All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E10.720p.HDTV.x264-KILLERS[eztv].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,673 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,626 --> 00:00:04,259 El Santo has a guy who has to vet you 3 00:00:04,339 --> 00:00:05,440 before you meet him. 4 00:00:05,474 --> 00:00:07,376 They call him El Dentista. 5 00:00:07,410 --> 00:00:09,711 Don't be nervous. It's part of his process. 6 00:00:09,746 --> 00:00:13,282 Are you aware of the word moyocoyotzin? 7 00:00:13,316 --> 00:00:17,452 It is time for you to create yourself, Teresa Mendoza. 8 00:00:17,486 --> 00:00:18,620 Be careful, mi'ja. 9 00:00:18,655 --> 00:00:22,024 There is still a Judas among you. 10 00:00:22,057 --> 00:00:24,524 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 11 00:00:24,559 --> 00:00:25,794 Guero? Guero! 12 00:00:29,498 --> 00:00:31,324 I screwed up yesterday. 13 00:00:31,358 --> 00:00:33,017 I totally admit that. 14 00:00:33,051 --> 00:00:34,469 I want you to know you can count on me. 15 00:00:34,503 --> 00:00:35,970 You're my only friend left. 16 00:00:40,576 --> 00:00:43,744 Hey, hey, hey! I need to talk to someone! 17 00:00:46,415 --> 00:00:48,917 You think you're going to make me beg for my life? 18 00:00:48,951 --> 00:00:50,518 I don't kneel to bitches. 19 00:00:50,552 --> 00:00:52,887 Adiós, puta. I'll see you in he... 20 00:02:40,228 --> 00:02:41,997 El Santo. 21 00:02:45,635 --> 00:02:47,102 You? 22 00:02:49,338 --> 00:02:51,173 It was you? 23 00:02:51,206 --> 00:02:53,974 You killed everyone. 24 00:03:02,085 --> 00:03:05,020 You are the Judas! 25 00:03:07,437 --> 00:03:08,937 Where are you? 26 00:03:08,972 --> 00:03:10,938 I'm at the safe house. 27 00:03:10,973 --> 00:03:12,608 We've almost finished loading up. 28 00:03:12,641 --> 00:03:13,848 And the winery? 29 00:03:13,883 --> 00:03:15,076 Pote's there. 30 00:03:15,110 --> 00:03:16,444 We're gonna deliver some product now. 31 00:03:16,478 --> 00:03:19,114 Okay, good. I just got to the motel. 32 00:03:20,149 --> 00:03:21,682 Kelly Anne. 33 00:03:21,717 --> 00:03:24,819 She was using product and skimming. 34 00:03:24,853 --> 00:03:26,655 You really think you want her back in? 35 00:03:26,688 --> 00:03:29,358 I know she's been using, but she's safer with us. 36 00:03:29,391 --> 00:03:32,093 Just want to check on her. 37 00:03:32,127 --> 00:03:34,028 I'll talk to you soon, okay? 38 00:03:35,131 --> 00:03:36,699 Bye. 39 00:03:48,944 --> 00:03:50,812 Damn, girl. You got here fast. 40 00:03:50,847 --> 00:03:52,163 Come in. 41 00:03:52,199 --> 00:03:55,616 I'm just getting, um, everything situated. 42 00:03:55,651 --> 00:03:58,152 I feel like I'm forget... Where are my keys? 43 00:03:58,187 --> 00:04:00,656 It's a mess in here. I'm sorry. 44 00:04:02,925 --> 00:04:04,693 Take your time, okay? 45 00:04:04,727 --> 00:04:06,294 I'll wait outside. 46 00:04:06,329 --> 00:04:08,105 Okay. 47 00:04:33,255 --> 00:04:37,125 _ 48 00:04:38,884 --> 00:04:40,884 _ 49 00:04:42,348 --> 00:04:44,348 _ 50 00:04:44,683 --> 00:04:46,683 _ 51 00:04:46,781 --> 00:04:49,257 _ 52 00:04:49,257 --> 00:04:52,733 _ 53 00:04:52,942 --> 00:04:54,293 _ 54 00:04:54,293 --> 00:04:58,949 _ 55 00:05:19,435 --> 00:05:24,060 Who was that, Teresa? What's wrong? 56 00:05:24,095 --> 00:05:30,946 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 57 00:05:31,620 --> 00:05:33,247 El Santo is dangerous. 58 00:06:23,875 --> 00:06:25,875 _ 59 00:06:37,196 --> 00:06:40,771 _ 60 00:06:44,182 --> 00:06:46,182 _ 61 00:09:18,869 --> 00:09:20,869 _ 62 00:09:21,076 --> 00:09:25,923 _ 63 00:05:33,281 --> 00:05:35,548 Are you sure you want to go on vacation with that man? 64 00:05:36,168 --> 00:05:38,069 If they wanted to hurt me, 65 00:05:38,105 --> 00:05:40,322 they could have done it at the motel. 66 00:05:41,108 --> 00:05:42,807 There's something different. 67 00:05:42,843 --> 00:05:44,377 Did you find anything out? 68 00:05:44,411 --> 00:05:46,646 Yeah, a contact of mine in the UK said all Bolivian 69 00:05:46,680 --> 00:05:48,915 product moving in through Ireland has just stopped. 70 00:05:48,949 --> 00:05:50,081 No one knows why. 71 00:05:50,117 --> 00:05:51,483 Maybe he's working with Camila. 72 00:05:51,518 --> 00:05:52,884 No, he isn't. 73 00:05:52,920 --> 00:05:54,987 Word is she's on the run without any allies. 74 00:05:55,021 --> 00:05:57,923 It's just a matter of time before she's found. 75 00:05:57,957 --> 00:05:59,391 I need to pack. 76 00:05:59,425 --> 00:06:00,718 Teresita. 77 00:06:02,295 --> 00:06:04,555 Just because you go in blind... 78 00:06:05,298 --> 00:06:07,632 doesn't mean that you go in helpless. 79 00:06:17,543 --> 00:06:19,278 It's plastic. 80 00:06:19,312 --> 00:06:21,079 It's invisible to metal detectors. 81 00:06:21,113 --> 00:06:22,699 They won't know you have it. 82 00:06:26,586 --> 00:06:28,154 He gave this to me. 83 00:06:28,922 --> 00:06:31,488 It brought me back from some dark places. 84 00:06:32,492 --> 00:06:35,194 Keep it with you at all times, Teresita. 85 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 Thank you. 86 00:06:52,646 --> 00:06:56,048 Listen, I'll be okay. 87 00:06:57,516 --> 00:06:59,185 I made it back once, remember? 88 00:06:59,218 --> 00:07:01,653 You won't have me or Guero to protect you this time. 89 00:07:01,687 --> 00:07:03,889 I remember me saving both of you. 90 00:07:05,692 --> 00:07:07,786 Just be careful. 91 00:07:08,961 --> 00:07:10,663 Come back to us. 92 00:07:12,165 --> 00:07:13,750 I will. 93 00:07:37,024 --> 00:07:38,624 Hey, is this a bad time? 94 00:07:38,658 --> 00:07:39,959 If it is, I can come back. 95 00:07:39,992 --> 00:07:41,761 No, come in. 96 00:07:51,637 --> 00:07:54,473 Did your mom ever read you the Bible when you were little? 97 00:07:56,475 --> 00:07:57,909 Don't remember. 98 00:07:57,944 --> 00:07:59,577 My daddy did. 99 00:07:59,612 --> 00:08:02,882 I could see myself in the stories he read. 100 00:08:02,915 --> 00:08:05,817 It was like they were all different versions of me. 101 00:08:06,853 --> 00:08:09,120 Sounds silly, I know. 102 00:08:09,156 --> 00:08:10,656 But I could see it. 103 00:08:10,690 --> 00:08:13,158 You know, all these possibilities. 104 00:08:13,192 --> 00:08:16,661 And the only thing I had to do was choose wisely. 105 00:08:18,031 --> 00:08:19,932 I think I have a problem. 106 00:08:21,535 --> 00:08:25,071 You know, this isn't the life I was aiming for. 107 00:08:25,105 --> 00:08:28,540 And the drugs, they paint out all 108 00:08:28,574 --> 00:08:31,410 the ugly parts, but they don't go away. 109 00:08:31,444 --> 00:08:34,312 They just follow you around like shadows, 110 00:08:34,346 --> 00:08:36,347 and I can feel them hanging off me, 111 00:08:36,383 --> 00:08:39,618 and I don't even know how I got here. 112 00:08:39,653 --> 00:08:43,088 You're stronger than you think. 113 00:08:43,123 --> 00:08:46,558 How do you not just curl up into a little ball? 114 00:08:46,592 --> 00:08:49,528 Because I never had that choice. 115 00:08:52,631 --> 00:08:57,001 You know, Psalm 144 was my dad's favorite. 116 00:08:58,171 --> 00:08:59,804 It's prettier in Spanish, though. 117 00:08:59,840 --> 00:09:01,307 Hmm. 118 00:09:06,379 --> 00:09:09,081 Okay. 119 00:09:29,568 --> 00:09:33,205 _ 120 00:09:34,691 --> 00:09:37,601 _ 121 00:09:40,110 --> 00:09:42,495 _ 122 00:09:46,280 --> 00:09:48,904 _ 123 00:11:04,469 --> 00:11:07,294 _ 124 00:11:07,296 --> 00:11:12,363 _ 125 00:11:16,466 --> 00:11:19,250 _ 126 00:11:19,250 --> 00:11:22,039 _ 127 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 _ 128 00:12:10,922 --> 00:12:12,922 _ 129 00:12:15,551 --> 00:12:19,721 _ 130 00:12:21,265 --> 00:12:23,265 _ 131 00:12:51,571 --> 00:12:54,940 Look at you, sliding your pretty little culo in there like, 132 00:12:54,975 --> 00:12:56,875 "Oh, don't notice me. I'm just beautiful." 133 00:12:56,909 --> 00:12:58,977 Who you think you're fooling? 134 00:13:01,181 --> 00:13:03,414 Teresa. 135 00:13:03,450 --> 00:13:05,216 Sasha. 136 00:13:07,052 --> 00:13:09,120 Do you know why you're here? 137 00:13:09,154 --> 00:13:10,923 Same reason we're all here. 138 00:13:10,956 --> 00:13:14,225 He called. We came. 139 00:13:14,259 --> 00:13:15,894 So everyone here's a dealer? 140 00:13:15,928 --> 00:13:17,296 And cold-ass killers. 141 00:13:17,330 --> 00:13:19,731 Oh, don't let the wrinkles fool you. 142 00:13:19,765 --> 00:13:23,134 The older they are, the more blood between their teeth. 143 00:13:23,168 --> 00:13:25,830 See, I'm a baby compared to most of them. 144 00:13:26,605 --> 00:13:28,974 I was running some third-rate hashish 145 00:13:29,009 --> 00:13:30,576 back in Detroit in '07. 146 00:13:30,610 --> 00:13:34,278 Thought my ass was invincible. 147 00:13:34,313 --> 00:13:37,081 Got on the wrong plane with the wrong people. 148 00:13:37,116 --> 00:13:39,684 El Santo killed everyone but me. 149 00:13:39,719 --> 00:13:41,419 Ten years later, 150 00:13:41,453 --> 00:13:44,355 I'm running all his supply lines through Morocco. 151 00:13:44,390 --> 00:13:47,158 Turns out I am invincible. 152 00:13:50,330 --> 00:13:53,524 I've met him. That's El Dentista. 153 00:13:54,734 --> 00:13:57,036 Now, that's Luca Baron. 154 00:13:57,070 --> 00:13:58,770 He runs El Santo's pipelines 155 00:13:58,804 --> 00:14:00,272 through Rome and Naples. 156 00:14:00,306 --> 00:14:02,607 And the ginger, she handles Ireland. 157 00:14:02,642 --> 00:14:05,277 You found a pretty new pet, Sasha? 158 00:14:06,745 --> 00:14:09,815 Maybe I'll try and teach her a few new things. 159 00:14:09,849 --> 00:14:11,350 She looks a bit green. 160 00:14:11,384 --> 00:14:12,484 Hmm. 161 00:14:12,519 --> 00:14:15,187 What do you think, Frida Kahlo? 162 00:14:15,221 --> 00:14:16,889 You up for a good go or what? 163 00:14:17,465 --> 00:14:19,991 I've heard all Bolivian product has stopped moving 164 00:14:20,025 --> 00:14:21,719 from Dublin and Galway. 165 00:14:22,528 --> 00:14:24,028 Is that true? 166 00:14:25,899 --> 00:14:27,198 Hmm. 167 00:14:33,740 --> 00:14:36,674 No, no, no, no, no, no, sit. 168 00:14:36,709 --> 00:14:39,711 Please. Mi familia. 169 00:14:39,745 --> 00:14:44,015 I want to welcome you to my family home. 170 00:14:44,049 --> 00:14:47,286 I promise my words will be few. 171 00:14:48,687 --> 00:14:50,248 Family. 172 00:14:50,889 --> 00:14:55,661 Family is all we have. 173 00:14:58,298 --> 00:15:04,386 The most fragile aspect of our business is trust. 174 00:15:04,903 --> 00:15:11,076 Trust makes one into two. 175 00:15:11,110 --> 00:15:14,513 Two into legion. 176 00:15:17,417 --> 00:15:22,254 I've brought you here tonight to give you a gift. 177 00:15:23,722 --> 00:15:28,759 The gift is forgiveness. 178 00:15:30,629 --> 00:15:32,264 Forgiveness for what? 179 00:15:36,269 --> 00:15:40,538 Our sanctuary was firebombed. 180 00:15:40,572 --> 00:15:44,643 These pictures are the only thing that's left 181 00:15:44,677 --> 00:15:47,379 of that beautiful place 182 00:15:47,413 --> 00:15:52,817 and all of my workers who make the coca that you sell. 183 00:15:52,851 --> 00:15:57,088 One of you has betrayed me to the authorities 184 00:15:57,123 --> 00:15:59,158 who bombed us. 185 00:15:59,192 --> 00:16:03,321 And no one here tonight will leave 186 00:16:03,996 --> 00:16:08,466 until one of you confesses. 187 00:16:17,876 --> 00:16:19,754 But first... 188 00:16:21,181 --> 00:16:22,980 we shall dance. 189 00:16:33,955 --> 00:16:36,222 I led you to El Santo's sanctuary. 190 00:16:36,258 --> 00:16:39,293 I know. But it wasn't me. 191 00:16:39,326 --> 00:16:42,229 I told you to leave all this in La Paz. 192 00:16:42,264 --> 00:16:43,730 I warned you. 193 00:16:43,764 --> 00:16:45,932 When was the prison attacked? 194 00:16:45,966 --> 00:16:47,934 A week ago Sunday. 195 00:16:47,969 --> 00:16:49,636 They purposely defiled the Sabbath, 196 00:16:49,671 --> 00:16:51,639 knowing the pain it would cause El Santo. 197 00:16:52,302 --> 00:16:54,942 This isn't about business. 198 00:16:54,975 --> 00:16:56,809 It's spiritual warfare. 199 00:16:56,845 --> 00:17:00,014 This isn't a battle about cocaine and cash. 200 00:17:00,048 --> 00:17:02,649 What you are witnessing here 201 00:17:02,683 --> 00:17:06,153 is the eternal struggle between good and evil. 202 00:17:06,186 --> 00:17:08,821 Do you know who betrayed him? 203 00:17:08,856 --> 00:17:10,824 Yes. 204 00:17:10,858 --> 00:17:12,166 I believe the Judas... 205 00:17:12,201 --> 00:17:13,801 Doctor Oyola... 206 00:17:13,803 --> 00:17:15,803 _ 207 00:17:30,311 --> 00:17:33,681 Oh, at last. 208 00:17:33,714 --> 00:17:36,416 Ah, everybody... 209 00:17:37,315 --> 00:17:38,624 _ 210 00:17:41,589 --> 00:17:47,048 Let me present to you this beautiful creature... 211 00:17:47,857 --> 00:17:49,198 _ 212 00:17:49,198 --> 00:17:53,655 _ 213 00:17:53,768 --> 00:17:59,038 Her purity is unparalleled. 214 00:17:59,074 --> 00:18:03,544 And I tell you all that when I am with her, 215 00:18:03,577 --> 00:18:09,717 my heart is like it is outside my body. 216 00:18:11,452 --> 00:18:13,220 Switch partners. 217 00:18:13,253 --> 00:18:14,520 Excuse me. 218 00:18:14,556 --> 00:18:18,365 Listen, they just took El Dentista. 219 00:18:18,398 --> 00:18:20,394 - What? - We could be next. 220 00:18:20,428 --> 00:18:22,890 This is some bullshit. I didn't give up El Santo. 221 00:18:22,923 --> 00:18:25,865 Me either. I have a gun in my room, okay? 222 00:18:27,769 --> 00:18:30,461 All right. I'll follow your lead. 223 00:18:34,241 --> 00:18:36,410 Okay, now. 224 00:18:36,740 --> 00:18:39,041 Hold on. Where do you think you're going? 225 00:18:39,076 --> 00:18:40,910 He didn't say any of us could leave. 226 00:18:40,944 --> 00:18:42,545 Ladies' room. 227 00:18:42,578 --> 00:18:44,212 - Excuse us. - No. 228 00:18:46,115 --> 00:18:47,650 Well, go on, then. 229 00:18:47,684 --> 00:18:50,552 I know one of you two's the rat anyway. 230 00:18:55,558 --> 00:18:58,827 So who do you think the snitch is? 231 00:18:58,862 --> 00:19:01,530 Lucky Charms back there seems damn guilty to me. 232 00:19:01,565 --> 00:19:03,066 Oh. 233 00:19:11,775 --> 00:19:13,241 Okay. 234 00:19:23,554 --> 00:19:25,421 Dr. Oyola. 235 00:19:29,660 --> 00:19:31,027 It's Teresa. 236 00:19:34,365 --> 00:19:35,698 Goddamn. 237 00:19:35,732 --> 00:19:37,366 Are those his teeth? 238 00:19:38,969 --> 00:19:40,769 Oh, shit, something just touched my foot. 239 00:19:41,991 --> 00:19:44,097 - No, no, no, no, that dude... - He's alive. 240 00:19:44,132 --> 00:19:46,409 I'm telling you, Teresa, don't! 241 00:19:50,146 --> 00:19:51,646 He's cold. 242 00:19:53,150 --> 00:19:55,018 Okay, we got to go. 243 00:19:57,320 --> 00:19:59,087 My room's up there on the right. 244 00:19:59,123 --> 00:20:00,323 Okay. 245 00:20:18,776 --> 00:20:20,643 They gone? 246 00:20:20,676 --> 00:20:22,444 They're next to my room. 247 00:20:22,479 --> 00:20:24,212 Okay, look, gun idea's done. 248 00:20:24,248 --> 00:20:25,948 We need to get our asses out of here. 249 00:20:25,982 --> 00:20:27,250 Okay. 250 00:20:27,284 --> 00:20:28,518 We have to tell the others. 251 00:20:28,551 --> 00:20:30,019 Wait a minute. No, no, no, no. 252 00:20:30,054 --> 00:20:31,854 You don't know who you're trying to save, okay? 253 00:20:31,888 --> 00:20:33,689 Those people deal in death, Teresa. 254 00:20:33,723 --> 00:20:35,124 There's too many guards. 255 00:20:35,159 --> 00:20:36,858 Our only chance is to stick together. 256 00:20:44,201 --> 00:20:45,801 Where the hell did you two go? 257 00:20:45,836 --> 00:20:49,872 Listen, they tortured and killed El Dentista. 258 00:20:49,906 --> 00:20:51,740 We're all gonna die. 259 00:20:51,775 --> 00:20:53,209 I can't. I can't stay here with you. 260 00:20:53,242 --> 00:20:54,943 Why the hell am I here with you people? 261 00:20:54,978 --> 00:20:56,078 Get your hands off me. 262 00:20:56,113 --> 00:20:57,880 Get your gobshite hands off me. 263 00:20:57,914 --> 00:21:02,417 Listen, I say we force her to confess. 264 00:21:02,452 --> 00:21:03,685 What? No. 265 00:21:03,720 --> 00:21:05,020 I'm in. 266 00:21:05,055 --> 00:21:06,655 I mean, it's better her 267 00:21:06,690 --> 00:21:08,624 than the rest of us getting killed one by one. 268 00:21:08,659 --> 00:21:11,027 - Did you just see what we saw? - I'm not gonna go down, Teresa. 269 00:21:11,060 --> 00:21:13,195 Teresa... 270 00:21:13,230 --> 00:21:14,757 come join me. 271 00:21:15,432 --> 00:21:17,032 Please. 272 00:21:28,077 --> 00:21:31,713 Did you enjoy your little stroll around my house? 273 00:21:33,584 --> 00:21:36,751 Música, música. 274 00:21:36,787 --> 00:21:37,886 Shall we dance? 275 00:21:40,390 --> 00:21:42,491 Hmm? 276 00:21:48,565 --> 00:21:51,400 Did El Dentista betray you? 277 00:21:51,434 --> 00:21:55,238 Betrayal? No. 278 00:21:55,271 --> 00:21:58,106 He is not capable of betrayal. 279 00:22:00,042 --> 00:22:02,278 Then why did you torture him? 280 00:22:03,513 --> 00:22:06,382 He was my gatekeeper, 281 00:22:06,415 --> 00:22:09,818 and he let in a wolf. 282 00:22:09,853 --> 00:22:12,087 He was your family. 283 00:22:12,122 --> 00:22:14,423 Yes, Teresa. 284 00:22:14,458 --> 00:22:18,894 But sometimes love is not warm. 285 00:22:18,929 --> 00:22:22,632 Sometimes violence and pain 286 00:22:22,665 --> 00:22:26,769 can be part of God's greater plan. 287 00:22:26,803 --> 00:22:30,239 You should know that now more than ever. 288 00:22:30,273 --> 00:22:36,244 Do I detect a darkness in you that I never saw before? 289 00:22:36,279 --> 00:22:38,047 Hmm? 290 00:22:38,080 --> 00:22:41,083 Is it your old friend? 291 00:22:41,117 --> 00:22:45,055 The one who offered up his life for you? 292 00:22:45,822 --> 00:22:49,892 I'm sorry, mi'ja. Speak the truth. 293 00:22:49,926 --> 00:22:52,761 Has the darkness overtaken you? 294 00:22:52,796 --> 00:22:54,096 Have you betrayed me? 295 00:22:54,131 --> 00:22:55,631 Yes, it was her. 296 00:22:55,665 --> 00:22:59,101 She brought a gun into your home, see? 297 00:22:59,135 --> 00:23:00,936 She tried to get me to escape. 298 00:23:00,971 --> 00:23:03,439 And I told her I would never betray my family. 299 00:23:03,472 --> 00:23:06,675 She threatened my life. She threatened all our lives. 300 00:23:06,710 --> 00:23:08,810 Is this true, what Sasha says? 301 00:23:08,845 --> 00:23:10,212 - No, I didn't do this. - Mi familia. 302 00:23:10,247 --> 00:23:13,348 Yeah. Yeah, El Santo, it's true. 303 00:23:13,383 --> 00:23:15,250 She tried to get me to turn on you, too, 304 00:23:15,285 --> 00:23:17,486 but I told her to go slag herself. 305 00:23:17,520 --> 00:23:18,621 She's your snitch. 306 00:23:18,654 --> 00:23:19,788 I didn't do this. 307 00:23:21,490 --> 00:23:23,159 Oh... 308 00:23:23,192 --> 00:23:26,909 I think that we have found our Judas. 309 00:23:26,910 --> 00:23:28,472 _ 310 00:23:28,498 --> 00:23:31,233 No, listen. No. 311 00:23:32,301 --> 00:23:34,135 Listen to me. This is a mistake. 312 00:23:34,171 --> 00:23:36,972 It was, but we will fix it. 313 00:23:37,007 --> 00:23:41,376 Teresa, do you know there are voodoo doctors 314 00:23:41,411 --> 00:23:44,947 who have been known to control the dead? 315 00:23:44,981 --> 00:23:48,049 By using a combination 316 00:23:48,085 --> 00:23:52,855 of the puffer fish and toad neurotoxins, 317 00:23:52,888 --> 00:23:58,361 they can induce a type of walking coma. 318 00:23:58,834 --> 00:23:59,904 _ 319 00:23:59,930 --> 00:24:01,830 No. Listen to me. 320 00:24:01,865 --> 00:24:03,531 This is a mistake. Please. 321 00:24:03,567 --> 00:24:05,667 I didn't do this. No. 322 00:24:05,701 --> 00:24:06,669 Hold her mouth. 323 00:24:08,238 --> 00:24:12,474 Their victims seem to be in a purgatory. 324 00:24:12,509 --> 00:24:14,743 Living zombies. Abre. 325 00:24:14,778 --> 00:24:16,011 No. 326 00:24:16,046 --> 00:24:17,712 - Abre. - No. 327 00:24:22,818 --> 00:24:24,019 No, no! 328 00:24:52,163 --> 00:24:53,449 You? 329 00:24:54,832 --> 00:24:57,634 You are the Judas! 330 00:25:00,203 --> 00:25:01,604 Oh! 331 00:25:03,007 --> 00:25:06,910 You are the destroyer. 332 00:25:13,317 --> 00:25:15,285 My baby. 333 00:25:19,123 --> 00:25:22,991 The bomb blast took my beautiful love. 334 00:25:23,027 --> 00:25:29,231 And those jackals forced me to cut my son 335 00:25:29,266 --> 00:25:31,634 out of her body. 336 00:25:31,669 --> 00:25:33,635 We were bombed. 337 00:25:37,040 --> 00:25:39,709 They're coming. 338 00:25:39,742 --> 00:25:42,711 Your people left no survivors at the prison. 339 00:25:42,746 --> 00:25:44,547 If I were to blame, 340 00:25:44,582 --> 00:25:47,849 I would have left before the bombing started. 341 00:25:47,884 --> 00:25:50,153 So would the others. 342 00:25:50,186 --> 00:25:51,386 What? 343 00:25:51,422 --> 00:25:53,823 We wouldn't bomb ourselves. 344 00:25:53,856 --> 00:25:56,925 It was your fault. 345 00:25:56,961 --> 00:25:59,229 I was careless. 346 00:25:59,262 --> 00:26:03,165 Why did I bring all I love to the wolf? 347 00:26:13,576 --> 00:26:15,077 Someone's here. 348 00:26:15,112 --> 00:26:18,714 Move up. 349 00:26:18,749 --> 00:26:20,583 No movement over here. 350 00:26:29,159 --> 00:26:30,759 Please. 351 00:26:33,396 --> 00:26:35,832 Sir, none of these are the target. 352 00:26:37,534 --> 00:26:39,801 Get the infrared drone up. 353 00:26:39,836 --> 00:26:42,605 If anyone else is here, we'll find them. 354 00:26:45,252 --> 00:26:48,010 That's Devon Finch's voice. 355 00:26:50,507 --> 00:26:52,781 Look at me. Look at me. 356 00:26:52,816 --> 00:26:54,916 We have to go. 357 00:26:54,951 --> 00:26:57,252 They're going to kill us. 358 00:26:57,288 --> 00:26:59,454 Okay. 359 00:26:59,490 --> 00:27:01,290 This way. Come. 360 00:27:01,325 --> 00:27:03,960 I have something I must do first. 361 00:27:12,469 --> 00:27:15,270 Deploy the drone to search the property. 362 00:27:19,910 --> 00:27:21,911 Shh. 363 00:27:22,148 --> 00:27:24,148 _ 364 00:27:30,320 --> 00:27:32,288 Ay, Dios. Mi amor... 365 00:27:36,609 --> 00:27:38,609 _ 366 00:27:40,182 --> 00:27:42,182 _ 367 00:27:42,940 --> 00:27:44,479 _ 368 00:27:50,473 --> 00:27:51,941 IR signal received. 369 00:27:51,974 --> 00:27:54,544 If they're still alive, we'll find them. 370 00:27:55,461 --> 00:27:56,666 Where's your son? 371 00:27:57,847 --> 00:28:00,115 My son has his own path. 372 00:28:01,317 --> 00:28:03,353 Clear! Try the next room. 373 00:28:04,821 --> 00:28:06,622 Check the kitchen. 374 00:28:06,656 --> 00:28:08,257 Let's go. 375 00:28:29,146 --> 00:28:31,948 We must bury ourselves. 376 00:28:32,506 --> 00:28:35,484 This is our only chance to survive. 377 00:28:35,519 --> 00:28:37,353 The mud won't hide us completely. 378 00:28:37,859 --> 00:28:41,190 The drones sense the heat. 379 00:28:41,536 --> 00:28:44,026 We have to lower our body temperature. 380 00:28:44,060 --> 00:28:45,394 What? 381 00:28:45,429 --> 00:28:46,863 How? 382 00:28:46,896 --> 00:28:49,699 We have to enter the land of the dead. 383 00:28:49,732 --> 00:28:51,233 The potion. 384 00:28:51,268 --> 00:28:52,734 That's what you used with El Dentista. 385 00:28:52,769 --> 00:28:55,008 His body was cold. 386 00:28:55,638 --> 00:28:57,539 There has to be another way. 387 00:28:57,574 --> 00:29:00,343 I wish there was, mi'ja. 388 00:29:00,895 --> 00:29:04,362 I do not look forward to what awaits me. 389 00:29:14,077 --> 00:29:15,958 No! 390 00:29:17,584 --> 00:29:19,395 _ 391 00:29:19,396 --> 00:29:21,926 _ 392 00:29:22,301 --> 00:29:25,711 _ 393 00:29:26,229 --> 00:29:28,104 Adiós, Teresa. 394 00:30:04,083 --> 00:30:06,083 _ 395 00:30:07,103 --> 00:30:09,103 _ 396 00:30:09,666 --> 00:30:11,192 _ 397 00:30:11,193 --> 00:30:12,961 _ 398 00:30:28,884 --> 00:30:30,652 We're getting a signal from that structure. 399 00:30:30,685 --> 00:30:33,347 Move in closer. It could be the target. 400 00:30:47,502 --> 00:30:49,537 Keep looking. 401 00:30:49,572 --> 00:30:51,972 Come on. Let's go. 402 00:30:55,711 --> 00:30:57,444 What now? 403 00:30:57,479 --> 00:31:00,815 The drone picked up a heat signature behind the mansion. 404 00:31:00,848 --> 00:31:02,517 Go check it out. 405 00:31:13,895 --> 00:31:15,730 You guys see anything? 406 00:31:27,269 --> 00:31:29,269 _ 407 00:31:34,450 --> 00:31:36,057 Hey, listen. 408 00:31:37,605 --> 00:31:41,021 I know you've had it rough in the past. 409 00:31:41,056 --> 00:31:43,057 But you don't have to worry anymore. 410 00:31:44,490 --> 00:31:46,490 _ 411 00:31:46,890 --> 00:31:48,890 _ 412 00:31:49,131 --> 00:31:50,698 What's mine is yours. 413 00:32:00,442 --> 00:32:03,044 Baby... 414 00:32:03,077 --> 00:32:05,913 what if we walk away from this life? 415 00:32:07,583 --> 00:32:10,273 Away from the cartel, away from all of it. 416 00:32:12,086 --> 00:32:14,422 Epifanio will never let that happen. 417 00:32:15,458 --> 00:32:17,424 Maybe I already asked him. 418 00:32:19,827 --> 00:32:21,496 What did he say? 419 00:32:21,529 --> 00:32:24,628 Well, he... he said, "Be careful what you wish for." 420 00:32:24,663 --> 00:32:27,300 But he let me go. 421 00:32:27,336 --> 00:32:31,105 We can start over, have a new life... 422 00:32:31,140 --> 00:32:32,440 a family. 423 00:32:50,307 --> 00:32:52,494 _ 424 00:33:09,944 --> 00:33:13,181 Ahí está. Mira eso, cariño. 425 00:33:22,057 --> 00:33:24,692 Want to go over there with the other kids? 426 00:33:33,836 --> 00:33:35,135 Come on. 427 00:33:45,913 --> 00:33:48,115 Are you reading any signs of life? 428 00:33:48,150 --> 00:33:49,282 Negative. 429 00:33:49,719 --> 00:33:50,951 You don't see anything? 430 00:33:50,986 --> 00:33:53,788 No. Must've been an animal. 431 00:33:54,990 --> 00:33:56,824 There's nothing alive in there. 432 00:33:56,858 --> 00:33:58,492 Search the rest of the property. 433 00:33:58,527 --> 00:34:01,028 We must find Teresa and El Santo. 434 00:34:12,592 --> 00:34:13,951 _ 435 00:34:25,052 --> 00:34:26,887 I wish this was real. 436 00:34:29,690 --> 00:34:31,510 Does it matter? 437 00:34:32,795 --> 00:34:34,427 We got another chance. 438 00:34:37,431 --> 00:34:39,500 But this is a dream. 439 00:34:41,487 --> 00:34:43,188 This isn't real. 440 00:34:43,362 --> 00:34:44,996 Well, you want to go back to a life 441 00:34:45,032 --> 00:34:46,498 where you have to fight and kill? 442 00:34:46,532 --> 00:34:48,099 That's not what I wanted for you, Teresa. 443 00:34:50,653 --> 00:34:52,833 There's nothing for you back there. 444 00:34:59,211 --> 00:35:01,541 Your life is painful and ugly. 445 00:35:02,181 --> 00:35:04,210 But it's yours. 446 00:35:05,284 --> 00:35:07,152 And you only get one. 447 00:35:08,322 --> 00:35:10,523 You've lost everyone you love. 448 00:35:12,405 --> 00:35:14,541 I can't stay. 449 00:35:17,030 --> 00:35:19,764 If you let go of this, you're gonna be all alone out there. 450 00:35:24,737 --> 00:35:26,371 I know. 451 00:35:33,179 --> 00:35:35,081 This isn't real. 452 00:35:37,818 --> 00:35:39,411 I'm sorry. 453 00:35:42,021 --> 00:35:43,583 I love you. 454 00:35:45,458 --> 00:35:47,253 I love you, too. 455 00:35:48,211 --> 00:35:50,563 Always. 456 00:35:53,081 --> 00:35:57,347 _ 457 00:37:53,311 --> 00:37:55,280 The soldiers took him. 458 00:37:55,313 --> 00:37:57,882 My son is gone. 459 00:37:57,916 --> 00:38:00,284 I have caused this. 460 00:38:00,318 --> 00:38:03,420 I am done with this business. 461 00:38:03,456 --> 00:38:07,125 How could so much be taken from us? 462 00:38:07,159 --> 00:38:10,829 As long as you're alive, you can re-create yourself. 463 00:38:13,132 --> 00:38:15,000 Moyocoyotzin? 464 00:38:16,768 --> 00:38:18,702 Huh. 465 00:38:20,773 --> 00:38:22,507 Teresa... 466 00:38:22,541 --> 00:38:26,577 the darkness that I saw in you earlier 467 00:38:26,612 --> 00:38:28,498 has been lifted. 468 00:38:28,981 --> 00:38:33,418 No, it has changed. 469 00:38:34,019 --> 00:38:37,255 It is no longer your enemy. 470 00:38:37,889 --> 00:38:41,626 We must find the people who did this to us, 471 00:38:41,661 --> 00:38:44,179 and we must destroy them. 472 00:38:44,963 --> 00:38:46,965 Let's go. 473 00:38:53,652 --> 00:38:56,358 _ 474 00:38:56,498 --> 00:38:58,498 _ 475 00:38:59,010 --> 00:39:01,278 Okay. 476 00:39:01,313 --> 00:39:03,990 500 bucks each. 477 00:39:04,583 --> 00:39:05,817 There you go. 478 00:39:07,519 --> 00:39:09,554 I'm in. 479 00:39:14,427 --> 00:39:16,594 Nah, too close. Get the next ones. 480 00:39:19,699 --> 00:39:23,434 That's what I'm talking about, cabrón. 481 00:39:23,469 --> 00:39:25,336 Do you feel any pain in your hand? 482 00:39:25,371 --> 00:39:28,306 Uh, nada. Not since Mexico. 483 00:39:28,340 --> 00:39:31,643 I'm ready to go if we got to. 484 00:39:31,677 --> 00:39:34,079 You thinking what I'm thinking? 485 00:39:34,112 --> 00:39:35,980 We shouldn't have let her go alone. 486 00:39:37,282 --> 00:39:38,983 You think you could have stopped her? 487 00:39:39,018 --> 00:39:41,018 When Teresa gets something in her head, 488 00:39:41,052 --> 00:39:44,222 it would be easier to stop a freakin' bullet than her. 489 00:39:46,025 --> 00:39:49,661 I'm gonna get another michelada. You want one? 490 00:39:49,695 --> 00:39:51,195 Yeah, sure. 491 00:39:51,230 --> 00:39:54,766 Well, it was good doing business with you, cabrón. 492 00:39:56,235 --> 00:39:57,802 - Hey. - What? 493 00:39:57,836 --> 00:40:00,038 Don't forget that thousand bucks you owe me. 494 00:40:00,072 --> 00:40:01,773 What thousand bucks? 495 00:40:05,043 --> 00:40:06,311 Yeah. 496 00:40:09,981 --> 00:40:11,682 Cabrón. 497 00:40:19,291 --> 00:40:20,858 Diga. 498 00:40:20,893 --> 00:40:22,527 Hey, it's me. 499 00:40:22,561 --> 00:40:23,827 Finally. Where you been? 500 00:40:23,862 --> 00:40:25,382 I'm on my way back. 501 00:40:25,416 --> 00:40:26,731 Are you alone? 502 00:40:28,134 --> 00:40:29,567 What happened down there? 503 00:40:29,601 --> 00:40:31,769 We may have lost our supply. 504 00:40:31,804 --> 00:40:33,972 Puta madre. 505 00:40:34,005 --> 00:40:37,574 We have a rat. Someone gave up El Santo. 506 00:40:37,610 --> 00:40:39,443 They put a tracker in Guero's necklace, 507 00:40:39,478 --> 00:40:41,780 and Devon Finch used it to track me here. 508 00:40:41,813 --> 00:40:44,648 Devon Finch? You don't think... 509 00:40:45,918 --> 00:40:47,652 James? 510 00:40:47,686 --> 00:40:49,621 I don't know. 511 00:40:49,655 --> 00:40:51,623 But we have a mole. 512 00:41:24,389 --> 00:41:26,391 Captioned by Captionmax 32734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.