All language subtitles for Lara Croft Tomb Raider 2 2003 The Cradle of Life.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,279 --> 00:03:15,525 They've found another one. 2 00:03:15,679 --> 00:03:18,325 There's going to be no treasure left by the time she get here. 3 00:03:18,533 --> 00:03:20,410 Mark the location. 4 00:03:20,660 --> 00:03:25,165 That's the Frenchman. And over there, Kristos. 5 00:03:25,374 --> 00:03:28,710 They're all coming. All except one. 6 00:03:28,960 --> 00:03:31,338 All right, follow Kristos. 7 00:03:31,546 --> 00:03:33,674 When he dives, we dive. 8 00:03:33,882 --> 00:03:38,804 Maybe we'll get lucky and find whatever is down there. 9 00:03:39,888 --> 00:03:45,185 Hey, look at that, Jimmy. Look! Why isn't she slowing down? 10 00:03:48,397 --> 00:03:51,525 - Whoa! - Whoa! 11 00:03:51,733 --> 00:03:55,153 - You were asking? - I knew it! 12 00:04:13,130 --> 00:04:15,841 Hello, boys. You're all wet. 13 00:04:17,801 --> 00:04:20,887 Half the world's raiders are already here, and you make us wait! 14 00:04:21,096 --> 00:04:24,683 But you know I can't resist a bit of fun. 15 00:04:27,102 --> 00:04:29,706 Now, tell us. What's all this fuss about? 16 00:04:29,802 --> 00:04:31,606 What does everybody think is down there? 17 00:04:31,815 --> 00:04:34,445 Well, I don't know what everybody thinks is down there, but.. 18 00:04:34,915 --> 00:04:36,945 I think it's the Luna Temple. 19 00:04:37,195 --> 00:04:38,989 The Luna Temple? 20 00:04:39,239 --> 00:04:42,117 My sons! If it's sort of television, forget it! 21 00:04:42,325 --> 00:04:44,321 It's a temple built by Alexander the Great. 22 00:04:44,415 --> 00:04:46,421 - Who was Greek, in case you don't know - Yeah, yeah.. 23 00:04:46,571 --> 00:04:48,684 Alexander take the treasures from all over the world. 24 00:04:48,971 --> 00:04:50,584 He store them in two places. 25 00:04:50,792 --> 00:04:54,087 And the majority went to his library in Egypt. 26 00:04:54,338 --> 00:05:00,010 But his most prized possessions went here... the Luna Temple. 27 00:05:00,218 --> 00:05:04,473 By law, no one was allowed to record its location, and in 330 BC it was... 28 00:05:04,723 --> 00:05:09,144 ...swallowed by the sea. - Destroyed during a volcanic eruption. 29 00:05:09,353 --> 00:05:11,855 Lost forever. 30 00:05:12,064 --> 00:05:13,440 Until yesterday. 31 00:05:15,233 --> 00:05:17,113 If even half of the temple is intact, 32 00:05:17,233 --> 00:05:20,113 it will still be the greatest find since the Pyramids. 33 00:05:20,322 --> 00:05:23,200 The others head into this area here along this shelf. 34 00:05:23,408 --> 00:05:26,036 - And that's based on the currents? - Yes. 35 00:05:26,144 --> 00:05:29,414 Alright! This, Gus, is why I was late. - So long. 36 00:05:29,623 --> 00:05:32,793 It's a geological, taken two hours after the quake. 37 00:05:33,043 --> 00:05:37,464 The epicentre was here, five miles northeast of us, but... 38 00:05:37,673 --> 00:05:41,718 ...look at the currents along the shelf now. 39 00:05:41,927 --> 00:05:43,887 Wait! They've shifted. 40 00:05:44,096 --> 00:05:48,725 So, while they're all diving there, the ruins will actually be... 41 00:05:51,019 --> 00:05:53,230 ...here. 42 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 Let's go. 43 00:06:17,087 --> 00:06:19,631 Something wrong? 44 00:06:19,881 --> 00:06:23,343 First, Alexander doesn't record the temple's location. 45 00:06:23,552 --> 00:06:26,680 Then, God wipes it from the earth with a volcano. 46 00:06:26,888 --> 00:06:29,641 Now, even the currents change. 47 00:06:29,850 --> 00:06:33,979 Lara, maybe this temple's not meant to be found. 48 00:06:34,855 --> 00:06:40,694 Everything lost is meant to be found. Don't worry. 49 00:08:45,935 --> 00:08:48,395 It's incredible! 50 00:08:48,746 --> 00:08:51,123 It's unbelievable! Whoa! 51 00:08:51,332 --> 00:08:54,094 - Oh, my God. - This is huge! 52 00:08:54,202 --> 00:08:55,579 Thank you. 53 00:09:01,209 --> 00:09:02,669 Wonderful. 54 00:09:04,254 --> 00:09:06,715 Jimmy, this is wonderful! 55 00:09:08,383 --> 00:09:11,611 - Do you see what I see? - Oh, my God... Oh, my God! 56 00:09:11,720 --> 00:09:13,722 It's incredible. 57 00:09:13,930 --> 00:09:17,601 Nicky, look at this. We're going to be rich! 58 00:09:22,230 --> 00:09:26,109 Hey, Lara! What do you say to two handsome Greek partners? 59 00:09:26,360 --> 00:09:29,279 Well, when you find two, let me know! 60 00:09:29,488 --> 00:09:33,533 - Hey, she's talking about you. - No, you! 61 00:09:34,743 --> 00:09:36,703 Pack the gold coins. 62 00:10:17,244 --> 00:10:20,998 - Lara, what is that? - It's mine. 63 00:10:34,219 --> 00:10:36,221 What is she doing? 64 00:10:58,660 --> 00:11:01,580 Lara! That column is collapsing! 65 00:11:09,546 --> 00:11:11,673 Aftershock! 66 00:11:11,882 --> 00:11:15,260 - I think that's a sign to leave! - Two minutes! 67 00:11:15,886 --> 00:11:20,766 - Lara, we need to leave now! - We've got to move! 68 00:11:30,275 --> 00:11:34,446 Keep packing. This thing is going to collapse. Take those two. 69 00:11:34,696 --> 00:11:38,992 - We have to hurry up. - Go, go! Come on! 70 00:11:43,121 --> 00:11:44,623 Lara! 71 00:16:33,829 --> 00:16:38,125 Lara? Lara, it's us, Hillary and Bryce! 72 00:16:41,003 --> 00:16:44,506 She's disorientated. That's normal after three days. 73 00:16:44,715 --> 00:16:47,676 Nice day for a dip. 74 00:16:48,677 --> 00:16:52,639 Gentlemen, there is an expression: 75 00:16:53,265 --> 00:16:57,436 "It's not nice to fool Mother Nature." 76 00:16:57,644 --> 00:17:02,941 Yet that is precisely what I've been doing for some time now... 77 00:17:04,609 --> 00:17:07,654 ...whether it be sarin gas for Mr San, 78 00:17:07,863 --> 00:17:11,658 improved typhoid for Mr Krev to use in the Balkans, 79 00:17:11,867 --> 00:17:15,620 enhanced cholera for Mr Duvalier. But... 80 00:17:15,829 --> 00:17:18,582 While these weapons serve their purpose, 81 00:17:18,790 --> 00:17:21,877 there have always been limitations. 82 00:17:22,085 --> 00:17:25,047 Stable diseases aren't lethal. 83 00:17:26,173 --> 00:17:29,134 Deadly ones burn out too quickly. 84 00:17:29,343 --> 00:17:32,679 Mother Nature can only be fooled so much. 85 00:17:33,722 --> 00:17:39,436 Deploy my weapon, and your enemies, however great, will collapse from within. 86 00:17:44,900 --> 00:17:49,363 Rather like Mr Monza's collapsing right now. 87 00:17:57,496 --> 00:18:02,292 - What the hell is going on? - Monza told Ml6 about this meeting. 88 00:18:02,501 --> 00:18:05,045 That's why the change of location. 89 00:18:05,253 --> 00:18:11,802 He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West. 90 00:18:12,010 --> 00:18:14,888 A smart man would've known I was on to him. 91 00:18:15,097 --> 00:18:19,393 He would never have got on the plane. But I knew you would, Mr Monza. 92 00:18:19,601 --> 00:18:22,354 Because you actually thought you could fool me. 93 00:18:27,442 --> 00:18:32,239 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 94 00:18:42,290 --> 00:18:47,087 That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man. 95 00:18:47,295 --> 00:18:49,214 Highly contagious. 96 00:18:50,298 --> 00:18:54,970 However, as with all known diseases, 97 00:18:55,178 --> 00:18:58,473 there exist stockpiles of antiserum in the West. 98 00:19:27,336 --> 00:19:31,173 There is no antiserum for what I am offering you. 99 00:19:31,381 --> 00:19:34,176 No treatment. No vaccine. No cure. 100 00:19:34,384 --> 00:19:37,679 The world's never seen anything like what I've uncovered. 101 00:19:37,888 --> 00:19:39,473 Uncovered? 102 00:19:39,681 --> 00:19:42,476 Yes. I've branched out. 103 00:19:42,684 --> 00:19:45,354 Archaeology. 104 00:19:45,562 --> 00:19:49,441 0-7-7-4-4-6-8-1. 105 00:19:49,649 --> 00:19:53,653 That is the account at the Landes bank in Bern. 106 00:19:53,862 --> 00:19:57,699 $100 million each, if you please. 107 00:20:22,057 --> 00:20:26,353 - Where's Chen Lo? - He has got the orb, but Ml6 is on to him. 108 00:20:26,561 --> 00:20:28,021 - How? - He doesn't know. 109 00:20:28,230 --> 00:20:31,233 But rather than risk bringing it here, he's waiting. 110 00:20:31,441 --> 00:20:36,571 I have just told a cabin full of men about Pandora. The clock cannot be reset. 111 00:20:36,780 --> 00:20:38,949 Tell him Lo to bring the orb to me at once. 112 00:20:57,467 --> 00:21:02,097 You'll find the killers. Don't take it out on me! 113 00:21:18,655 --> 00:21:20,202 Bryce, what have we got? 114 00:21:20,355 --> 00:21:23,702 I haven't even finish loading the images from your camera yet. 115 00:21:27,831 --> 00:21:30,876 - What about references to an orb? - I took the liberty of checking. 116 00:21:31,084 --> 00:21:34,171 Historical inventories of the Luna Temple do not list any orb. 117 00:21:34,421 --> 00:21:38,842 Then I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history. 118 00:21:39,051 --> 00:21:40,761 Every one? 119 00:21:51,104 --> 00:21:53,732 That's... liable... 120 00:21:54,775 --> 00:21:56,818 ...to be... 121 00:21:59,780 --> 00:22:01,490 ...thousands. 122 00:22:03,659 --> 00:22:06,078 Then we'll read thousands. 123 00:22:08,580 --> 00:22:10,874 Start with that one. 124 00:23:05,178 --> 00:23:08,056 Perhaps you together would like to have some tea while you wait? 125 00:23:08,265 --> 00:23:12,936 No, they wouldn't. Tea is for guests, the door is for intruders! 126 00:23:14,938 --> 00:23:16,898 Lara, these man are from Ml6. 127 00:23:17,065 --> 00:23:20,527 Yes, I can tell from their soft hands and pressed suits. 128 00:23:20,736 --> 00:23:22,239 that these are the men who make the decisions 129 00:23:22,336 --> 00:23:24,239 and leave the dirty work for others. 130 00:23:24,448 --> 00:23:28,035 - I've no interest in... - His name's Chen Lo. 131 00:23:28,327 --> 00:23:29,414 Along with his brother Xien, 132 00:23:29,507 --> 00:23:32,814 he runs a ring of chinese bandits, know as the Shay Ling. 133 00:23:32,923 --> 00:23:34,952 They deal in guns, diamonds, antiquities, 134 00:23:35,023 --> 00:23:37,252 anything that Chen Lo can sell on the black market. 135 00:23:37,419 --> 00:23:39,507 They followed you from the land that you arrived in Santorini, 136 00:23:39,609 --> 00:23:42,007 where they killed your friend Gus, and sank his boat. 137 00:23:42,215 --> 00:23:44,968 - Why? - For this. 138 00:23:45,177 --> 00:23:46,380 After you were picked up at sea, 139 00:23:46,477 --> 00:23:48,680 our listening post in Malta intercepted that fax. 140 00:23:48,889 --> 00:23:52,351 It was sent to Chen Lo from a man named Jonathan Reiss. 141 00:23:52,559 --> 00:23:54,728 What? A scientist? Won the Nobel Prize? 142 00:23:54,978 --> 00:23:59,316 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 143 00:23:59,524 --> 00:24:00,562 His creations have been at the heart 144 00:24:00,604 --> 00:24:03,862 of every act of bio-terror in the past 15 years. 145 00:24:03,912 --> 00:24:07,052 Reiss's disdain for life is legendary. He has no political agenda. 146 00:24:07,112 --> 00:24:10,452 He doesn't care who his weapons kill, or why. 147 00:24:10,661 --> 00:24:13,288 A modern-day Doctor Mengele. 148 00:24:17,668 --> 00:24:20,122 We know Chen Lo followed you in order to obtain the orb, 149 00:24:20,268 --> 00:24:21,922 we also know that he'll deliver Reiss. 150 00:24:22,130 --> 00:24:25,217 But what we don't know is why. Candidly, that terrifies us. 151 00:24:25,467 --> 00:24:28,679 Reiss is not to be trifled with. 152 00:24:28,887 --> 00:24:31,348 Pandora's box. 153 00:24:34,267 --> 00:24:38,480 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 154 00:24:38,689 --> 00:24:40,357 Do you mean The Greek myth? 155 00:24:40,565 --> 00:24:43,070 Pandora's is given box by God, told her not to open it. 156 00:24:43,165 --> 00:24:45,070 She does and unleashes pain into the world? 157 00:24:45,278 --> 00:24:48,949 That's the Sunday school version, yes. 158 00:24:49,157 --> 00:24:54,079 How do you think life began? Shooting star? Primordial ooze? 159 00:24:54,287 --> 00:24:57,165 In 2300 BC, an Egyptian Pharaoh 160 00:24:57,374 --> 00:24:59,713 found a place he named The Cradle of Life, 161 00:25:00,074 --> 00:25:02,713 where we, life, began. 162 00:25:02,921 --> 00:25:06,091 And then he found the box, the box which brought life to Earth. 163 00:25:06,299 --> 00:25:07,429 The Pharaoh opened the box, 164 00:25:07,599 --> 00:25:10,429 but all that was left inside was the Ramante, or anti-life. 165 00:25:10,637 --> 00:25:13,515 The plague, which came as the companion to life. 166 00:25:13,724 --> 00:25:16,435 - Companion? - Nature is about balance. 167 00:25:16,643 --> 00:25:18,040 All the world comes in pairs. 168 00:25:18,143 --> 00:25:21,440 Yin and Yang, right and wrong, man and women... 169 00:25:21,648 --> 00:25:25,819 - What did this plague do? - It levelled the Pharaoh's army. 170 00:25:26,028 --> 00:25:28,258 The Pharoh's son dispatched his finest soldier 171 00:25:28,328 --> 00:25:31,658 to take the box which then be transported to the end of the world. 172 00:25:33,910 --> 00:25:37,956 2,000 years later, Alexander the Great reached India, 173 00:25:38,165 --> 00:25:40,670 where his army was ravaged by a plague 174 00:25:40,765 --> 00:25:43,870 after one of his man find a box around somewhere there. 175 00:25:43,979 --> 00:25:44,982 India? 176 00:25:45,079 --> 00:25:47,382 That's where the Pharoh's man brought it? 177 00:25:47,591 --> 00:25:50,785 Alexander felt that the box was too powerful to be trusted to any man, 178 00:25:50,894 --> 00:25:53,805 so he returned it to its home, The Cradle of Life. 179 00:25:54,056 --> 00:25:56,183 It's just has never been seen since. 180 00:25:56,391 --> 00:26:00,270 - And this Cradle of Life is where? - No one knows. 181 00:26:00,479 --> 00:26:03,250 Alexander found it by using a map that is with the box, 182 00:26:03,379 --> 00:26:05,150 a map he then hid from the world. 183 00:26:05,359 --> 00:26:08,278 But the name he gave this map was "Mati", 184 00:26:08,487 --> 00:26:13,825 and the literal translation for the word "Mati" is eye. 185 00:26:14,034 --> 00:26:18,789 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 186 00:26:18,997 --> 00:26:20,834 And Reiss will use it to find the Pandora's box, 187 00:26:20,997 --> 00:26:22,834 and when he does, when he opens it, 188 00:26:23,043 --> 00:26:28,173 he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine. 189 00:26:31,343 --> 00:26:33,514 The marking is definitely form a pattern, 190 00:26:34,043 --> 00:26:36,014 but even if I figure out what they represent, 191 00:26:36,223 --> 00:26:41,103 we still can't read the whole map because we've only got a partial view. So? 192 00:26:41,311 --> 00:26:45,357 - We have to figure out how to read it. - Right. Thank you. 193 00:26:45,565 --> 00:26:47,737 On behalf of Her Majesty, we formally request 194 00:26:47,865 --> 00:26:50,237 that you find and recover this box before Doctor Reiss. 195 00:26:50,445 --> 00:26:55,701 Oh...! Well, now that I have Her Majesty's permission... 196 00:26:55,909 --> 00:26:57,456 Tell me where to find the orb. 197 00:26:57,509 --> 00:27:00,956 Last we heard it's somewhere in China with the Chen Lo at the Shay Ling. 198 00:27:01,164 --> 00:27:02,859 Finding the man will be next to impossible. 199 00:27:02,964 --> 00:27:04,559 We'll assign two of our best agents to help. 200 00:27:04,668 --> 00:27:06,712 I don't want them. 201 00:27:06,920 --> 00:27:09,425 With all due respect, expertise in archaeology doesn't... 202 00:27:09,520 --> 00:27:11,425 I didn't say that I don't need help. 203 00:27:11,633 --> 00:27:14,173 But your agent won't even get into Chen Lo in time. 204 00:27:14,233 --> 00:27:17,973 I need an insider, someone who know the Shay Ling. 205 00:27:18,181 --> 00:27:21,143 Their methods, their hideouts. 206 00:27:23,437 --> 00:27:24,984 I need Terry Sheridan. 207 00:27:25,037 --> 00:27:28,984 Oh, the milionair. So you think he were the last man on that. 208 00:27:29,192 --> 00:27:32,404 Terry Sheridan, former commander with the Royal Marines, 209 00:27:32,612 --> 00:27:34,990 turned mercenary and traitor. 210 00:27:35,699 --> 00:27:38,380 You don't insist that me to put that man on the trail of a weapon 211 00:27:38,499 --> 00:27:41,580 that would be turn around and sell to the highest bidder? 212 00:27:57,304 --> 00:27:59,097 Open! 213 00:28:00,307 --> 00:28:02,434 I am your host, Armin Kal. 214 00:28:02,642 --> 00:28:05,145 Welcome to Fantasy Island. 215 00:28:57,030 --> 00:28:58,740 Croft. 216 00:28:58,949 --> 00:29:00,617 Hello, Terry. 217 00:29:08,709 --> 00:29:11,795 What do you think of my new place? 218 00:29:12,004 --> 00:29:14,464 It's not quite Croft Manor. 219 00:29:16,091 --> 00:29:18,468 What? A key to your heart? 220 00:29:18,719 --> 00:29:24,224 To a flat in Zurich. You can pick another city, if you want. 221 00:29:24,433 --> 00:29:26,935 Your record will be expunged, your citizenship restored. 222 00:29:27,144 --> 00:29:29,354 - By? - Ml6. 223 00:29:29,563 --> 00:29:31,523 Ml6... 224 00:29:31,732 --> 00:29:34,985 Would that make me Faust, or the Devil? 225 00:29:35,193 --> 00:29:36,472 Well you can pick one, 226 00:29:36,593 --> 00:29:39,072 because MI6 will also arrange your new identity. 227 00:29:39,281 --> 00:29:45,662 - Yeah? You think I need their help? - Having two faces doesn't count. 228 00:29:45,871 --> 00:29:47,914 So what do I have to do? 229 00:29:48,123 --> 00:29:51,418 - Yoe need to take me to the Shay Ling. - The Shay who? 230 00:29:51,626 --> 00:29:52,922 There's a man name Chen Lo, 231 00:29:53,026 --> 00:29:55,422 who took something from me and I want it back. 232 00:29:55,630 --> 00:29:57,883 Yeah, is that you or Ml6? 233 00:29:58,091 --> 00:30:01,887 Also, I've arranged for goverment to have �5 million when we succeed. 234 00:30:02,095 --> 00:30:05,891 - You can call it "second chance" money. - Or life insurance for you. 235 00:30:06,099 --> 00:30:08,810 I don't need any. 236 00:30:11,646 --> 00:30:13,482 You and I, working alone? 237 00:30:13,732 --> 00:30:17,486 It's easier to see through you that way. 238 00:30:17,736 --> 00:30:19,404 So what if, afterwards, 239 00:30:19,613 --> 00:30:23,950 Ml6 decide that me back in the world isn't such a great idea? 240 00:30:24,159 --> 00:30:28,580 Then I feel sorry for whomever they get to come after you. 241 00:30:33,043 --> 00:30:37,547 - Do you've authorisation to kill me Croft? - Any time, for any reason. 242 00:30:37,756 --> 00:30:40,759 So why don't you just do it, then? 243 00:30:40,967 --> 00:30:44,179 What is it they say? "Hell hath no fury..." 244 00:30:44,388 --> 00:30:46,473 You're not that good. 245 00:30:46,682 --> 00:30:49,851 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 246 00:30:50,686 --> 00:30:52,312 They move constantly, 247 00:30:52,521 --> 00:30:56,191 and their home is the most remote mountain region in China. 248 00:30:56,441 --> 00:30:58,235 Region? 249 00:30:58,485 --> 00:31:01,321 You'll have to do better than that. 250 00:31:12,749 --> 00:31:16,837 Get me into China, and I'll get you to them in a day. 251 00:31:17,045 --> 00:31:20,966 No guns, no money, no weapons of any kind. 252 00:31:21,174 --> 00:31:24,052 Talk about taking the fun out of life! 253 00:31:40,694 --> 00:31:42,612 The Shay Ling have spies all over the China. 254 00:31:42,821 --> 00:31:44,825 We have to get into the country undetected. 255 00:31:44,921 --> 00:31:46,825 So we slip in to Beijing, then we go by truck. 256 00:31:47,034 --> 00:31:51,913 Truck? I was thinking about something a little faster. 257 00:31:57,878 --> 00:31:59,671 A little faster? 258 00:32:02,966 --> 00:32:07,721 This is a little faster, but the Chinese will track the pod. 259 00:32:09,222 --> 00:32:14,811 - There won't be any pod to find. - Will there be any of us to find? 260 00:32:20,192 --> 00:32:23,654 - Ready? Now. - Ready for what? 261 00:32:41,421 --> 00:32:45,717 The ditching was good, Croft. I'll give you that. 262 00:32:45,926 --> 00:32:50,889 But we'll never gonna find a vehicle in a place like this. 263 00:32:56,561 --> 00:32:59,398 Oh, it's so lovely to see you. 264 00:33:01,733 --> 00:33:03,443 - So, is everything ready? - Yes. 265 00:33:03,694 --> 00:33:08,407 Your clothes, guns and knives are over there. 266 00:33:08,615 --> 00:33:12,077 And I took the liberty of tuning your bike. 267 00:33:12,285 --> 00:33:14,287 - May I? - Yes. 268 00:33:31,805 --> 00:33:33,265 - Lara. - Ah! 269 00:33:33,473 --> 00:33:37,602 - What is the happy couple up to? - Accessorising. 270 00:33:37,811 --> 00:33:39,832 Where are we on reading the orb? 271 00:33:39,911 --> 00:33:42,332 All maps have a key Lara, it's called a legend yes? 272 00:33:42,482 --> 00:33:45,527 The orb's key is not only on it, it must have been lost. 273 00:33:45,736 --> 00:33:48,447 Or somewhere in the temple. 274 00:33:48,655 --> 00:33:52,117 Go through every image I took. Start with one near the orb. 275 00:33:52,326 --> 00:33:57,456 The key must've been linked to it in some way. Right, bye, then. 276 00:33:57,664 --> 00:34:02,169 It's unlike Lara to take a partner. Where are you two going? 277 00:34:02,377 --> 00:34:08,216 We'll take a nice little trip, breathe some fresh mountain air, 278 00:34:08,425 --> 00:34:10,677 stop by my friends, the Shay Ling. 279 00:34:24,399 --> 00:34:28,236 The Shay Ling watch all the roads, we'll have to go round the back. 280 00:34:28,445 --> 00:34:31,782 - We'll go straight. - Maybe you didn't hear me. 281 00:34:31,990 --> 00:34:36,078 The Shay Ling have men on every road from here to Luoyang. 282 00:34:36,244 --> 00:34:38,914 Not every road. 283 00:35:11,321 --> 00:35:14,741 - A bit rusty are we? - Oh, I though it's gonna back. 284 00:35:14,950 --> 00:35:16,910 I expected more from a Scot. 285 00:35:17,160 --> 00:35:20,539 I don't expect anything from an English woman! 286 00:35:20,747 --> 00:35:23,750 Good, 'cause you're not gonna get anything. 287 00:36:02,372 --> 00:36:06,960 The fun's over. From now on, it's by foot. 288 00:36:09,796 --> 00:36:13,717 - Best to reconsider that "no gun" rule. - No. 289 00:36:15,594 --> 00:36:17,220 Okay. 290 00:36:24,978 --> 00:36:27,606 And don't be looking at my ass. 291 00:36:28,732 --> 00:36:31,652 - Where do I fit in? - You doing it. You're the guide. 292 00:36:31,860 --> 00:36:33,320 I mean, 293 00:36:33,528 --> 00:36:37,741 when you think back on the vast scheme of your hugely adventurous life, 294 00:36:37,949 --> 00:36:40,118 where do I fit in? 295 00:36:40,327 --> 00:36:44,373 Was I the love of your life or just another bump on the road? 296 00:36:44,623 --> 00:36:50,504 Was I time well spent? Four months, more good than bad? 297 00:36:50,754 --> 00:36:55,258 Come on, it had to be more than that, am I right? 298 00:36:55,467 --> 00:36:57,552 You're right. 299 00:36:57,761 --> 00:37:00,389 It was five months. 300 00:37:02,015 --> 00:37:03,537 You're laughing at me. 301 00:37:03,615 --> 00:37:06,937 No, the fact is I used to find you charming. 302 00:37:08,689 --> 00:37:11,108 I am charming. 303 00:37:37,009 --> 00:37:38,969 You're late! 304 00:37:44,391 --> 00:37:47,602 Tilt your head back. Do it! 305 00:37:51,106 --> 00:37:54,860 You might see again in an hour. Maybe. 306 00:38:05,245 --> 00:38:10,751 What's this? It's not there. There's no orb. 307 00:38:12,210 --> 00:38:16,131 Is there anything you can tell me about this? 308 00:38:30,520 --> 00:38:33,482 - Hello? - I take it you didn't like your messenger? 309 00:38:33,732 --> 00:38:37,027 I didn't. But I bit liked the men I lost in the temple. 310 00:38:37,235 --> 00:38:39,821 You underestimated Lady Croft. 311 00:38:40,030 --> 00:38:44,242 I underestimated how much this orb is worth. 312 00:38:44,451 --> 00:38:47,329 There's so many horrible diseases is in the world. 313 00:38:47,537 --> 00:38:50,624 Things we are particularly susceptible to a children. 314 00:38:50,832 --> 00:38:54,711 We never know when you could be holding little Shiho or Tai by the hand, 315 00:38:54,961 --> 00:38:58,256 as a mysterious ailment ravages their bodies. 316 00:38:59,132 --> 00:39:03,303 You kill them, and I will give your orb to Lady Croft. 317 00:39:03,512 --> 00:39:07,057 She's a few miles away from here as we speak. 318 00:39:07,307 --> 00:39:09,768 I wonder how much she would pay. 319 00:39:10,602 --> 00:39:13,188 I'll pay you an additional $12 million. 320 00:39:13,438 --> 00:39:18,610 It will be yours once you've delivered the orb along with Lady Croft's body. 321 00:39:18,819 --> 00:39:22,656 - I don't think you know where they are. - You wasn't know that. 322 00:39:22,864 --> 00:39:26,284 You pretended to know so I'd get you out. 323 00:39:26,451 --> 00:39:30,288 This isn't a tomb, Croft, and the Shay Ling aren't mummies. 324 00:39:30,497 --> 00:39:33,917 They're killers. But if you don't trust me... 325 00:39:38,588 --> 00:39:44,052 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 326 00:39:46,179 --> 00:39:49,057 You want to shoot me? Shoot me. 327 00:39:49,266 --> 00:39:51,727 Personally, I'd rather you do it... 328 00:39:51,977 --> 00:39:54,021 ...than them. 329 00:40:12,080 --> 00:40:13,707 Well, Terry, 330 00:40:13,915 --> 00:40:19,338 what part of "never come back again" didn't you understand? 331 00:40:21,256 --> 00:40:23,633 You wanted to find the Shay Ling. 332 00:40:25,177 --> 00:40:26,470 Come on! 333 00:40:26,720 --> 00:40:30,390 The only way to get into their place is as their prisoners. 334 00:40:30,599 --> 00:40:32,861 Yeah? You might want to told me in that jail before. 335 00:40:32,999 --> 00:40:34,561 You would've believed me? 336 00:40:34,770 --> 00:40:38,732 Make Chen Lo a better offer than his buyer. He'll cross them. 337 00:40:38,982 --> 00:40:42,235 Even if his buyer's Jonathan Reiss? 338 00:40:42,444 --> 00:40:45,197 You might've told me that thing before! 339 00:41:29,574 --> 00:41:34,454 - Were you really gonna kill me? - I bet she would have. 340 00:41:34,663 --> 00:41:38,333 I've seen her in action. Didn't Terry tell you? 341 00:41:38,542 --> 00:41:42,754 The last time any of us saw him, he was riding away with a truck... 342 00:41:43,380 --> 00:41:46,091 ...full of my Ming vases. 343 00:41:46,299 --> 00:41:48,760 And sitting next to him... 344 00:41:50,429 --> 00:41:52,889 ...was his assistant. 345 00:41:54,182 --> 00:41:55,684 How is she? 346 00:41:55,892 --> 00:41:59,021 You... shouldn't have come here. 347 00:42:00,689 --> 00:42:05,152 It got me out of prison. Besides, the lady has a good offer. 348 00:42:05,360 --> 00:42:08,280 - Better than Reiss. - Really? 349 00:42:08,530 --> 00:42:11,616 - Should I take it? - Take it. 350 00:42:11,825 --> 00:42:18,123 Or better you and I ransom her and the thing back to the British for triple. 351 00:42:19,166 --> 00:42:21,126 Let's talk. 352 00:42:21,335 --> 00:42:23,587 Not you, Terry. 353 00:42:23,837 --> 00:42:26,214 Lady Croft and I. 354 00:42:26,423 --> 00:42:30,177 You wait here. Catch up. 355 00:42:30,761 --> 00:42:33,930 I'll be four minutes. 356 00:42:34,139 --> 00:42:36,099 Terrific. 357 00:42:38,643 --> 00:42:42,939 There is something I think you will appreciate. 358 00:42:51,239 --> 00:42:55,952 This is the largest group of terracotta warriors I have found. 359 00:42:56,161 --> 00:43:00,165 The King of Chin made them for use in the afterlife. 360 00:43:00,374 --> 00:43:04,294 To fend off enemies he made in this one. 361 00:43:04,544 --> 00:43:07,839 Sounds like we could both use a set. 362 00:43:08,048 --> 00:43:10,717 I will be happy to sell some to you. 363 00:43:10,926 --> 00:43:13,887 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 364 00:43:14,096 --> 00:43:16,351 You lost men, I lost men. 365 00:43:16,896 --> 00:43:19,551 I see no reason we should both lose again. 366 00:43:20,060 --> 00:43:22,521 If I want double what Reiss offered me... 367 00:43:22,688 --> 00:43:25,524 - Is it here? - It's worth a lot. 368 00:43:25,732 --> 00:43:27,028 Well then if you know that, 369 00:43:27,132 --> 00:43:30,028 you know Reiss want kill you the moment you give it to him. 370 00:43:30,237 --> 00:43:32,448 And your government will guarantee my safety? 371 00:43:32,537 --> 00:43:33,448 No. 372 00:43:33,657 --> 00:43:36,201 But I will. 373 00:43:36,410 --> 00:43:39,371 That must hurt, saying that to me. 374 00:43:40,539 --> 00:43:43,417 Take the offer. 375 00:43:50,674 --> 00:43:56,179 - You presume to give me orders? - Take the offer before it expires. 376 00:43:56,430 --> 00:43:57,764 No. 377 00:43:57,973 --> 00:44:03,687 - Then I will have to force you. - Then I will have to kill you! 378 00:45:13,006 --> 00:45:15,467 Has it been four minutes yet? 379 00:45:58,885 --> 00:46:00,762 That was nice. 380 00:46:02,347 --> 00:46:05,600 It's too bad you're on the wrong side. 381 00:46:06,852 --> 00:46:11,982 Tell me where the orb is and it spares your life. 382 00:46:13,400 --> 00:46:16,194 The Flower Pagoda, in Shanghai. 383 00:46:16,403 --> 00:46:18,363 9 p.m. 384 00:46:20,449 --> 00:46:22,117 This is mine. 385 00:46:32,044 --> 00:46:34,004 Now, we're even. 386 00:46:47,642 --> 00:46:49,353 Now! 387 00:47:07,287 --> 00:47:10,624 Remember that "no gun" rule? I reconsidered. 388 00:47:42,823 --> 00:47:47,035 You know there was a staircase we could've used? 389 00:48:12,519 --> 00:48:15,314 - Lara, are you all right? - Smashing. 390 00:48:15,522 --> 00:48:17,060 I'm on my way to Shanghai, 391 00:48:17,122 --> 00:48:19,960 and I need you to look at something for me. 392 00:48:20,569 --> 00:48:22,825 It was in the Luna Temple near the old. 393 00:48:22,969 --> 00:48:26,325 I'm betting it's key to thus markings. 394 00:48:26,533 --> 00:48:29,494 She's holding some sort of musical instrument. 395 00:48:31,371 --> 00:48:33,749 It's sound. 396 00:48:33,957 --> 00:48:35,169 That's brilliant. 397 00:48:35,757 --> 00:48:37,669 - The key must be linked to the somewhere. 398 00:48:37,878 --> 00:48:40,964 I'll start decoding the images. You'll getting the rest. Bye Lara. 399 00:48:41,173 --> 00:48:43,508 - Miss you. - Bye! 400 00:49:52,953 --> 00:49:54,871 Oh, well. 401 00:49:55,080 --> 00:49:57,749 Just like old times. 402 00:50:01,920 --> 00:50:06,925 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 403 00:50:13,640 --> 00:50:15,892 Why did you do it? 404 00:50:16,101 --> 00:50:20,856 I started thinking I was tired of doing things somebody else's way. 405 00:50:21,064 --> 00:50:23,317 It'd always gonna be somebody else's way. 406 00:50:23,525 --> 00:50:27,362 So you abandon your men and betray your country? 407 00:50:27,571 --> 00:50:29,593 Leaving my men and my country, 408 00:50:29,671 --> 00:50:32,993 that didn't actually hurt as much as I thought. 409 00:50:33,827 --> 00:50:36,330 But leaving you did. 410 00:50:39,082 --> 00:50:43,045 You're a hard act to follow, Croft. 411 00:50:46,381 --> 00:50:49,885 You know why you and I get along so well? 412 00:50:50,093 --> 00:50:51,636 No. 413 00:50:53,263 --> 00:50:56,683 We are two of a kind, me and you. 414 00:50:59,144 --> 00:51:03,857 - We are nothing alike. - I don't think we're alike. 415 00:51:04,066 --> 00:51:08,987 But I do think we're a pair. Opposite sides of the same coin. 416 00:51:33,387 --> 00:51:35,883 My men have the roof covered. 417 00:51:35,987 --> 00:51:38,183 Why not you set down in the square instead. 418 00:51:38,392 --> 00:51:41,228 That way, my men will also have things covered. 419 00:51:41,436 --> 00:51:43,438 Okay, fine. 420 00:51:43,647 --> 00:51:45,524 Okay, Sean, let's go! 421 00:51:50,112 --> 00:51:52,406 They're landing in the square. 422 00:51:53,615 --> 00:51:56,702 - We're in the wrong position. Stairs? - No time. 423 00:51:56,910 --> 00:51:58,245 - Rooftops? - No. 424 00:51:58,453 --> 00:52:03,458 I've got a plan. Stay here. Wait for my signal. 425 00:52:07,004 --> 00:52:09,965 Here's the money, come and get it! 426 00:52:17,597 --> 00:52:19,057 Wait for my signal, huh? 427 00:52:19,266 --> 00:52:22,227 - Give me that box! - No, money first! 428 00:52:22,394 --> 00:52:27,232 - Give me that box now! - No! You first! 429 00:52:35,782 --> 00:52:38,410 Jesus Christ! Get us out of here! 430 00:52:39,244 --> 00:52:41,455 Take us up! 431 00:53:05,395 --> 00:53:06,730 Take it up! 432 00:53:20,786 --> 00:53:23,121 Go! Run her over! 433 00:53:37,886 --> 00:53:41,556 - Yeah? - We tried it your way. Now we do it mine. 434 00:53:41,765 --> 00:53:45,018 - Bring it to the top of the pagoda now! - Okay. 435 00:54:24,391 --> 00:54:25,767 Got you! 436 00:54:35,986 --> 00:54:38,405 Come on! Come on! Hold it up! 437 00:54:46,163 --> 00:54:50,542 - Come closer! - Raise it higher! Higher! 438 00:54:54,588 --> 00:54:59,176 - My regards to your brother! - Too late. 439 00:55:00,093 --> 00:55:02,387 Croft, what are you doing? 440 00:55:13,357 --> 00:55:14,775 Take us up! 441 00:55:19,029 --> 00:55:20,781 Move! Go! 442 00:55:27,579 --> 00:55:30,290 Let's go! Move! 443 00:55:42,803 --> 00:55:46,348 I'm tired of you pointing that thing to me. You okay? 444 00:55:46,556 --> 00:55:51,311 - Never better. - Looks like we lost the orb. 445 00:55:51,895 --> 00:55:55,040 Please, you wouldn't think I go vaulting into the air for nothing do you? 446 00:55:55,148 --> 00:55:57,776 I've put a tracer on the crate. 447 00:56:00,153 --> 00:56:02,197 Got it. Look. 448 00:56:06,994 --> 00:56:08,036 Impressive. 449 00:56:36,606 --> 00:56:40,902 A weapons lab in the middle of the city? No way. 450 00:56:41,153 --> 00:56:43,405 He must've dumped that crate. 451 00:56:43,613 --> 00:56:45,991 No, it's here. 452 00:56:46,199 --> 00:56:48,660 One of the buildings? 453 00:56:48,869 --> 00:56:53,582 No. It's exactly where we're standing. 454 00:56:59,421 --> 00:57:01,809 There's a part of me that always allowed for the possibility 455 00:57:01,921 --> 00:57:04,509 that Pandora's box was just a legend. 456 00:57:05,510 --> 00:57:08,347 But now I know it's there. 457 00:57:13,477 --> 00:57:17,189 - She escaped. - She has no idea where we are. 458 00:57:17,397 --> 00:57:19,232 We take no chances. 459 00:57:19,441 --> 00:57:20,954 Have everything we need 460 00:57:21,041 --> 00:57:23,654 to manufacture an antidote transferred to the jet. 461 00:57:27,658 --> 00:57:31,912 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 462 00:57:34,206 --> 00:57:37,167 What? Are you crazy? 463 00:57:38,251 --> 00:57:41,713 - Are we set? - Piece of cake. 464 00:58:54,995 --> 00:58:56,747 Hello. 465 00:59:46,672 --> 00:59:50,050 - So much for easy. - What is that? 466 00:59:53,387 --> 00:59:55,472 He's already decoding the orb. 467 00:59:56,390 --> 00:59:58,016 Bugger! 468 01:00:00,519 --> 01:00:02,479 Headset. 469 01:00:24,418 --> 01:00:26,878 You've gotta get everyone out. 470 01:00:27,129 --> 01:00:30,007 What do you suggest, the fire alarm? 471 01:00:36,471 --> 01:00:39,391 Not bad. But that's just the alarm. 472 01:00:40,309 --> 01:00:41,893 There's no danger. 473 01:00:42,102 --> 01:00:46,898 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 474 01:00:52,880 --> 01:00:56,241 Hey! Don't even think about it. 475 01:00:57,326 --> 01:00:59,286 It's her. 476 01:01:02,247 --> 01:01:03,874 Yes? 477 01:01:07,169 --> 01:01:08,712 Damn! 478 01:02:16,780 --> 01:02:20,409 I'm glad, Lara! That would've been too easy! 479 01:02:25,247 --> 01:02:27,958 Give me your best! 480 01:02:44,516 --> 01:02:45,851 How's that? 481 01:02:47,602 --> 01:02:51,273 - I'm going off-line. - No, don't! 482 01:02:54,484 --> 01:02:56,278 - Thanks. - You're welcome. 483 01:02:59,740 --> 01:03:02,701 Hello, boys. Did you understand the medallion? 484 01:03:02,868 --> 01:03:05,579 Yeah. Yeah. The markings is sound waves. 485 01:03:05,787 --> 01:03:07,674 We've translated all the markings for all the images, 486 01:03:07,787 --> 01:03:09,374 roughly half the orb. 487 01:03:09,583 --> 01:03:11,554 Let's complete the set, then. 488 01:03:11,683 --> 01:03:13,754 I'll go the rest of the images send them to you. 489 01:03:13,962 --> 01:03:16,317 Once you have them, finish the translation 490 01:03:16,462 --> 01:03:18,717 and transmit the sounds back to me. 491 01:03:30,270 --> 01:03:33,231 We need more back-up. 492 01:03:48,121 --> 01:03:50,082 Smart girl. 493 01:04:14,481 --> 01:04:16,024 Move! 494 01:04:16,274 --> 01:04:17,638 Don't shoot her! 495 01:04:17,774 --> 01:04:21,238 Not until we're sure the computer has done its job. 496 01:04:21,488 --> 01:04:24,218 You honestly believe you'll be able to control what's in that box? 497 01:04:24,488 --> 01:04:26,118 And turning them into one of your weapon? 498 01:04:26,326 --> 01:04:28,578 Really, Lara, you disappoint me. 499 01:04:28,787 --> 01:04:31,999 Have we received payment from all the buyers? 500 01:04:33,375 --> 01:04:36,381 No, you don't want to control it at all. 501 01:04:37,575 --> 01:04:39,381 You're using the buyers. 502 01:04:39,589 --> 01:04:42,252 They'll release it, thinking it just another weapon, 503 01:04:42,389 --> 01:04:44,052 and the world blames them. 504 01:04:44,261 --> 01:04:47,472 What's left of the world blames them. 505 01:04:49,016 --> 01:04:52,102 Once I have a hold of the virus, I'll make enough antidote 506 01:04:52,311 --> 01:04:54,771 to protect the best and the brightest. 507 01:04:55,022 --> 01:04:59,242 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 508 01:04:59,392 --> 01:05:01,186 Don't tell me that you never look around and though 509 01:05:01,236 --> 01:05:02,923 "Wouldn't the world would be a better place 510 01:05:03,036 --> 01:05:04,323 without some of this people"? 511 01:05:04,531 --> 01:05:08,827 Well, I can certainly think of one person that I could do without. 512 01:05:14,708 --> 01:05:16,626 There it is. 513 01:05:16,835 --> 01:05:20,922 I'm sorry, Lara. You'd have been welcome in my world. 514 01:05:21,131 --> 01:05:22,716 Piss off. 515 01:05:22,924 --> 01:05:26,261 Shoot her between the eyes. No mistakes. 516 01:06:08,595 --> 01:06:10,055 Asshole! 517 01:06:11,014 --> 01:06:13,558 I'm gonna get you. 518 01:06:13,767 --> 01:06:15,727 Follow me! 519 01:06:33,453 --> 01:06:35,330 You're mine. 520 01:07:24,629 --> 01:07:28,884 Bingo! Two one-way tickets out of Hong Kong. 521 01:07:31,261 --> 01:07:33,221 Parachutes! 522 01:07:34,014 --> 01:07:36,975 Something a little faster. 523 01:07:38,644 --> 01:07:40,771 Come on! 524 01:07:44,358 --> 01:07:48,070 Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles. 525 01:07:48,278 --> 01:07:52,282 You're aware that no one's ever gone further than one mile? 526 01:07:52,491 --> 01:07:54,993 - I am now. - This way! 527 01:07:55,243 --> 01:07:58,747 - Right, you go first. - No, you go first. 528 01:08:02,167 --> 01:08:04,044 I'll go first! 529 01:08:14,513 --> 01:08:16,098 Holy cow! 530 01:08:17,432 --> 01:08:19,393 Follow her. 531 01:09:39,931 --> 01:09:43,268 Hi, Terry. Good to see you. 532 01:10:01,328 --> 01:10:03,623 I suppose you want paying, then? Don't you? 533 01:10:03,728 --> 01:10:05,123 So we agreed on $200? 534 01:10:05,332 --> 01:10:08,126 No, $300! Expenses. 535 01:11:05,726 --> 01:11:07,936 So this... 536 01:11:10,314 --> 01:11:13,025 ...rock is the map? 537 01:11:13,233 --> 01:11:14,901 Yes, it is. 538 01:11:15,110 --> 01:11:18,697 I've never seen anything like it. Do you? 539 01:11:19,531 --> 01:11:22,701 And it's the only way to find that box? 540 01:11:22,951 --> 01:11:26,538 I'm trust that you could take it now and walk out the door. 541 01:11:26,747 --> 01:11:32,377 No. The window's better actually, off the ship faster, harder to track. 542 01:11:34,254 --> 01:11:39,217 Oh... Croft, do you really think I would do that to you? 543 01:12:16,630 --> 01:12:21,593 You can break my wrist, but I'm still gonna kiss you. 544 01:13:30,245 --> 01:13:34,666 Not exactly what I had in mind, but okay. 545 01:13:34,875 --> 01:13:38,086 - Why didn't you shoot Reiss? - What? 546 01:13:38,295 --> 01:13:42,966 He must have walked right past you in the lab. 547 01:13:43,175 --> 01:13:45,135 Why didn't you shoot him? 548 01:13:45,344 --> 01:13:48,739 I didn't have clear shot. And I have no idea where you were. 549 01:13:48,847 --> 01:13:51,767 I'll inform Ml6 of the completion of your service. 550 01:13:51,975 --> 01:13:55,395 And you'll have your money and your life. 551 01:13:55,604 --> 01:14:00,016 - Don't waste it. - Lara Croft, this is no time to split up. 552 01:14:00,125 --> 01:14:04,655 This it is, before you make the wrong decision. 553 01:14:08,367 --> 01:14:11,161 Okay, you wanna leave? Go ahead. 554 01:14:11,370 --> 01:14:15,082 But don't pretend it's to try and save me. 555 01:14:15,290 --> 01:14:17,959 You're afraid to freak you might not pull the trigger. 556 01:14:18,168 --> 01:14:22,839 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 557 01:14:27,386 --> 01:14:30,055 I'm not leaving because I couldn't kill you. 558 01:14:30,222 --> 01:14:33,809 I'm leaving because I could. 559 01:15:19,855 --> 01:15:21,523 Good morning. 560 01:15:21,732 --> 01:15:24,901 Might I borrow your television? 561 01:15:25,110 --> 01:15:27,446 It's important. 562 01:15:28,405 --> 01:15:30,407 Cheers. Lovely. 563 01:16:36,556 --> 01:16:39,685 - Hello, Bryce. - Hello, Lara. 564 01:16:39,893 --> 01:16:42,437 - Are you ready? - Yes. 565 01:16:42,688 --> 01:16:48,026 Right. Sending the last images of the orb... now. 566 01:16:52,948 --> 01:16:54,950 Got them. 567 01:16:58,412 --> 01:17:01,623 Translating... Done. 568 01:17:05,127 --> 01:17:07,796 Send the sounds. 569 01:17:08,005 --> 01:17:10,424 Sending it now. 570 01:17:20,017 --> 01:17:21,977 No, nothing. 571 01:17:23,312 --> 01:17:26,273 Oh, well, back to the drawing board. 572 01:17:27,190 --> 01:17:31,570 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 573 01:17:31,778 --> 01:17:35,282 Look, Lara, I... I really don't think that's gonna work. 574 01:17:35,490 --> 01:17:40,579 Yes, it will. Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 575 01:17:41,705 --> 01:17:46,918 Why are we having this discussion? Send me the file. 576 01:17:47,127 --> 01:17:50,088 - Sending it. - Thank you. 577 01:18:58,073 --> 01:18:59,658 Lara! 578 01:19:01,368 --> 01:19:03,704 Lara! 579 01:19:03,912 --> 01:19:06,123 Africa. It's in Africa. 580 01:19:06,373 --> 01:19:10,168 - Somewhere near Kilimanjaro. - Great, Lara. 581 01:19:10,419 --> 01:19:12,879 How long it would take Reiss for his computers to back together? 582 01:19:13,088 --> 01:19:15,132 Twenty-four hours at the fastest. 583 01:19:15,340 --> 01:19:16,677 Then, get into Kosa. 584 01:19:16,740 --> 01:19:18,677 Ask him to get a car and meet me at north of his village. 585 01:19:18,885 --> 01:19:22,014 0800 hours. Bye, then. 586 01:19:24,850 --> 01:19:28,854 A bit faster than twenty-four hours, I'd say. Out! 587 01:19:33,817 --> 01:19:35,193 Africa it is. 588 01:19:53,712 --> 01:19:57,507 - Kosa? How are you? - Lara? Lara? 589 01:19:57,716 --> 01:19:59,212 You had the jeep cleaned. 590 01:19:59,316 --> 01:20:02,012 Of course, I know how you like your equipment! 591 01:20:02,262 --> 01:20:06,183 - Where are you? I can't see you. - Don't worry, I can see you. 592 01:20:06,433 --> 01:20:09,061 Okay, where will you coming from? 593 01:20:09,269 --> 01:20:12,564 Keep going straight, keep your speed steady. 594 01:20:16,860 --> 01:20:18,904 Lara! Welcome back! 595 01:20:24,576 --> 01:20:27,329 Do you ever do anything the easy way? 596 01:20:27,537 --> 01:20:30,123 And risk disappointing you? 597 01:20:36,838 --> 01:20:40,968 I've lost my friend and I'm not sure where to go... 598 01:20:44,346 --> 01:20:46,056 Nice shirt. 599 01:20:46,765 --> 01:20:50,018 She went to Kilimanjaro to play with the elephants. 600 01:21:05,492 --> 01:21:08,912 Kosa, we've never been here, have we? 601 01:21:09,121 --> 01:21:11,957 We didn't come to this area before. Why? 602 01:21:12,165 --> 01:21:14,261 Because I've seen that mountain before. 603 01:21:14,365 --> 01:21:16,461 The box is there somewhere. 604 01:21:16,670 --> 01:21:19,172 The locals call it "The Mountain of God". 605 01:21:19,381 --> 01:21:24,219 There's a tribe that makes a home on it that might help us. 606 01:22:07,679 --> 01:22:10,223 Leave this object and go. 607 01:22:10,515 --> 01:22:14,061 Leave this object and go. And never speak of it. 608 01:22:14,269 --> 01:22:16,325 To trespass on The Cradle of Life is 609 01:22:16,469 --> 01:22:20,525 to risk flooding the entire world with death. 610 01:22:20,776 --> 01:22:23,070 Men are coming for the box. 611 01:22:23,278 --> 01:22:26,865 And unlike me, they won't look at it with fear or respect. 612 01:22:27,074 --> 01:22:29,818 They will open it. They want to use it. 613 01:22:29,968 --> 01:22:35,248 And I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening. 614 01:22:35,457 --> 01:22:38,877 But I will do whatever I must. 615 01:22:50,097 --> 01:22:54,142 Do you truly understand what you are doing? 616 01:22:54,393 --> 01:23:00,232 Are you truly prepared for what you are about to learn? 617 01:23:00,440 --> 01:23:03,235 Some secrets must remain secrets. 618 01:23:04,069 --> 01:23:08,490 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 619 01:23:11,743 --> 01:23:15,080 If you find the box, you will have to carry them. 620 01:23:15,288 --> 01:23:17,624 I am prepared, sir. 621 01:23:21,420 --> 01:23:25,799 He warns that no one who has looked for the box has come back. 622 01:23:26,049 --> 01:23:29,970 He says the land beyond the canyon belongs to the Shadow Guardians. 623 01:23:30,178 --> 01:23:32,097 Shadow Guardians? 624 01:23:34,141 --> 01:23:36,893 They do not sleep. 625 01:23:37,102 --> 01:23:41,565 They never rest. They move like the wind. 626 01:23:43,734 --> 01:23:47,779 And anything that walks their land will die. 627 01:23:47,988 --> 01:23:50,365 And the Cradle itself? 628 01:23:52,284 --> 01:23:54,619 Only with the orb can it be revealed. 629 01:23:54,828 --> 01:23:58,957 Inside you will find a place of madness. Sky and Earth are one. 630 01:23:59,166 --> 01:24:01,960 Direction, meaningless. 631 01:24:06,923 --> 01:24:11,011 He's going to give us twenty men to take us as far as they can, 632 01:24:11,219 --> 01:24:15,682 to The Cradle of Life where the box is hidden. 633 01:24:19,895 --> 01:24:22,022 We're getting closer. 634 01:24:26,902 --> 01:24:31,948 He said you're right. The Cradle of Life lies near the summit. 635 01:24:32,824 --> 01:24:35,827 - He wants to know how you knew. - The orb. 636 01:24:41,875 --> 01:24:47,506 He says he will not turn back with the others. He'll go as far as we go. 637 01:24:47,714 --> 01:24:53,178 - He will fight the Shadow Guardians. - You're a very brave man. 638 01:24:54,846 --> 01:24:56,890 What is he saying? 639 01:24:57,099 --> 01:25:00,060 He said that your accent is funny. 640 01:25:33,218 --> 01:25:34,553 Get down! 641 01:25:36,888 --> 01:25:39,016 Get down! 642 01:25:41,393 --> 01:25:44,062 Back! Back! 643 01:25:54,823 --> 01:25:56,533 Back! Get back! 644 01:26:15,010 --> 01:26:19,931 Thank you, Lara, for leading us here and for finding the orb in the first place. 645 01:26:20,182 --> 01:26:22,851 However, you have seen the exact position. 646 01:26:23,060 --> 01:26:25,437 You could save me hours, days even. 647 01:26:25,646 --> 01:26:29,316 Help me, I'll make it worth your while. 648 01:26:30,776 --> 01:26:32,069 No. 649 01:26:32,319 --> 01:26:36,281 Then think of what I'm offering you. Let her go. 650 01:26:37,074 --> 01:26:40,035 A chance to find out how it all began. 651 01:26:40,243 --> 01:26:43,705 Life, Lara, the origin of what we are. 652 01:26:43,914 --> 01:26:46,875 Don't tell me you're not tempted. 653 01:26:47,876 --> 01:26:53,090 - That's what got Pandora into trouble. - They told me you wouldn't do it. 654 01:26:53,298 --> 01:26:54,962 And I told them you would, 655 01:26:55,098 --> 01:26:58,162 rather than lose two of your closest friends. 656 01:27:00,555 --> 01:27:04,851 - Take us to The Cradle of Life. - I'm sorry, Lara. 657 01:27:05,060 --> 01:27:09,022 It's your destiny to see what's inside. 658 01:27:09,231 --> 01:27:13,568 He is right. It's just beyond the canyon, remember? 659 01:27:13,777 --> 01:27:17,698 Such a short walk might save your friends. 660 01:27:20,325 --> 01:27:25,497 Well, if it spares my friends... I'm up for a walk. 661 01:28:00,949 --> 01:28:02,951 I'm sure she'd understand. 662 01:28:03,160 --> 01:28:05,432 You should've told her we were hostage. 663 01:28:05,560 --> 01:28:08,332 Reiss would never have found her. 664 01:28:22,262 --> 01:28:26,558 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 665 01:28:26,767 --> 01:28:28,602 I can. 666 01:28:28,810 --> 01:28:30,979 - What? - What? 667 01:28:31,188 --> 01:28:36,568 I've got over 150 hours between flight simulation games, models... 668 01:28:38,236 --> 01:28:40,822 And in the real thing? 669 01:28:41,031 --> 01:28:43,659 - Two. - Two? 670 01:28:43,867 --> 01:28:46,965 Well, you're only gonna fly it once I'm out, so... 671 01:28:47,067 --> 01:28:50,165 hope you remember your two hours well! 672 01:29:23,323 --> 01:29:26,243 It's through here? 673 01:29:28,286 --> 01:29:30,163 Move, baby. 674 01:30:58,752 --> 01:31:00,712 What was that? 675 01:31:01,588 --> 01:31:04,216 You! Check it out! 676 01:31:07,469 --> 01:31:08,887 Keep moving! 677 01:31:54,141 --> 01:31:58,437 What are you doing? Back in formation now! 678 01:32:50,030 --> 01:32:51,698 Holy shit! 679 01:32:52,908 --> 01:32:56,620 Don't! They seem to react to movement. 680 01:33:14,554 --> 01:33:16,515 They're gone. 681 01:33:19,226 --> 01:33:22,089 I know we're close. I seen it in your eyes. 682 01:33:22,126 --> 01:33:24,189 Take me to Pandora's box. 683 01:33:24,398 --> 01:33:28,026 - I don't know how. - Do it now! 684 01:33:29,695 --> 01:33:35,075 Well, you were the one who wanted to go for a walk. So start walking! 685 01:33:41,206 --> 01:33:44,167 The next one will be higher. 686 01:34:22,080 --> 01:34:25,500 Only with the orb can it be revealed. 687 01:34:26,668 --> 01:34:29,963 Only with the orb can it be revealed. 688 01:34:33,634 --> 01:34:36,261 All right. I'll need the orb. 689 01:34:37,721 --> 01:34:40,474 Do you want to see The Cradle of Life or not? 690 01:34:40,682 --> 01:34:43,852 You tell me what to do with it. 691 01:35:40,659 --> 01:35:43,412 Don't think you can outwit me, Croft. 692 01:35:43,620 --> 01:35:46,456 Oh, do shut up! 693 01:35:47,708 --> 01:35:51,086 So, this is The Cradle of Life... 694 01:35:58,093 --> 01:36:00,053 Here we are. 695 01:36:01,221 --> 01:36:04,182 It's all yours. Time to be a hero. 696 01:37:08,080 --> 01:37:10,123 There it is. 697 01:37:21,301 --> 01:37:26,515 Perfect, isn't it? All that power in such a banal container. 698 01:37:26,723 --> 01:37:29,437 Legend tell that when Pandora saw inside the box, 699 01:37:29,523 --> 01:37:32,437 she cried full of black acid for tears. 700 01:37:32,646 --> 01:37:35,983 And, as it was a woman who found the box, 701 01:37:36,191 --> 01:37:39,778 I see no reason to break with tradition. 702 01:37:39,987 --> 01:37:42,739 A woman should collect the box. 703 01:37:44,741 --> 01:37:46,368 Go on! 704 01:37:49,538 --> 01:37:52,624 It is impossible to reach. 705 01:37:53,959 --> 01:37:55,919 Now take it! 706 01:37:57,004 --> 01:37:59,089 Take it! 707 01:39:28,553 --> 01:39:31,139 I don't think so, Reiss! 708 01:40:25,944 --> 01:40:27,779 You okay? 709 01:40:28,530 --> 01:40:32,743 - I'm fine. I'm fine. - There you go. 710 01:40:38,540 --> 01:40:42,669 - You come prepared. - Well, I know how clumsy you are. 711 01:40:47,090 --> 01:40:49,509 Hillary and Bryce? 712 01:40:50,469 --> 01:40:52,763 They're fine. 713 01:41:06,652 --> 01:41:08,487 Thank you. 714 01:41:08,695 --> 01:41:10,572 What was that? 715 01:41:13,575 --> 01:41:15,535 Thank you. 716 01:41:28,048 --> 01:41:30,926 Let's get out of here. 717 01:41:40,102 --> 01:41:43,647 Terry? What are you doing? 718 01:41:44,982 --> 01:41:48,026 What? You're joking, right? 719 01:41:48,235 --> 01:41:51,571 We're taking this with us. This is ours. 720 01:41:52,864 --> 01:41:56,952 You're not walking out of here with that box. 721 01:41:58,078 --> 01:42:02,666 So what you're saying we just leave it, when it's worth a fortune? 722 01:42:02,874 --> 01:42:05,377 - Put it back. - No, I don't think so. 723 01:42:05,585 --> 01:42:08,380 It could kill millions of innocent people. 724 01:42:08,588 --> 01:42:12,175 - Now you're being dramatic. - Put it back. 725 01:42:12,384 --> 01:42:14,011 No! 726 01:42:16,555 --> 01:42:22,185 I've helped you keep this away from Reiss. This is my reward. 727 01:42:23,228 --> 01:42:26,189 I'm taking it with me. 728 01:42:35,282 --> 01:42:38,076 So it's come to this, has it? 729 01:42:38,285 --> 01:42:41,788 Well, you do have authorisation to kill me. 730 01:42:42,873 --> 01:42:45,208 Better do it, then. 731 01:42:45,417 --> 01:42:51,089 'Cause if you think standing in front of me is gonna be enough... 732 01:42:52,507 --> 01:42:56,428 You don't have it in you to stop me. 733 01:43:04,353 --> 01:43:06,897 See, all your beliefs... 734 01:43:07,147 --> 01:43:11,193 ...all your ideals, they're not real. 735 01:43:11,902 --> 01:43:15,530 I am. And you've loved me. 736 01:43:18,992 --> 01:43:21,515 I don't know how strong do you think you are, 737 01:43:21,692 --> 01:43:24,915 but you'll not gonna choose them over me. 738 01:43:28,627 --> 01:43:31,588 - Now move. - No. 739 01:43:35,509 --> 01:43:36,969 Fine. 740 01:46:04,366 --> 01:46:07,619 The box is safe now. 741 01:46:09,162 --> 01:46:12,874 Some things are not meant to be found. 742 01:46:22,509 --> 01:46:25,345 Didn't you ever do anything the easy way? 743 01:46:25,554 --> 01:46:28,473 I wouldn't want to disappoint you. 744 01:46:52,956 --> 01:46:55,500 - Lara, are you okay? - Lara, are you all right? 745 01:46:55,709 --> 01:46:58,962 This is... very touching. 746 01:46:59,171 --> 01:47:02,883 You know us, always making friends, having a laugh. 747 01:47:03,091 --> 01:47:05,093 Getting married... 748 01:47:06,345 --> 01:47:08,263 What? 749 01:47:08,930 --> 01:47:12,017 This is a wedding ceremony and you are the grooms. 750 01:47:12,643 --> 01:47:15,604 Good luck, boys! 751 01:47:32,079 --> 01:47:33,705 Go! 58146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.