
Wat doen jullie gasten hier?
924
01:24:34,826 --> 01:24:37,759
We komen gitaren ophalen.
Hoe gaat het?
925
01:24:38,460 --> 01:24:40,006
Geweldig.
926
01:24:40,157 --> 01:24:42,825
Dit wordt de grootste Creeping
Flesh tour totnogtoe.
927
01:24:46,426 --> 01:24:49,199
Grijp dat bad met water en
breng het naar hier.
928
01:25:03,457 --> 01:25:04,925
Pak die bijl.
929
01:25:21,426 --> 01:25:23,459
Sta op uitkijk naar Greg.
930
01:25:23,860 --> 01:25:27,456
Als je hem ziet,
vermoord hem dan. Ga.
931
01:25:59,757 --> 01:26:01,725
Dit is mijn schatje.
932
01:26:04,426 --> 01:26:06,459
Ik wil niet parano�de klinken, maar
933
01:26:06,760 --> 01:26:08,996
dit is op bestelling gemaakt voor mij.
934
01:26:11,457 --> 01:26:13,425
Bewonder dit.
935
01:26:14,426 --> 01:26:17,259
Uniek in de wereld.
-Knap.
936
01:26:19,460 --> 01:26:21,456
Wie speelt er?
937
01:26:22,057 --> 01:26:24,025
De openingsact.
938
01:26:24,426 --> 01:26:26,459
Laten we gaan kijken.
939
01:27:08,457 --> 01:27:10,425
Dit is heavy.
-Ja.
940
01:27:14,016 --> 01:27:16,459
Ze moeten met meer
komen dan dat badje.
941
01:27:37,460 --> 01:27:39,456
Komaan.
942
01:28:54,457 --> 01:28:56,425
Angel, doe het niet.
943
01:28:58,426 --> 01:29:00,459
Alstublieft.
944
01:29:25,000 --> 01:29:26,456
Beestig geluid.
945
01:29:43,457 --> 01:29:44,925
Uit de weg.
946
01:29:56,426 --> 01:29:57,659
Achteruit.
947
01:30:50,460 --> 01:30:51,856
Kom, Lyn.
948
01:30:52,457 --> 01:30:54,425
We roepen er best de politie bij.
949
01:30:54,626 --> 01:30:56,459
Wacht, de gitaar.
950
01:31:02,457 --> 01:31:05,425
Tijd voor een drastische
carri�re wending.
951
01:31:13,460 --> 01:31:16,256
Ik wist dat je voor mijn
pa ging werken.
952
01:31:16,426 --> 01:31:18,459
Zo drastisch nu ook weer niet.
953
01:31:39,460 --> 01:31:45,456
Vertaling door Gutte.
954
01:31:46,305 --> 01:31:52,688
www.fmsubs.com67608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.