Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,840 --> 00:01:30,341
[टायर स्क्रीच]
2
00:01:45,148 --> 00:01:47,988
GRUMPY: एक तरह का तीन, चलो यह करते हैं।
चकल्स: यही वह है? तीन लोग?
3
00:01:48,151 --> 00:01:51,487
GRUMPY: छत पर दो लोग। हर आदमी को एक शेयर मिलता है।
पांच शेयर बहुत हैं।
4
00:01:51,654 --> 00:01:54,134
चकल्स: छह शेयर।
नौकरी की योजना बनाने वाले लड़के को मत भूलना।
5
00:01:54,282 --> 00:01:56,602
ग्रुप: वह सोचता है कि वह इसे बाहर बैठ सकता है
और अभी भी एक टुकड़ा ले लो।
6
00:01:56,743 --> 00:01:59,871
- मुझे पता है कि वे उसे जोकर क्यों कहते हैं।
हैप्पी: वे उसे जोकर क्यों कहते हैं?
7
00:02:00,038 --> 00:02:01,873
डोपी: मैंने सुना है कि वह मेकअप पहनता है।
हैप्पी: मेकअप?
8
00:02:02,040 --> 00:02:04,000
डोपी: हाँ, लोगों को डराने के लिए।
आप जानते हैं, युद्ध पेंट।
9
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
[लोग स्क्रीनिंग]
10
00:02:16,554 --> 00:02:19,766
गड़बड़: ठीक है, सबको,
हाथ ऊपर, सिर नीचे!
11
00:02:20,141 --> 00:02:22,935
मैंने कहा, हाथ ऊपर, सिर नीचे!
12
00:02:23,102 --> 00:02:26,064
चलो चलें, दोस्त,
मैं यहां वापसी कर रहा हूं।
13
00:02:26,314 --> 00:02:27,774
- मैंने कहा, हाथ उठाओ!
- नहीं!
14
00:02:28,149 --> 00:02:30,401
बासी:
यहाँ चुप अलार्म आता है।
15
00:02:30,568 --> 00:02:31,903
और वहां जाता है।
16
00:02:32,070 --> 00:02:33,279
grumpy:
सर निचे करो!
17
00:02:33,446 --> 00:02:35,782
ठीक है, tootsie,
तुम मेरे साथ एक गोता ले रहे हो।
18
00:02:35,948 --> 00:02:38,618
- नीचे! मैंने कहा, वहां रहो!
महिला: मुझे चोट मत दो!
19
00:02:38,868 --> 00:02:41,871
डोपी: मजेदार, यह 911 डायल नहीं किया था।
यह एक निजी नंबर तक पहुंचने की कोशिश कर रहा था।
20
00:02:42,038 --> 00:02:43,958
हैप्पी: क्या यह एक समस्या है?
डोपी: नहीं, मैं यहाँ कर रहा हूँ।
21
00:02:44,123 --> 00:02:45,291
[सिलेन्स्ड गन्सशॉट]
22
00:02:53,341 --> 00:02:55,718
grumpy:
बैठ जाओ! नीचे!
23
00:02:56,219 --> 00:02:58,388
नीचे! मैंने कहा, वहां रहो!
24
00:03:02,642 --> 00:03:05,478
गड़बड़: जाहिर है हम आपको नहीं चाहते हैं
अपने हाथों से कुछ भी कर रहा है ...
25
00:03:05,645 --> 00:03:08,564
... प्रिय जीवन के लिए पकड़ने के अलावा।
26
00:03:16,322 --> 00:03:18,324
दूसरे से टकराए:
जमीन पर! जमीन पर रहो!
27
00:03:18,491 --> 00:03:22,161
कोई भी कदम नहीं उठाता!
कोई भी नहीं! निचे रहना!
28
00:03:22,328 --> 00:03:23,871
[शॉटगन ब्लास्ट]
29
00:03:28,835 --> 00:03:30,086
[विद्युत क्रैकल्स]
30
00:03:38,594 --> 00:03:39,637
हाँ!
31
00:03:42,473 --> 00:03:44,559
आपके पास कोई विचार है
आप किससे चोरी कर रहे हैं?
32
00:03:44,726 --> 00:03:48,438
- आप और आपके दोस्त मर चुके हैं।
गड़बड़: वह बाहर है, है ना?
33
00:03:50,189 --> 00:03:51,357
[शॉटगन ब्लास्ट]
34
00:03:51,524 --> 00:03:52,775
grumpy:
क्या...?
35
00:04:00,616 --> 00:04:02,368
आप गिनना सीखना कहाँ गए?
36
00:04:05,163 --> 00:04:08,624
हैप्पी: उन्होंने इस चीज़ को पसंद किया
5000 वोल्ट। वह किस तरह का बैंक करता है?
37
00:04:08,791 --> 00:04:11,836
ग्रुप: एक मोब बैंक।
मुझे लगता है कि जोकर कहते हैं कि जोकर पागल है।
38
00:04:12,003 --> 00:04:13,045
अलार्म लड़का कहां है?
39
00:04:13,212 --> 00:04:15,772
हैप्पी: बॉस ने मुझे बताया जब लड़का
किया गया था, मुझे उसे बाहर ले जाना चाहिए।
40
00:04:15,882 --> 00:04:17,216
एक कम हिस्सा, है ना?
41
00:04:18,134 --> 00:04:20,386
grumpy:
मजेदार, उसने मुझे कुछ इसी तरह बताया।
42
00:04:20,553 --> 00:04:22,013
खुश:
वह क्या है नहीं! नहीं!
43
00:04:33,733 --> 00:04:35,109
grumpy:
ये बहुत ज्यादा पैसा है।
44
00:04:35,276 --> 00:04:38,988
यदि यह जोकर लड़का इतना स्मार्ट था,
वह हमें एक बड़ी कार लाएगा।
45
00:04:39,155 --> 00:04:40,239
[गन कॉक्स]
46
00:04:40,406 --> 00:04:44,327
मैं शर्त लगा रहा हूं कि जोकर ने मुझे मारने के लिए कहा था
जैसे ही हमने नकदी लोड की।
47
00:04:45,244 --> 00:04:49,040
बोजो:
नहीं, नहीं, नहीं, मैं बस चालक को मार डालता हूं।
48
00:04:49,749 --> 00:04:50,875
grumpy:
बस चालक?
49
00:04:53,085 --> 00:04:54,587
बस चालक क्या है?
50
00:04:58,674 --> 00:05:00,593
चालक:
समझदार बनो। जाने का समय।
51
00:05:00,760 --> 00:05:03,012
वह लड़का उठ नहीं रहा है, है ना?
52
00:05:03,763 --> 00:05:05,431
ये बहुत ज्यादा पैसा है।
53
00:05:08,935 --> 00:05:11,270
बाकी लोगों के साथ क्या हुआ?
54
00:05:18,027 --> 00:05:20,404
प्रबंधक:
आपको लगता है कि तुम स्मार्ट हो, हुह?
55
00:05:21,113 --> 00:05:22,740
वह लड़का जिसने आपको किराए पर लिया ...
56
00:05:23,282 --> 00:05:25,868
... वह सिर्फ वही करेगा।
57
00:05:26,160 --> 00:05:29,121
ओह, इस शहर में अपराधी
चीजों में विश्वास करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
58
00:05:29,288 --> 00:05:30,581
साहब ... i>
59
00:05:30,748 --> 00:05:32,458
...आदर करना।
60
00:05:32,625 --> 00:05:34,961
अपने आप को देखो।
तुम क्या मानते हो, हुह?
61
00:05:35,127 --> 00:05:36,420
तुम किसमें भरोसा रखते हो?!
62
00:05:36,754 --> 00:05:41,676
मेरा मानना है कि जो कुछ भी आपको मारता नहीं है
बस आपको बनाता है ...
63
00:05:43,261 --> 00:05:44,804
...अजनबी।
64
00:05:57,817 --> 00:05:59,235
[इंजन स्टार्ट]
65
00:06:06,409 --> 00:06:08,286
[कराह]
66
00:06:12,748 --> 00:06:15,084
[बच्चे अध्याय]
67
00:06:20,298 --> 00:06:22,300
[सिरेन्स वैलिंग]
68
00:06:26,762 --> 00:06:29,682
मैन 1: श्रीमान। महापौर, आप चुने गए थे
शहर को साफ करने के अभियान में। i>
69
00:06:29,849 --> 00:06:32,018
- आप कब शुरू करेंगे?
मैन 2: मेरे पास पहले से है। I>
70
00:06:32,184 --> 00:06:36,022
मैन 1: इस बैटमैन की तरह। हम सुन रहे हैं वह है
अच्छा कर रहे हैं, अपराधी डर रहे हैं। i>
71
00:06:36,188 --> 00:06:39,901
- कोई आदमी नहीं। मुझे आज रात पसंद नहीं है।
- तुम क्या हो, अंधविश्वास?
72
00:06:40,067 --> 00:06:43,154
आपको जीतने का अधिक मौका मिला
पावरबॉल उसके अंदर दौड़ने से।
73
00:06:43,321 --> 00:06:46,699
यह सच नहीं है। में हमारे पुरुष
प्रमुख अपराध इकाई गिरफ्तारी के करीब हैं। I>
74
00:06:46,866 --> 00:06:49,827
हे, वुर्त्ज़, महापौर कहते हैं
आप बैटमैन पर बंद हो रहे हैं।
75
00:06:49,994 --> 00:06:52,121
जांच चल रही है।
76
00:06:52,288 --> 00:06:54,728
"मेयर"। सफाई की प्रक्रिया
सड़कों एक लंबी है। i>
77
00:06:54,874 --> 00:06:56,876
मैंने अपने अभियान में वचन दिया है, ओह, ... i>
78
00:07:01,213 --> 00:07:03,507
कभी अपनी पत्नी को फिर से देखने का इरादा रखते हैं,
लेफ्टिनेंट?
79
00:07:03,674 --> 00:07:06,344
मैंने सोचा था कि आपको करना था
अपनी मां, जासूस की देखभाल करें।
80
00:07:06,510 --> 00:07:08,471
उसे वापस अस्पताल में चेक किया।
81
00:07:08,930 --> 00:07:10,556
मुझे माफ कर दो।
82
00:07:11,057 --> 00:07:14,352
- तो वह नहीं दिखाया गया है?
- वह अक्सर नहीं करता है।
83
00:07:14,727 --> 00:07:17,897
- मुझे वह सब याद दिलाना पसंद है जो वह वहां है।
वह क्यों नहीं आएगा?
84
00:07:18,230 --> 00:07:20,066
उम्मीद है कि ...
85
00:07:20,566 --> 00:07:22,109
... क्योंकि वह व्यस्त है।
86
00:07:22,318 --> 00:07:24,320
[टायर स्क्रीचिंग]
87
00:07:38,834 --> 00:07:41,754
यही कारण है कि हम कुत्तों को लाते हैं।
88
00:07:41,921 --> 00:07:44,256
- मेरे नन्हें राजकुमार।
MAN: कृपया।
89
00:07:44,423 --> 00:07:48,010
कृपया, वे मेरे मुंह में रेंग रहे हैं।
कृपया, मैं आपसे विनती करता हूं, उन्हें निकाल दो।
90
00:07:48,177 --> 00:07:50,930
चेचन: देखो कि आपकी दवाएं क्या हैं
मेरे ग्राहकों के साथ करो।
91
00:07:51,097 --> 00:07:52,723
स्केयरक्रो:
सावधान ग्राहक।
92
00:07:52,890 --> 00:07:56,102
मैंने आपको अपने परिसर को बताया
आपको जगह ले जाएगा।
93
00:07:56,268 --> 00:07:59,021
मैंने कभी नहीं कहा कि वे जगह होंगे
आप जाना चाहते थे
94
00:07:59,188 --> 00:08:01,732
मेरा व्यवसाय, ग्राहकों को दोहराएं।
95
00:08:01,899 --> 00:08:05,528
ScarECROW: आप मेरे पास क्या पसंद नहीं है
पेशकश करने के लिए, आप किसी और से खरीद सकते हैं।
96
00:08:05,695 --> 00:08:08,447
मान लें कि बैटमैन ने किसी को छोड़ दिया
से खरीदने के लिए।
97
00:08:08,614 --> 00:08:10,533
[भौंकने]
98
00:08:11,784 --> 00:08:15,788
मेरे कुत्ते भूखे हैं।
99
00:08:19,417 --> 00:08:21,794
दयालुता आप में से केवल एक है।
100
00:08:22,169 --> 00:08:23,629
[थूग 1 येल]
101
00:08:25,464 --> 00:08:26,507
[THUG 2 i> YELLS]
102
00:08:26,674 --> 00:08:28,009
[गन कॉक्स]
103
00:08:29,760 --> 00:08:31,480
चेचन: क्या ...?
ScarECROW: वह नहीं है।
104
00:08:35,808 --> 00:08:37,560
कुत्तों को ढीला करो!
105
00:08:43,190 --> 00:08:44,650
[चिल्लाती]
106
00:08:50,281 --> 00:08:51,824
स्केयरक्रो:
यह हुई ना बात।
107
00:09:10,801 --> 00:09:12,845
[टायर स्क्रीचिंग]
108
00:09:22,772 --> 00:09:24,774
[घुरघुराना]
109
00:09:28,652 --> 00:09:29,945
[चिल्ला]
110
00:09:33,240 --> 00:09:34,283
[डीओजी ग्रोल्स]
111
00:09:34,450 --> 00:09:35,826
[चिल्लाता]
112
00:09:37,745 --> 00:09:38,788
[डीओजी WHIMPERS]
113
00:10:07,066 --> 00:10:08,818
[टायर स्क्रीचिंग]
114
00:10:19,912 --> 00:10:21,664
मुझे आपको यहाँ फिर से न जाने दें।
115
00:10:21,831 --> 00:10:24,667
- हम आपकी मदद करने की कोशिश कर रहे हैं।
बाटमैन: मुझे मदद की ज़रूरत नहीं है।
116
00:10:24,834 --> 00:10:26,168
मेरा निदान नहीं
117
00:10:26,335 --> 00:10:29,922
आपको क्या अधिकार देता है?
आप और मेरे बीच क्या अंतर है?
118
00:10:30,089 --> 00:10:32,967
मैं हॉकी पैड नहीं पहन रहा हूँ।
119
00:10:36,470 --> 00:10:38,430
अधिकारी:
सब अब वापस!
120
00:10:38,597 --> 00:10:40,432
[रिपोर्टर्स क्लैमरिंग]
121
00:10:40,599 --> 00:10:43,769
वह हमें अपना चेहरा दिखाने का विरोध नहीं कर सकता।
122
00:10:48,023 --> 00:10:50,192
गॉर्डन:
वह मेकअप के तहत क्या छुपा रहा है?
123
00:10:57,908 --> 00:11:00,578
RAMIREZ:
ओह, क्या हमें एक मिनट मिल सकता है, कृपया?
124
00:11:03,205 --> 00:11:05,374
उसे फिर से। दूसरों कौन हैं?
125
00:11:05,541 --> 00:11:07,126
छोटे-छोटे टुकड़ों का एक और गुच्छा।
126
00:11:07,293 --> 00:11:08,294
[डिवाइस क्लिकिंग]
127
00:11:08,460 --> 00:11:10,212
बैटमैन:
कुछ चिह्नित बिल मैंने आपको दिया था।
128
00:11:10,379 --> 00:11:12,673
मेरे जासूस हैं
दवा उनके साथ खरीदता है।
129
00:11:12,840 --> 00:11:15,426
यह बैंक मोब के लिए एक और गिरावट थी।
यह पांच बनाता है।
130
00:11:15,593 --> 00:11:18,179
- हमने उनके गंदे नकदी का बड़ा हिस्सा पाया।
- स्थानांतरित करने का समय।
131
00:11:18,345 --> 00:11:22,141
हमें एक साथ सभी बैंकों को मारना होगा।
SWAT टीमों, बैकअप।
132
00:11:22,474 --> 00:11:24,143
इस जोकर लड़के के बारे में क्या?
133
00:11:24,310 --> 00:11:27,271
एक आदमी या पूरे मोब? वह इंतजार कर सकता है
134
00:11:27,438 --> 00:11:29,773
जब नया डीए इस बारे में सुनता है,
वह अंदर चाहता है
135
00:11:29,940 --> 00:11:32,484
- क्या तुम उस पर भरोसा करते हो?
- उसे बाहर रखने के लिए मुश्किल हो।
136
00:11:32,651 --> 00:11:36,113
मैंने सुना है कि वह जिद्दी है जैसा आप हैं।
137
00:12:19,657 --> 00:12:22,618
अल्फ्रेड:
वेन मनोर की पुनर्निर्मित होने पर अच्छा रहें।
138
00:12:22,785 --> 00:12:25,496
आप स्वैप कर सकते हैं
एक पेंटहाउस में सो नहीं रहा ...
139
00:12:25,663 --> 00:12:27,206
... एक हवेली में सोने के लिए नहीं।
140
00:12:27,373 --> 00:12:31,126
जब भी आप खुद को सिलाई,
आप एक खूनी गड़बड़ करते हैं।
141
00:12:31,293 --> 00:12:34,296
हाँ। यह मुझे सीखता है
मेरी गलतियों से
142
00:12:34,463 --> 00:12:37,883
आपको बहुत जानकार होना चाहिए
अब तक, फिर।
143
00:12:39,593 --> 00:12:40,636
मेरा कवच
144
00:12:40,803 --> 00:12:44,390
मैं बहुत अधिक वजन ले रहा हूँ।
मुझे होना चाहिए ... मुझे तेज़ी से होने की जरूरत है।
145
00:12:44,556 --> 00:12:47,226
मुझे यकीन है कि श्री फॉक्स oblige कर सकते हैं।
146
00:12:47,393 --> 00:12:49,895
- क्या आपको बाघ से मारा गया था?
- यह एक कुत्ता था।
147
00:12:50,062 --> 00:12:52,606
- हुह?
- यह एक बड़ा कुत्ता था।
148
00:12:52,773 --> 00:12:56,652
कल रात और अधिक प्रतिलिपि थीं,
बंदूकें के साथ अल्फ्रेड।
149
00:12:56,819 --> 00:12:58,737
उन्हें किराया क्यों नहीं है,
सप्ताहांत बंद करो?
150
00:12:58,904 --> 00:13:01,740
वह बिल्कुल नहीं था
मेरे मन में क्या था ...
151
00:13:01,907 --> 00:13:05,744
- ... जब मैंने कहा कि मैं लोगों को प्रेरित करना चाहता हूं।
- मुझे पता है।
152
00:13:05,911 --> 00:13:07,413
लेकिन चीजें में सुधार हुआ है।
153
00:13:07,621 --> 00:13:10,082
नए जिला वकील को देखो।
154
00:13:10,749 --> 00:13:12,751
ब्रूस:
मैं बारीकी से हूँ।
155
00:13:12,918 --> 00:13:14,837
जानना चाहिए कि क्या उसे भरोसा किया जा सकता है।
156
00:13:15,004 --> 00:13:19,049
क्या आप उसके चरित्र में रूचि रखते हैं
या उसका सामाजिक सर्कल?
157
00:13:22,886 --> 00:13:25,264
कौन राहेल अपना समय बिताता है
उसका व्यवसाय है
158
00:13:27,057 --> 00:13:29,310
मुझे भरोसा है कि तुमने मेरा पीछा नहीं किया है
मेरे दिन बंद
159
00:13:29,476 --> 00:13:31,562
यदि आपने कभी एक लिया है, तो मैं कर सकता हूं।
160
00:13:33,397 --> 00:13:35,274
अपनी सीमाएं, मास्टर वेन जानें।
161
00:13:35,441 --> 00:13:38,569
बैटमैन की कोई सीमा नहीं है।
162
00:13:38,736 --> 00:13:41,780
- ठीक है, आप करते हैं, महोदय।
- ठीक है, उन्हें जानना बर्दाश्त नहीं कर सकता।
163
00:13:41,947 --> 00:13:44,450
और क्या होने वाला है
जिस दिन आप पता लगाते हैं?
164
00:13:44,616 --> 00:13:47,328
हम सभी जानते हैं कि आप कितना कहना पसंद करते हैं
"मैंने कहा था ना।"
165
00:13:47,494 --> 00:13:50,831
उस दिन, मास्टर वेन,
मैं भी नहीं चाहूंगा।
166
00:13:50,998 --> 00:13:52,458
शायद।
167
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
[दरवाजा खोलता है]
168
00:13:59,298 --> 00:14:00,966
आदमी:
क्षमा करें मुझे देर हो चुकी है, दोस्तों।
169
00:14:01,133 --> 00:14:02,134
[दरवाजा बंद करो]
170
00:14:04,887 --> 00:14:07,097
- तुम कहाँ थे?
- चिंतित है कि आपको कदम उठाना पड़ेगा?
171
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- हार्वे, मैं इन ब्रीफ को पीछे से जानता हूं।
- ठीक है फिर...
172
00:14:10,434 --> 00:14:12,436
... मेला मेला।
173
00:14:12,603 --> 00:14:14,646
हेड, मैं इसे ले जाऊंगा। पूंछ, वह सब तुम्हारा है।
174
00:14:14,813 --> 00:14:16,899
हाँ? तुम चाहते हो
कौन सी ओर जाता है यह देखने के लिए एक सिक्का फ्लिप करें?
175
00:14:17,066 --> 00:14:20,486
मेरे पिता का भाग्यशाली सिक्का। जैसा कि मुझे याद,
यह मुझे तुम्हारे साथ मेरी पहली तारीख मिली।
176
00:14:20,652 --> 00:14:23,822
मैं ऐसा कुछ नहीं छोड़ूंगा
मौका तक
177
00:14:24,156 --> 00:14:27,242
मैं नही। मैं अपनी किस्मत बना देता हूं।
178
00:14:28,744 --> 00:14:32,790
बेलीफ: सभी वृद्धि।
माननीय न्यायाधीश फ्रील की अध्यक्षता।
179
00:14:32,956 --> 00:14:35,626
मैंने बस डीए सोचा
महापौर के साथ गोल्फ खेला।
180
00:14:35,793 --> 00:14:39,505
टीओफ का 1:30। पर्याप्त समय से अधिक
आपको जीवन के लिए दूर रखने के लिए, सैली।
181
00:14:39,671 --> 00:14:41,215
अरखाम में कारमेन फाल्कन के साथ ...
182
00:14:41,382 --> 00:14:44,385
... किसी को कदम उठाना होगा
तथाकथित परिवार चलाने के लिए।
183
00:14:45,260 --> 00:14:47,513
क्या वह आदमी इस अदालत में आज है?
184
00:14:49,056 --> 00:14:52,684
- क्या आप उसे हमारे लिए पहचान सकते हैं, कृपया?
- आप जीत, परामर्शदाता।
185
00:14:55,020 --> 00:14:56,522
वो में था, वो में थी।
186
00:14:56,688 --> 00:14:58,065
[क्रॉउड लॉज]
187
00:14:58,232 --> 00:15:02,027
मेरे पास आपके द्वारा शपथ ग्रहण किया गया है
यह आदमी ...
188
00:15:02,194 --> 00:15:05,906
... साल्वाटोर मारोनी, नया सिर है
फाल्कन अपराध परिवार का।
189
00:15:06,073 --> 00:15:10,202
मरोनी? वह एक गिरने वाला आदमी है।
मैं संगठन के दिमाग में हूँ।
190
00:15:10,369 --> 00:15:11,412
[क्रॉउड लॉज]
191
00:15:11,578 --> 00:15:13,898
जुज: ऑर्डर।
- गवाह के रूप में गवाह के रूप में इलाज करने की अनुमति?
192
00:15:14,039 --> 00:15:15,759
- अनुमोदित
- शत्रुतापूर्ण? मैं आपको शत्रुतापूर्ण दिखाऊंगा!
193
00:15:15,916 --> 00:15:17,376
[क्रॉइड जीएएसपीएस]
[गन CLICKS]
194
00:15:21,964 --> 00:15:24,716
चीन में बने कार्बन फाइबर, .28 कैलिबर।
195
00:15:24,883 --> 00:15:28,804
यदि आप एक सरकारी कर्मचारी को मारना चाहते हैं,
श्री मारोनी, मैं आपको अमेरिकी खरीदने की सलाह देता हूं।
196
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
जुज: उसे यहाँ से बाहर निकालो।
- लेकिन, आपका सम्मान, मैं नहीं कर रहा हूँ।
197
00:15:32,516 --> 00:15:34,852
[क्रॉक्ड चकलिंग और ऐप्पलिंग]
198
00:15:36,061 --> 00:15:39,356
हम बंदूक को कभी भी जोड़ने में सक्षम नहीं होंगे
मारोनी के लिए, इसलिए हम उसे चार्ज नहीं कर सकते हैं।
199
00:15:39,523 --> 00:15:42,317
लेकिन वे तुम्हें मारने की कोशिश कर रहे हैं,
इसका मतलब है कि हम उन्हें प्राप्त कर रहे हैं।
200
00:15:42,484 --> 00:15:45,612
मुझे खुशी है कि आप बहुत खुश हैं, राहेल।
मैं ठीक हूँ, वैसे भी।
201
00:15:45,779 --> 00:15:47,489
चलो, हार्वे। आप गोथम के डीए हैं।
202
00:15:47,656 --> 00:15:50,492
आप पर गोली नहीं मिल रही है,
आप अपना काम सही नहीं कर रहे हैं।
203
00:15:50,659 --> 00:15:51,869
लेकिन आप जानते हैं...
204
00:15:52,035 --> 00:15:55,372
... अगर आपने कहा कि आप झुका हुआ थे,
हम बाकी दिन बंद कर सकते हैं।
205
00:15:55,539 --> 00:15:58,459
नहीं कर सकते। मैंने सिर खींचा
यहां प्रमुख मेजर अपराध इकाई।
206
00:15:58,625 --> 00:16:03,380
ओह, जिम गॉर्डन? वह वास्तव में एक दोस्त है।
अच्छा होने की कोशिश करो।
207
00:16:12,431 --> 00:16:15,225
मैंने सुना है कि आपको सही क्रॉस का नरक मिला है।
208
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
यह एक शर्म की बात है कि चलने वाला साल चल रहा है।
209
00:16:20,814 --> 00:16:24,860
हाँ, ठीक है, मोब के बारे में अच्छी बात है
क्या वे आपको दूसरी संभावनाएं देते रहते हैं।
210
00:16:30,032 --> 00:16:32,367
हल्के विकिरण बिल।
211
00:16:32,826 --> 00:16:35,120
एक शहर पुलिस के लिए फैंसी सामान। मदद करो?
212
00:16:35,579 --> 00:16:37,289
हम विभिन्न एजेंसियों के साथ संपर्क ...
213
00:16:37,456 --> 00:16:39,208
इसे बचाओ, गॉर्डन। मैं उससे मिलना चाहता हूँ।
214
00:16:39,374 --> 00:16:42,961
आधिकारिक नीति सतर्कता को गिरफ्तार करना है
दृष्टि पर बैटमैन के रूप में जाना जाता है।
215
00:16:43,128 --> 00:16:45,297
मिमी-एचएम। उस बाढ़ की रोशनी के बारे में क्या
एमसीयू के शीर्ष पर?
216
00:16:45,464 --> 00:16:47,883
अगर आपको समस्याएं आती हैं
खराब उपकरणों के साथ ...
217
00:16:48,050 --> 00:16:51,261
... मेरा सुझाव है कि आप उन्हें उठाएं
रखरखाव, परामर्शदाता के साथ।
218
00:16:51,553 --> 00:16:54,097
मैंने हर पैसा लॉन्डरर रखा है
सलाखों के पीछे गोथम में ...
219
00:16:54,264 --> 00:16:56,642
... लेकिन मोब
अभी भी इसका पैसा मिल रहा है।
220
00:16:56,808 --> 00:17:00,270
मुझे लगता है तुम और तुम्हारे दोस्त
शहर में आखिरी खेल मिला है।
221
00:17:00,437 --> 00:17:03,148
आप उन्हें मारने की कोशिश कर रहे हैं
जहां यह दर्द होता है, उनके जेब।
222
00:17:03,315 --> 00:17:04,483
यह बोल्ड है।
223
00:17:05,526 --> 00:17:06,568
तुम मुझे गिनने वाले हो?
224
00:17:07,110 --> 00:17:10,489
इस शहर में, कम लोगों को पता है
कुछ, ऑपरेशन सुरक्षित है।
225
00:17:10,656 --> 00:17:12,908
मुझे यह पसंद नहीं है कि आपको मिल गया
आपकी अपनी विशेष इकाई ...
226
00:17:13,075 --> 00:17:15,994
... और यह पुलिस से भरा है
मैंने आंतरिक मामलों में जांच की।
227
00:17:16,161 --> 00:17:18,997
अगर मैं पुलिस के साथ काम नहीं करता था
आप आईए में जांच करेंगे ...
228
00:17:19,164 --> 00:17:20,415
... मैं अकेले काम कर रहा हूँ।
229
00:17:21,166 --> 00:17:25,671
मुझे आदर्शवादी होने के लिए राजनीतिक अंक नहीं मिलते हैं।
मेरे पास जो कुछ है उसके साथ मैं सबसे अच्छा कर सकता हूं।
230
00:17:29,258 --> 00:17:33,011
आप मुझे वारंट वापस करना चाहते हैं
पांच बैंकों पर खोज और जब्त के लिए ...
231
00:17:33,178 --> 00:17:35,013
... मुझे बताए बिना कि हम क्या कर रहे हैं।
232
00:17:36,098 --> 00:17:38,684
मैं आपको बैंकों के नाम दे सकता हूं।
233
00:17:38,850 --> 00:17:40,769
खैर, यह एक शुरुआत है।
234
00:17:41,144 --> 00:17:43,480
मैं आपको अपने वारंट मिलूंगा,
लेकिन मुझे आपका विश्वास चाहिए।
235
00:17:43,647 --> 00:17:47,484
ओह, आपको मुझे बेचने की ज़रूरत नहीं है, डेंट।
हम सभी जानते हैं कि आप गोथम के सफेद नाइट हैं।
236
00:17:48,735 --> 00:17:52,197
हाँ, ठीक है, मैंने सुना है कि उनके पास है
एमसीयू में मेरे लिए एक अलग नाम।
237
00:17:52,781 --> 00:17:54,116
मैं इसके बारे में नहीं जानता।
238
00:17:55,242 --> 00:17:59,037
MAN: चीन में, लाउ सुरक्षा निवेश
गतिशील नई वृद्धि के लिए खड़ा है।
239
00:17:59,204 --> 00:18:03,500
एक संयुक्त चीनी उद्यम के साथ
वेन एंटरप्राइजेज एक पावरहाउस होगा।
240
00:18:03,667 --> 00:18:05,586
फॉक्स:
खैर, श्री लऊ ...
241
00:18:05,961 --> 00:18:08,714
... मैं बाकी बोर्ड के लिए बोलता हूं ...
242
00:18:09,298 --> 00:18:12,217
... और श्री वेन,
अपने उत्साह को व्यक्त करने में।
243
00:18:17,097 --> 00:18:20,726
महोदय, मुझे पता है श्रीमान वेन उत्सुक हैं
कैसे उसका ट्रस्ट फंड भर जाता है ...
244
00:18:20,892 --> 00:18:23,395
... लेकिन, स्पष्ट रूप से, यह शर्मनाक है।
245
00:18:23,562 --> 00:18:26,148
आप परिश्रम के बारे में चिंता करते हैं,
श्री रीज़
246
00:18:26,315 --> 00:18:28,609
मैं ब्रूस वेन के बारे में चिंता करूंगा।
247
00:18:28,775 --> 00:18:30,319
हॊ गया।
248
00:18:30,485 --> 00:18:32,237
संख्या ठोस हैं।
249
00:18:32,404 --> 00:18:33,947
उन्हें दोबारा करो।
250
00:18:34,114 --> 00:18:37,200
ट्रस्ट फंड को चलाने के लिए नहीं चाहते हैं,
अब, क्या हम?
251
00:18:37,909 --> 00:18:39,077
[मखौल उड़ाते हैं]
252
00:18:39,911 --> 00:18:41,538
फॉक्स:
एक और लंबी रात?
253
00:18:41,705 --> 00:18:44,666
यह संयुक्त उद्यम आपका विचार था,
और सलाहकार इसे प्यार करते हैं।
254
00:18:45,334 --> 00:18:46,585
लेकिन मुझे विश्वास नहीं है।
255
00:18:46,752 --> 00:18:50,422
लाउ की कंपनी बढ़ी है
घड़ी की तरह सालाना 8 प्रतिशत।
256
00:18:50,589 --> 00:18:53,008
उनकी राजस्व धारा
किताबों से दूर होना चाहिए ...
257
00:18:53,175 --> 00:18:54,593
... शायद अवैध भी।
258
00:18:54,760 --> 00:18:56,428
ठीक है। सौदा रद्द करें।
259
00:18:57,763 --> 00:18:58,930
आप पहले से ही जानते थे।
260
00:18:59,640 --> 00:19:02,184
बस अपनी किताबों पर एक नजदीक देखो की जरूरत है।
261
00:19:02,351 --> 00:19:04,394
और कुछ और जिसके लिए आप मुझे परेशान कर सकते हैं?
262
00:19:04,853 --> 00:19:06,396
मुझे एक नया सूट चाहिए।
263
00:19:06,563 --> 00:19:09,066
हाँ। तीन बटन
थोड़ा '9 0 है, श्री वेन।
264
00:19:09,232 --> 00:19:12,361
मैं फैशन नहीं बोल रहा हूँ, श्री फॉक्स,
समारोह के रूप में बहुत कुछ।
265
00:19:13,403 --> 00:19:15,113
आप अपने सिर को चालू करने में सक्षम होना चाहते हैं।
266
00:19:15,280 --> 00:19:17,366
निश्चित रूप से समर्थन करना
ड्राइववे आसान है।
267
00:19:17,824 --> 00:19:19,368
में देखता हूँ में क्या कर सकता हूँ।
268
00:19:24,122 --> 00:19:26,083
तीन हफ्तों ले लिया
यहां आरक्षण प्राप्त करने के लिए।
269
00:19:26,249 --> 00:19:28,377
मुझे उन्हें बताना था
मैं सरकार के लिए काम करता हूं।
270
00:19:28,543 --> 00:19:31,213
- वास्तव में?
- स्वास्थ्य निरीक्षक तार खींचने से डरता नहीं है।
271
00:19:31,380 --> 00:19:33,590
राहेल। अभिरुचि कि।
272
00:19:33,757 --> 00:19:36,259
हाँ, ब्रूस। अभिरुचि कि।
273
00:19:36,593 --> 00:19:38,762
राहेल, नात्साचा। नात्साचा, राहेल।
274
00:19:38,929 --> 00:19:44,309
- नात्सा। क्या आप प्राइमा हैं ...?
- मास्को बैले के लिए प्रीमा बॉलरीना।
275
00:19:44,476 --> 00:19:47,813
- वाह। हार्वे मुझे अगले हफ्ते ले रहा है।
- वास्तव में? तो आप बैले में हैं?
276
00:19:48,146 --> 00:19:50,315
ब्रूस। यह हार्वे डेंट है।
277
00:19:50,649 --> 00:19:54,403
प्रसिद्ध ब्रूस वेन।
राहेल ने मुझे आपके बारे में सब कुछ बताया।
278
00:19:54,569 --> 00:19:55,779
मुझे निश्चित रूप से उम्मीद नहीं है।
279
00:19:56,113 --> 00:19:59,449
चलो एक साथ दो टेबल रखो।
- मुझे यकीन नहीं है कि वे हमें चलेगा।
280
00:19:59,616 --> 00:20:02,661
ओह, उन्हें चाहिए। मेरे पास जगह है।
281
00:20:03,120 --> 00:20:06,081
आप बच्चों को कैसे उठाना चाहते हैं
इस तरह के एक शहर में?
282
00:20:06,248 --> 00:20:09,960
- ठीक है, मैं यहाँ उठाया गया था। मैं ठीक हो गया।
- क्या शहर में वेन मनोर हैं?
283
00:20:10,127 --> 00:20:11,628
है...? हे हे।
284
00:20:11,795 --> 00:20:13,338
Palisades? ज़रूर।
285
00:20:13,505 --> 00:20:17,968
आप जानते हैं, हमारे नए डीए के रूप में, आप चाह सकते हैं
पता लगाएं कि आपका अधिकार क्षेत्र कहां समाप्त होता है।
286
00:20:18,135 --> 00:20:22,097
मैं शहर के बारे में बात कर रहा हूँ
जो एक मुखौटा सतर्कता की मूर्तिपूजा करता है।
287
00:20:22,264 --> 00:20:25,642
गोथम सिटी को एक सामान्य नागरिक पर गर्व है
क्या सही है के लिए खड़े हो जाओ।
288
00:20:25,809 --> 00:20:28,061
गोथम को आपके जैसे हीरो की जरूरत है,
निर्वाचित अधिकारी...
289
00:20:28,228 --> 00:20:31,523
- ... एक आदमी जो सोचता है कि वह कानून से ऊपर है।
- बैटमैन किसने नियुक्त किया?
290
00:20:31,690 --> 00:20:35,527
हमने किया। हम सभी जो खड़े थे
और घोटाले को हमारे शहर पर नियंत्रण रखना चाहिए।
291
00:20:35,694 --> 00:20:37,446
Natascha:
लेकिन यह एक लोकतंत्र है, हार्वे।
292
00:20:37,612 --> 00:20:39,372
सेंध:
जब उनके दुश्मन द्वार पर थे ...
293
00:20:39,531 --> 00:20:43,243
... रोमन लोकतंत्र को निलंबित कर देंगे
और शहर की रक्षा के लिए एक आदमी की नियुक्ति करें।
294
00:20:43,410 --> 00:20:45,996
इसे सम्मान नहीं माना जाता था,
यह एक सार्वजनिक सेवा थी।
295
00:20:46,163 --> 00:20:50,292
हार्वे, आखिरी व्यक्ति जिसे उन्होंने नियुक्त किया था
गणराज्य की रक्षा सीज़र नाम की गई थी ...
296
00:20:50,459 --> 00:20:53,879
- ... और उसने अपनी शक्ति कभी नहीं छोड़ी।
- अच्छा ठीक है।
297
00:20:54,045 --> 00:20:55,380
तुम या तो मरे हुए हो या फिर नायक हो...
298
00:20:55,547 --> 00:20:58,592
... या आप काफी देर तक जीते हैं
खुद को खलनायक बनने के लिए।
299
00:20:58,759 --> 00:21:02,262
बैटमैन जो भी है, वह नहीं करता है
अपने जीवन के बाकी हिस्सों के लिए ऐसा करना चाहते हैं।
300
00:21:02,429 --> 00:21:05,682
उसने ऐसा कैसे किया? बैटमैन की तलाश है
कोई अपना आवरण लेने के लिए।
301
00:21:05,849 --> 00:21:08,143
Natascha:
आपके जैसे कोई, श्रीमान डेंट?
302
00:21:08,602 --> 00:21:11,062
शायद। अगर मैं इसके ऊपर हूं।
303
00:21:11,229 --> 00:21:16,485
हार्वे डेंट अगर क्या होगा
कैप्ड क्रूसेडर है? हम्म?
304
00:21:18,737 --> 00:21:21,907
अगर मैं हर रात बाहर निकल रहा था,
किसी ने अब तक देखा होगा।
305
00:21:24,284 --> 00:21:28,413
खैर, मैं बेचा गया हूँ, डेंट,
और मैं आपको एक धन उगाहने वाला हूँ।
306
00:21:28,580 --> 00:21:31,416
यह अच्छा है, लेकिन मैं नहीं हूँ
तीन साल के लिए पुन: चयन के लिए।
307
00:21:31,583 --> 00:21:33,502
नहीं, आप समझ में नहीं आते हैं।
308
00:21:33,668 --> 00:21:36,463
मेरे दोस्तों के साथ एक धनराशि ...
309
00:21:37,088 --> 00:21:39,257
... आपको कभी भी एक और प्रतिशत की आवश्यकता नहीं होगी।
310
00:21:41,051 --> 00:21:44,054
[मेटल डिटेक्टर्स
उठना और जीतना]
311
00:21:53,939 --> 00:21:56,066
यह क्या बदतमीज़ी है?
312
00:21:57,400 --> 00:22:00,529
जैसा कि आप सभी जानते हैं,
हमारी जमा राशि में से एक चोरी हो गया था। i>
313
00:22:00,695 --> 00:22:04,074
अपेक्षाकृत छोटी राशि, 68 मिलियन। i>
314
00:22:04,241 --> 00:22:06,785
हमसे चुरा लेने के लिए बेवकूफ कौन है?
315
00:22:07,118 --> 00:22:10,664
दो-बिट Wackjob,
एक सस्ते बैंगनी सूट और मेकअप पहनता है।
316
00:22:10,831 --> 00:22:12,791
वह समस्या नहीं है। वह कोई नहीं है।
317
00:22:12,958 --> 00:22:16,336
समस्या हमारे पैसे है
पुलिस द्वारा ट्रैक किया जा रहा है।
318
00:22:16,503 --> 00:22:19,005
श्री मारोनी के लिए धन्यवाद
अच्छी तरह से स्थापित स्रोत ... i>
319
00:22:19,172 --> 00:22:22,968
... हम जानते हैं कि पुलिस वास्तव में है
चिह्नित बिलों का उपयोग करके हमारे बैंकों की पहचान की ... i>
320
00:22:23,134 --> 00:22:25,637
... और योजना बना रहे हैं
आज अपने धन जब्त करें। i>
321
00:22:25,804 --> 00:22:29,808
और उत्साही नए डीए के बाद से
अपने सभी प्रतिस्पर्धियों को व्यवसाय से बाहर रखो ... i>
322
00:22:30,433 --> 00:22:33,937
- ... मैं आपका एकमात्र विकल्प हूं।
मारोनी: तो, आप क्या प्रस्तावित कर रहे हैं? I>
323
00:22:34,104 --> 00:22:37,774
LAU: सभी जमाओं को स्थानांतरित करना
एक सुरक्षित स्थान, नहीं i> एक बैंक। i>
324
00:22:37,941 --> 00:22:39,901
- फिर कहाँ?
- कोई भी मुझे नहीं जानता लेकिन मुझे।
325
00:22:40,652 --> 00:22:43,405
अगर पुलिस लीवरेज हासिल कर रही थी
आप में से एक पर ... i>
326
00:22:43,572 --> 00:22:45,365
... हर किसी का पैसा हड़ताल पर होगा। i>
327
00:22:45,532 --> 00:22:47,659
उन्हें आपसे क्या रोकना है?
328
00:22:47,826 --> 00:22:50,912
मैं हांगकांग जाता हूं,
डेंट के अधिकार क्षेत्र से बहुत दूर ... i>
329
00:22:51,288 --> 00:22:54,165
... और चीनी प्रत्यर्पित नहीं होगा
उनमें से एक। i>
330
00:22:54,332 --> 00:22:55,959
मरोनी:
आप कितनी जल्दी पैसे ले सकते हैं? I>
331
00:22:56,251 --> 00:22:57,335
LAU:
मेरे पास पहले से है। I>
332
00:22:59,713 --> 00:23:02,340
स्पष्ट कारणों से, मैं इंतजार नहीं कर सका
आपकी अनुमति के लिए
333
00:23:02,966 --> 00:23:06,636
आश्वस्त रहें, आपका पैसा सुरक्षित है। i>
334
00:23:06,845 --> 00:23:09,139
[जॉकर हंसी]
335
00:23:13,810 --> 00:23:18,815
ओह, हे-हे, आह।
हा, ओह, हे, हा हा हा, हा हा।
336
00:23:18,982 --> 00:23:21,234
और मुझे लगा कि मेरे जोक्स ख़राब थे।
337
00:23:21,401 --> 00:23:24,487
मुझे एक कारण दें कि मुझे क्यों नहीं करना चाहिए
मेरे लड़के को अपना सिर खींचो।
338
00:23:24,654 --> 00:23:25,947
एक जादू चाल के बारे में कैसे?
339
00:23:29,284 --> 00:23:31,620
मैं इस पेंसिल गायब होने वाला हूँ।
340
00:23:33,914 --> 00:23:35,040
टा-दा!
341
00:23:35,206 --> 00:23:36,708
आईटी इस...
342
00:23:36,875 --> 00:23:39,169
वह चला गया।
343
00:23:39,544 --> 00:23:41,880
ओह, और ऐसा है कि,
सूट, यह सस्ता नहीं था।
344
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
- आपको पता होना चाहिए, आपने इसे खरीदा है।
चेचन: बैठो।
345
00:23:45,967 --> 00:23:49,012
मैं प्रस्ताव सुनना चाहता हूँ।
346
00:23:51,723 --> 00:23:54,225
जोकर:
चलो एक साल वापस घड़ियों हवा।
347
00:23:54,559 --> 00:24:00,231
ये पुलिस और वकील
आप में से किसी को पार करने की हिम्मत नहीं होगी।
348
00:24:01,399 --> 00:24:03,526
मेरा मतलब है, क्या हुआ?
349
00:24:03,693 --> 00:24:07,489
क्या आपकी गेंदें गिर गईं? हम्म?
350
00:24:07,656 --> 00:24:09,699
तुम देखो, मेरे जैसे लड़का ...
351
00:24:10,158 --> 00:24:12,911
- एक सनकी।
मोबस्टर 1: ठीक है।
352
00:24:13,078 --> 00:24:16,206
मेरे जैसे लड़के ... देखो, सुनो।
353
00:24:16,748 --> 00:24:21,044
मुझे पता है तुम क्यों चुनते हो
अपने छोटे, अहम ...
354
00:24:21,211 --> 00:24:23,922
... समूह-थेरेपी सत्र
दिन के उजाले में।
355
00:24:24,422 --> 00:24:27,217
मुझे पता है तुम डर क्यों रहे हो
रात में बाहर जाने के लिए।
356
00:24:29,427 --> 00:24:31,096
बैटमेन।
357
00:24:31,262 --> 00:24:36,518
देखें, बैटमैन ने गोथम दिखाया है
दुर्भाग्यवश, आपके असली रंग।
358
00:24:36,685 --> 00:24:40,188
डेंट, वह सिर्फ शुरुआत है।
359
00:24:40,772 --> 00:24:45,527
और टेलीविजन के लिए के रूप में
तथाकथित योजना ...
360
00:24:45,986 --> 00:24:47,862
... बैटमैन का कोई अधिकार क्षेत्र नहीं है।
361
00:24:48,029 --> 00:24:50,615
वह उसे खोजेगा और उसे निगल देगा।
362
00:24:50,782 --> 00:24:53,785
जब मैं उन्हें देखता हूं तो मुझे स्क्वायरर्स पता है ...
363
00:24:53,952 --> 00:24:55,620
...तथा...
364
00:24:56,371 --> 00:24:57,872
चेचन:
आपका क्या सुझाव है?
365
00:24:58,039 --> 00:25:00,458
यह आसान है। हम, ओह, बैटमैन को मार डालो।
366
00:25:00,625 --> 00:25:01,626
[मोबस्टर चकलिंग]
367
00:25:01,793 --> 00:25:04,754
यदि यह इतना आसान है, तो क्यों नहीं है
आपने इसे पहले से ही किया है?
368
00:25:04,921 --> 00:25:07,632
यदि आप किसी चीज़ पर अच्छे हैं,
इसे मुफ्त में कभी नहीं करें।
369
00:25:08,299 --> 00:25:09,592
तुम्हे कितना चाहिए?
370
00:25:10,301 --> 00:25:12,303
उह, आधा।
371
00:25:12,470 --> 00:25:14,139
[मोबस्टर हंसी]
372
00:25:14,514 --> 00:25:17,267
गैंबोल: तुम पागल हो।
- नहीं, मैं नहीं हूँ।
373
00:25:17,434 --> 00:25:19,561
नहीं, मैं नहीं हूँ।
374
00:25:21,146 --> 00:25:24,566
अगर हम अब इससे निपट नहीं पाते हैं ...
375
00:25:24,733 --> 00:25:26,359
...शीघ्र...
376
00:25:26,568 --> 00:25:31,489
... यहाँ थोड़ा Gambol सक्षम नहीं होगा
अपनी दादी के लिए निकल पाने के लिए।
377
00:25:32,157 --> 00:25:33,616
जोकर से काफी!
378
00:25:33,783 --> 00:25:36,745
आह, ता-टा-टा। चलो झटका नहीं है ...
379
00:25:36,911 --> 00:25:39,456
मोबस्टर 2: हिट!
- ... यह अनुपात के बाहर है।
380
00:25:39,622 --> 00:25:42,125
आपको लगता है कि आप हमसे चुरा सकते हैं
और बस चले जाओ?
381
00:25:42,292 --> 00:25:43,893
- हाँ।
गैंबोल: मैं शब्द निकाल रहा हूँ।
382
00:25:44,002 --> 00:25:46,296
इस जोकर के लिए पांच सौ भव्य मृत।
383
00:25:46,463 --> 00:25:49,507
एक लाख जीवित, इसलिए मैं उसे सिखा सकता हूं
पहले कुछ शिष्टाचार।
384
00:25:50,800 --> 00:25:53,386
ठीक है। तो सुनिए,
तुम मुझे फोन क्यों नहीं देते ...
385
00:25:53,553 --> 00:25:57,307
... जब आप चीजें लेने शुरू करना चाहते हैं
थोड़ा और गंभीरता से?
386
00:25:57,474 --> 00:25:59,350
मेरा कार्ड यहाँ है।
387
00:26:03,396 --> 00:26:05,440
मिमी-मिमी।
388
00:26:19,454 --> 00:26:21,831
आप पहुंचने के लिए एक कठिन आदमी हैं।
389
00:26:24,834 --> 00:26:27,128
हांगकांग के लिए लाउ का आधा रास्ते।
390
00:26:28,421 --> 00:26:31,257
अगर आपने पूछा होगा,
मैं अपना पासपोर्ट ले सकता था।
391
00:26:31,424 --> 00:26:34,094
वो सब वोल्ट में छोड़ा गया था
बिल चिह्नित थे।
392
00:26:34,260 --> 00:26:37,555
वे जानते थे कि हम आ रहे थे।
जैसे ही आपका कार्यालय शामिल हो गया ...
393
00:26:37,722 --> 00:26:38,723
मेरा कार्यालय?
394
00:26:38,890 --> 00:26:42,602
आप वहां घोटाले के साथ बैठे हैं
वुर्त्ज़ और रामिरेज़ और आप बात कर रहे हैं ...
395
00:26:42,769 --> 00:26:45,897
अरे हां। मैं लगभग तुम्हारी रूकी थी
एक racketeering बीट पर ठंडा।
396
00:26:46,064 --> 00:26:50,610
स्पष्ट रूप से इस तथ्य को आज़माएं और बादल न करें
मारोनी के लोगों को आपके कार्यालय में मिला, डेंट।
397
00:26:53,404 --> 00:26:55,365
हमें वापस लौ की जरूरत है ...
398
00:26:55,532 --> 00:26:59,494
... लेकिन चीनी प्रत्यर्पित नहीं होगा
किसी भी परिस्थिति में एक राष्ट्रीय।
399
00:26:59,828 --> 00:27:02,539
अगर मैं उसे तुम्हारे पास ले जाऊं,
क्या आप उससे बात कर सकते हैं?
400
00:27:02,705 --> 00:27:03,915
मैं उसे गाऊंगा।
401
00:27:04,082 --> 00:27:06,835
हम मोब की जीवन बचत के बाद जा रहे हैं।
402
00:27:07,001 --> 00:27:08,253
चीजें बदसूरत हो जाएगी।
403
00:27:08,419 --> 00:27:10,713
जब मैं यह नौकरी लेता था तो मुझे जोखिम पता था,
लेफ्टिनेंट।
404
00:27:10,880 --> 00:27:12,423
आप उसे वापस कैसे प्राप्त करेंगे, कोई भी ...?
405
00:27:15,009 --> 00:27:16,427
वह वह करता है
406
00:27:16,594 --> 00:27:20,098
हमारे चीनी दोस्तों ने शहर छोड़ दिया
इससे पहले कि मैं उन्हें बता सकूं कि सौदा बंद था।
407
00:27:20,265 --> 00:27:23,768
खैर, मुझे यकीन है कि आप हमेशा चाहते थे
हांगकांग जाने के लिए।
408
00:27:23,935 --> 00:27:26,104
फोन कॉल के साथ क्या गलत है?
409
00:27:26,271 --> 00:27:29,899
मुझे लगता है कि श्री लऊ का हकदार है
एक और व्यक्तिगत स्पर्श।
410
00:27:31,109 --> 00:27:35,905
फॉक्स: अब, उच्च ऊंचाई कूदने के लिए, आप हैं
ऑक्सीजन और स्टेबिलाइजर्स की आवश्यकता होगी।
411
00:27:36,072 --> 00:27:39,701
खैर, मुझे कहना होगा,
आपके सामान्य अनुरोधों की तुलना में ...
412
00:27:39,868 --> 00:27:42,453
... एक हवाई जहाज से बाहर कूद
बहुत सरल है।
413
00:27:43,079 --> 00:27:45,206
ब्रूस:
विमान में वापस आने के बारे में क्या?
414
00:27:45,373 --> 00:27:49,210
- मैं एक अच्छा ट्रैवल एजेंट की सिफारिश करता हूं।
- इसके बिना लैंडिंग।
415
00:27:50,378 --> 00:27:53,131
अब, यह और अधिक है, श्री वेन।
416
00:27:53,673 --> 00:27:56,301
सीआईए के पास 60 के दशक में एक कार्यक्रम था ...
417
00:27:56,467 --> 00:27:59,804
... अपने लोगों को बाहर निकालने के लिए
स्काई हुक नामक हॉट स्पॉट्स का।
418
00:27:59,971 --> 00:28:02,640
- हम उसमें देख सकते थे।
- हाँ।
419
00:28:02,807 --> 00:28:04,475
ठीक है। अभी व...
420
00:28:05,977 --> 00:28:10,982
टाइटेनियम-डुबकी पर कठोर केवलर प्लेटें
लचीलापन के लिए त्रि-बुनाई फाइबर।
421
00:28:11,149 --> 00:28:13,985
आप हल्का, तेज, अधिक चुस्त हो जाएगा।
422
00:28:17,488 --> 00:28:19,657
शायद आपको चाहिए
पहले निर्देश पढ़ें?
423
00:28:19,824 --> 00:28:21,826
- हाँ।
- अब, एक व्यापार है।
424
00:28:21,993 --> 00:28:25,496
प्लेटों का पृथक्करण आपको बनाता है
चाकू और बंदूक की आग के लिए अधिक संवेदनशील।
425
00:28:25,663 --> 00:28:28,625
हम चीजें बनाना नहीं चाहते हैं
बहुत आसान, अब, क्या हम?
426
00:28:28,791 --> 00:28:30,835
कुत्तों के खिलाफ यह कैसे होगा?
427
00:28:31,002 --> 00:28:33,129
हम rottweilers या चिहुआहुआस बात कर रहे हैं?
428
00:28:34,339 --> 00:28:36,841
बिल्लियों के खिलाफ ठीक करना चाहिए।
429
00:28:37,008 --> 00:28:39,135
मुझे एरिजोना में एक मिला।
430
00:28:39,302 --> 00:28:43,473
एक बहुत अच्छे आदमी ने कहा कि वह इसे प्राप्त कर सकता है
और एक सप्ताह में चल रहा है, और वह नकद लेता है।
431
00:28:43,640 --> 00:28:46,476
- उड़ान चालक दल के बारे में क्या?
- दक्षिण कोरियाई तस्करों।
432
00:28:46,643 --> 00:28:48,853
वे प्योंगयांग में उड़ानें चलाते हैं,
रडार के नीचे।
433
00:28:49,020 --> 00:28:51,773
- क्या आप एक अलीबी के बारे में सोचते थे?
- अरे हाँ।
434
00:29:10,541 --> 00:29:13,169
मेरा मानना है कि यह आपका विमान है, महोदय।
435
00:29:17,382 --> 00:29:20,885
आप थके हुए, अल्फ्रेड दिखते हैं।
तुम मेरे बिना ठीक हो जाओगे?
436
00:29:22,553 --> 00:29:26,057
यदि आप मुझे रूसी बता सकते हैं
"अपना खूनी सूंटन लोशन लागू करें।"
437
00:29:37,193 --> 00:29:41,030
यो, गैंबोल, यहां आपके लिए कोई है।
वे कहते हैं कि उन्होंने अभी जोकर को मार दिया है।
438
00:29:41,197 --> 00:29:43,032
अंगरक्षक:
वे शरीर लाए।
439
00:29:59,424 --> 00:30:01,926
तो, मृत, वह 500 है।
440
00:30:03,886 --> 00:30:05,680
जिंदा कैसे? हम्म?
441
00:30:08,891 --> 00:30:12,061
आप जानना चाहते हैं कि मुझे इन निशानों को कैसे मिला?
442
00:30:13,980 --> 00:30:16,983
मेरे पिता थे ...
443
00:30:17,150 --> 00:30:18,609
... एक शराब पीने वाला ...
444
00:30:18,776 --> 00:30:20,028
... और एक झुकाव।
445
00:30:20,862 --> 00:30:25,033
और एक रात,
वह सामान्य से पागल हो जाता है।
446
00:30:25,450 --> 00:30:28,244
माँ रसोई चाकू हो जाता है
खुद की रक्षा करने के लिए।
447
00:30:28,411 --> 00:30:29,954
उसे वह पसंद नहीं है ...
448
00:30:30,121 --> 00:30:33,583
...एक टुकड़ा नहीं।
449
00:30:33,750 --> 00:30:36,294
तो, मैं देख रहा हूँ ...
450
00:30:36,461 --> 00:30:41,049
... वह उसे चाकू लेता है,
हंसते हुए वह करता है।
451
00:30:41,215 --> 00:30:44,302
वह मेरे पास जाता है और वह कहता है:
452
00:30:44,469 --> 00:30:48,139
"इतने गंभीर क्यों हो?"
453
00:30:48,389 --> 00:30:49,974
वह चाकू के साथ मेरे पास आता है।
454
00:30:50,641 --> 00:30:52,560
"इतने गंभीर क्यों हो?"
455
00:30:54,812 --> 00:30:57,690
वह मेरे मुंह में ब्लेड चिपकता है।
456
00:30:58,024 --> 00:31:01,944
"इस चेहरे पर मुस्कराहट लाते हैं।"
457
00:31:03,154 --> 00:31:05,365
तथा...
458
00:31:07,742 --> 00:31:09,285
इतने गंभीर क्यों हो?
459
00:31:14,332 --> 00:31:15,833
अभी व...
460
00:31:16,000 --> 00:31:18,252
... हमारा ऑपरेशन छोटा है ...
461
00:31:18,419 --> 00:31:21,339
... लेकिन बहुत सारी संभावनाएं हैं ...
462
00:31:21,506 --> 00:31:24,050
... आक्रामक विस्तार के लिए।
463
00:31:24,217 --> 00:31:27,428
तो आप में से कौन से अच्छे सज्जनो
हमारी टीम में शामिल होना चाहते हैं?
464
00:31:27,595 --> 00:31:32,016
ओह। अभी केवल एक ही स्थान खुला है,
तो हम कर रहे हैं ...
465
00:31:32,683 --> 00:31:34,852
... आजमाइश के।
466
00:31:39,440 --> 00:31:41,442
जल्दी कीजिये।
467
00:31:50,868 --> 00:31:52,286
आदमी:
हांगकांग, श्री फॉक्स में आपका स्वागत है।
468
00:31:52,453 --> 00:31:55,164
श्री लऊ खेद है कि वह असमर्थ है
आज आपको व्यक्ति में बधाई देने के लिए।
469
00:31:55,331 --> 00:31:57,250
फॉक्स:
मै समझता हुँ।
470
00:32:07,051 --> 00:32:10,638
सुरक्षा उद्देश्यों के लिए, मुझे करना होगा
आपको अपने मोबाइल में चेक करने के लिए कहें।
471
00:32:10,805 --> 00:32:12,390
बेशक।
472
00:32:15,143 --> 00:32:18,855
गोथम छोड़ने के लिए मुझे माफ़ी मांगनी चाहिए
हमारी वार्ता के बीच में।
473
00:32:19,021 --> 00:32:22,567
यह गलतफहमी
गोथम पुलिस बल के साथ ...
474
00:32:22,733 --> 00:32:25,278
- ... मैं इसे अपनी कंपनी को धमकी नहीं दे सका।
- बेशक।
475
00:32:25,445 --> 00:32:28,614
आपके कद के एक व्यापारी
समझ जाएगा और ...
476
00:32:28,781 --> 00:32:32,743
... अब आप के साथ, हम जारी रख सकते हैं।
477
00:32:32,910 --> 00:32:36,664
खैर, मैं आपको बाहर लाने की सराहना करता हूं
यहां इस तरह की शैली में, श्री लऊ, लेकिन मैं फिर से ...
478
00:32:36,831 --> 00:32:38,040
[सेल फोन रिंग्स]
479
00:32:38,207 --> 00:32:40,042
हम यहां सेल फोन की अनुमति नहीं देते हैं।
480
00:32:40,209 --> 00:32:42,920
मुझे माफ कर दो। भूल गया मैं यह था।
481
00:32:43,087 --> 00:32:47,717
नहीं, मैं वास्तव में आपको यह बताने आया था
हमारे व्यापार सौदे को पकड़ना होगा।
482
00:32:48,259 --> 00:32:51,345
आप देखते हैं, हम बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं
व्यापार करने के लिए देखा जा रहा है ...
483
00:32:52,472 --> 00:32:54,432
... जो कुछ भी आप पर होने का आरोप है।
484
00:32:54,599 --> 00:32:57,185
मुझे यकीन है कि आपके कद के व्यापारी हैं
समझ जाएगा।
485
00:32:57,351 --> 00:33:01,272
मुझे लगता है, श्री फॉक्स, एक साधारण फोन कॉल
पर्याप्त हो सकता है।
486
00:33:01,439 --> 00:33:04,817
श्री वेन नहीं चाहते थे कि आप सोचें
वह जानबूझ कर अपना समय बर्बाद कर रहा था।
487
00:33:04,984 --> 00:33:06,611
बस गलती से इसे बर्बाद कर रहा है।
488
00:33:07,612 --> 00:33:11,782
यह बहुत अच्छा है, श्री लऊ।
"गलती से।" बहुत अच्छा।
489
00:33:12,575 --> 00:33:13,910
अरे, महोदय।
490
00:33:32,136 --> 00:33:34,138
चोटी ट्राम से बेहतर दृश्य है।
491
00:33:34,305 --> 00:33:36,140
एलएसआई होल्डिंग्स से दृश्य कैसा है?
492
00:33:36,432 --> 00:33:37,975
वर्जित।
493
00:33:38,142 --> 00:33:40,144
लऊ को अच्छे और तंग में छुपाया जाता है।
494
00:33:40,311 --> 00:33:42,230
- यह क्या है?
- मैंने आर और डी इसे काम किया था।
495
00:33:42,396 --> 00:33:44,065
एक उच्च आवृत्ति नाड़ी भेजता है ...
496
00:33:44,232 --> 00:33:47,068
... प्रतिक्रिया समय रिकॉर्ड करता है
एक पर्यावरण मानचित्रण के लिए।
497
00:33:47,568 --> 00:33:50,154
सोनार। बस एक की तरह ...
498
00:33:50,321 --> 00:33:52,490
सबमरीन, श्री वेन। एक पनडुब्बी की तरह।
499
00:33:52,990 --> 00:33:54,825
- और दूसरी डिवाइस?
- यह जगह में है।
500
00:33:55,743 --> 00:33:56,786
मीट्रिक टन। वेन?
501
00:33:57,995 --> 00:33:59,288
सौभाग्य।
502
00:34:48,629 --> 00:34:50,965
[चीन में बोलना]
503
00:34:52,383 --> 00:34:54,385
[बीप]
504
00:34:58,222 --> 00:35:00,891
[चीन में बोलना]
505
00:35:38,304 --> 00:35:39,847
[मी चीन]
506
00:36:01,160 --> 00:36:02,453
[घुरघुराना]
507
00:36:15,758 --> 00:36:17,760
[सिरेन्स वैलिंग]
508
00:36:24,642 --> 00:36:26,644
[चीन में चैट]
509
00:36:37,113 --> 00:36:39,115
[चीन में लू शूटर]
510
00:37:15,359 --> 00:37:17,862
[इंजन रंबलिंग]
511
00:37:49,226 --> 00:37:52,438
रेल: देखो, हमें पैसे दें
और हम एक सौदा करने के बारे में बात करेंगे।
512
00:37:52,605 --> 00:37:55,900
पैसा ही एकमात्र कारण है
मैं अभी भी ज़िंदा हूँ।
513
00:37:56,066 --> 00:38:00,196
ओह, तुम्हारा मतलब है, जब वे इसे पता लगाते हैं
आपने हमारी मदद की है, वे तुम्हें मारने वाले हैं?
514
00:38:00,362 --> 00:38:02,072
- क्या आप मेरे ग्राहक को धमकी दे रहे हैं?
- नहीं।
515
00:38:02,239 --> 00:38:06,452
मैं बस अपने ग्राहक को मान रहा हूँ
इस जांच के साथ सहयोग।
516
00:38:08,078 --> 00:38:09,747
जैसा कि हर कोई होगा।
517
00:38:11,081 --> 00:38:14,418
नहीं? ठीक है।
518
00:38:14,877 --> 00:38:17,880
काउंटी, श्री लऊ में अपने समय का आनंद लें।
519
00:38:18,047 --> 00:38:19,548
Lau:
रुकिए!
520
00:38:19,757 --> 00:38:21,759
मैं आपको पैसे नहीं दूंगा ...
521
00:38:21,926 --> 00:38:24,929
... लेकिन मैं आपको अपने ग्राहकों को दूंगा,
उन सभी को।
522
00:38:25,221 --> 00:38:27,431
आप एक गौरवशाली एकाउंटेंट थे।
523
00:38:27,598 --> 00:38:31,435
आप संभवतः क्या कर सकते हैं
उन सभी पर हम चार्ज कर सकते हैं?
524
00:38:31,602 --> 00:38:35,439
मैं गणना के साथ अच्छा हूँ।
मैंने अपने सभी निवेशों को संभाला।
525
00:38:35,606 --> 00:38:37,191
एक बड़ा बर्तन
526
00:38:38,567 --> 00:38:39,902
समझ गया।
527
00:38:40,319 --> 00:38:42,154
एक मिनट।
528
00:38:42,947 --> 00:38:47,618
रिको। अगर वे अपना पैसा जमा करते हैं, तो हम कर सकते हैं
उन्हें एक आपराधिक साजिश के रूप में चार्ज करें।
529
00:38:47,785 --> 00:38:48,953
उन्हें किसके साथ चार्ज करें?
530
00:38:49,119 --> 00:38:51,997
एक आरआईसीओ मामले में, यदि आप चार्ज कर सकते हैं
उनमें से एक एक कट्टरपंथी के साथ ...
531
00:38:52,164 --> 00:38:54,750
आप उन सभी को इसके साथ चार्ज कर सकते हैं।
एक दम बढ़िया।
532
00:38:56,126 --> 00:38:58,045
श्री लऊ
533
00:38:59,046 --> 00:39:03,050
आपके पास किस प्रकार का विवरण है
इस सांप्रदायिक निधि के बारे में?
534
00:39:03,217 --> 00:39:04,844
- लेजर ...?
- प्रतिरक्षा, सुरक्षा ...
535
00:39:05,010 --> 00:39:08,472
- ... एक चार्टर्ड विमान वापस हांगकांग के लिए।
- खुली अदालत में गवाही देने के बाद।
536
00:39:08,639 --> 00:39:10,975
मैं सिर्फ उत्सुक हूँ।
आपके सभी क्लाइंट लॉक हो गए ...
537
00:39:11,308 --> 00:39:13,519
... क्या होने वाला है
उस पैसे के साथ?
538
00:39:13,686 --> 00:39:16,814
जैसे मैंने कहा, मैं गणना के साथ अच्छा हूँ।
539
00:39:16,981 --> 00:39:21,652
वह काउंटी नहीं जा सकता है।
मैं उसे यहां होल्डिंग कोशिकाओं में रखूंगा।
540
00:39:21,819 --> 00:39:24,363
यह क्या है, गॉर्डन, आपका किला?
541
00:39:24,655 --> 00:39:27,324
खैर, आप उन्हें काउंटी में भरोसा करते हैं?
542
00:39:27,491 --> 00:39:29,326
मैं उन पर भरोसा नहीं करता हूं।
543
00:39:31,078 --> 00:39:32,580
लाउ रहता है।
544
00:39:33,038 --> 00:39:37,585
ठीक है, मुझे श्री लू की यात्रा के बारे में पता नहीं है
व्यवस्थाएं, लेकिन मुझे यकीन है कि वह वापस आ गया है। i>
545
00:39:37,751 --> 00:39:40,212
शब्द बाहर रखो। हम जोकर किराए पर लेते हैं।
546
00:39:43,007 --> 00:39:46,844
वह सही था।
हमें वास्तविक समस्या को ठीक करना है।
547
00:39:47,344 --> 00:39:48,470
बैटमैन।
548
00:39:53,017 --> 00:39:56,937
- मुझे किसी भी भागीदारी के बारे में पता नहीं है ...
- हमारा लड़का ट्यूब पर अच्छा दिखता है।
549
00:39:57,438 --> 00:40:00,190
आप निश्चित रूप से मुझे शर्मिंदा करना चाहते हैं
मेरे दोस्तों के सामने?
550
00:40:00,357 --> 00:40:04,028
ओह, चिंता मत करो। वे भी आ रहे हैं।
551
00:40:10,868 --> 00:40:12,703
STEPHENS:
यात्रा मंगलमय हो। आपको अगले पतन मिलते हैं।
552
00:40:12,870 --> 00:40:14,830
"औरत"।
लापरवाही के सात सौ बारह गिनती। I>
553
00:40:14,872 --> 00:40:17,291
आठ सौ चालीस-नौ
रैकेटियरिंग की गणना। i>
554
00:40:17,458 --> 00:40:23,005
धोखाधड़ी के दो सौ चालीस छः।
षड्यंत्र हत्या की सातवीं संख्या।
555
00:40:23,923 --> 00:40:27,051
पांच सौ बीस सात
न्याय की बाधा की संख्या।
556
00:40:27,468 --> 00:40:28,844
प्रतिवादी कैसे अनुरोध करते हैं?
557
00:40:29,011 --> 00:40:31,847
[पुकार मचाते]
558
00:40:36,018 --> 00:40:37,061
अदालत में आदेश
559
00:40:37,227 --> 00:40:39,730
मेयर: पांच सौ चालीस-नौ
अपराधियों को एक बार में। i>
560
00:40:39,897 --> 00:40:42,399
आपने सुरिलो को कैसे समझाया
इस फारस को सुनने के लिए?
561
00:40:42,566 --> 00:40:46,695
वह न्याय के लिए मेरा उत्साह साझा करती है।
आखिरकार, वह एक न्यायाधीश है।
562
00:40:46,862 --> 00:40:49,907
यहां तक कि यदि आप पर्याप्त धूम्रपान करते हैं
Surrillo से दृढ़ विश्वास प्राप्त करने के लिए ...
563
00:40:50,074 --> 00:40:52,660
... आप सेट करने जा रहे हैं
अपील पर एक नया रिकॉर्ड।
564
00:40:52,826 --> 00:40:55,329
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता।
सिर लोग जमानत बनाते हैं, यकीन है।
565
00:40:55,496 --> 00:40:57,915
लेकिन midlevel दोस्तों, वे नहीं कर सकते हैं।
566
00:40:58,082 --> 00:41:02,211
वे सड़कों से दूर नहीं हो सकते हैं।
वे सौदों में कटौती करेंगे जिनमें कुछ जेल समय शामिल है।
567
00:41:02,378 --> 00:41:05,381
आप जो भी कर सकते हैं उसके बारे में सोचें
स्वच्छ सड़कों के 18 महीने के साथ।
568
00:41:06,924 --> 00:41:10,052
LOEB: श्री महापौर, आप नहीं कर सकते ...
- नहीं, निकल जाओ। तुम दोनों।
569
00:41:14,223 --> 00:41:15,766
बैठ जाओ।
570
00:41:20,729 --> 00:41:23,732
जनता आपको पसंद करती है।
यही कारण है कि यह उड़ सकता है।
571
00:41:23,899 --> 00:41:25,234
लेकिन इसका मतलब है कि यह आप पर है।
572
00:41:25,401 --> 00:41:28,445
वे सब तुम्हारे पीछे आ रहे हैं,
और सिर्फ मोब नहीं।
573
00:41:28,612 --> 00:41:32,449
राजनेता, पत्रकार, पुलिस।
574
00:41:32,616 --> 00:41:35,119
कोई भी जिसका वॉलेट है
हल्का पाने के बारे में।
575
00:41:35,285 --> 00:41:37,955
क्या आप इसके लिए तैयार हैं? आप बेहतर होगा।
576
00:41:38,122 --> 00:41:40,249
क्योंकि वे आप पर कुछ भी मिलता है ...
577
00:41:40,416 --> 00:41:45,212
... और उन अपराधियों पर वापस आ गए हैं
सड़कों, आप और मेरे द्वारा तेजी से पीछा किया।
578
00:41:45,379 --> 00:41:46,672
यीशु!
579
00:41:51,135 --> 00:41:52,970
[सिरेन्स वैलिंग]
580
00:42:07,818 --> 00:42:10,279
अल्फ्रेड: मुझे लगता है कि आपका फंडराइज़र
एक बड़ी सफलता होगी, महोदय।
581
00:42:10,446 --> 00:42:13,115
ब्रूस: और आपको क्यों लगता है कि मैं चाहता हूं
हार्वे डेंट के लिए पार्टी पकड़ो?
582
00:42:13,282 --> 00:42:16,368
मैंने माना कि यह आपका सामान्य कारण था
खुद से परे सामाजिककरण के लिए ...
583
00:42:16,535 --> 00:42:18,579
... और गोथम के घबराहट का झुकाव:
584
00:42:18,746 --> 00:42:20,539
मिस Dawes को प्रभावित करने की कोशिश करने के लिए।
585
00:42:20,706 --> 00:42:24,793
बहुत ड्रोल, लेकिन बहुत गलत है।
दरअसल, यह डेंट है।
586
00:42:24,960 --> 00:42:27,840
इंग्लैंड [ऑन टीवी]: पुलिस जारी की गई
वीडियो फुटेज शरीर पर छुपा पाया गया। i>
587
00:42:28,005 --> 00:42:30,632
संवेदनशील दर्शक, जागरूक रहें।
छवि परेशान है। I>
588
00:42:30,799 --> 00:42:33,010
जोकर:
उन्हें अपना i> नाम बताएं।
589
00:42:33,177 --> 00:42:34,845
ब्रायन डगलस। i>
590
00:42:35,012 --> 00:42:36,263
[जॉकर लॉज]
591
00:42:36,430 --> 00:42:38,766
जोकर:
और क्या आप असली बैटमैन हैं? I>
592
00:42:38,932 --> 00:42:39,975
ब्रायन: नहीं
जॉकर: नहीं?
593
00:42:40,142 --> 00:42:42,102
- नहीं
- नहीं? I>
594
00:42:42,269 --> 00:42:43,979
फिर आप उसके जैसे क्यों तैयार हैं? i>
595
00:42:44,146 --> 00:42:45,355
[जॉकर लॉज]
596
00:42:45,522 --> 00:42:46,523
वू-हू-हू-हू! I>
597
00:42:46,690 --> 00:42:50,819
ब्रायन: क्योंकि वह एक प्रतीक है कि हम
आपके जैसे घोटाले से डरने की ज़रूरत नहीं है। i>
598
00:42:50,986 --> 00:42:54,323
हाँ। आप करते हैं, ब्रायन। आप वास्तव में करते हैं। I>
599
00:42:54,490 --> 00:42:58,118
ओह? हाँ। ओह, शाह, शाह, शाह। I>
600
00:42:58,285 --> 00:43:02,748
तो आप बैटमैन सोचते हैं
गोथम एक बेहतर जगह बनाई? हम्म? I>
601
00:43:02,956 --> 00:43:04,500
मुझे देखो। i>
602
00:43:04,666 --> 00:43:06,960
मुझे देखो! i>
603
00:43:10,714 --> 00:43:14,218
आप देखते हैं, यह कितना पागल है
बैटमैन ने गोथम बनाया। I>
604
00:43:14,384 --> 00:43:16,678
आप गोथम में ऑर्डर चाहते हैं ... i>
605
00:43:17,012 --> 00:43:21,433
... बैटमैन को अपना मुखौटा लेना चाहिए
और खुद को चालू करें। i>
606
00:43:21,600 --> 00:43:25,395
ओह, और हर दिन वह नहीं करता है,
लोग मर जाएंगे। i>
607
00:43:25,729 --> 00:43:27,856
आज रात से शुरू हो रहा है। i>
608
00:43:28,273 --> 00:43:30,484
मैं अपने शब्द का आदमी हूं। i>
609
00:43:30,651 --> 00:43:32,069
[हस रहा]
610
00:43:32,236 --> 00:43:33,904
[ब्रायन स्क्रीनिंग]
611
00:43:38,450 --> 00:43:41,286
[क्लासिक संगीत बजाना]
612
00:43:47,751 --> 00:43:50,587
हार्वे डेंट,
अंडरवर्ल्ड का संकट ...
613
00:43:50,754 --> 00:43:53,841
... ट्रस्ट-फंड ब्रिगेड द्वारा कठोर डर गया।
614
00:43:54,007 --> 00:43:55,259
- मैं i> वापस आऊंगा।
- राहेल।
615
00:43:55,425 --> 00:43:58,262
थोड़ा तरल साहस, श्री डेंट?
616
00:43:58,428 --> 00:44:00,848
- धन्यवाद। अल्फ्रेड, है ना?
- यह सही है, महोदय।
617
00:44:01,014 --> 00:44:04,309
राहेल हर समय आपके बारे में बात करता है।
तुमने उसे अपना पूरा जीवन जान लिया है।
618
00:44:04,476 --> 00:44:05,727
अभी तक नहीं, महोदय।
619
00:44:08,021 --> 00:44:10,274
कोई भी मनोवैज्ञानिक पूर्व-प्रेमी
मुझे अवगत होना चाहिए?
620
00:44:10,440 --> 00:44:12,693
ओह, आपको कोई जानकारी नहीं है।
621
00:44:12,860 --> 00:44:15,362
[हेलीकॉप्टर व्हायरिंग]
622
00:44:31,628 --> 00:44:35,591
ब्रूस: मुझे खेद है कि मुझे देर हो चुकी है। मुझे खुशी है
यह देखने के लिए कि आप सब मेरे बिना शुरू हो गए हैं।
623
00:44:35,757 --> 00:44:39,469
अब, हार्वे कहां है? कहा पे...?
624
00:44:39,636 --> 00:44:42,055
हार्वे डेंट, उस आदमी का आदमी।
625
00:44:42,222 --> 00:44:43,557
राहेल Dawes कहां है?
626
00:44:43,724 --> 00:44:46,101
वह मेरा सबसे पुराना दोस्त है। यहाँ आओ।
627
00:44:46,268 --> 00:44:50,147
जब राहेल ने मुझे पहले बताया कि वह डेटिंग कर रही थी
हार्वे डेंट, मेरे पास कहने की एक बात थी:
628
00:44:50,355 --> 00:44:52,774
"उन भगवान से भयानक आदमी
अभियान विज्ञापन? "
629
00:44:52,941 --> 00:44:56,778
"मैं हार्वे डेंट में विश्वास करता हूं।"
हाँ, अच्छा नारा, हार्वे।
630
00:44:56,945 --> 00:44:58,947
लेकिन यह राहेल का ध्यान पकड़ा।
631
00:44:59,114 --> 00:45:02,117
और फिर मैंने ध्यान देना शुरू कर दिया
हार्वे के लिए ...
632
00:45:02,534 --> 00:45:05,829
... और वह सब जो वह कर रहा है
हमारे नए डीए के रूप में।
633
00:45:05,996 --> 00:45:07,789
और क्या आपको पता है?
634
00:45:09,833 --> 00:45:11,335
मैं हार्वे डेंट में विश्वास करता हूं।
635
00:45:11,501 --> 00:45:15,088
मुझे विश्वास है कि उसकी घड़ी पर,
गोथम महसूस कर सकते हैं ...
636
00:45:15,255 --> 00:45:18,926
... थोड़ा सुरक्षित, ए
थोड़ा और आशावादी।
637
00:45:20,344 --> 00:45:24,681
इस चेहरे को देखो। यह चेहरा है
गोथम के उज्ज्वल भविष्य का।
638
00:45:24,848 --> 00:45:27,017
हार्वे डेंट करने के लिए। चलो इसे उसके लिए सुनें।
639
00:45:27,392 --> 00:45:28,936
आदमी:
हार्वे।
640
00:45:38,445 --> 00:45:42,032
हार्वे आपको पर्याप्त जानकारी नहीं दे सकता है
समझने के लिए कि आप उसका मजाक उड़ा रहे हैं ...
641
00:45:42,199 --> 00:45:44,201
- ...पर मै करता हू।
- नहीं, मेरा मतलब हर शब्द था।
642
00:45:45,535 --> 00:45:48,455
आप उस दिन जानते हैं
कि आपने एक बार मुझे बताया ...
643
00:45:48,622 --> 00:45:50,707
... जब गोथम अब नहीं होगा
बैटमैन की जरूरत है?
644
00:45:50,874 --> 00:45:52,793
- वह आ रहा है।
- ब्रूस।
645
00:45:53,627 --> 00:45:59,216
- आप मुझे इसके लिए इंतजार करने के लिए नहीं कह सकते हैं।
- अब यह हो रहा है। हार्वे वह नायक है।
646
00:45:59,383 --> 00:46:03,845
उन्होंने शहर के अपराधियों के आधे हिस्से को बंद कर दिया,
और उसने मास्क पहने बिना इसे किया।
647
00:46:04,012 --> 00:46:06,223
गोथम को एक चेहरे के साथ नायक की जरूरत है।
648
00:46:07,057 --> 00:46:09,351
DENT: आप एक पार्टी, वेन फेंक सकते हैं,
मैं तुम्हें वह दूंगा
649
00:46:10,727 --> 00:46:12,646
एक बार फिर धन्यवाद।
650
00:46:13,438 --> 00:46:15,148
अगर आप राहेल उधार लेते हैं तो आपको बुरा लगेगा?
651
00:46:18,610 --> 00:46:22,906
लेफ्टिनेंट, जोकर कार्ड ने पिन किया
तन? फोरेंसिक को डीएनए के तीन सेट मिले।
652
00:46:23,073 --> 00:46:24,491
- कोई मैच?
- सभी तीन।
653
00:46:24,658 --> 00:46:28,161
डीएनए न्यायाधीश सुरिलो से संबंधित है,
हार्वे डेंट और आयुक्त लोएब।
654
00:46:28,328 --> 00:46:30,330
जोकर हमें बता रहा है कि वह किसके लक्ष्यीकरण कर रहा है।
655
00:46:30,497 --> 00:46:33,375
सुरिलो के घर पर एक इकाई प्राप्त करें।
वेंटर्ट को डेंट खोजने के लिए कहें।
656
00:46:33,542 --> 00:46:35,585
सुरक्षात्मक हिरासत।
आयुक्त कहाँ है?
657
00:46:35,752 --> 00:46:37,254
- सिटी हॉल।
- इमारत सील करें।
658
00:46:37,421 --> 00:46:39,423
- जब तक मैं वहां नहीं जाता तब तक कोई भी अंदर या बाहर नहीं।
- समझ गया।
659
00:46:51,727 --> 00:46:54,104
गॉर्डन। आप क्या कर रहे हैं?
660
00:46:54,271 --> 00:46:57,524
हम सुरक्षित हैं मुझे फर्श-दर-मंजिल चाहिए
पूरी इमारत की खोज
661
00:46:57,691 --> 00:47:00,277
हम जोकर पर विश्वास करते हैं
आपके जीवन के खिलाफ खतरा बना दिया।
662
00:47:00,444 --> 00:47:01,862
ये खतरनाक लोग हैं।
663
00:47:02,029 --> 00:47:05,907
- तुम मुझे बहुत सारी जानकारी नहीं दे रहे हो।
- यहां तक कि हम नहीं जानते कि आप कहां जा रहे हैं।
664
00:47:06,074 --> 00:47:09,411
लिफाफा ले लो, अंदर आओ, इसे खोलो।
यह आपको बताएगा कि आप कहां जा रहे हैं।
665
00:47:13,248 --> 00:47:15,167
तुम मुझे अकेला नहीं छोड़ सकते
इन लोगों के साथ।
666
00:47:15,334 --> 00:47:18,378
आपके बाद पूरे मोब
और आप इन लोगों के बारे में चिंतित हैं?
667
00:47:18,545 --> 00:47:20,505
इसकी तुलना में,
मोब मुझे डराता नहीं है।
668
00:47:20,672 --> 00:47:24,259
गॉर्डन, आपको यह खोजने की संभावना नहीं है
अपने लिए, तो ...
669
00:47:24,426 --> 00:47:28,513
... मेरा शब्द, पुलिस आयुक्त ले लो
बहुत सारे खतरे कमाते हैं।
670
00:47:28,680 --> 00:47:34,227
मुझे उचित प्रतिक्रिया मिली
इन परिस्थितियों में बहुत समय पहले।
671
00:47:34,436 --> 00:47:36,688
वे तुम्हारे लिए बंदूक कर रहे हैं
आपको चीजों को स्पष्ट रूप से देखता है।
672
00:47:36,855 --> 00:47:38,190
हाँ, मैं शर्त लगाता हूँ।
673
00:47:38,357 --> 00:47:42,652
हाँ। यह आपको चीजों के बारे में सोचता है
आप हारने में खड़े नहीं हो सकते ...
674
00:47:42,819 --> 00:47:44,821
... आप किसके बारे में चाहते हैं
अपने जीवन के साथ खर्च करो।
675
00:47:44,988 --> 00:47:47,991
- यह एक बहुत बड़ी प्रतिबद्धता है।
- अगर मोब का रास्ता नहीं है।
676
00:47:53,205 --> 00:47:55,916
आप मेरी पत्नी को समझाते हैं ...
677
00:47:56,833 --> 00:47:58,418
... मैं रात के खाने के लिए देर क्यों कर रहा हूँ।
678
00:47:58,585 --> 00:48:01,755
महोदय, जोकर कार्ड
उस पर आपके डीएनए का निशान था।
679
00:48:03,340 --> 00:48:05,967
- ऐसा मत करो।
- ठीक है।
680
00:48:06,510 --> 00:48:09,429
- चलो गंभीर हो, तो।
- ठीक है।
681
00:48:09,763 --> 00:48:10,806
आपका क्या उत्तर है?
682
00:48:16,978 --> 00:48:18,480
मेरे पास जवाब नहीं है।
683
00:48:20,649 --> 00:48:21,691
वे मेरे डीएनए कैसे प्राप्त किया?
684
00:48:21,858 --> 00:48:24,027
पहुंच के साथ कोई
आपके कार्यालय या घर में ...
685
00:48:24,194 --> 00:48:26,822
... एक ऊतक उठा लिया होगा
या एक गिलास ... रुको! रुकिए!
686
00:48:26,988 --> 00:48:29,908
- ठीक है, मुझे लगता है कि कोई जवाब नहीं है।
- हार्वे
687
00:48:30,075 --> 00:48:32,202
- यह कोई और है, है ना?
- हार्वे
688
00:48:32,369 --> 00:48:35,539
बस मुझे बताओ कि वेन नहीं है।
लड़का एक पूरा च है ...
689
00:48:36,039 --> 00:48:37,499
तुम क्या कर रहे हो?
690
00:48:48,718 --> 00:48:49,719
गॉर्डन:
हे भगवान।
691
00:48:54,057 --> 00:48:55,725
[LOEB COUGHING]
692
00:48:55,892 --> 00:48:57,644
गॉर्डन:
एक मेडिक प्राप्त करें!
693
00:49:01,064 --> 00:49:02,190
वे उसके लिए आए हैं।
694
00:49:03,692 --> 00:49:04,860
हमने इसे बनाया।
695
00:49:07,446 --> 00:49:08,488
छुपे रहें।
696
00:49:08,655 --> 00:49:10,073
[शॉटगन ब्लास्ट]
697
00:49:10,740 --> 00:49:14,077
देवियो और सज्जनो शुभ संध्या।
698
00:49:16,997 --> 00:49:20,917
हम आज रात मनोरंजन कर रहे हैं।
699
00:49:21,751 --> 00:49:24,087
मेरे पास केवल एक प्रश्न है:
700
00:49:24,296 --> 00:49:27,841
हार्वे डेंट कहां है?
701
00:49:37,309 --> 00:49:39,394
आप जानते हैं कि हार्वे कहां है?
आप जानते हैं कि वह कौन है?
702
00:49:39,561 --> 00:49:40,854
ठग:
हाथ ऊपर, सुंदर लड़का।
703
00:49:41,021 --> 00:49:42,898
[थग ग्रांटिंग]
704
00:49:47,986 --> 00:49:50,780
क्या आपको पता है कि मैं हार्वे कहां पा सकता हूं?
मुझे उससे बात करने की ज़रूरत है।
705
00:49:50,947 --> 00:49:53,783
बस थोड़ा सा, हुह? नहीं।
706
00:49:56,077 --> 00:49:58,830
क्या हो रहा है? वेन!
707
00:50:00,290 --> 00:50:03,001
- ओह, भगवान का शुक्र है, आपको एक दहशत कक्ष मिला है।
MAN: अरे, रुको ...
708
00:50:03,585 --> 00:50:05,378
ओह, तुम मुझसे मजाक कर रहे हो।
709
00:50:05,670 --> 00:50:07,672
आप जानते हैं, मैं अपने प्रियजनों के लिए बस जाऊंगा।
710
00:50:07,839 --> 00:50:11,343
हम ठगों से डरते नहीं हैं।
711
00:50:12,302 --> 00:50:14,012
तुम्हे पता हैं...
712
00:50:15,639 --> 00:50:18,642
... तुम मुझे मेरे पिता की याद दिलाते हो।
713
00:50:19,100 --> 00:50:20,936
मैंने अपने पिता से घृणा की।
714
00:50:21,102 --> 00:50:23,146
राहेल:
ठीक है, रुको।
715
00:50:26,983 --> 00:50:29,819
खैर, हैलो, सुंदर।
716
00:50:31,988 --> 00:50:35,825
आपको हार्वे का निचोड़ होना चाहिए। हम्म?
717
00:50:36,201 --> 00:50:38,703
और आप बहुत सुन्दर हे।
718
00:50:45,627 --> 00:50:49,506
तुम घबराहट लग रहे हो क्या यह निशान है?
719
00:50:50,423 --> 00:50:52,634
आप जानना चाहते हैं कि मैं उन्हें कैसे मिला?
720
00:50:53,843 --> 00:50:56,388
यहाँ आओ। अरे।
721
00:50:56,763 --> 00:50:58,473
मुझे देखो।
722
00:50:58,932 --> 00:51:03,687
तो मेरी एक पत्नी थी।
वह सुंदर थी, आप की तरह ...
723
00:51:03,937 --> 00:51:08,149
... जो मुझे बताता है मैं बहुत ज्यादा चिंता करता हूं ...
724
00:51:08,316 --> 00:51:11,236
... जो मुझे बताता है मुझे और मुस्कान करना चाहिए ...
725
00:51:11,403 --> 00:51:16,908
... जो जुआ और गहरे में हो जाता है
शार्क के साथ। अरे।
726
00:51:17,325 --> 00:51:19,744
एक दिन वे उसका चेहरा बनाते हैं।
727
00:51:20,245 --> 00:51:24,499
और हमारे पास सर्जरी के लिए कोई पैसा नहीं है।
वह इसे नहीं ले सकती है।
728
00:51:24,874 --> 00:51:28,378
मैं बस उसकी मुस्कान फिर से देखना चाहता हूँ। हम्म '?
729
00:51:28,712 --> 00:51:31,631
मैं बस उसे जानना चाहता हूँ
कि मुझे निशान के बारे में परवाह नहीं है।
730
00:51:32,173 --> 00:51:33,717
इसलिए...
731
00:51:34,301 --> 00:51:37,971
... मैं अपने मुंह में एक रेजर छड़ी
और यह करो ...
732
00:51:38,430 --> 00:51:39,806
...खुद को।
733
00:51:40,098 --> 00:51:45,186
और क्या आपको पता है?
वह मेरी दृष्टि नहीं खड़ी कर सकती है।
734
00:51:45,353 --> 00:51:46,896
वह चल दी।
735
00:51:47,606 --> 00:51:50,025
अब मैं मजाकिया पक्ष देखता हूं।
736
00:51:50,900 --> 00:51:52,485
अब मैं हमेशा मुस्कुरा रहा हूँ।
737
00:51:53,528 --> 00:51:55,697
[हंसते हुए]
738
00:51:55,905 --> 00:51:59,242
आप में एक छोटी सी लड़ाई मिली है। मुझे वह पसंद है।
739
00:51:59,409 --> 00:52:00,744
बैटमैन:
तो तुम मुझसे प्यार करोगे।
740
00:52:02,454 --> 00:52:04,456
[घुरघुराना]
741
00:52:18,762 --> 00:52:19,804
[बेटमन येल]
742
00:52:28,897 --> 00:52:30,106
बन्दुक फ़ेंक दो।
743
00:52:30,273 --> 00:52:35,278
हा ज़रूर। आप बस अपना छोटा मुखौटा ले लो
और हम सभी को दिखाएं जो आप वास्तव में हैं। हम्म?
744
00:52:40,909 --> 00:52:42,118
उसे जाने दो।
745
00:52:42,911 --> 00:52:44,329
शब्दों की बहुत खराब पसंद।
746
00:52:44,496 --> 00:52:45,538
[हंसते हुए]
747
00:52:49,584 --> 00:52:51,461
[रैचेल स्क्रीनिंग]
748
00:53:07,143 --> 00:53:09,020
क्या तुम ठीक हो?
749
00:53:11,272 --> 00:53:13,650
चलिए फिर से ऐसा नहीं करते हैं।
750
00:53:13,942 --> 00:53:16,444
- हार्वे ठीक है?
- वह सुरक्षित है।
751
00:53:17,987 --> 00:53:19,322
धन्यवाद।
752
00:53:19,614 --> 00:53:20,657
जिम, यह खत्म हो गया है।
753
00:53:20,824 --> 00:53:23,493
जब तक वे लाउ नहीं जाते हैं,
हमने अपने धन काट दिया है।
754
00:53:23,660 --> 00:53:26,705
अभियोजन पक्ष खत्म हो गया।
न्यायाधीश के सामने कोई खड़ा नहीं है ...
755
00:53:26,871 --> 00:53:30,125
... न्यायाधीशों और पुलिस आयुक्तों के दौरान
दूर उड़ा रहे हैं।
756
00:53:30,291 --> 00:53:33,336
- डेंट के बारे में क्या?
- उसे कोई समझ है, डेंट का आधा रास्ते मैक्स ...
757
00:53:33,503 --> 00:53:35,088
सेंध:
तो आप अपना कचरा कहाँ रखते हैं?
758
00:53:36,423 --> 00:53:40,385
आप अदालत में देय हैं। मुझे तुम्हारी जिंदगी चाहिए
आपको रिकॉर्ड पर लाने के लिए काफी लंबा है।
759
00:53:40,552 --> 00:53:43,596
तुम मेरी रक्षा नहीं कर सकते
आप खुद को भी सुरक्षित नहीं कर सकते हैं।
760
00:53:43,763 --> 00:53:47,100
आप सहयोग करने से इंकार करते हैं, आप नहीं हैं
यहां वापस आकर, आप काउंटी जाते हैं।
761
00:53:47,267 --> 00:53:49,728
आप कब तक गणना करते हैं
आप वहां रहेंगे?
762
00:53:51,146 --> 00:53:54,649
मुझे लक्षित करने से उनका पैसा नहीं मिलेगा।
मुझे पता था कि मोब आसानी से नीचे नहीं जायेगा ...
763
00:53:54,816 --> 00:53:58,319
- ... लेकिन यह अलग है। उन्होंने एक रेखा पार किया।
- आप पहले लाइन पार किया।
764
00:53:58,486 --> 00:54:01,906
तुमने उन्हें निचोड़ा, तुमने उन्हें हथियार दिया
निराशा के बिंदु पर।
765
00:54:02,073 --> 00:54:07,078
और उनके निराशा में, वे बदल गए
एक आदमी वे पूरी तरह से समझ में नहीं आया।
766
00:54:07,579 --> 00:54:10,123
आपराधिक जटिल नहीं हैं, अल्फ्रेड।
767
00:54:10,290 --> 00:54:12,500
हमें बस पता लगाने की जरूरत है
वह क्या कर रहा है
768
00:54:12,667 --> 00:54:14,107
अल्फ्रेड:
सम्मान के साथ, मास्टर वेन ...
769
00:54:14,252 --> 00:54:17,213
... शायद यह एक आदमी है
आप या तो पूरी तरह से समझ में नहीं आता है।
770
00:54:18,006 --> 00:54:20,717
बहुत समय पहले, मैं बर्मा में था ...
771
00:54:20,884 --> 00:54:24,304
... और मेरे दोस्त और मैं काम कर रहा था
स्थानीय सरकार के लिए।
772
00:54:24,471 --> 00:54:27,056
वे खरीदने की कोशिश कर रहे थे
जनजातीय नेताओं की वफादारी ...
773
00:54:27,223 --> 00:54:30,059
... उन्हें कीमती पत्थरों के साथ रिश्वत देकर ...
774
00:54:30,226 --> 00:54:34,814
... लेकिन उनके कारवां पर हमला किया जा रहा था
एक बंदूक द्वारा रंगून के उत्तर में एक जंगल में।
775
00:54:34,981 --> 00:54:38,276
तो हम पत्थरों की तलाश में गए।
776
00:54:38,651 --> 00:54:43,782
लेकिन छह महीने में, हम कभी नहीं
उसके साथ व्यापार करने वाले किसी से मिले।
777
00:54:44,407 --> 00:54:48,411
एक दिन, मैंने एक बच्चा देखा
एक रूबी के साथ खेल रहा है ...
778
00:54:48,578 --> 00:54:51,623
... एक टेंगेरिन का आकार।
779
00:54:51,873 --> 00:54:55,251
बैंडिट किया गया था
उन्हें फेंक दिया।
780
00:54:55,919 --> 00:54:58,630
- तो उन्हें चोरी क्यों करें?
- क्योंकि उसने सोचा था कि यह अच्छा खेल था।
781
00:54:58,797 --> 00:55:03,760
क्योंकि कुछ पुरुष नहीं देख रहे हैं
पैसे की तरह तार्किक कुछ भी के लिए।
782
00:55:03,927 --> 00:55:08,181
वे खरीदे नहीं जा सकते हैं, धमकाया,
तर्क या बातचीत के साथ।
783
00:55:08,598 --> 00:55:12,435
कुछ पुरुष बस चाहते हैं
दुनिया को जला देखो।
784
00:55:20,693 --> 00:55:23,696
[भारत बोलते हुए आवाज]
785
00:55:32,872 --> 00:55:34,040
महिला:
आपका नाम, सर? I>
786
00:55:34,207 --> 00:55:37,377
जॉकर: आठवां और ऑर्चर्ड।
आपको वहां हार्वे डेंट मिलेगा। I>
787
00:55:50,265 --> 00:55:51,724
बैटमैन:
नामों की जांच करें।
788
00:55:58,314 --> 00:56:00,024
"रिचर्ड डेंट।"
789
00:56:02,235 --> 00:56:03,319
"पैट्रिक हार्वे।"
790
00:56:03,653 --> 00:56:04,654
हार्वे डेंट
791
00:56:04,821 --> 00:56:07,824
मुझे दृश्य के साथ 10 मिनट की जरूरत है
इससे पहले कि आपके पुरुष इसे दूषित कर दें।
792
00:56:08,032 --> 00:56:11,953
- यह आपके कारण है ये लोग मर चुके हैं ...
- जासूस!
793
00:56:14,163 --> 00:56:16,207
हमें एक मिनट दें, दोस्तों।
794
00:56:17,417 --> 00:56:19,002
वह नीचे ईंट है।
795
00:56:19,335 --> 00:56:22,005
- एक बिखरी गोली से बैलिस्टिक ले जाएगा?
- नहीं।
796
00:56:24,257 --> 00:56:26,175
उँगलियों के निशान।
797
00:56:34,726 --> 00:56:36,644
आप जो भी कर रहे हैं, इसे तेज करें।
798
00:56:38,438 --> 00:56:43,151
क्योंकि हमें उसका अगला लक्ष्य मिला।
उसने इसे कल के पेपर में रखा है।
799
00:57:00,460 --> 00:57:02,754
मुझे यकीन नहीं है
तुमने इसे काफी जोर से बनाया, महोदय।
800
00:57:15,808 --> 00:57:17,977
मैं आपके लिए क्या कर सकता हूं, श्री रीज़?
801
00:57:18,144 --> 00:57:21,940
आप चाहते थे कि मैं परिश्रम करना चाहता हूं
एलएसआई होल्डिंग्स पर फिर से सौदा।
802
00:57:22,607 --> 00:57:24,901
खैर, मुझे कुछ अनियमितताएं मिलीं।
803
00:57:25,318 --> 00:57:27,403
उनका सीईओ पुलिस हिरासत में है।
804
00:57:27,570 --> 00:57:30,490
नहीं, उनकी संख्या के साथ, आपके साथ नहीं।
805
00:57:30,698 --> 00:57:35,620
अनुप्रयुक्त विज्ञान। वेन का पूरा विभाजन
उद्यम सिर्फ रात भर गायब हो गए।
806
00:57:35,787 --> 00:57:40,041
मैं अभिलेखागार के लिए नीचे चला गया
और मैंने कुछ पुरानी फाइलें खींचना शुरू कर दिया।
807
00:57:41,167 --> 00:57:46,839
मुझे मत बताओ कि आपने अपने बच्चे को पहचाना नहीं है
शाम समाचार पर पैनकिंग पुलिस कारें।
808
00:57:47,131 --> 00:57:50,343
अब आपको पूरा आर और डी विभाग मिला है
नकदी के माध्यम से जल रहा है ...
809
00:57:50,510 --> 00:57:53,846
... दावा है कि यह संबंधित है
सेना के लिए सेल फोन?
810
00:57:54,013 --> 00:57:57,100
अब आप उसके लिए क्या बना रहे हैं
एक रॉकेट जहाज?
811
00:57:58,977 --> 00:58:00,728
मुझे चाहिए...
812
00:58:00,895 --> 00:58:04,816
... सालाना $ 10 मिलियन
मेरे जीवन भर के आराम के लिए।
813
00:58:07,318 --> 00:58:09,445
मुझे सीधे इस बात को समझने दो।
814
00:58:10,655 --> 00:58:13,116
आपको लगता है कि आपका ग्राहक ...
815
00:58:13,282 --> 00:58:18,121
... सबसे धनी, सबसे शक्तिशाली पुरुषों में से एक
दुनिया में, गुप्त रूप से एक सतर्कता है ...
816
00:58:18,287 --> 00:58:22,959
... जो अपनी रातें अपराधियों को मारता है
अपने नंगे हाथों के साथ एक लुगदी के लिए ...
817
00:58:23,126 --> 00:58:26,295
... और आपकी योजना
इस व्यक्ति को ब्लैकमेल करना है?
818
00:58:33,761 --> 00:58:35,054
सौभाग्य।
819
00:58:37,932 --> 00:58:39,350
कब...
820
00:58:40,768 --> 00:58:42,228
उसे रखे।
821
00:58:48,901 --> 00:58:51,362
फॉक्स:
यह आपका मूल स्कैन है।
822
00:58:52,780 --> 00:58:55,074
यहां इसे पुन: संगठित किया गया है।
823
00:59:03,291 --> 00:59:06,836
और वह थंबप्रिंट छोड़ दिया है
जब उसने क्लिप में गोल को धक्का दिया।
824
00:59:08,838 --> 00:59:10,006
मैं i> आपको एक प्रति प्राप्त करूंगा।
825
00:59:10,214 --> 00:59:14,010
श्री वेन, क्या आपने आर और डी को फिर से सौंप दिया?
826
00:59:14,177 --> 00:59:16,679
हाँ। सरकार
दूरसंचार परियोजना।
827
00:59:16,846 --> 00:59:18,890
पता नहीं था
हमारे पास कोई सरकारी अनुबंध था।
828
00:59:19,140 --> 00:59:22,143
आप जानते हैं, लूसियस, मैं इसे खेल रहा हूं
छाती के बहुत करीब है।
829
00:59:23,269 --> 00:59:24,979
काफी उचित।
830
00:59:27,899 --> 00:59:31,027
इंजन: बैटमैन से कोई शब्द नहीं,
यहां तक कि वे आयुक्त लोब को शोक करते हैं ...
831
00:59:31,194 --> 00:59:34,572
... इन पुलिस को आश्चर्य करना है कि क्या
जोकर अपने खतरे पर अच्छा कर देगा ...
832
00:59:34,739 --> 00:59:37,950
... के मृत्युलेख कॉलम में
महापौर को मारने के लिए गोथम टाइम्स i>।
833
00:59:39,744 --> 00:59:43,414
मैंने सभी डेटाबेस की जांच की है।
चार possibles हैं।
834
00:59:43,581 --> 00:59:45,708
पते को क्रॉस-रेफरेंस करें।
835
00:59:45,875 --> 00:59:49,879
पार्कसाइड की तलाश करें,
परेड को देखकर।
836
00:59:51,089 --> 00:59:52,215
मेरे पास एक है।
837
00:59:52,381 --> 00:59:56,385
मेलविन व्हाइट,
1502 रैंडोल्फ़ अपार्टमेंट्स।
838
00:59:56,761 --> 01:00:00,848
तेज हमला,
दो बार अरखाम चले गए।
839
01:00:39,929 --> 01:00:41,514
छत पर आपको क्या मिला?
840
01:00:41,681 --> 01:00:45,226
हम तंग हैं, लेकिन स्पष्ट रूप से,
यहां बहुत सारी खिड़कियां हैं।
841
01:00:53,776 --> 01:00:57,822
आयुक्त लोब ने अपना जीवन समर्पित किया
कानून प्रवर्तन के लिए ...
842
01:00:57,989 --> 01:01:00,283
... और सुरक्षा के लिए
अपने समुदाय का।
843
01:01:00,449 --> 01:01:02,243
मुझे याद है जब मैंने पहली बार कार्यालय ले लिया ...
844
01:01:02,410 --> 01:01:04,954
... और मैंने पूछा कि क्या वह चाहता था
आयुक्त के रूप में रहने के लिए।
845
01:01:05,121 --> 01:01:10,376
और उसने कहा कि वह प्रदान करेगा
मैंने अपनी राजनीति को अपने कार्यालय से बाहर रखा।
846
01:01:14,130 --> 01:01:17,300
स्पष्ट रूप से वह एक आदमी नहीं था जो छोटा हुआ था
शब्द, और न ही वह होना चाहिए था।
847
01:01:18,467 --> 01:01:21,971
उन्होंने कई नीतियां लागू कीं
क्योंकि कमीशन अलोकप्रिय थे।
848
01:01:22,138 --> 01:01:25,391
नीतियां जो मेरे कार्यालय में बाढ़ आईं
क्रोधित कॉल और पत्र के साथ ...
849
01:01:29,770 --> 01:01:31,439
- वो कौन है?
- क्या हुआ?
850
01:01:32,481 --> 01:01:34,358
उन्होंने हमारी बंदूकें लीं।
851
01:01:34,525 --> 01:01:36,319
और हमारी वर्दी।
852
01:01:41,699 --> 01:01:42,742
[टिक टिक]
853
01:01:42,909 --> 01:01:45,661
मेयर: और जैसा कि हम बलिदान को पहचानते हैं
इस आदमी का ...
854
01:01:45,828 --> 01:01:49,790
... हमें सतर्कता याद रखना चाहिए
सुरक्षा की कीमत है।
855
01:01:49,957 --> 01:01:52,460
समर्थन करना। सम्मान गारद।
856
01:01:52,627 --> 01:01:56,255
ध्यान। बंदरगाह हथियार
857
01:01:57,465 --> 01:02:01,844
तैयार! उद्देश्य! आग!
858
01:02:02,637 --> 01:02:04,180
तैयार! उद्देश्य!
859
01:02:04,347 --> 01:02:05,681
[टाइमर डिंग्स]
860
01:02:07,808 --> 01:02:10,186
तैयार! उद्देश्य!
861
01:02:13,022 --> 01:02:14,857
[क्रॉइड स्क्रीमिंग]
862
01:02:16,943 --> 01:02:18,444
[गोलीबारी]
863
01:02:18,611 --> 01:02:20,029
अधिकारी:
निचे रहना! हिलना मत!
864
01:02:21,864 --> 01:02:23,532
STEPHENS:
श्री महापौर उसे यहाँ से बाहर निकालो।
865
01:02:32,750 --> 01:02:35,002
- मैं i> बाद में आपको देखूंगा।
- तुम वापस क्यों जा रहे हो?
866
01:02:44,262 --> 01:02:45,721
[गोलीबारी]
867
01:02:45,888 --> 01:02:47,473
[क्रॉइड स्क्रीमिंग]
868
01:02:47,640 --> 01:02:48,683
यहाँ से चले जाओ।
869
01:02:52,728 --> 01:02:54,480
जोकर आप जोकर के बारे में जानते हैं उसे बताओ।
870
01:03:02,238 --> 01:03:03,739
[मुँह दबाकर हँसती]
871
01:03:14,500 --> 01:03:15,751
[इंजन स्टार्ट]
872
01:03:25,511 --> 01:03:26,846
नहीं।
873
01:03:27,263 --> 01:03:28,597
मुझे खेद है, बारबरा।
874
01:03:29,515 --> 01:03:32,768
जिमी, अपनी बहन के साथ खेलें।
आगे बढ़ो, शहद।
875
01:03:32,935 --> 01:03:37,106
स्टीफेंस: यदि कुछ भी है जो हम कर सकते हैं,
आपको जो भी चाहिए, हम यहां आपके लिए हैं।
876
01:03:37,273 --> 01:03:38,524
[बरबाबा सोबिंग]
877
01:03:38,691 --> 01:03:40,609
श्श्श।
878
01:03:40,776 --> 01:03:42,028
बारबरा:
क्या आप वहां पर हैं?
879
01:03:43,362 --> 01:03:47,867
क्या आप? आप इसे लाया
हम पर पागलपन तुमने किया!
880
01:03:48,034 --> 01:03:50,411
आप इसे हमारे ऊपर लाए!
881
01:03:51,454 --> 01:03:56,042
इसे बंद करो, वह नहीं आ रहा है।
वह हमसे बात नहीं करना चाहता।
882
01:03:56,459 --> 01:03:59,462
भगवान जो भी वह बात करना चाहता है मदद करें।
883
01:03:59,879 --> 01:04:00,963
[नृत्य संगीत बजाना]
884
01:04:01,130 --> 01:04:04,050
क्या हम कुछ जगह शांत नहीं हो सकते?
हम एक-दूसरे की बात नहीं सुन सकते हैं।
885
01:04:04,216 --> 01:04:07,053
क्या चिज़ आपको सोचने को मजबूर कर रही है
मैं आपको बात सुनना चाहता हूँ?
886
01:04:07,219 --> 01:04:08,262
क्या?
887
01:04:08,429 --> 01:04:09,722
[घुरघुराना]
888
01:04:12,058 --> 01:04:13,851
[क्रॉइड स्क्रीमिंग]
889
01:04:37,666 --> 01:04:39,293
- हाँ?
MAN: दूसरा।
890
01:04:39,460 --> 01:04:40,503
ठीक है।
891
01:04:40,669 --> 01:04:42,838
- हार्वे, तुम कहाँ हो?
DENT: आप कहां हैं? I>
892
01:04:43,005 --> 01:04:46,842
मेजर अपराधों में, जहां आप होना चाहिए।
मैं इस गड़बड़ी से निपटने की कोशिश कर रहा हूं।
893
01:04:47,009 --> 01:04:50,596
- क्या मैं फिंगरप्रिंट विश्लेषण प्राप्त कर सकता हूं?
- राहेल, सुनो। आप वहां सुरक्षित नहीं हैं। I>
894
01:04:50,763 --> 01:04:52,556
- यह गॉर्डन की इकाई है।
- गॉर्डन चले गए।
895
01:04:52,723 --> 01:04:56,310
राचाल: उन्होंने इन पुरुषों के लिए झुकाया।
- और वह चला गया है।
896
01:05:00,940 --> 01:05:03,025
जोकर ने आपको अगला नाम दिया। i>
897
01:05:03,192 --> 01:05:06,195
भगवान, क्या कोई है, क्या कोई है
इस शहर में हम भरोसा कर सकते हैं? i>
898
01:05:06,362 --> 01:05:08,072
ब्रूस।
899
01:05:08,364 --> 01:05:09,532
हम ब्रूस वेन पर भरोसा कर सकते हैं।
900
01:05:09,698 --> 01:05:13,285
- नहीं राहेल, मुझे पता है कि तुम उसका हो
दोस्त, लेकिन ... हार्वे, मेरा विश्वास करो। i>
901
01:05:13,452 --> 01:05:16,205
ब्रूस का पेंटहाउस अब है
शहर में सबसे सुरक्षित जगह।
902
01:05:16,372 --> 01:05:17,706
फिर आप सीधे वहां जाते हैं। i>
903
01:05:17,873 --> 01:05:20,000
किसी को मत बताओ
और मैं आपको वहां मिलूंगा। i>
904
01:05:20,167 --> 01:05:21,877
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
905
01:05:35,891 --> 01:05:37,143
मुझे जोकर चाहिए
906
01:05:38,352 --> 01:05:40,020
एक पेशेवर से दूसरे में ...
907
01:05:40,187 --> 01:05:42,731
... आप किसी को डराने की कोशिश कर रहे हैं,
एक बेहतर जगह चुनें।
908
01:05:42,898 --> 01:05:45,484
इस ऊंचाई से,
गिरावट मुझे मार नहीं पाएगी।
909
01:05:45,651 --> 01:05:47,236
- मैं इस पर भरोसा कर रहा हूँ।
- हू!
910
01:05:47,403 --> 01:05:48,654
[चिल्लाती]
911
01:05:48,821 --> 01:05:50,239
[बोने क्रैक]
[मारोनी येल]
912
01:05:52,158 --> 01:05:54,410
[मारोनी व्हीज़िंग]
913
01:05:54,618 --> 01:05:57,746
- वह कहाँ है?
- मुझे नहीं पता कि वह कहाँ है। उसने हमें पाया।
914
01:05:57,913 --> 01:05:59,206
उसके पास दोस्त होना चाहिए।
915
01:05:59,540 --> 01:06:01,834
दोस्त? क्या तुमने इस आदमी से मुलाकात की है?
916
01:06:02,001 --> 01:06:03,586
कोई जानता है कि वह कहाँ है।
917
01:06:03,752 --> 01:06:06,255
कोई भी आपको कुछ नहीं बताएगा।
918
01:06:06,422 --> 01:06:07,756
वे आपके कार्य के लिए बुद्धिमान हैं।
919
01:06:07,923 --> 01:06:11,927
आपको नियम मिल गए
जोकर, उसे कोई नियम नहीं मिला है।
920
01:06:12,094 --> 01:06:16,974
कोई भी तुम्हारे लिए उसे पार नहीं करेगा।
अगर आप इस लड़के को चाहते हैं, तो आपको एक रास्ता मिल गया।
921
01:06:17,141 --> 01:06:18,934
लेकिन आप पहले ही जानते हैं कि वह क्या है।
922
01:06:19,101 --> 01:06:21,896
बस उस मुखौटा को हटाओ,
उसे आपको ढूंढने दो।
923
01:06:22,062 --> 01:06:23,314
[कराहना]
924
01:06:23,522 --> 01:06:27,610
या आप कुछ और लोगों को दे सकते हैं
जब आप अपना मन बनाते हैं तो मारे जाओ।
925
01:06:29,278 --> 01:06:31,280
आप खेल खेलना चाहते हैं?
926
01:06:33,365 --> 01:06:34,909
[गोली]
927
01:06:37,620 --> 01:06:38,621
यह कैसा महसूस करता है?
928
01:06:38,787 --> 01:06:41,415
- आप नहीं करेंगे।
- मैं नहीं करूँगा!
929
01:06:42,917 --> 01:06:44,543
- आपको नहीं लगता कि मैं करूँगा?
- एमएम-मिमी।
930
01:06:44,710 --> 01:06:46,754
- आपको नहीं लगता कि मैं करूँगा?
- एमएम-मिमी।
931
01:06:48,130 --> 01:06:51,342
नहीं, नहीं, मैं नहीं करूँगा।
932
01:06:52,551 --> 01:06:55,095
यही कारण है कि मैं नहीं हूँ
इसे मेरे पास छोड़ने वाला है।
933
01:06:56,096 --> 01:06:59,099
हेड, आप अपना सिर रखना चाहते हैं।
934
01:06:59,517 --> 01:07:01,143
पूंछ ...
935
01:07:02,102 --> 01:07:03,145
... बहुत भाग्यशाली नहीं।
936
01:07:03,521 --> 01:07:07,066
तो आप मुझे जोकर के बारे में बताना चाहते हैं?
937
01:07:09,652 --> 01:07:11,487
[थग चकल्स]
938
01:07:16,450 --> 01:07:20,162
- आइए फिर सेे चलें।
- मुझे तो कुछ मालूम नहीं! भगवान, मत करो!
939
01:07:20,329 --> 01:07:22,706
आप बाधाओं, दोस्त नहीं खेल रहे हैं।
940
01:07:23,832 --> 01:07:25,834
चलो इसे फिर से करते हैं।
941
01:07:28,671 --> 01:07:30,506
आप एक आदमी के जीवन को मौके पर छोड़ देंगे?
942
01:07:31,257 --> 01:07:34,843
- बिल्कुल नहीं।
- उसका नाम शिफ, थॉमस।
943
01:07:35,010 --> 01:07:38,013
वह एक पागल स्किज़ोफ्रेनिक है,
अरखाम में पूर्व रोगी।
944
01:07:38,180 --> 01:07:42,810
जोकर आकर्षित करता है मन की तरह।
आप उससे क्या सीखने की उम्मीद करते हैं?
945
01:07:46,146 --> 01:07:48,941
जोकर ने गॉर्डन को मार डाला।
वह राहेल को मारने वाला है।
946
01:07:49,108 --> 01:07:51,902
आप आशा का प्रतीक हैं
मैं कभी नहीं हो सकता था।
947
01:07:52,069 --> 01:07:53,904
संगठित अपराध के खिलाफ आपका खड़ा ...
948
01:07:54,071 --> 01:07:57,283
... प्रकाश की पहली वैध किरण है
दशकों में गोथम में।
949
01:07:57,449 --> 01:08:01,078
अगर किसी ने यह देखा,
सब कुछ पूर्ववत किया जाएगा।
950
01:08:01,245 --> 01:08:03,539
आप को गिरफ्तार अपराधियों
जारी किया जाएगा ...
951
01:08:03,706 --> 01:08:06,792
... और जिम गॉर्डन
कुछ भी नहीं के लिए मर गया होगा।
952
01:08:07,418 --> 01:08:09,670
आप पकड़ने वाले हैं
कल एक प्रेस कॉन्फ्रेंस
953
01:08:09,837 --> 01:08:12,214
- क्यूं कर?
- मेरे कारण कोई और नहीं मर जाएगा।
954
01:08:12,381 --> 01:08:14,717
गोथम अब आपके हाथों में है।
955
01:08:14,883 --> 01:08:16,594
आप नहीं कर सकते
956
01:08:16,760 --> 01:08:18,137
आप अंदर नहीं दे सकते
957
01:08:18,429 --> 01:08:20,973
आप अंदर नहीं दे सकते!
958
01:08:36,322 --> 01:08:37,573
हार्वे बुलाया
959
01:08:37,740 --> 01:08:40,784
उन्होंने कहा कि बैटमैन खुद को चालू कर देगा।
960
01:08:40,951 --> 01:08:42,077
मेरे पास कोई विकल्प ही नहीं बचा है।
961
01:08:42,244 --> 01:08:45,331
आप ईमानदारी से सोचते हैं कि यह होगा
जोकर को लोगों की हत्या से रोकें?
962
01:08:45,497 --> 01:08:48,959
शायद नहीं। लेकिन मेरे पास पर्याप्त खून है
मेरे हाथों पर
963
01:08:49,418 --> 01:08:54,256
और मैंने अब देखा है कि मैं क्या करूंगा
उसके जैसे पुरुषों को रोकने के लिए बनना होगा।
964
01:08:54,798 --> 01:08:58,260
आपने एक बार मुझे बताया था
अगर दिन खत्म हो गया तो मैं आया ...
965
01:08:58,427 --> 01:09:00,512
... कि हम एक साथ रहेंगे।
966
01:09:01,221 --> 01:09:04,391
ब्रूस, मुझे मत बनाओ
एक सामान्य जीवन के लिए आपकी उम्मीद है।
967
01:09:05,934 --> 01:09:07,269
क्या आप इसे लेकर गंभीर हैं?
968
01:09:08,771 --> 01:09:10,606
हाँ।
969
01:09:27,873 --> 01:09:29,667
ब्रूस।
970
01:09:30,626 --> 01:09:34,546
यदि आप स्वयं को बदल देते हैं,
वे हमें एक साथ रहने नहीं देंगे।
971
01:09:45,182 --> 01:09:48,143
ALFRED: लॉग भी साथ?
ब्रूस: सब कुछ।
972
01:09:48,310 --> 01:09:51,689
कुछ भी जो वापस नेतृत्व कर सकता है
लूसियस या राहेल के लिए।
973
01:09:57,027 --> 01:10:00,322
लोग मर रहे हैं, अल्फ्रेड।
आप क्या चाहते कि मैंने क्या किया होता?
974
01:10:00,489 --> 01:10:04,243
सहन, मास्टर वेन। ले लो।
975
01:10:04,410 --> 01:10:08,122
वे इसके लिए आपको नफरत करेंगे,
लेकिन यह बैटमैन का मुद्दा है।
976
01:10:08,288 --> 01:10:13,836
वह बहिष्कार हो सकता है। वह कर सकता है
पसंद है कि कोई और नहीं कर सकता है।
977
01:10:14,002 --> 01:10:15,337
सही चुनाव।
978
01:10:15,838 --> 01:10:18,882
नहीं, आज मुझे पता चला
बैटमैन क्या नहीं कर सकता है।
979
01:10:19,049 --> 01:10:20,300
वह इसे सहन नहीं कर सकता है।
980
01:10:20,592 --> 01:10:23,470
आज आप कहते हैं "मैंने आपको बताया था।"
981
01:10:24,054 --> 01:10:27,224
आज, मैं नहीं चाहता।
982
01:10:33,063 --> 01:10:34,523
लेकिन मैं i> खूनी आपको बताता था।
983
01:10:34,690 --> 01:10:36,024
[ब्रूस चकल्स]
984
01:10:37,568 --> 01:10:40,571
अल्फ्रेड: मुझे लगता है कि वे जा रहे हैं
मुझे भी बंद करो ...
985
01:10:41,363 --> 01:10:42,614
... आपके सहयोगी के रूप में।
986
01:10:42,781 --> 01:10:47,536
ब्रूस: उपलब्ध है? मैं उन्हें बताना चाहता हूँ
पूरी बात तुम्हारा विचार था।
987
01:10:51,790 --> 01:10:55,335
देवियो और सज्जनो, मैंने फोन किया है
दो कारणों से इस प्रेस कॉन्फ्रेंस।
988
01:10:55,502 --> 01:10:57,546
सबसे पहले, नागरिकों को आश्वस्त करने के लिए
गोथम का ...
989
01:10:57,713 --> 01:11:01,383
... कि सब कुछ किया जा सकता है
जोकर हत्याओं पर किया जा रहा है।
990
01:11:01,550 --> 01:11:02,593
[बकबक]
991
01:11:02,760 --> 01:11:05,846
दूसरा, क्योंकि बैटमैन
खुद को चालू करने की पेशकश की है।
992
01:11:06,013 --> 01:11:07,723
लेकिन चलिए स्थिति पर विचार करें। i>
993
01:11:08,098 --> 01:11:10,726
क्या हमें देना चाहिए
इस आतंकवादी मांगों के लिए?
994
01:11:10,893 --> 01:11:12,352
क्या हम वास्तव में सोचते हैं कि वह ... है?
995
01:11:12,519 --> 01:11:15,898
आप एक आधिकारिक सतर्कता की रक्षा करेंगे
नागरिकों के जीवन की तुलना में?
996
01:11:16,064 --> 01:11:18,442
बैटमैन एक अवैध है।
997
01:11:19,318 --> 01:11:23,071
यही कारण है कि हम मांग करते हैं कि वह खुद को चालू करे
में, हम ऐसा कर रहे हैं क्योंकि हम डर गए हैं।
998
01:11:23,238 --> 01:11:26,033
हम बैटमैन को खुश करने में प्रसन्न हैं
अब तक हमारी सड़कों को साफ करो।
999
01:11:26,200 --> 01:11:29,161
मैन 1: चीजें पहले से भी बदतर हैं!
मैन 2: आमीन।
1000
01:11:30,496 --> 01:11:32,414
हाँ वे हैं।
1001
01:11:34,917 --> 01:11:37,920
लेकिन रात सबसे अंधेरा है
सुबह से पहले।
1002
01:11:40,380 --> 01:11:42,466
और मैं आपको वादा करता हूँ ...
1003
01:11:43,258 --> 01:11:44,676
... सुबह आ रही है।
1004
01:11:44,843 --> 01:11:49,389
एक दिन, बैटमैन को जवाब देना होगा
कानूनों के लिए वह टूट गया है। लेकिन हमारे लिए ...
1005
01:11:49,556 --> 01:11:51,308
... इस पागल आदमी के लिए नहीं।
1006
01:11:51,475 --> 01:11:53,811
- कोई और मृत पुलिस नहीं!
अधिकारी: हाँ!
1007
01:11:57,105 --> 01:11:58,690
उसे खुद को बदलना चाहिए!
1008
01:11:58,857 --> 01:12:01,568
मैन 3: हमें बैटमैन दें! आ जाओ!
मैन 4: वह कहाँ है?
1009
01:12:04,446 --> 01:12:06,615
ऐसा ही होगा। बैटमैन को हिरासत में ले जाएं।
1010
01:12:07,074 --> 01:12:09,034
महिला: क्या?
मैन 5: क्या वह यहाँ है?
1011
01:12:09,785 --> 01:12:10,786
मैं बैटमैन हूं।
1012
01:12:11,119 --> 01:12:14,122
मैन 6: क्या?
मैन 7: चलो।
1013
01:12:22,506 --> 01:12:24,424
राहेल:
अल्फ्रेड।
1014
01:12:25,759 --> 01:12:27,553
वह हार्वे ऐसा क्यों कर रहा है?
1015
01:12:27,719 --> 01:12:30,722
- वह प्रेस कॉन्फ्रेंस में गया।
- मुझे पता है। वह बस खड़ा था।
1016
01:12:30,889 --> 01:12:32,975
शायद ब्रूस और श्री डेंट दोनों ...
1017
01:12:33,141 --> 01:12:36,144
... विश्वास है कि बैटमैन के लिए खड़ा है
कुछ और महत्वपूर्ण ...
1018
01:12:36,311 --> 01:12:38,647
... एक आतंकवादी की सनकी से,
मिस Dawes ...
1019
01:12:38,814 --> 01:12:40,816
... भले ही हर कोई उसके लिए नफरत करता है।
1020
01:12:40,983 --> 01:12:43,110
वह वह बलिदान है जो वह बना रहा है।
1021
01:12:43,277 --> 01:12:46,905
वह नायक नहीं है।
वह कुछ और हो रहा है।
1022
01:12:47,447 --> 01:12:49,074
हाँ, तुम बिल्कुल सही हो।
1023
01:12:49,241 --> 01:12:52,327
हार्वे को इसके लिए गिरावट देना
बिल्कुल वीर नहीं है।
1024
01:12:54,997 --> 01:12:56,623
आप उसे किसी से भी बेहतर जानते हैं।
1025
01:12:57,040 --> 01:12:58,083
मैं करता हूँ।
1026
01:13:01,461 --> 01:13:04,506
क्या आप इसे मेरे लिए दे देंगे?
जब समय बिलकुल सही हो?
1027
01:13:05,966 --> 01:13:07,175
मुझे कैसे पता चलेगा?
1028
01:13:07,342 --> 01:13:08,844
यह मुहरबंद नहीं है।
1029
01:13:10,262 --> 01:13:11,805
अलविदा, अल्फ्रेड।
1030
01:13:15,976 --> 01:13:17,728
अलविदा, राहेल।
1031
01:13:23,358 --> 01:13:24,526
[सेल दरवाजा खोलता है]
1032
01:13:25,611 --> 01:13:27,487
मेरे पास इस बारे में बात करने का समय नहीं था।
1033
01:13:27,654 --> 01:13:31,116
- तुम क्या कर रहे हो?
- वे मुझे सेंट्रल होल्डिंग में स्थानांतरित कर रहे हैं।
1034
01:13:31,408 --> 01:13:35,078
यह जोकर का मौका है, और जब वह
हमले, बैटमैन उसे नीचे ले जाएगा।
1035
01:13:35,245 --> 01:13:36,788
बात सुनो। यह बहुत खतरनाक है।
1036
01:13:36,955 --> 01:13:40,667
हम इस लड़के को काउंटी में लेते हैं, वह उनका है
मुसीबत। सड़कों को मंजूरी दे दी जाएगी ...
1037
01:13:40,834 --> 01:13:44,546
...तो चलते हैं।
काफिले कोई कारण नहीं रुकते हैं।
1038
01:13:44,713 --> 01:13:46,173
मुझे आशा है कि आपको कुछ चाल मिलेगी, दोस्त।
1039
01:13:46,340 --> 01:13:50,510
वह आपको चारा के रूप में उपयोग कर रहा है। वह नहीं जानता कि क्या
वह जोकर प्राप्त कर सकता है। वह अब तक असफल रहा है।
1040
01:13:50,844 --> 01:13:54,890
- आप कैसे जानते हैं कि वह क्या सोच रहा है?
- मैं बस करता हूँ। वैसे भी, यह सिर्फ तुम्हारे बारे में नहीं है।
1041
01:13:55,057 --> 01:14:00,062
आप के आधार पर लोगों के बारे में क्या
शहर को साफ करो और इसे सम्मानपूर्वक करें और ...?
1042
01:14:05,734 --> 01:14:08,362
हार्वे। सबको सच बताओ।
1043
01:14:08,737 --> 01:14:10,614
सिर, मैं इसके साथ गुजरता हूं।
1044
01:14:10,822 --> 01:14:14,743
यह आपकी जिंदगी है। आप नहीं कर सकते
इस तरह कुछ मौका छोड़ दो।
1045
01:14:15,118 --> 01:14:16,244
मैं नहीं।
1046
01:14:18,038 --> 01:14:19,456
[इंजन स्टार्ट]
1047
01:14:19,623 --> 01:14:22,042
आप अपना भाग्य बनाते हैं।
1048
01:14:41,103 --> 01:14:42,938
[ट्रक होर्न ब्लारिंग]
1049
01:14:43,855 --> 01:14:45,857
अरे, आप सबको, दोस्त की तरह इंतज़ार करो।
1050
01:14:53,490 --> 01:14:55,826
आख़िर ये बला है क्या?
1051
01:14:55,993 --> 01:14:58,203
आगे अवरोध, आगे बाधा!
1052
01:14:58,370 --> 01:15:01,581
लानत है! सभी इकाइयां नीचे हटती हैं
निचले पांचवें स्थान पर। मैं दोहराना, बाहर निकलना।
1053
01:15:01,999 --> 01:15:03,125
बाहर निकलें! i>
1054
01:15:03,291 --> 01:15:05,627
निचला पांचवां? अच्छी तरह से हो
थैंक्सगिविंग पर टर्की की तरह।
1055
01:15:38,326 --> 01:15:40,662
यीशु। चलो, हमें यहाँ से बाहर निकालो।
चलिए चलते हैं।
1056
01:15:42,831 --> 01:15:45,208
सुनो, हमें बैकअप चाहिए।
हमारे पास कंपनी है
1057
01:15:45,375 --> 01:15:46,918
हमें परेशानी मिली, दोस्तों।
1058
01:15:49,838 --> 01:15:50,922
लॉक और लोड!
1059
01:15:52,049 --> 01:15:54,009
[टायर स्क्रीचिंग]
1060
01:15:57,846 --> 01:15:59,806
[कार हॉर्न होकिंग]
1061
01:16:02,142 --> 01:16:03,518
वह नरक था?
1062
01:16:25,373 --> 01:16:28,043
- ये इसके लिए बनाए गए हैं, है ना?
- उसे कुछ चाहिए ...
1063
01:16:28,210 --> 01:16:30,003
... इस के माध्यम से पाने के लिए बहुत बड़ा है।
1064
01:16:31,046 --> 01:16:32,506
वो क्या है?
1065
01:16:33,840 --> 01:16:35,175
वह क्या है, एक बाजुका?
1066
01:16:43,809 --> 01:16:45,519
मैंने इसके लिए साइन अप नहीं किया!
1067
01:17:01,868 --> 01:17:03,203
बाहर देखो।
1068
01:17:03,995 --> 01:17:05,163
बाहर देखो!
1069
01:17:13,463 --> 01:17:14,506
जोकर:
हम्म।
1070
01:17:27,435 --> 01:17:28,562
चलो चलते हैं!
1071
01:17:56,381 --> 01:17:58,091
[कंसोल बीपिंग]
1072
01:18:05,807 --> 01:18:07,225
[विस्फोट]
1073
01:18:15,150 --> 01:18:17,360
हार्वे, हार्वे, हार्वे डेंट।
1074
01:18:17,527 --> 01:18:20,363
ओह मुझे माफ करें। मैं ड्राइव करना चाहता हूँ।
1075
01:18:25,285 --> 01:18:28,872
"कंप्यूटर"। सभी प्रणालियों स्कैनिंग।
सभी सिस्टम स्कैनिंग। I>
1076
01:18:30,999 --> 01:18:33,001
[जॉकर हमिंग]
1077
01:18:36,338 --> 01:18:38,465
हमें ऊपर की तरफ जाना होगा।
हमें अब हवा का समर्थन चाहिए!
1078
01:18:43,970 --> 01:18:45,847
मुझे यह काम पसंद है। मुझें यह पसंद है।
1079
01:18:48,099 --> 01:18:50,727
"कंप्यूटर"। नुकसान आपदाजनक।
अनुक्रम शुरू करें। I>
1080
01:18:52,395 --> 01:18:54,439
[Whirring]
1081
01:19:00,195 --> 01:19:02,239
[इंजन सहायक]
1082
01:19:04,699 --> 01:19:06,201
अलविदा। I>
1083
01:19:15,293 --> 01:19:18,505
हम बिंदु पर हैं, उन्हें देने के लिए तैयार हैं
अपनी कुछ दवाएं।
1084
01:19:24,886 --> 01:19:27,347
यह है जिसके बारे में मैं बात कर रहा हूँ। एयर कैव
1085
01:19:40,902 --> 01:19:42,612
ठीक है, उन्हें रैक करो।
1086
01:19:42,779 --> 01:19:45,156
उन्हें रैक, उन्हें रैक,
उन्हें रैक करें। i>
1087
01:19:54,916 --> 01:19:56,418
[गुनफीयर को संपादित करना]
1088
01:20:10,890 --> 01:20:12,058
यह अच्छा नहीं है।
1089
01:20:15,562 --> 01:20:16,771
ठीक है, यह अच्छा नहीं है!
1090
01:20:26,573 --> 01:20:27,907
[हंसते हुए]
1091
01:20:45,717 --> 01:20:47,552
[जॉकर हंसी]
1092
01:20:50,055 --> 01:20:52,015
[कार हॉर्न होकिंग]
1093
01:20:59,898 --> 01:21:01,983
अब, एक बैटमैन है।
1094
01:21:06,279 --> 01:21:07,489
ओह, आप खेलना चाहते हैं। आ जाओ।
1095
01:21:10,408 --> 01:21:11,534
आ जाओ।
1096
01:21:20,668 --> 01:21:21,920
उसने खोया!
1097
01:21:35,850 --> 01:21:38,269
आप यहां नहीं रुक सकते
हम बैठे बतख की तरह हैं!
1098
01:21:40,021 --> 01:21:41,356
[जॉकर ग्रोन]
1099
01:21:55,286 --> 01:21:56,371
चलो चलो।
1100
01:21:59,499 --> 01:22:02,877
आ जाओ। आ जाओ। मैं चाहता हूं कि आप इसे करें,
मैं चाहता हूं कि आप इसे करें। आ जाओ!
1101
01:22:05,422 --> 01:22:06,881
आ जाओ।
1102
01:22:07,549 --> 01:22:10,885
आ जाओ। मैं चाहता हूं कि आप इसे करें,
मैं चाहता हूं कि आप इसे करें। चलो, मुझे मारा।
1103
01:22:11,052 --> 01:22:12,679
चलो, मुझे मारा। चलो, मुझे मारा!
1104
01:22:12,846 --> 01:22:13,888
[चिल्ला]
1105
01:22:14,806 --> 01:22:15,849
मुझे मारो!
1106
01:22:31,239 --> 01:22:33,199
[गुनगुना]
1107
01:22:34,617 --> 01:22:35,702
[थग ग्रंट्स]
1108
01:22:35,869 --> 01:22:37,662
[हंसते हुए]
1109
01:22:38,746 --> 01:22:40,081
[GIBBERS]
1110
01:22:40,832 --> 01:22:44,085
चलो चलो। आह!
1111
01:22:44,252 --> 01:22:46,504
क्या आप कृपया मुझे एक मिनट दे सकते हैं?
1112
01:22:48,590 --> 01:22:50,425
हम आपको एक कुतिया के बेटे मिल गए।
1113
01:22:53,720 --> 01:22:57,640
गोर ... आप चीजें खेलना पसंद करते हैं
छाती के बहुत करीब है।
1114
01:22:58,099 --> 01:22:59,809
हम उसे मिला, हार्वे।
1115
01:22:59,976 --> 01:23:03,438
रिपोर्टर 1: श्रीमान डेंट! यह कैसी लगता है
गोथम में सबसे बड़ा नायक बनने के लिए?
1116
01:23:03,605 --> 01:23:06,900
नहीं, मैं नायक नहीं हूं।
गोथम के बेहतरीन, वे हीरो हैं।
1117
01:23:07,066 --> 01:23:10,236
रिपोर्टर 1: लेकिन आप और आपके कार्यालय में है
सभी के साथ बैटमैन के साथ काम कर रहा है।
1118
01:23:10,403 --> 01:23:13,239
- नहीं, लेकिन मैंने उसे सही काम करने पर भरोसा किया।
रिपोर्टर 2: कौन सा था?
1119
01:23:13,406 --> 01:23:14,449
मेरे गधे को बचा रहा है।
1120
01:23:14,616 --> 01:23:17,535
ठीक है, लोग, यह काफी है।
उसे रहने दो। उसे रहने दो।
1121
01:23:17,702 --> 01:23:19,621
धन्यवाद, जासूस।
1122
01:23:19,829 --> 01:23:21,956
मुझे एक तारीख है
एक सुंदर परेशान प्रेमिका के साथ।
1123
01:23:22,123 --> 01:23:24,501
- मैंने सोचा, परामर्शदाता।
रिपोर्टर 3: श्री डेंट, महोदय ...
1124
01:23:24,667 --> 01:23:28,796
... सामने वाले पृष्ठ के लिए एक के बारे में, महोदय?
रिपोर्टर 4: श्री डेंट।
1125
01:23:30,256 --> 01:23:32,258
[लोग चैटरिंग]
1126
01:23:40,141 --> 01:23:43,311
दूर हटो! आप सभी!
1127
01:23:43,478 --> 01:23:46,981
मैं अपने मोब वकील के लिए कुछ भी नहीं चाहता
उपयोग करने के लिए, आप समझते हैं?
1128
01:23:49,234 --> 01:23:51,110
मृत्यू से वापस।
1129
01:23:51,778 --> 01:23:53,321
मैं, ओह ...
1130
01:23:53,488 --> 01:23:55,406
... मेरे परिवार की सुरक्षा को जोखिम नहीं दे सका।
1131
01:23:56,699 --> 01:23:58,535
महापौर:
हमें क्या मिला?
1132
01:24:00,203 --> 01:24:04,165
कुछ भी तो नहीं। प्रिंट पर कोई मिलान नहीं,
डीएनए, दंत।
1133
01:24:04,332 --> 01:24:07,085
वस्त्र कस्टम है, कोई लेबल नहीं है।
1134
01:24:07,293 --> 01:24:09,420
अपने जेब में कुछ भी नहीं
लेकिन चाकू और लिंट।
1135
01:24:09,587 --> 01:24:11,506
कोई नाम नहीं।
1136
01:24:11,839 --> 01:24:13,800
- कोई अन्य उपनाम नहीं।
मेयर: घर जाओ, गॉर्डन।
1137
01:24:13,967 --> 01:24:17,053
जोकर सुबह तक रहेगा।
जाओ कुछ आराम करो।
1138
01:24:17,220 --> 01:24:19,055
आपको इसकी आवश्यकता होगी।
1139
01:24:19,305 --> 01:24:21,891
कल आप बड़ी नौकरी लेते हैं।
1140
01:24:22,559 --> 01:24:25,728
इस मामले में आपके पास कोई बात नहीं है।
आयुक्त गॉर्डन
1141
01:24:25,895 --> 01:24:27,897
[अधिकारियों की नियुक्ति]
1142
01:24:41,578 --> 01:24:43,705
मुझे खेद है, मैं आपकी सुरक्षा को जोखिम नहीं दे सका।
1143
01:24:46,374 --> 01:24:48,293
[बरबाबा सोबिंग]
1144
01:24:50,211 --> 01:24:51,629
मर्फी:
इन बदसूरत bastards देखो।
1145
01:24:51,796 --> 01:24:53,716
- मुझे अच्छा नहीं लगता।
मुर्फी: आप एक पुलिस हत्यारे हैं।
1146
01:24:53,840 --> 01:24:56,175
आप भाग्यशाली हैं कि कुछ भी महसूस हो रहा है
गर्दन के नीचे।
1147
01:24:56,342 --> 01:24:57,927
- कृप्या!
- सलाखों से दूर कदम!
1148
01:24:58,094 --> 01:25:00,263
ठग:
मेरे अंदर चोट लगी है।
1149
01:25:14,444 --> 01:25:16,237
क्या बैटमैन ने तुम्हें बचाया, डैडी?
1150
01:25:18,406 --> 01:25:20,700
असल में, इस बार ...
1151
01:25:20,867 --> 01:25:23,036
... मैंने उसे बचाया।
1152
01:25:25,079 --> 01:25:26,247
[सेल फोन रिंग्स]
1153
01:25:34,380 --> 01:25:36,007
गॉर्डन:
क्या उसने अभी तक कुछ कहा है?
1154
01:25:38,509 --> 01:25:39,802
[दरवाजा बुजुर्ग]
1155
01:25:43,598 --> 01:25:47,810
शाम, आयुक्त।
1156
01:25:55,443 --> 01:25:57,654
हार्वे डेंट ने इसे कभी घर नहीं बनाया।
1157
01:25:57,820 --> 01:25:59,947
- बिलकूल नही।
- आपने उसके साथ क्या किया है?
1158
01:26:00,865 --> 01:26:02,617
मेरे?
1159
01:26:04,243 --> 01:26:06,371
मैं यहाँ था।
1160
01:26:07,789 --> 01:26:09,624
तुमने उसे किसने छोड़ा?
1161
01:26:09,791 --> 01:26:12,627
हम्म? आपके लोग?
1162
01:26:13,753 --> 01:26:17,090
मान लीजिए, ज़ाहिर है,
कि वे अभी भी आपके लोग हैं ...
1163
01:26:17,256 --> 01:26:19,967
... और मारोनी नहीं।
1164
01:26:22,178 --> 01:26:24,555
क्या यह आपको निराश करता है, कमीशनर ...
1165
01:26:24,972 --> 01:26:29,936
... यह जानने के लिए कि आप वास्तव में कितने अकेले हैं?
1166
01:26:31,938 --> 01:26:36,818
क्या यह आपको जिम्मेदार महसूस करता है
हार्वे डेंट की वर्तमान स्थिति के लिए?
1167
01:26:36,984 --> 01:26:39,654
- वह कहाँ है?
- समय क्या हुआ है?
1168
01:26:40,154 --> 01:26:41,656
उससे क्या फर्क पड़ता है?
1169
01:26:41,906 --> 01:26:47,370
खैर, उस समय के आधार पर,
वह एक स्थान या कई में हो सकता है।
1170
01:26:53,751 --> 01:26:56,713
- अगर हम खेल खेलेंगे ...
- एमएम-एचएम?
1171
01:26:59,882 --> 01:27:01,843
... मुझे एक कप कॉफी की आवश्यकता होगी।
1172
01:27:02,009 --> 01:27:06,097
आह, "अच्छा पुलिस, बुरा पुलिस" दिनचर्या?
1173
01:27:06,764 --> 01:27:07,807
बिल्कुल नहीं।
1174
01:27:07,974 --> 01:27:09,350
[दरवाजा बुजुर्ग]
1175
01:27:10,935 --> 01:27:12,186
[दरवाजा बंद करो]
1176
01:27:15,606 --> 01:27:16,691
[हाँफ्ते]
1177
01:27:18,317 --> 01:27:22,363
सिर से कभी शुरू नहीं करें। पीड़ित
सभी अस्पष्ट हो जाता है। वह अगले महसूस नहीं कर सकता ...
1178
01:27:25,533 --> 01:27:26,659
देख?
1179
01:27:26,826 --> 01:27:29,162
तुम मुझे चाहते थे मैं यहां हूं।
1180
01:27:30,204 --> 01:27:32,331
जॉकर [स्पीकर पर]:
मैं चाहता था कि i> यह देखने के लिए कि आप क्या करेंगे।
1181
01:27:32,874 --> 01:27:35,460
और आप निराश नहीं थे।
1182
01:27:35,626 --> 01:27:38,463
आप पांच लोगों को मरने देते हैं।
1183
01:27:39,422 --> 01:27:43,092
फिर आप अपनी जगह लेते हैं।
1184
01:27:43,259 --> 01:27:45,887
- यहां तक कि मेरे जैसे लड़के के लिए, यह ठंडा है।
- कहाँ डेंट है?
1185
01:27:46,053 --> 01:27:50,850
उन मोब मूर्खों को आप चाहते हैं कि आप चले गए
वे चीजों के रास्ते पर वापस आ सकते हैं।
1186
01:27:51,350 --> 01:27:56,105
लेकिन मुझे सच पता है। अब पीछे नहीं मुड़ा जा सकता।
आपने चीजें बदल दी हैं
1187
01:27:56,272 --> 01:27:58,691
- सदैव।
- तो तुम मुझे मारना क्यों चाहते हो?
1188
01:27:58,858 --> 01:28:01,027
[हंसते हुए]
1189
01:28:01,652 --> 01:28:03,070
मैं तुम्हें मारना नहीं चाहता।
1190
01:28:03,571 --> 01:28:08,117
मैं तुम्हारे बिना क्या करुगा?
मोब डीलरों को छीनने के लिए वापस जाओ? नहीं नहीं।
1191
01:28:08,284 --> 01:28:10,661
नहीं, नहीं, आप ...
1192
01:28:10,828 --> 01:28:13,247
तुम मुझे पूऱा करती हो।
1193
01:28:13,414 --> 01:28:17,752
- आप कचरे हैं जो पैसे के लिए मारता है।
- उनमें से एक की तरह बात मत करो। तुम नहीं।
1194
01:28:17,919 --> 01:28:20,338
भले ही आप बनना चाहते हैं।
1195
01:28:21,589 --> 01:28:23,424
उनके लिए, आप सिर्फ एक सनकी हैं ...
1196
01:28:24,342 --> 01:28:25,676
...मेरे जैसा।
1197
01:28:25,843 --> 01:28:28,137
उन्हें अभी आपकी ज़रूरत है ...
1198
01:28:28,721 --> 01:28:30,765
... लेकिन जब वे नहीं करते ...
1199
01:28:31,307 --> 01:28:34,352
... वे आपको एक कुष्ठरोग की तरह बाहर निकाल देंगे।
1200
01:28:34,519 --> 01:28:38,439
आप देखते हैं, उनके नैतिकता, उनके कोड ...
1201
01:28:38,689 --> 01:28:40,858
... यह एक बुरा मजाक है।
1202
01:28:41,108 --> 01:28:44,445
मुसीबत के पहले संकेत पर गिरा दिया।
1203
01:28:45,112 --> 01:28:49,116
वे केवल दुनिया के जितने अच्छे हैं
उन्हें होने की अनुमति देता है। मैं तुम्हें दिखाता हूँ।
1204
01:28:49,283 --> 01:28:52,453
जब चिप्स नीचे हैं, ये ...
1205
01:28:52,620 --> 01:28:54,872
ये सभ्य लोग ...
1206
01:28:55,039 --> 01:28:57,124
... वे एक-दूसरे को खाएंगे।
1207
01:28:57,834 --> 01:29:00,211
देखो, मैं राक्षस नहीं हूँ।
1208
01:29:01,587 --> 01:29:02,880
मै ठीक बिलकुल एक मोड़ के आगे हूँ।
1209
01:29:05,132 --> 01:29:06,217
डेंट कहां है?
1210
01:29:06,384 --> 01:29:09,303
आपके पास ये सभी नियम हैं,
और आपको लगता है कि वे आपको बचाएंगे।
1211
01:29:12,390 --> 01:29:14,809
- वह नियंत्रण में है।
- मेरे पास एक नियम है।
1212
01:29:14,976 --> 01:29:18,062
ओह। फिर वह नियम है जो आप करेंगे
सच जानने के लिए तोड़ना है।
1213
01:29:18,229 --> 01:29:19,397
जो है?
1214
01:29:19,564 --> 01:29:21,983
जीने का एकमात्र समझदार तरीका
नियमों के बिना है।
1215
01:29:22,149 --> 01:29:24,819
और आज रात आप तोड़ने वाले हैं
आपका एक नियम
1216
01:29:24,986 --> 01:29:26,028
मैं इसे देख रहा हूँ।
1217
01:29:26,195 --> 01:29:28,823
केवल कुछ मिनट बाकी हैं,
तो आपको अपना खेल खेलना होगा ...
1218
01:29:28,990 --> 01:29:31,576
... यदि आप उनमें से एक को बचाना चाहते हैं।
1219
01:29:32,076 --> 01:29:33,119
"उन्हें"?
1220
01:29:33,286 --> 01:29:37,331
आप जानते हैं, थोड़ी देर के लिए,
मैंने सोचा कि तुम सचमुच डेंट थे।
1221
01:29:37,498 --> 01:29:40,126
जिस तरह से आप उसके पीछे फेंक दिया।
1222
01:29:40,459 --> 01:29:41,836
[बाटमैन ग्रंथ और येल]
1223
01:29:42,795 --> 01:29:44,505
[जॉकर लॉज]
1224
01:29:46,424 --> 01:29:47,508
देखो तुम जाओ।
1225
01:29:51,762 --> 01:29:52,972
[एनईकेके क्रैक]
1226
01:29:53,139 --> 01:29:56,726
हार्वे जानता है
आप और उसके छोटे बनी के बारे में?
1227
01:29:57,643 --> 01:29:59,020
वे कहां हैं?!
1228
01:29:59,186 --> 01:30:01,188
हत्या एक विकल्प बना रही है।
1229
01:30:01,355 --> 01:30:04,442
- वे कहां हैं?!
- एक जीवन या दूसरे के बीच चुनें।
1230
01:30:05,192 --> 01:30:09,447
आपका दोस्त जिला वकील,
या उसकी उदासीन दुल्हन होना चाहिए।
1231
01:30:09,614 --> 01:30:11,574
[हस रहा]
1232
01:30:14,619 --> 01:30:18,706
तुुम्हारे पास कुछ नही है,
मुझे धमकी देने के लिए कुछ भी नहीं।
1233
01:30:19,123 --> 01:30:22,627
अपनी सारी ताकत के साथ कुछ भी नहीं करना।
1234
01:30:22,835 --> 01:30:26,255
चिंता मत करो, मैं आपको बताना चाहता हूँ
वे दोनों कहाँ हैं।
1235
01:30:26,422 --> 01:30:29,467
और वह बात है।
आपको चुनना होगा।
1236
01:30:30,217 --> 01:30:33,054
वह 25052 वें स्ट्रीट पर है ...
1237
01:30:33,220 --> 01:30:36,557
... और वह सिसेरो में एवेन्यू एक्स पर है।
1238
01:30:38,643 --> 01:30:40,394
- आप किसके बाद जा रहे हैं?
- राहेल।
1239
01:30:41,812 --> 01:30:43,230
गॉर्डन:
हमें डेंट मिल रहा है!
1240
01:30:45,483 --> 01:30:48,361
25052 वें स्ट्रीट!
1241
01:30:51,238 --> 01:30:53,074
रेल [फोन पर]]:
हैलो? I>
1242
01:30:54,033 --> 01:30:56,410
क्या कोई मुझे सुन सकता है? i>
1243
01:30:58,829 --> 01:31:01,457
नमस्कार! I>
1244
01:31:05,461 --> 01:31:07,713
- राहेल?
- हार्वे
1245
01:31:07,880 --> 01:31:10,091
ओह, हार्वे, भगवान का शुक्र है। आप ठीक है न?
1246
01:31:10,257 --> 01:31:11,842
मैं ठीक हूँ। मैं एक में हूँ ...
1247
01:31:12,009 --> 01:31:15,596
मैं एक गोदाम में हूँ।
उन्होंने मुझे इन तेल ड्रम के लिए तार दिया।
1248
01:31:16,639 --> 01:31:17,848
मैं भी हूँ।
1249
01:31:18,391 --> 01:31:20,101
हार्वे। I>
1250
01:31:27,358 --> 01:31:29,819
मुझे अपना फोन कॉल चाहिए।
1251
01:31:29,986 --> 01:31:32,780
मुझे यह चाहिेए। मुझे यह चाहिेए। मुझे अपना फोन कॉल चाहिए।
1252
01:31:33,447 --> 01:31:35,282
यह अच्छा है।
1253
01:31:36,784 --> 01:31:41,622
मैंने आपके कितने दोस्तों को मारा है?
1254
01:31:45,376 --> 01:31:46,460
मैं 20 साल का आदमी हूं ...
1255
01:31:46,627 --> 01:31:50,089
... और मैं बीच के अंतर को जानता हूं
पंक जिन्हें शिष्टाचार में एक सबक चाहिए ...
1256
01:31:50,256 --> 01:31:53,134
... और आपके जैसे freaks
जो इसका आनंद लेंगे।
1257
01:31:54,010 --> 01:31:56,470
और तुमने मेरे छह दोस्तों को मार डाला।
1258
01:31:56,637 --> 01:31:57,638
छह? I>
1259
01:31:57,805 --> 01:32:00,307
कृप्या। मेरे अंदर चोट लगी है।
1260
01:32:00,474 --> 01:32:02,226
मुझे वास्तव में परवाह नहीं है। पीछे हट जाओ।
1261
01:32:02,393 --> 01:32:05,563
बॉस ने कहा कि वह आवाज उठाएगा
चले जाओ।
1262
01:32:05,730 --> 01:32:09,275
उसने कहा कि वह अंदर जाएगा
और उन्हें उज्ज्वल रोशनी से प्रतिस्थापित करें ...
1263
01:32:09,442 --> 01:32:10,568
... क्रिसमस की तरह।
1264
01:32:10,735 --> 01:32:13,279
तुम अपने दिमाग से बाहर हो, दोस्त। पीछे हटना।
1265
01:32:13,446 --> 01:32:16,282
होल्डिंग टैंक के लिए चिकित्सा।
आ जाओ। दरवाजा खोलो।
1266
01:32:16,490 --> 01:32:17,658
तुम लोग, पीछे हट जाओ!
1267
01:32:17,825 --> 01:32:19,994
सुनो, हमारे पास बहुत समय नहीं है।
1268
01:32:20,161 --> 01:32:24,165
उन्होंने मुझे बताया कि हम में से केवल एक ही है
इसे बनाने वाला था ...
1269
01:32:24,331 --> 01:32:27,668
... और वे थे
हमारे दोस्तों को चुनने दें।
1270
01:32:30,379 --> 01:32:32,506
ठीक है, राहेल।
1271
01:32:33,090 --> 01:32:36,218
सब ठीक हो जाएगा। यह सब ठीक होने वाला है।
वे तुम्हारे लिए आ रहे हैं।
1272
01:32:36,385 --> 01:32:40,681
मेरी बात सुनो। मैं तुम्हारी मदद करूँगा। बस मुझसे बात करो
तुम्हारे साथ क्या चल रहा है के माध्यम से।
1273
01:32:40,848 --> 01:32:44,351
- क्या आप कुछ, कुछ भी तेज कर सकते हैं?
- मैं कोशिश कर रहा हूँ। I>
1274
01:32:44,518 --> 01:32:46,687
- क्या है ...?
- मल।
1275
01:32:46,854 --> 01:32:48,355
हार्वे?
1276
01:32:50,858 --> 01:32:51,901
[चिल्लाता]
1277
01:32:52,109 --> 01:32:53,778
हार्वे, क्या हो रहा है?
1278
01:33:01,702 --> 01:33:02,953
[सिरेन्स वैलिंग]
1279
01:33:03,120 --> 01:33:06,957
सभी उपलब्ध इकाइयां,
25052nd स्ट्रीट पर अभिसरण।
1280
01:33:07,291 --> 01:33:11,378
क्या आप जानना चाहते हैं कि मैं चाकू का उपयोग क्यों करता हूं?
1281
01:33:13,672 --> 01:33:15,007
बंदूकें बहुत तेज हैं।
1282
01:33:15,174 --> 01:33:18,552
आप सभी का स्वाद नहीं ले सकते ...
1283
01:33:18,719 --> 01:33:22,056
... छोटी भावनाएं।
1284
01:33:23,974 --> 01:33:28,854
आप देखते हैं, अपने आखिरी पलों में ...
1285
01:33:29,021 --> 01:33:31,315
... लोग आपको दिखाते हैं कि वे वास्तव में कौन हैं।
1286
01:33:32,399 --> 01:33:38,072
तो एक तरह से, मैं अपने दोस्तों को जानता था
आप से बेहतर बेहतर है।
1287
01:33:41,826 --> 01:33:45,246
क्या आप जानना चाहेंगे
उनमें से कौन डरपोक थे?
1288
01:33:51,752 --> 01:33:53,420
अधिकारी: वह क्या है?
चिकित्सा: जीज़।
1289
01:33:53,629 --> 01:33:55,673
उसे किसी तरह का एक मिला है ...
1290
01:33:55,840 --> 01:33:59,051
- ... भ्रम।
- मुझे पता है कि आप इसका आनंद लेंगे।
1291
01:33:59,218 --> 01:34:00,261
[एनईकेके क्रैक]
1292
01:34:00,427 --> 01:34:04,181
मुझे कोशिश करनी होगी और इसका आनंद लेना होगा
और भी अधिक।
1293
01:34:09,395 --> 01:34:10,688
अधिकारी 1:
वाह, वाह!
1294
01:34:11,730 --> 01:34:12,811
अधिकारी 2:
बस इसे नीचे रखो।
1295
01:34:12,940 --> 01:34:15,734
आराम से। आराम से।
अब हथियार छोड़ दो!
1296
01:34:15,901 --> 01:34:19,864
- यह मेरी खुद की गलती है, बस उसे गोली मारो!
- अब उसे जाने दो! जाने दो!
1297
01:34:20,156 --> 01:34:23,159
- क्या? माफ़ कीजिये?
- तुम क्या चाहते हो?
1298
01:34:24,201 --> 01:34:26,120
मैं बस अपना फोन कॉल चाहता हूँ।
1299
01:34:29,123 --> 01:34:31,792
"रेचल"।
क्या...? क्या...? क्या हो रहा है? I>
1300
01:34:31,959 --> 01:34:34,795
बस एक सेकंड के लिए मुझसे बात करो। i>
1301
01:34:37,131 --> 01:34:39,800
- ठीक है?
- सही।
1302
01:34:41,719 --> 01:34:43,137
ओउ।
1303
01:34:44,054 --> 01:34:45,639
- ओउ।
- शाह, शाह, शाह।
1304
01:34:47,266 --> 01:34:48,934
[सेल फोन रिंगिंग]
1305
01:34:51,604 --> 01:34:53,647
क्या वह फोन है?
1306
01:35:03,324 --> 01:35:04,658
घुमाओ माउंट!
1307
01:35:12,666 --> 01:35:16,670
हार्वे, बस मामले में,
मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ, ठीक है?
1308
01:35:16,837 --> 01:35:18,631
ऐसा मत सोचो। वे आ रहे हैं। I>
1309
01:35:18,797 --> 01:35:21,091
मुझे पता है वे हैं,
लेकिन मैं उन्हें नहीं चाहता।
1310
01:35:25,512 --> 01:35:29,600
मैं तुम्हारे बिना नहीं रहना चाहता,
और मेरे पास आपके लिए जवाब है।
1311
01:35:30,017 --> 01:35:31,769
मेरा जवाब हाँ है।
1312
01:35:34,521 --> 01:35:37,274
नहीं! नहीं! नहीं!
1313
01:35:37,441 --> 01:35:40,069
मुझे नहीं! तुम मेरे लिए क्यों आ रहे हो? I>
1314
01:35:40,236 --> 01:35:41,278
नहीं! I>
1315
01:35:42,947 --> 01:35:44,531
राहेल! राहेल!
1316
01:35:44,740 --> 01:35:47,076
हार्वे।
- नहीं! नहीं! राहेल! I>
1317
01:35:47,243 --> 01:35:48,285
ठीक है।
1318
01:35:48,452 --> 01:35:49,536
राहेल!
1319
01:35:49,954 --> 01:35:51,497
नहीं! नहीं! I>
1320
01:35:51,664 --> 01:35:55,793
हार्वे, ठीक है। सब ठीक है। बात सुनो।
1321
01:35:55,960 --> 01:35:57,294
Somewh ...
1322
01:36:03,175 --> 01:36:04,385
RAMIREZ:
नहीं, आयुक्त!
1323
01:36:04,551 --> 01:36:07,221
राहेल! नहीं!
1324
01:36:07,388 --> 01:36:09,556
[डेन्ट येलिंग]
1325
01:36:21,568 --> 01:36:22,695
नमस्ते।
1326
01:36:28,575 --> 01:36:32,079
सार्जेंट:
एमसीयू में वापस, जोकर चला गया।
1327
01:36:32,997 --> 01:36:34,707
लॉउ के साथ?
1328
01:36:37,501 --> 01:36:40,087
जोकर पकड़ा जाने की योजना बनाई।
1329
01:36:40,421 --> 01:36:42,589
वह चाहता था कि मैं उसे बंद कर दूं
एमसीयू में
1330
01:36:42,756 --> 01:36:44,758
[सिरेन्स वैलिंग]
1331
01:36:52,266 --> 01:36:54,268
[अश्राव्य]
1332
01:37:02,234 --> 01:37:04,278
"रेचल"।
प्रिय ब्रूस: i>
1333
01:37:06,030 --> 01:37:08,574
मुझे ईमानदार और स्पष्ट होना चाहिए। i>
1334
01:37:10,617 --> 01:37:13,162
मैं हार्वे डेंट से शादी करने जा रहा हूं। i>
1335
01:37:13,329 --> 01:37:17,249
मैं उससे प्यार करता हूं, और मैं खर्च करना चाहता हूं
उसके साथ मेरा बाकी का जीवन। i>
1336
01:37:17,791 --> 01:37:22,212
जब मैंने आपको बताया कि यदि गोथम अब नहीं है
बैटमैन की जरूरत है, हम एक साथ हो सकते हैं ... i>
1337
01:37:22,379 --> 01:37:24,590
... मेरा मतलब था। i>
1338
01:37:24,840 --> 01:37:29,595
लेकिन अब मुझे यकीन है कि दिन नहीं आएगा
जब आपको अब बैटमैन की आवश्यकता नहीं है। i>
1339
01:37:30,637 --> 01:37:32,556
मुझे उम्मीद है कि यह करता है। i>
1340
01:37:32,723 --> 01:37:35,476
और यदि ऐसा होता है, तो मैं वहां रहूंगा ... i>
1341
01:37:36,018 --> 01:37:37,436
... लेकिन आपके दोस्त के रूप में। i>
1342
01:37:38,145 --> 01:37:40,397
मुझे खेद है, हार्वे।
1343
01:37:40,564 --> 01:37:42,941
राहेल:
मुझे आपको छोड़ने के लिए खेद है। I>
1344
01:37:43,108 --> 01:37:48,113
यदि आप मुझ पर अपना विश्वास खो देते हैं,
कृपया लोगों पर अपना विश्वास रखें। i>
1345
01:37:48,697 --> 01:37:53,118
प्यार, अब और हमेशा, राहेल। i>
1346
01:38:01,085 --> 01:38:03,420
अल्फ्रेड:
थोड़ा नाश्ता तैयार किया।
1347
01:38:07,549 --> 01:38:09,468
- तो फिर बहुत अच्छे।
- अल्फ्रेड।
1348
01:38:09,635 --> 01:38:10,803
हाँ, मास्टर वेन?
1349
01:38:12,179 --> 01:38:14,431
क्या मैं इसे उसके पास लाया?
1350
01:38:15,474 --> 01:38:17,684
मैं अच्छा प्रेरित करने के लिए था ...
1351
01:38:17,851 --> 01:38:20,229
... पागलपन नहीं, मौत नहीं।
1352
01:38:20,396 --> 01:38:25,025
आपने अच्छा प्रेरित किया है। लेकिन आप थूकते हैं
गोथम के अपराधियों के चेहरों में।
1353
01:38:25,192 --> 01:38:27,277
क्या आपको नहीं लगता था
मारे गए लोग हो सकते हैं?
1354
01:38:27,444 --> 01:38:29,863
चीजें हमेशा खराब हो जाती हैं
बेहतर होने से पहले।
1355
01:38:30,197 --> 01:38:31,657
लेकिन राहेल, अल्फ्रेड।
1356
01:38:31,824 --> 01:38:35,619
राहेल ने विश्वास किया कि आप किसके लिए खड़े थे ...
1357
01:38:35,786 --> 01:38:37,704
...हम किसके लिए खड़े हैं।
1358
01:38:37,871 --> 01:38:39,331
गोथम आपको चाहिए
1359
01:38:39,873 --> 01:38:42,835
नहीं, गोथम को अपने असली नायक की जरूरत है ...
1360
01:38:43,335 --> 01:38:47,464
... और मैंने उस हत्यारे मनोचिकित्सा को जाने दिया
नरक में उसे आधा उड़ाना।
1361
01:38:47,631 --> 01:38:49,967
यही कारण है कि, अभी के लिए ...
1362
01:38:50,759 --> 01:38:52,678
... उन्हें करना होगा
तुम्हारे साथ करो
1363
01:38:54,888 --> 01:38:56,723
वह मेरे लिए इंतजार कर रही थी, अल्फ्रेड।
1364
01:38:58,725 --> 01:39:00,769
डेंट नहीं जानता है।
1365
01:39:00,936 --> 01:39:02,229
वह कभी नहीं जानता।
1366
01:39:04,648 --> 01:39:06,275
वह क्या है?
1367
01:39:06,442 --> 01:39:09,403
- यह प्रतीक्षा कर सकते हैं।
- वह बैंडिट ...
1368
01:39:09,862 --> 01:39:11,989
... बर्मा में जंगल में।
1369
01:39:12,156 --> 01:39:14,199
- क्या तुमने उसे पकड़ लिया?
- हाँ।
1370
01:39:14,366 --> 01:39:15,701
कैसे?
1371
01:39:17,119 --> 01:39:18,745
हमने जंगल को जला दिया।
1372
01:39:18,912 --> 01:39:20,122
[जीएएस पीएस]
1373
01:39:51,778 --> 01:39:53,780
[अश्राव्य]
1374
01:39:57,951 --> 01:40:00,621
वह विश्वसनीय है, एक एम और ए वकील
एक अग्रणी परामर्श से। i>
1375
01:40:00,787 --> 01:40:04,166
वह कहता है कि वह तब तक इंतजार कर रहा है जब तक वह कर सके
बैटमैन के लिए सही काम करने के लिए। i>
1376
01:40:04,333 --> 01:40:06,418
अब वह मामला ले रहा है
अपने हाथों में। i>
1377
01:40:06,585 --> 01:40:09,546
हम 5 पर रहेंगे
बैटमैन की वास्तविक पहचान। i>
1378
01:40:25,979 --> 01:40:27,606
राहेल के बारे में मुझे खेद है।
1379
01:40:30,317 --> 01:40:35,155
डॉक्टर कहते हैं कि आप दर्द को पीड़ित कर रहे हैं,
लेकिन आप दवा स्वीकार नहीं करेंगे।
1380
01:40:36,198 --> 01:40:38,158
आप इनकार कर रहे हैं ...
1381
01:40:38,325 --> 01:40:40,077
... त्वचा के grafts स्वीकार करें।
1382
01:40:40,410 --> 01:40:42,663
याद रखें कि नाम ...
1383
01:40:43,247 --> 01:40:45,582
... आप सब मेरे लिए था ...
1384
01:40:46,041 --> 01:40:48,877
... जब मैं आंतरिक मामलों में था?
1385
01:40:51,338 --> 01:40:52,631
गॉर्डन क्या था?
1386
01:40:53,298 --> 01:40:54,675
हार्वे, मैं ...
1387
01:40:54,841 --> 01:40:56,343
यह कहना।
1388
01:40:57,761 --> 01:40:59,680
यह कहना!
1389
01:41:07,354 --> 01:41:10,440
दो चेहरे। हार्वे टू फेस।
1390
01:41:12,025 --> 01:41:16,321
मुझे छुपा क्यों होना चाहिए मैं कौन हूं?
1391
01:41:17,531 --> 01:41:18,865
मुझे पता है कि तुमने मुझे चेतावनी देने की कोशिश की।
1392
01:41:19,741 --> 01:41:20,951
मुझे माफ कर दो।
1393
01:41:21,577 --> 01:41:24,204
वुर्त्ज़ ने तुम्हें उठाया।
क्या वह उनके लिए काम कर रहा था?
1394
01:41:26,498 --> 01:41:28,875
क्या आप जानते हैं कि राहेल किसने उठाया?
1395
01:41:29,710 --> 01:41:32,713
हार्वे, मुझे पता होना चाहिए
मेरे कौन से पुरुष मैं भरोसा कर सकता हूं।
1396
01:41:33,088 --> 01:41:35,215
तुम अब मेरी बात क्यों सुनोगे?
1397
01:41:36,341 --> 01:41:38,010
मुझे खेद है, हार्वे।
1398
01:41:40,554 --> 01:41:42,347
नहीं।
1399
01:41:42,806 --> 01:41:44,933
नहीं आप नहीं हैं।
1400
01:41:45,976 --> 01:41:47,227
अभी नहीं।
1401
01:41:52,482 --> 01:41:55,193
यह पागलपन, यह बहुत अधिक है।
1402
01:41:55,402 --> 01:41:58,655
इसके बारे में सोचना चाहिए था
इससे पहले कि आप बॉक्स के बाहर जोकर छोड़ दें।
1403
01:41:58,822 --> 01:42:00,574
मरोनी:
क्या उन्हें चाहते है?
1404
01:42:03,035 --> 01:42:05,412
मैं आपको बता सकता हूँ
वह आज दोपहर होगा।
1405
01:42:13,420 --> 01:42:15,714
चेचन:
जैसा कि आप देखते हैं उतना पागल नहीं है।
1406
01:42:15,881 --> 01:42:19,635
मैंने तुमसे कहा, मैं अपने शब्द का आदमी हूँ।
1407
01:42:22,846 --> 01:42:24,097
इतालवी कहां है?
1408
01:42:24,264 --> 01:42:27,392
सभी सामरिक इकाइयां अभिसरण करेंगे
20 मिनट में स्थान पर।
1409
01:42:27,559 --> 01:42:31,021
मैं सहायक इकाइयों को कवर करना चाहता हूं
सभी संभावित गेटअवे मार्ग।
1410
01:42:31,605 --> 01:42:32,773
चेचन:
कृप्या।
1411
01:42:32,939 --> 01:42:36,276
जोकर-मैन, आप क्या करते हैं
आपके सारे पैसे के साथ?
1412
01:42:36,943 --> 01:42:39,613
आप देखते हैं, मैं साधारण स्वाद का लड़का हूं।
1413
01:42:39,780 --> 01:42:41,448
मैं मज़े...
1414
01:42:41,615 --> 01:42:42,991
... बारूद ...
1415
01:42:43,158 --> 01:42:44,701
... और गनपाउडर ...
1416
01:42:45,160 --> 01:42:47,579
... और गैसोलीन।
1417
01:42:49,039 --> 01:42:51,291
- क्या...?
- आह आह आह।
1418
01:42:53,126 --> 01:42:55,962
और आप बात जानते हैं
कि वे आम है?
1419
01:42:56,463 --> 01:42:57,756
वे सस्ते हैं।
1420
01:42:57,923 --> 01:43:00,604
कॉलर 1 [टीवी पर]: वे कितने हैं
बैटमैन कौन है यह कहने के लिए आपको भुगतान कर रहा है? i>
1421
01:43:00,759 --> 01:43:04,721
यह हमारा मौका है। मैं लाउ जीवित चाहता हूँ।
जोकर, किसी भी तरह से।
1422
01:43:04,888 --> 01:43:06,306
हे, जिम। ये लीजिए इसे संभालिए।
1423
01:43:06,473 --> 01:43:07,873
"ENGEL"।
आइए अगला कॉलर लें। I>
1424
01:43:07,974 --> 01:43:10,255
कॉलर 2: हार्वे डेंट नहीं चाहता था
इस पागल में दे दो। i>
1425
01:43:10,310 --> 01:43:11,603
आपको लगता है कि आप बेहतर जानते हैं? i>
1426
01:43:11,770 --> 01:43:15,148
मुझे लगता है कि अगर हम बात कर सकते हैं
आज डेंट, वह अलग-अलग महसूस कर सकता है। I>
1427
01:43:15,315 --> 01:43:19,403
और हम उसे एक त्वरित वसूली की कामना करते हैं।
क्योंकि भगवान जानता है, हमें अब उसकी ज़रूरत है। I>
1428
01:43:19,569 --> 01:43:21,780
आपने कहा था कि आप अपने शब्द का आदमी थे।
1429
01:43:22,072 --> 01:43:24,116
ओह, मैं हूँ।
1430
01:43:25,826 --> 01:43:28,495
मैं केवल अपना आधा जल रहा हूँ।
1431
01:43:29,830 --> 01:43:31,957
आप सभी को पैसे की परवाह है।
1432
01:43:32,124 --> 01:43:35,585
इस शहर का हकदार है
आपराधिक की एक बेहतर कक्षा ...
1433
01:43:35,752 --> 01:43:38,004
... और मैं उन्हें उन्हें देने वाला हूँ।
1434
01:43:38,797 --> 01:43:41,299
अपने पुरुषों को बताओ कि वे अब मेरे लिए काम करते हैं।
1435
01:43:41,466 --> 01:43:43,844
यह मेरा शहर हैं।
1436
01:43:44,511 --> 01:43:47,055
वे एक सनकी के लिए काम नहीं करेंगे।
1437
01:43:47,222 --> 01:43:48,932
[नकल चेचन]
"सनकी।"
1438
01:43:49,099 --> 01:43:51,579
[सामान्य आवाज में] हम क्यों नहीं करते हैं
आपको छोटे टुकड़ों में काट लें ...
1439
01:43:51,727 --> 01:43:53,186
... और आपको अपने pooches के लिए फ़ीड? हम्म?
1440
01:43:53,353 --> 01:43:56,231
और फिर हम देखेंगे कि कैसे वफादार
वास्तव में एक भूखा कुत्ता है।
1441
01:43:56,398 --> 01:43:57,816
[डॉग्स बर्किंग]
1442
01:43:58,233 --> 01:44:00,569
यह पैसे के बारे में नहीं है ...
1443
01:44:00,736 --> 01:44:03,947
... यह एक संदेश भेजने के बारे में है।
1444
01:44:04,740 --> 01:44:07,200
सब कुछ जलता है।
1445
01:44:09,703 --> 01:44:11,872
"- यह कौन है?
जॉकर "। मेरे पास एक दृष्टि थी ... i>
1446
01:44:12,038 --> 01:44:14,791
... बैटमैन के बिना दुनिया का। i>
1447
01:44:14,958 --> 01:44:17,210
मोब जमीन थोड़ा सा लाभ ... i>
1448
01:44:17,377 --> 01:44:21,298
... और पुलिस ने उन्हें बंद करने की कोशिश की
एक समय में एक ब्लॉक। i>
1449
01:44:21,465 --> 01:44:24,760
और यह बहुत उबाऊ था। i>
1450
01:44:24,926 --> 01:44:26,887
मेरे दिल में बदलाव आया है। i>
1451
01:44:27,053 --> 01:44:29,681
मैं श्री रीज़ नहीं चाहता
सब कुछ खराब कर रहा है ... i>
1452
01:44:29,848 --> 01:44:34,561
... लेकिन मुझे सभी मस्ती क्यों चाहिए?
आइए किसी और को मौका दें। I>
1453
01:44:34,728 --> 01:44:39,566
अगर कोलमन रीज़
60 मिनट में मृत नहीं है ... i>
1454
01:44:39,733 --> 01:44:41,818
... तो मैं एक अस्पताल उड़ाता हूं। i>
1455
01:44:41,985 --> 01:44:43,570
हर अधिकारी में कॉल करें।
1456
01:44:43,737 --> 01:44:47,073
उन्हें अपने निकटतम अस्पताल में जाने के लिए कहें
और evac और खोज शुरू करें।
1457
01:44:47,240 --> 01:44:51,161
पारगमन प्राधिकरण, स्कूल बोर्ड,
जेलों। प्रत्येक बस को अस्पताल ले जाएं।
1458
01:44:51,328 --> 01:44:55,916
प्राथमिकता गोथम जनरल है। पहिया
अभी उस जगह से सब लोग।
1459
01:44:56,082 --> 01:44:57,751
तुम, तुम और तुम, तुम मेरे साथ आओ।
1460
01:44:57,918 --> 01:44:59,836
- हम कहाँ जा रहे हैं, महोदय?
- रीज़ प्राप्त करने के लिए।
1461
01:45:00,086 --> 01:45:03,215
मुझे आपको प्लग इन करने की ज़रूरत है,
गॉर्डन के पुरुषों और उनके परिवारों की जांच।
1462
01:45:03,381 --> 01:45:05,592
- खोज रहे हैं?
अस्पताल प्रवेश।
1463
01:45:05,759 --> 01:45:07,427
क्या आप बल्टपॉड चाहते हैं?
1464
01:45:07,594 --> 01:45:09,554
दिन के मध्य मे?
बहुत सूक्ष्म नहीं है।
1465
01:45:09,721 --> 01:45:11,014
तब लेम्बोर्गिनी।
1466
01:45:11,932 --> 01:45:13,058
बहुत अधिक सूक्ष्म।
1467
01:45:22,567 --> 01:45:24,569
[क्रॉउड शूटिंग]
1468
01:45:26,905 --> 01:45:29,407
क्षमा कीजिय। मुझे आने दो।
क्षमा कीजिय। ठीक है।
1469
01:45:29,574 --> 01:45:33,078
महोदय, क्या आप मदद कर सकते हैं?
1470
01:45:33,245 --> 01:45:34,955
मुझे उसके लिए बस मिल जाएगी।
1471
01:45:36,915 --> 01:45:38,795
ENGEL:
महोदय? आयुक्त, क्या आप वास्तव में सोचते हैं ...
1472
01:45:38,959 --> 01:45:41,127
... एक साधारण नागरिक
इस आदमी को मारने की कोशिश करेंगे?
1473
01:45:45,632 --> 01:45:47,968
ENGEL:
महोदय। आयुक्त।
1474
01:45:48,134 --> 01:45:49,719
[क्रॉइड स्क्रीमिंग]
1475
01:45:50,053 --> 01:45:52,264
पीछे की ओर कारें पाएं!
1476
01:45:54,641 --> 01:45:55,976
चले जाओ। रोलिंग रखें, सैम।
1477
01:46:01,940 --> 01:46:03,900
मैं ओ'ब्रायन और रिचर्ड्स देखता हूं।
1478
01:46:04,484 --> 01:46:07,988
कोई तत्काल परिवार सदस्य नहीं
गोथम अस्पताल में भर्ती कराया गया।
1479
01:46:09,281 --> 01:46:12,826
रीस: वे मुझे मारने की कोशिश कर रहे हैं।
- ठीक है, शायद बैटमैन आपको बचा सकता है।
1480
01:46:25,964 --> 01:46:28,592
डेविस, उन्हें अंतरिक्ष मिला। उसे बाहर लाओ।
1481
01:46:30,260 --> 01:46:32,053
डेविस।
1482
01:46:37,183 --> 01:46:39,519
मैंने बर्न्स और जॅचरी देखी।
1483
01:46:39,686 --> 01:46:40,896
"अल्फ्रेड"।
उन पर कुछ भी नहीं। I>
1484
01:46:41,062 --> 01:46:42,522
और एक गश्त मैं नहीं जानता।
1485
01:46:43,732 --> 01:46:45,650
रीज़:
ठीक है, तो, अब क्या?
1486
01:46:46,526 --> 01:46:48,778
अब हम क्या करें?
हम कहा जा रहे है?
1487
01:46:51,531 --> 01:46:53,199
गॉर्डन को जानकारी भेजें।
1488
01:46:53,366 --> 01:46:54,701
[सेल फोन रिंग्स]
1489
01:47:01,041 --> 01:47:02,626
यहाँ से चले जाओ।
1490
01:47:04,669 --> 01:47:06,463
डेविस।
1491
01:47:09,633 --> 01:47:12,052
महोदया, हमें करना होगा
उसे अभी ले जाएं।
1492
01:47:23,730 --> 01:47:26,066
गॉर्डन: यह बर्ग है, है ना?
- आयुक्त।
1493
01:47:27,192 --> 01:47:28,652
ठीक है, बेटा?
1494
01:47:30,987 --> 01:47:33,323
[जॉकर हमिंग]
1495
01:47:41,498 --> 01:47:42,916
[डेन्ट ग्रांट]
1496
01:47:46,670 --> 01:47:48,254
नमस्ते।
1497
01:47:53,093 --> 01:47:54,594
तुम्हे पता हैं...
1498
01:47:55,428 --> 01:47:58,515
... मैं नहीं चाहता कि वहां रहें
हमारे बीच हार्वे की कोई कठोर भावनाएं।
1499
01:47:58,682 --> 01:48:01,810
- जब आप और ...
- राहेल!
1500
01:48:01,977 --> 01:48:04,270
... राहेल का अपहरण कर लिया गया ...
1501
01:48:04,437 --> 01:48:07,440
... मैं गॉर्डन के पिंजरे में बैठा था।
1502
01:48:07,774 --> 01:48:09,693
मैंने उन आरोपों को रिग नहीं किया।
1503
01:48:09,901 --> 01:48:12,362
आपके पुरुष, आपकी योजना।
1504
01:48:12,570 --> 01:48:15,031
क्या मैं वास्तव में एक योजना के साथ एक आदमी की तरह दिखता हूँ?
1505
01:48:15,448 --> 01:48:18,243
क्या तुम्हें पता है कि मैं क्या हूं?
मैं एक कुत्ता पीछा कारों हूँ।
1506
01:48:18,868 --> 01:48:21,329
मुझे नहीं पता कि एक के साथ क्या करना है
अगर मैंने इसे पकड़ा।
1507
01:48:21,496 --> 01:48:24,624
तुम्हे पता हैं? मैं बस चीजें करता हूँ।
1508
01:48:25,000 --> 01:48:28,712
मोब की योजना है। पुलिस की योजना है।
1509
01:48:28,878 --> 01:48:31,089
गॉर्डन की योजनाएं हैं।
1510
01:48:31,256 --> 01:48:34,217
आप जानते हैं, वे योजनाकार हैं।
1511
01:48:34,384 --> 01:48:38,138
स्कैमर नियंत्रण करने की कोशिश कर रहे हैं
उनकी छोटी दुनिया
1512
01:48:38,304 --> 01:48:39,806
मैं एक योजनाकार नहीं हूँ।
1513
01:48:39,973 --> 01:48:41,599
मैं schemers दिखाने की कोशिश ...
1514
01:48:41,766 --> 01:48:47,063
... उनके प्रयासों को दयनीय कैसे
चीजों को नियंत्रित करने के लिए वास्तव में हैं।
1515
01:48:48,023 --> 01:48:51,067
तो जब मैं कहता हूं ... आह। यहाँ आओ।
1516
01:48:51,568 --> 01:48:55,113
जब मैं कहता हूं कि आप और आपकी प्रेमिका
व्यक्तिगत कुछ भी नहीं था ...
1517
01:48:56,656 --> 01:48:58,867
... आपको पता चलेगा कि मैं सच कह रहा हूं।
1518
01:49:01,369 --> 01:49:04,164
- मुझे आपके हथियार की आवश्यकता होगी।
- क्या?
1519
01:49:07,917 --> 01:49:09,753
क्यूं कर? क्योंकि मेरी पत्नी अस्पताल में है?
1520
01:49:10,462 --> 01:49:12,005
हाँ, यही कारण है कि।
1521
01:49:12,922 --> 01:49:16,134
यह योजनाकार है
जो आपको कहां रखता है।
1522
01:49:16,301 --> 01:49:20,096
आप एक योजनाकार थे, आप की योजना थी ...
1523
01:49:20,263 --> 01:49:22,432
... और देखो कि आपको कहां मिला।
1524
01:49:33,193 --> 01:49:35,593
उद्घोषक [ओवर रेडियो]:
पुलिस हर सावधानी बरत रही है ... i>
1525
01:49:35,737 --> 01:49:37,864
... लोगों से आग्रह नहीं करना
मामलों को अपने हाथों में ले लो। i>
1526
01:49:38,031 --> 01:49:40,575
मैंने अभी किया जो मैं सबसे अच्छा करता हूं।
1527
01:49:40,742 --> 01:49:44,370
मैंने आपकी छोटी योजना ली
और मैंने इसे अपने आप चालू कर दिया।
1528
01:49:44,537 --> 01:49:49,876
देखो मैंने इस शहर के साथ क्या किया
गैस के कुछ ड्रम और कुछ गोलियां।
1529
01:49:50,043 --> 01:49:53,338
हम्म? तुम जानते हो मैंने क्या देखा?
1530
01:49:53,505 --> 01:49:57,050
जब कोई पैनिक्स नहीं
चीजें "योजना के अनुसार" जाओ।
1531
01:49:57,217 --> 01:49:58,885
भले ही योजना भयानक है।
1532
01:49:59,511 --> 01:50:04,557
अगर कल मैं प्रेस को बता दूं, जैसे,
एक गैंगबैंगर शॉट मिलेगा ...
1533
01:50:04,724 --> 01:50:08,186
... या सैनिकों का एक ट्रक लोड
उड़ जाएगा ...
1534
01:50:08,478 --> 01:50:09,562
... कोई भी घबराहट नहीं।
1535
01:50:10,271 --> 01:50:13,358
क्योंकि यह योजना का हिस्सा है।
1536
01:50:13,525 --> 01:50:18,446
लेकिन जब मैं यह कहता हूं
एक छोटा सा महापौर मर जाएगा ...
1537
01:50:18,696 --> 01:50:21,116
... ठीक है, तो, हर कोई अपने दिमाग खो देता है।
1538
01:50:24,536 --> 01:50:27,455
थोड़ा अराजकता का परिचय ...
1539
01:50:28,623 --> 01:50:30,875
... स्थापित आदेश परेशान ...
1540
01:50:31,042 --> 01:50:35,588
... और सब कुछ अराजक हो जाता है।
1541
01:50:37,423 --> 01:50:40,176
मैं अराजकता का एजेंट हूं।
1542
01:50:40,552 --> 01:50:42,887
ओह, और आप बात जानते हैं
अराजकता के बारे में?
1543
01:50:44,931 --> 01:50:46,558
यह उचित है।
1544
01:50:55,775 --> 01:50:58,945
- आप रहते हैं।
- एमएम-एचएम।
1545
01:50:59,445 --> 01:51:01,072
तू मर।
1546
01:51:01,281 --> 01:51:03,283
Mmm। अब हम बात कर रहे हैं।
1547
01:51:12,625 --> 01:51:14,127
श्री रीज़
1548
01:51:32,312 --> 01:51:34,480
वह श्री वेन है, है ना?
1549
01:51:34,647 --> 01:51:37,650
- यह एक बहुत बहादुर चीज थी जो आपने किया था।
- प्रकाश पकड़ने की कोशिश कर रहे हैं?
1550
01:51:37,984 --> 01:51:40,820
- आप वैन की रक्षा नहीं कर रहे थे?
- क्यूं कर? जो उस में है?
1551
01:51:46,284 --> 01:51:48,369
आपको नहीं लगता
मुझे अस्पताल जाना चाहिए?
1552
01:51:48,536 --> 01:51:51,039
पूरी खबर नहीं देखें,
क्या आप श्रीमान वेन?
1553
01:51:53,499 --> 01:51:54,709
[नकल का प्रदर्शन]
1554
01:52:02,091 --> 01:52:04,177
[क्रॉइड स्क्रीमिंग]
1555
01:52:57,188 --> 01:52:59,023
दक्षिण पूर्व।
1556
01:52:59,190 --> 01:53:01,401
यह गोथम जनरल है।
1557
01:53:02,151 --> 01:53:03,871
- क्या आपने इमारत को साफ़ किया?
अधिकारी: हाँ।
1558
01:53:06,823 --> 01:53:10,076
गॉर्डन: आपको पता होना चाहिए कि कितने अंदर थे।
आपके पास रोगी सूचियां, रोल कॉल है।
1559
01:53:10,243 --> 01:53:12,578
अभी हम दिखा रहे हैं
50 लोग गायब एक बस
1560
01:53:12,745 --> 01:53:15,915
दूसरी बसें आगे बढ़ रही थीं
अस्पतालों। मुझे लगता है कि हम एक चूक गए।
1561
01:53:16,082 --> 01:53:18,209
आपका अनुमान क्या है
हार्वे डेंट कहां है?
1562
01:53:18,376 --> 01:53:22,839
देखते रहो। और इसे अपने आप में रखें।
कोई पूछता है, हम उसे बाहर निकाला।
1563
01:53:25,425 --> 01:53:27,844
मुझे लाइन पर मेयर का कार्यालय प्राप्त करें।
1564
01:53:29,012 --> 01:53:30,763
हमें राष्ट्रीय गार्ड की आवश्यकता होगी।
1565
01:53:30,930 --> 01:53:34,010
रिपोर्टर [ऑन टीवी]: ... लोग अभी भी हैं
गायब, जीसीएन के अपने माइक एंजेल समेत। i>
1566
01:53:34,100 --> 01:53:37,353
अब मुझे बताया जा रहा है कि हम काट रहे हैं
एक वीडियो जीसीएन अभी प्राप्त हुआ है। i>
1567
01:53:37,520 --> 01:53:39,439
मैं आज रात गोथम के लिए माइक एंजेल हूं। i>
1568
01:53:39,939 --> 01:53:43,276
"यह क्या लेता है
आपको लोगों में शामिल होने के लिए? " i>
1569
01:53:43,443 --> 01:53:46,043
आप वकील को मारने में नाकाम रहे।
मुझे आपको बेंच से बाहर ले जाना होगा ... i>
1570
01:53:46,195 --> 01:53:47,955
"- ... और खेल में।
जॉकर "बेंच। गेम। I>
1571
01:53:48,114 --> 01:53:49,907
[जॉकर लॉज]
1572
01:53:50,116 --> 01:53:52,243
इंजन: रात का आना, यह शहर मेरा है। I>
जॉकर: मेरा। I>
1573
01:53:52,410 --> 01:53:55,163
- और यहां कोई भी मेरे नियमों से खेलता है।
- नियम। I>
1574
01:53:55,455 --> 01:53:58,791
श्री फॉक्स? सुरक्षा दिख रही है
आर और i> डी विभाग में एक ब्रेक-इन।
1575
01:53:58,958 --> 01:54:01,085
यदि आप खेल में नहीं होना चाहते हैं ... i>
1576
01:54:01,252 --> 01:54:02,628
- ... अभी निकल जाओ।
- अभी निकल जाओ। I>
1577
01:54:02,795 --> 01:54:04,630
[बकबक]
1578
01:54:04,797 --> 01:54:07,759
लेकिन पुल और सुरंग भीड़
एक आश्चर्य के लिए निश्चित हैं। i>
1579
01:54:08,134 --> 01:54:09,844
हा हा हा हा। " i>
1580
01:54:10,011 --> 01:54:11,554
[जॉकर हंसी]
1581
01:54:37,080 --> 01:54:38,998
[सिरेन्स वैलिंग]
1582
01:54:39,165 --> 01:54:40,875
[कुत्ते भौंक रहे हैं]
1583
01:54:43,503 --> 01:54:45,755
रिपोर्टर: गोथम पी.डी. बंद हो गया है ...
बरटेन्डर: मीठे जीसस।
1584
01:54:45,922 --> 01:54:47,423
... क्षेत्र के पुल और सुरंगों। i>
1585
01:54:47,590 --> 01:54:51,010
क्या आप वहां नहीं रहना चाहिए,
तुम जानते हो, कुछ कर रहे हो?
1586
01:54:51,177 --> 01:54:53,137
यह मेरी छुट्टी का दिन है।
1587
01:54:53,763 --> 01:54:55,348
मुझे एक रिसाव लेना होगा।
1588
01:54:55,515 --> 01:54:57,850
मेरे लिए नजर रखो, क्या तुम?
1589
01:55:01,354 --> 01:55:02,897
[दरवाजा खोलता है]
1590
01:55:03,439 --> 01:55:05,400
अब क्या?
किसी के लिए इसे हिलाकर रखने की ज़रूरत है?
1591
01:55:05,566 --> 01:55:07,151
सेंध:
नमस्ते।
1592
01:55:07,860 --> 01:55:09,362
डेंट।
1593
01:55:09,529 --> 01:55:11,739
यीशु। मैंने सोचा कि तुम मर चुके हो।
1594
01:55:11,906 --> 01:55:13,574
आधा।
1595
01:55:19,622 --> 01:55:21,207
राहेल, वुर्त्ज़ को किसने उठाया?
1596
01:55:21,374 --> 01:55:23,376
- यह मारोनी के पुरुष होना चाहिए था।
- चुप रहो!
1597
01:55:25,128 --> 01:55:29,173
क्या आप मुझे बता रहे हैं कि आप जा रहे हैं
गॉर्डन की इकाई में अन्य गद्दार की रक्षा करें?
1598
01:55:29,340 --> 01:55:30,800
मुझे नहीं पता, उसने मुझे कभी नहीं बताया।
1599
01:55:30,967 --> 01:55:34,595
सुनो, डेंट, मैं भगवान की कसम खाता हूँ, मुझे नहीं पता था
वे तुम्हारे साथ क्या करने वाले थे।
1600
01:55:36,139 --> 01:55:37,306
अजीब बात है...
1601
01:55:39,058 --> 01:55:41,811
... क्योंकि मुझे नहीं पता
आप के साथ क्या होने वाला है।
1602
01:55:44,730 --> 01:55:45,731
[गोली]
1603
01:55:45,898 --> 01:55:47,859
सुंदर, है ना?
1604
01:55:48,234 --> 01:55:49,902
सुंदर।
1605
01:55:50,445 --> 01:55:51,571
अनैतिक।
1606
01:55:52,738 --> 01:55:54,282
खतरनाक।
1607
01:55:54,490 --> 01:55:57,994
आपने गोथम में हर सेल फोन बदल दिया है
एक माइक्रोफोन में
1608
01:55:58,161 --> 01:56:00,580
बैटमैन:
और एक उच्च आवृत्ति जनरेटर-रिसीवर।
1609
01:56:00,746 --> 01:56:05,835
आपने मेरी सोनार अवधारणा ली
और इसे शहर के हर फोन पर लागू किया।
1610
01:56:06,002 --> 01:56:10,590
आधा शहर आपको सोनार खिला रहा है,
आप गोथम के सभी छवियों को चित्रित कर सकते हैं।
1611
01:56:12,508 --> 01:56:13,885
ये गलत है।
1612
01:56:14,051 --> 01:56:16,095
मुझे इस आदमी, लूसियस को मिलना होगा।
1613
01:56:18,097 --> 01:56:19,390
किस कीमत पर?
1614
01:56:19,557 --> 01:56:22,351
डेटाबेस शून्य-कुंजी एन्क्रिप्टेड है।
1615
01:56:22,518 --> 01:56:24,729
इसे केवल एक व्यक्ति द्वारा ही पहुंचा जा सकता है।
1616
01:56:26,063 --> 01:56:28,232
यह एक व्यक्ति के लिए बहुत अधिक शक्ति है।
1617
01:56:28,399 --> 01:56:30,568
यही कारण है कि मैंने इसे आपको दिया।
1618
01:56:31,027 --> 01:56:32,236
केवल आप इसका इस्तेमाल कर सकते हैं।
1619
01:56:32,403 --> 01:56:36,199
30 मिलियन लोगों पर जासूसी
मेरे नौकरी के विवरण का हिस्सा नहीं है।
1620
01:56:38,409 --> 01:56:42,121
यह एक ऑडियो नमूना है। अगर वह बात करता है
शहर में किसी भी फोन की सीमा के भीतर ...
1621
01:56:42,288 --> 01:56:44,499
... आप उसकी स्थिति त्रिकोण कर सकते हैं।
1622
01:56:44,957 --> 01:56:47,460
मैं आपको एक बार मदद करूंगा।
1623
01:56:47,919 --> 01:56:49,712
लेकिन इस इस्तीफे पर विचार करें।
1624
01:56:49,879 --> 01:56:54,467
जब तक यह मशीन है
वेन एंटरप्राइजेज में, मैं नहीं होगा।
1625
01:56:55,218 --> 01:56:57,136
जब आप समाप्त कर लेंगे ...
1626
01:56:57,803 --> 01:56:58,930
... अपने नाम में टाइप करें।
1627
01:57:05,478 --> 01:57:07,355
[सिरेन्स वैलिंग]
1628
01:57:07,522 --> 01:57:10,608
गॉर्डन: मेरे अधिकारी खत्म हो रहे हैं
सुरंगों और पुलों के हर इंच ...
1629
01:57:10,775 --> 01:57:13,986
... लेकिन जोकर के खतरे के साथ,
वे एक विकल्प नहीं हैं।
1630
01:57:14,153 --> 01:57:16,989
- और भूमि मार्ग पूर्व?
- घंटों के लिए बैक अप।
1631
01:57:17,156 --> 01:57:20,785
जो घाट छोड़ देता है
बोर्ड के लिए तैयार 30,000 के साथ।
1632
01:57:20,952 --> 01:57:23,996
मैं घाटों का उपयोग करना चाहता हूं ताकि मैं कर सकूं
उन कैदियों को द्वीप से बाहर ले जाओ।
1633
01:57:24,330 --> 01:57:27,124
तुमने जो आदमी दूर रखे?
वे लोग नहीं हैं जिनके बारे में मुझे चिंता है।
1634
01:57:27,291 --> 01:57:29,418
आपको होना चाहिए।
जोकर की योजना जो भी हो ...
1635
01:57:29,585 --> 01:57:34,090
... हार्वे के कैदी हैं यह एक अच्छा शर्त है
शामिल। मैं उन्हें यहां से बाहर ले जाना चाहता हूं।
1636
01:57:35,550 --> 01:57:36,759
तो हार्वे कहां है?
1637
01:57:37,343 --> 01:57:40,513
- हमने उसे नहीं मिला है।
- हे भगवान।
1638
01:57:44,350 --> 01:57:46,435
आप कब तक शांत रह सकते हैं?
1639
01:58:00,533 --> 01:58:03,202
रोशनी, पुलिस, कुछ भी नहीं रोकें।
1640
01:58:04,036 --> 01:58:06,205
अपनी पत्नी से जुड़ने जा रहे हैं?
1641
01:58:09,709 --> 01:58:12,211
- आप उसे प्यार करते हैं?
- हाँ।
1642
01:58:13,087 --> 01:58:16,048
आपने कभी कल्पना की कि यह कैसा होगा
उसकी मर सुनने के लिए?
1643
01:58:16,215 --> 01:58:17,717
देखो, जोकर के साथ इसे ले लो।
1644
01:58:17,883 --> 01:58:21,137
उसने आपकी महिला को मार डाला। उसने तुम्हें बनाया ...
1645
01:58:21,304 --> 01:58:22,346
...इस तरह।
1646
01:58:22,722 --> 01:58:25,725
जोकर का सिर्फ पागल कुत्ता है।
1647
01:58:25,891 --> 01:58:28,519
मैं चाहता हूं कि जो भी उसे पट्टा से दूर कर दे।
1648
01:58:29,228 --> 01:58:32,565
मैंने वुर्त्ज़ का ख्याल रखा, लेकिन कौन था
गॉर्डन की इकाई के अंदर आपका दूसरा आदमी?
1649
01:58:32,732 --> 01:58:35,359
राहेल किसने उठाया?
वह किसी ऐसे व्यक्ति होना चाहिए जिस पर उसने भरोसा किया था।
1650
01:58:36,569 --> 01:58:38,696
देखो, अगर मैं आपको बताता हूं ...
1651
01:58:38,863 --> 01:58:39,905
...क्या आप मुझे जाने देंगे?
1652
01:58:40,656 --> 01:58:41,991
आपकी संभावनाओं को चोट नहीं पहुंचा सकता है।
1653
01:58:44,744 --> 01:58:46,412
यह रामिरेज़ था।
1654
01:58:50,207 --> 01:58:51,250
[गन कॉक्स]
1655
01:58:51,834 --> 01:58:55,087
- लेकिन तुमने कहा...
- मैंने कहा कि यह आपकी संभावनाओं को चोट नहीं पहुंचा सकता है।
1656
01:58:58,674 --> 01:59:00,801
तुम भाग्यशाली आदमी हो
1657
01:59:04,263 --> 01:59:06,015
- लेकिन वह नहीं है।
- कौन?
1658
01:59:08,934 --> 01:59:10,353
आपका चालक
1659
01:59:10,519 --> 01:59:11,604
[गोली]
1660
01:59:23,616 --> 01:59:24,617
गार्डमैन 1:
पीछे हटो।
1661
01:59:24,784 --> 01:59:27,119
अरे, यह सही नहीं है।
हमें उस नाव पर होना चाहिए।
1662
01:59:27,286 --> 01:59:29,872
गार्डनमैन 2: आप सवारी करना चाहते हैं
उनके साथ? मेरे मेहमान हो।
1663
01:59:48,974 --> 01:59:50,976
[इंजन बंद करो]
1664
01:59:53,104 --> 01:59:54,945
पहले दोस्त:
महोदय, उन्होंने अपने इंजन बंद कर दिए हैं।
1665
01:59:54,980 --> 01:59:55,981
ठीक है, रेडियो पर जाओ।
1666
01:59:56,148 --> 01:59:59,819
उन्हें बताओ हम वापस आकर उन्हें उठाएंगे
एक बार हम scumbags डंप।
1667
01:59:59,985 --> 02:00:02,363
लिबर्टी, यह i> आत्मा है। अंदर आओ। I>
1668
02:00:02,697 --> 02:00:04,240
[स्टेटिक क्रैकल्स]
1669
02:00:04,407 --> 02:00:05,647
CAPTAIN:
वह क्या बकवास था?
1670
02:00:05,783 --> 02:00:07,368
[अलार्म वैलिंग]
1671
02:00:07,535 --> 02:00:08,994
आदमी:
क्या...?
1672
02:00:09,537 --> 02:00:12,832
कैप्टन [रेडियो से ऊपर]: लिबर्टी, अंदर आओ,
कृप्या। यह है i> आत्मा। अन्दर आइए.
1673
02:00:14,417 --> 02:00:16,335
लिबर्टी, हमारे पास एक ही बात है।
हमने दोनों इंजन खो दिए हैं। I>
1674
02:00:16,502 --> 02:00:18,003
- लिबर्टी, आओ i> में।
बैटमैन: फॉक्स।
1675
02:00:18,170 --> 02:00:20,673
कुछ चल रहा है
घाटों पर। i>
1676
02:00:21,424 --> 02:00:23,718
अब इंजन के कमरे में जाओ।
1677
02:00:24,343 --> 02:00:26,554
आदमी:
हे, दोस्त, क्या हो रहा है?
1678
02:00:35,146 --> 02:00:38,607
कप्तान, हमें सौ बैरल मिले
नीचे उड़ने के लिए rigged नीचे। और इस।
1679
02:00:51,704 --> 02:00:52,788
CAPTAIN:
हे भगवान।
1680
02:00:52,955 --> 02:00:54,790
पहले दोस्त:
किसी तरह का डिटोनेटर की तरह लग रहा है।
1681
02:00:54,957 --> 02:00:57,835
कैप्टन: वे हमें क्यों देंगे
हमारे अपने बम के लिए विस्फोटक?
1682
02:00:58,878 --> 02:01:00,004
[इंटरकॉम बीप]
1683
02:01:00,755 --> 02:01:04,049
जॉकर [ओवर स्पीकर]: आज रात, आप सब हैं
i> एक का हिस्सा i> एक सामाजिक प्रयोग होगा। i>
1684
02:01:07,887 --> 02:01:11,724
डीजल ईंधन के जादू के माध्यम से
और अमोनियम नाइट्रेट ... i>
1685
02:01:11,891 --> 02:01:15,978
... मैं अभी तैयार हूं
आपको सभी आकाश-उड़ा उड़ाने के लिए। i>
1686
02:01:16,145 --> 02:01:18,230
लिबर्टी, आओ, ओवर। i>
1687
02:01:19,690 --> 02:01:20,733
यह मर चुका है।
1688
02:01:21,066 --> 02:01:25,571
जॉकर: अगर कोई प्रयास करता है
अपनी नाव से उतरने के लिए, आप सभी मर जाते हैं। i>
1689
02:01:25,905 --> 02:01:27,198
"फॉक्स"।
मैं शून्य कर रहा हूं। I>
1690
02:01:27,364 --> 02:01:31,911
जॉकर: आप में से प्रत्येक i> एक रिमोट है
दूसरी नाव उड़ाने के लिए। i>
1691
02:01:32,077 --> 02:01:34,538
उनकी आवाज़ नौका पर है ...
1692
02:01:34,705 --> 02:01:36,749
... लेकिन यह स्रोत नहीं है।
1693
02:01:39,001 --> 02:01:40,127
पश्चिम।
1694
02:01:45,508 --> 02:01:47,051
[सेल फोन रिंग्स]
1695
02:01:47,384 --> 02:01:49,678
"- गॉर्डन।
बैटमैन "। मेरे पास जोकर का स्थान है। I>
1696
02:01:49,845 --> 02:01:50,930
प्रीविट बिल्डिंग। i>
1697
02:01:51,096 --> 02:01:53,557
विपरीत इमारत पर इकट्ठा करें। i>
1698
02:01:54,934 --> 02:01:57,728
आधी रात को, मैं आपको सब उड़ाता हूं।
1699
02:01:57,895 --> 02:02:03,067
यदि, हालांकि, आप में से एक बटन दबाता है,
मैं उस नाव को रहने दूंगा। I>
1700
02:02:03,234 --> 02:02:05,361
तो यह कौन होगा? i>
1701
02:02:05,528 --> 02:02:08,072
हार्वे डेंट का सबसे वांछित
scumbag संग्रह ... i>
1702
02:02:08,239 --> 02:02:11,575
... या मीठे और निर्दोष नागरिक? i>
1703
02:02:11,742 --> 02:02:14,286
आप चुनते हैं। i>
1704
02:02:14,453 --> 02:02:16,372
ओह, और आप चाहें
जल्दी से निर्णय लें ... i>
1705
02:02:16,539 --> 02:02:20,876
... क्योंकि दूसरी नाव पर लोग
शायद इतना महान नहीं हो सकता है। i>
1706
02:02:21,043 --> 02:02:22,294
[इंटरकॉम स्क्वायर]
1707
02:02:22,753 --> 02:02:25,089
[पुकार मचाते]
1708
02:02:28,300 --> 02:02:29,301
पीछे रहो।
1709
02:02:29,468 --> 02:02:33,264
खैर, अब, आप कौन तय कर रहे हैं?
हमें कम से कम इस पर बात करनी चाहिए।
1710
02:02:33,639 --> 02:02:37,226
हम सभी को मरना नहीं है।
उन लोगों को उनका मौका था।
1711
02:02:37,852 --> 02:02:41,647
- हम इसके बारे में बात नहीं करेंगे।
- हम इसके बारे में क्यों बात नहीं कर रहे हैं?
1712
02:02:41,814 --> 02:02:44,400
वे एक ही चीज़ पर बात कर रहे हैं
दूसरी नाव पर।
1713
02:02:44,567 --> 02:02:46,861
- चलिए इसे वोट दें।
क्रॉड: हाँ!
1714
02:02:47,820 --> 02:02:49,321
[शॉटगन ब्लास्ट]
1715
02:02:50,781 --> 02:02:51,991
[फोन की घंटी बज रही है]
1716
02:02:52,157 --> 02:02:54,743
- नमस्ते?
रैमरेज़: बारबरा, यह i> अन्ना रामिरेज़ है।
1717
02:02:54,910 --> 02:02:57,955
जिम को पैक करने की जरूरत है
और बच्चों को तुरंत कार में डाल दें।
1718
02:02:58,122 --> 02:02:59,832
लेकिन बाहर इकाइयों ...
1719
02:02:59,999 --> 02:03:01,584
उन पुलिसयों पर भरोसा नहीं किया जा सकता है। i>
1720
02:03:01,750 --> 02:03:04,712
जिम आपको उनसे दूर करने की जरूरत है
जितनी जल्दी हो सके।
1721
02:03:04,879 --> 02:03:07,840
मैं उन्हें 10 मिनट के लिए बुलाऊंगा,
और आपको तेज़ी से आगे बढ़ना होगा।
1722
02:03:08,007 --> 02:03:11,844
- लेकिन मुझे उन्हें कहाँ ले जाना है?
125052nd स्वीट। I>
1723
02:03:12,011 --> 02:03:14,430
- जैसे ही गश्त कार खींचती है छोड़ दें। i>
- ठीक है।
1724
02:03:15,806 --> 02:03:17,600
वह आपको विश्वास करती है?
1725
02:03:17,808 --> 02:03:19,852
ऐसा इसलिए है क्योंकि वह आपको भरोसा करती है ...
1726
02:03:20,185 --> 02:03:21,270
... जैसे राहेल ने किया था।
1727
02:03:21,437 --> 02:03:23,522
- मुझे नहीं पता था ...
- नहीं पता था कि वे क्या करेंगे?
1728
02:03:23,689 --> 02:03:26,442
आप मुझसे कहने वाले दूसरे पुलिस हैं।
1729
02:03:26,692 --> 02:03:28,819
आपने वास्तव में क्या सोचा था
वे करने वाले थे?
1730
02:03:28,986 --> 02:03:31,238
उन्होंने मुझे जल्दी शुरू कर दिया।
मेरी मां के अस्पताल के बिल ...
1731
02:03:31,405 --> 02:03:34,450
- मत करो!
- मुझे माफ कर दो।
1732
02:03:34,992 --> 02:03:37,453
आप एक और दिन, अधिकारी से लड़ने के लिए रहते हैं।
1733
02:03:41,248 --> 02:03:43,089
स्वाट लीडर:
हमें लापता अस्पताल बस मिली।
1734
02:03:43,250 --> 02:03:44,960
गॉर्डन:
तब हमारे पास बंधक की स्थिति है।
1735
02:03:47,046 --> 02:03:49,048
यह एक शूटिंग गैलरी है।
1736
02:03:49,423 --> 02:03:51,717
वह एक जगह क्यों चुनता है
ऐसी बड़ी खिड़कियों के साथ?
1737
02:03:51,884 --> 02:03:53,764
स्वाट लीडर:
हमारे पास पांच जोकरों पर स्पष्ट शॉट हैं।
1738
02:03:53,886 --> 02:03:56,639
स्निपर्स उन्हें बाहर ले जाते हैं,
खिड़कियों को तोड़ दो, एक टीम रैपल्स में। i>
1739
02:03:57,056 --> 02:03:58,557
टीम सीढ़ियों से आगे बढ़ती है। i>
1740
02:03:58,724 --> 02:04:00,851
दो, तीन हताहत अधिकतम। i>
1741
02:04:01,018 --> 02:04:02,895
- हो जाए।
बाटमैन: यह इतना आसान नहीं है।
1742
02:04:03,062 --> 02:04:05,397
- जोकर के साथ, यह कभी नहीं होता है।
- क्या आसान है ...
1743
02:04:05,564 --> 02:04:08,734
... हर दूसरे, उन लोगों पर
घाट उड़ने के करीब आते हैं ...
1744
02:04:08,901 --> 02:04:11,445
- ऐसा नहीं होगा।
- फिर वह दोनों को उड़ा देगा!
1745
02:04:11,612 --> 02:04:15,366
- हमारे पास पेपर मतपत्रों के लिए समय नहीं है।
- मैं चाहता हूं कि हर कोई अपना वोट दें ...
1746
02:04:15,532 --> 02:04:17,534
... कागज के इस टुकड़े पर।
1747
02:04:18,577 --> 02:04:21,413
अगर किसी को पेन मिल गया है, तो इसे पास करें।
1748
02:04:21,747 --> 02:04:25,542
गार्डनमैन: धन्यवाद। किसी और को?
के माध्यम से आ रहा है। किसी और को? धन्यवाद।
1749
02:04:25,709 --> 02:04:28,587
कमांडर:
हमें इन वोटों को जल्दी से प्राप्त करने की आवश्यकता है।
1750
02:04:28,754 --> 02:04:30,297
आ जाओ।
1751
02:04:32,299 --> 02:04:34,426
कैदी 1: आप किसके लिए इंतजार कर रहे हैं?
बटन दबाओ!
1752
02:04:34,593 --> 02:04:36,553
प्रश्नोत्तरी 2:
हम समय से बाहर भाग रहे हैं!
1753
02:04:37,846 --> 02:04:39,682
मुझे अकेले पांच मिनट की जरूरत है।
1754
02:04:39,848 --> 02:04:41,684
नहीं! समय नहीं है!
1755
02:04:41,850 --> 02:04:43,268
हमारे पास स्पष्ट शॉट हैं!
1756
02:04:43,435 --> 02:04:46,355
उनके साथ डेंट है।
हमें डेंट को बचाना है!
1757
02:04:46,522 --> 02:04:48,482
मुझे डेंट को बचाना है।
1758
02:04:48,649 --> 02:04:49,775
तैयार हो जाओ।
1759
02:04:52,611 --> 02:04:55,280
दो मिनट, तो हम उल्लंघन करते हैं।
1760
02:04:58,659 --> 02:05:00,703
[मुहैया कराई गई]
1761
02:05:00,869 --> 02:05:02,371
फॉक्स, मुझे तस्वीर चाहिए।
1762
02:05:02,788 --> 02:05:04,123
[सेल फोन रिंग्स]
1763
02:05:05,416 --> 02:05:07,876
- नमस्ते?
बरबारा: जिम, हम परेशानी में i> हैं।
1764
02:05:09,128 --> 02:05:11,422
फॉक्स:
ठीक है, आपको अल्फा पर पीओवी मिला है ...
1765
02:05:12,464 --> 02:05:14,425
... बीटा पर omni। i>
1766
02:05:15,884 --> 02:05:19,263
जोकर और बंधक की तरह लग रहा है
दो मंजिलों पर। i>
1767
02:05:19,430 --> 02:05:21,849
सीढ़ी पर एक SWAT टीम है। i>
1768
02:05:25,144 --> 02:05:27,771
छत पर एक और SWAT टीम। i>
1769
02:05:29,314 --> 02:05:30,524
टीम लीडर:
रेखा स्पष्ट है।
1770
02:05:32,276 --> 02:05:34,987
- बारबरा, शांत हो जाओ।
- उसके पास बच्चे हैं! I>
1771
02:05:35,154 --> 02:05:38,407
डेंट: हैलो, जिम।
हार्वे?
1772
02:05:39,199 --> 02:05:42,411
- i> मेरा परिवार कहां है?
- जहां मेरा परिवार मर गया। I>
1773
02:05:42,578 --> 02:05:44,580
[व्यस्त होेने का संकेत]
1774
02:05:45,497 --> 02:05:47,177
SWAT लीडर:
ब्लू टीम, लक्ष्य हासिल करें। I>
1775
02:05:48,834 --> 02:05:51,420
प्रवेश टीम, अपना शुल्क निर्धारित करें। i>
1776
02:05:56,675 --> 02:05:59,344
[मुहैया कराई गई]
1777
02:06:07,352 --> 02:06:10,856
"बैटमैन"। फॉक्स, SWATs लक्ष्यीकरण कर रहे हैं
गलत लोगों। जोकर बंधक हैं। I>
1778
02:06:11,565 --> 02:06:13,358
लाल टीम, जाओ! लाल टीम, जाओ!
1779
02:06:17,112 --> 02:06:18,530
प्रवेश टीम, उड़ो और जाओ! i>
1780
02:06:22,618 --> 02:06:24,036
हिलना मत
1781
02:06:25,204 --> 02:06:26,580
SWAT लीडर:
शॉट ले लो। I>
1782
02:06:32,211 --> 02:06:33,879
फॉक्स:
वे SWAT गर्म में आ रहे हैं। I>
1783
02:06:34,046 --> 02:06:35,881
SWAT 1:
क्लाउन, अपनी बंदूकें डालो।
1784
02:06:36,381 --> 02:06:39,009
SWAT 2: अपने हथियारों को छोड़ दो!
SWAT 3: जमीन पर, अब!
1785
02:06:39,218 --> 02:06:42,387
SWAT 4: डॉक्टर, नीचे उतरो!
आग की रेखा साफ़ करें। अपना हथियार छोड़ दो ...
1786
02:06:51,772 --> 02:06:53,398
[सभी अनुदान]
1787
02:06:59,947 --> 02:07:01,073
[डीओजीएस ग्रोलिंग]
1788
02:07:06,995 --> 02:07:08,163
SWAT 5:
फ्रीज!
1789
02:07:08,330 --> 02:07:10,707
खड़े हो जाओ या आप ...
1790
02:07:14,253 --> 02:07:15,712
फॉक्स:
देखो।
1791
02:07:16,296 --> 02:07:18,882
उन बुरे लोगों को उपरोक्त मंजिल पर देखें? i>
1792
02:07:19,049 --> 02:07:22,052
वे SWAT टीम पर हमला करने की प्रतीक्षा कर रहे हैं
लिफ्ट आ रहा है। i>
1793
02:07:22,511 --> 02:07:23,554
SWAT लीडर:
साठ सेकंड। I>
1794
02:07:31,854 --> 02:07:36,441
टैली 140 के खिलाफ है, 3 9 6 के लिए।
1795
02:07:39,278 --> 02:07:41,280
[कैदियों की झुकाव]
1796
02:07:44,575 --> 02:07:47,119
तो आगे बढ़ो। कर दो।
1797
02:07:47,286 --> 02:07:49,288
हम अभी भी यहाँ हैं
1798
02:07:50,455 --> 02:07:53,417
और इसका मतलब है कि वे नहीं हैं
हमें अभी भी मार डाला।
1799
02:07:54,877 --> 02:07:56,628
टीम लीडर:
जाओ जाओ जाओ!
1800
02:07:56,795 --> 02:07:58,589
ब्लू टीम, कवर!
1801
02:07:58,797 --> 02:08:00,799
[होस्टिंग ग्रांटिंग]
1802
02:08:01,550 --> 02:08:02,593
उह ओह।
1803
02:08:02,759 --> 02:08:03,927
[SWAT टीम शटिंग]
1804
02:08:04,094 --> 02:08:05,762
फॉक्स:
उपरोक्त मंजिल पर परेशानी। I>
1805
02:08:15,105 --> 02:08:16,481
SWAT 6:
जमीन पर उतर जाओ!
1806
02:08:18,817 --> 02:08:21,320
[सभी येलिंग]
1807
02:08:24,907 --> 02:08:27,326
SWAT 7:
फ्रीज! रोको या हम शूट करेंगे।
1808
02:08:27,492 --> 02:08:29,494
SWAT 8:
हम तुम्हें गोली से उड़ा देगा। अधिकारी छोड़ो।
1809
02:08:29,661 --> 02:08:33,332
- अभी अधिकारी को छोड़ दें।
SWAT 9: उसे अब जाने दो! अपने घुटनों पर!
1810
02:08:33,916 --> 02:08:36,001
पायलट:
हमने उसे पकड़ लिया। वह खेल से बाहर है।
1811
02:08:36,168 --> 02:08:38,849
SWAT 9: अपने हाथ हवा में रखें!
SWAT 8: किनारे से दूर कदम!
1812
02:08:39,254 --> 02:08:40,923
[स्क्रीन और अनुदान]
1813
02:08:41,340 --> 02:08:43,550
[SWAT टीम स्क्रीनिंग]
1814
02:08:46,720 --> 02:08:48,347
SWAT 10:
हॉल्ट!
1815
02:09:01,652 --> 02:09:03,028
SWAT 11: नीचे रहो!
SWAT 12: हिलना मत!
1816
02:09:03,195 --> 02:09:07,491
SWAT लीडर: सलाह दीजिये।
क्लाउन बंधक हैं, डॉक्टर लक्ष्य हैं। I>
1817
02:09:09,952 --> 02:09:11,745
[डीओजीएस ग्रोलिंग और बर्किंग]
1818
02:09:13,789 --> 02:09:15,958
आह, तुमने इसे बनाया। मैं बहुत रोमांचित हूँ।
1819
02:09:16,124 --> 02:09:19,294
- डिटोनेटर कहां है?
- उसे ढूंढो।
1820
02:09:19,461 --> 02:09:21,505
[भौंकने]
1821
02:09:23,382 --> 02:09:25,384
[बाटमैन ग्रांटिंग]
1822
02:09:27,386 --> 02:09:28,428
[जॉकर ग्रोल्स]
1823
02:09:32,683 --> 02:09:35,769
SWAT 13: अपने हथियार नीचे रखो!
SWAT 14: हिलना मत!
1824
02:09:35,936 --> 02:09:38,105
[घुरघुराना]
1825
02:10:07,175 --> 02:10:09,052
आप मरना नहीं चाहते ...
1826
02:10:09,219 --> 02:10:12,264
... लेकिन आप नहीं जानते कि जीवन कैसे लेना है।
1827
02:10:12,431 --> 02:10:14,099
इसे मुझे दो।
1828
02:10:14,391 --> 02:10:18,729
ये पुरुष आपको मार देंगे
और वैसे भी इसे ले लो।
1829
02:10:22,149 --> 02:10:24,651
कोई भी अपने हाथों को गंदे नहीं लेना चाहता।
1830
02:10:24,818 --> 02:10:27,779
ठीक। मैं इसे करूँगा।
1831
02:10:29,448 --> 02:10:32,159
उस नाव पर वो लोग?
उन्होंने अपना चुनाव किया।
1832
02:10:32,326 --> 02:10:34,619
उन्होंने हत्या और चोरी का फैसला किया।
1833
02:10:34,786 --> 02:10:37,998
यह कोई समझ नहीं आता है
हमारे लिए भी मरना है।
1834
02:10:47,466 --> 02:10:49,926
सभी पुराने परिचित स्थानों।
1835
02:10:56,224 --> 02:10:57,309
फॉक्स:
समर्थन करना।
1836
02:11:00,854 --> 02:11:02,356
[जॉकर येल]
1837
02:11:07,652 --> 02:11:11,239
SWAT 2: लाल टीम, मंजिल सुरक्षित।
बंधक सुरक्षित हैं।
1838
02:11:11,448 --> 02:11:13,533
इसे मुझे दो।
1839
02:11:14,951 --> 02:11:18,705
आप उन्हें बता सकते हैं कि मैंने इसे मजबूर कर लिया।
1840
02:11:19,206 --> 02:11:24,127
इसे मुझे दो, और मैं क्या करूँगा
आपको 10 मिनट पहले करना चाहिए था।
1841
02:11:44,606 --> 02:11:46,024
[दोनों गड़बड़ाना]
1842
02:11:46,191 --> 02:11:49,528
हमें वास्तव में इस लड़ाई को रोकना चाहिए,
अन्यथा हम आतिशबाजी याद करेंगे।
1843
02:11:49,694 --> 02:11:51,530
कोई आतिशबाजी नहीं होगी।
1844
02:11:51,947 --> 02:11:55,158
और अब हम चले।
1845
02:12:34,489 --> 02:12:36,408
आप क्या साबित करने की कोशिश कर रहे थे?
1846
02:12:36,575 --> 02:12:39,536
वह गहराई से,
हर कोई तुम्हारे जैसा बदसूरत है?
1847
02:12:40,662 --> 02:12:41,705
आप अकेले हैं।
1848
02:12:48,295 --> 02:12:53,800
इन दिनों किसी पर भरोसा नहीं कर सकता।
आपको सबकुछ खुद करना होगा। क्या हम नहीं
1849
02:12:54,009 --> 02:12:56,845
वह ठीक है। मैं तैयार आया
1850
02:12:57,053 --> 02:13:01,516
यह एक मजेदार दुनिया है जिसमें हम रहते हैं। बोलते हुए
जो, आप जानते हैं कि मुझे इन निशानों को कैसे मिला?
1851
02:13:01,683 --> 02:13:04,519
नहीं, लेकिन मुझे पता है कि आपको ये कैसे मिला।
1852
02:13:04,686 --> 02:13:06,229
[ग्रन्ट्स]
1853
02:13:07,105 --> 02:13:09,107
[हस रहा]
1854
02:13:22,329 --> 02:13:25,081
ओह! तुम।
1855
02:13:25,248 --> 02:13:28,293
तुम मुझे जाने नहीं दे सका, क्या तुम?
1856
02:13:29,419 --> 02:13:33,340
ऐसा ही होता है
जब एक अदम्य बल ...
1857
02:13:33,507 --> 02:13:37,969
... एक अचल वस्तु से मिलता है।
1858
02:13:38,553 --> 02:13:43,975
आप वास्तव में अविनाशी हैं, है ना?
1859
02:13:44,142 --> 02:13:46,853
है ना? तुम मुझे मार नहींोगे ...
1860
02:13:47,020 --> 02:13:53,276
... कुछ गलत जगहों से बाहर
आत्म-धार्मिकता का।
1861
02:13:53,443 --> 02:13:56,655
और मैं तुम्हें मार नहीं दूंगा ...
1862
02:13:56,821 --> 02:14:00,617
... क्योंकि आप बहुत मजेदार हैं।
1863
02:14:01,660 --> 02:14:05,830
मुझे लगता है कि आप और मैं नियत हैं
हमेशा के लिए ऐसा करने के लिए।
1864
02:14:05,997 --> 02:14:07,999
आप हमेशा के लिए एक गद्दीदार सेल में होंगे।
1865
02:14:08,166 --> 02:14:10,001
शायद हम एक साझा कर सकते हैं।
1866
02:14:10,168 --> 02:14:14,339
आप जानते हैं, वे दोगुना हो जाएंगे, यह दर
शहर के निवासी अपने दिमाग खो रहे हैं।
1867
02:14:14,506 --> 02:14:17,634
इस शहर ने आपको दिखाया ...
1868
02:14:17,801 --> 02:14:21,846
... कि यह लोगों से भरा है
अच्छे में विश्वास करने के लिए तैयार है।
1869
02:14:22,013 --> 02:14:25,183
जब तक उनकी आत्मा पूरी तरह टूट जाती है।
1870
02:14:26,059 --> 02:14:30,897
जब तक वे एक अच्छा नज़र नहीं मिलता है
असली हार्वे डेंट पर ...
1871
02:14:31,064 --> 02:14:33,858
... और वह सभी वीर चीजें जो उन्होंने की हैं।
1872
02:14:35,527 --> 02:14:40,574
आपने नहीं सोचा था कि मैं लड़ाई हारने का जोखिम उठाऊंगा
गोथम की आत्मा के लिए ...
1873
02:14:40,740 --> 02:14:43,660
... तुम्हारे साथ एक मुट्ठी में?
1874
02:14:44,202 --> 02:14:45,745
नहीं।
1875
02:14:45,912 --> 02:14:49,332
आपको छेद में एक इक्का चाहिए।
1876
02:14:49,499 --> 02:14:51,126
मेरा हार्वे
1877
02:14:51,501 --> 02:14:53,211
तुमने क्या किया?
1878
02:14:53,378 --> 02:14:56,381
मैंने गोथम के सफेद नाइट को लिया ...
1879
02:14:56,548 --> 02:15:00,176
... और मैं उसे हमारे स्तर पर लाया।
1880
02:15:00,594 --> 02:15:03,555
यह मुश्किल नहीं था।
देखो, पागलपन, जैसा कि आप जानते हैं ...
1881
02:15:03,722 --> 02:15:06,766
... गुरुत्वाकर्षण की तरह है।
1882
02:15:06,933 --> 02:15:09,269
इस सब के लिए केवल एक थोड़े से धक्के की जरूरत है।
1883
02:15:09,436 --> 02:15:11,062
[हस रहा]
1884
02:15:26,202 --> 02:15:27,954
सेंध!
1885
02:15:48,933 --> 02:15:53,271
DENT: यह वह जगह है जहां वे उसे लाया,
गॉर्डन, आपके पुरुषों ने उसे सौंप दिया।
1886
02:15:54,022 --> 02:15:55,607
यह वह जगह है जहां वह मर गई।
1887
02:15:55,774 --> 02:15:58,109
मुझे पता है, मैं यहाँ था ...
1888
02:15:59,152 --> 02:16:01,905
- ... उसे बचाने की कोशिश कर रहा है।
- लेकिन तुमने नहीं किया।
1889
02:16:02,197 --> 02:16:05,617
- मैं नहीं कर सका।
- हाँ, आप कर सकते थे। अगर तुमने मेरी बात सुनी होगी।
1890
02:16:05,784 --> 02:16:08,411
यदि आप भ्रष्टाचार के खिलाफ खड़े हो गए ...
1891
02:16:08,578 --> 02:16:10,789
... अपना सौदा करने के बजाय
शैतान के साथ।
1892
02:16:10,955 --> 02:16:12,582
मैं मोब से लड़ने की कोशिश कर रहा था!
1893
02:16:13,083 --> 02:16:17,921
आप खुद को औचित्य देने की कोशिश करने की हिम्मत नहीं करेंगे
अगर आप जानते थे कि मैं क्या खो दूंगा।
1894
02:16:19,214 --> 02:16:22,342
क्या आपको कभी उस व्यक्ति से बात करनी पड़ी है
आप सबसे ज्यादा प्यार किया ...
1895
02:16:22,509 --> 02:16:26,388
... उन्हें बताओ कि यह ठीक होगा,
जब आप जानते हैं कि यह नहीं है '?
1896
02:16:28,056 --> 02:16:31,935
खैर, आप जानना चाहते हैं
गॉर्डन की तरह कैसा लगता है।
1897
02:16:32,686 --> 02:16:36,564
फिर आप मुझे आंखों में देख सकते हैं
और मुझे बताओ कि आप क्षमा चाहते हैं।
1898
02:16:38,316 --> 02:16:41,903
- तुम मेरे परिवार को चोट पहुंचाने वाले नहीं हो।
- नहीं।
1899
02:16:42,070 --> 02:16:44,781
बस वह व्यक्ति जिसे आप सबसे ज्यादा पसंद करते हैं।
1900
02:16:51,579 --> 02:16:52,622
[गन कॉक्स]
1901
02:16:52,789 --> 02:16:55,834
तो क्या यह आपकी पत्नी है?
1902
02:16:56,918 --> 02:16:58,586
बंदूक नीचे रखो, हार्वे।
1903
02:16:58,962 --> 02:17:00,630
हार्वे, बंदूक डाल दिया।
1904
02:17:00,797 --> 02:17:04,342
कृप्या। कृपया, हार्वे। कृप्या।
1905
02:17:05,719 --> 02:17:07,011
ओह, यह भगवान है।
1906
02:17:07,178 --> 02:17:09,347
क्या आप उस बंदूक को इंगित करना बंद कर देंगे
मेरे परिवार में?
1907
02:17:09,848 --> 02:17:11,516
बरबारा: नहीं!
- हमें विजेता मिल गया।
1908
02:17:11,683 --> 02:17:13,184
नहीं, जिम, उसे रोको!
1909
02:17:13,685 --> 02:17:15,520
गॉर्डन: हार्वे।
बरबारा: उसे मत दो ...
1910
02:17:15,687 --> 02:17:16,813
हार्वे!
1911
02:17:16,980 --> 02:17:18,022
[बरबाबा सोबिंग]
1912
02:17:18,189 --> 02:17:20,066
मुझे माफ कर दो!
1913
02:17:21,860 --> 02:17:22,944
प्रत्येक वस्तु के लिए।
1914
02:17:25,530 --> 02:17:27,741
कृपया मेरे बेटे को चोट न दें।
1915
02:17:29,701 --> 02:17:31,411
[डॉग्स बर्किंग]
1916
02:17:31,578 --> 02:17:33,538
[बकबक]
1917
02:17:37,876 --> 02:17:39,461
तुमने अपनी पुलिस लाई?
1918
02:17:39,627 --> 02:17:42,505
वे सभी जानते हैं कि एक स्थिति है।
1919
02:17:42,672 --> 02:17:45,675
वे नहीं जानते कि कौन या क्या।
वे सिर्फ एक परिधि बना रहे हैं।
1920
02:17:45,842 --> 02:17:48,511
आपको लगता है कि मैं इससे बचना चाहता हूं?
1921
02:17:48,678 --> 02:17:51,431
इससे कोई बच नहीं है।
1922
02:17:51,598 --> 02:17:53,725
आप लड़के, हार्वे को चोट नहीं पहुंचाते हैं।
1923
02:17:56,019 --> 02:17:59,230
यह मैं जो चाहता हूं उसके बारे में नहीं है,
यह उचित है कि क्या है!
1924
02:17:59,981 --> 02:18:04,194
आपने सोचा कि हम सभ्य पुरुष हो सकते हैं
एक अश्लील समय में।
1925
02:18:06,988 --> 02:18:08,072
लेकिन आप गलत थे।
1926
02:18:08,782 --> 02:18:12,577
दुनिया क्रूर है। और एकमात्र नैतिकता
एक क्रूर दुनिया में ...
1927
02:18:13,328 --> 02:18:15,246
... मौका है।
1928
02:18:15,413 --> 02:18:17,123
निष्पक्ष।
1929
02:18:17,332 --> 02:18:18,583
निष्पक्ष।
1930
02:18:19,959 --> 02:18:21,085
मेला।
1931
02:18:21,252 --> 02:18:23,505
उनके बेटे को वही मौका मिला।
1932
02:18:24,255 --> 02:18:25,548
समान।
1933
02:18:25,715 --> 02:18:29,177
राहेल के साथ क्या हुआ मौका नहीं था।
हमने कार्य करने का फैसला किया।
1934
02:18:29,511 --> 02:18:30,845
हम तीन
1935
02:18:31,012 --> 02:18:34,432
तो यह मैं क्यों था
केवल एक ही जो सबकुछ खो गया?
1936
02:18:36,935 --> 02:18:39,562
- यह नहीं था।
- जोकर ने मुझे चुना।
1937
02:18:39,729 --> 02:18:42,023
क्योंकि आप हमारे सबसे अच्छे थे।
1938
02:18:42,190 --> 02:18:47,195
वह यह साबित करना चाहता था
यहां तक कि कोई भी आपके जैसा अच्छा है ...
1939
02:18:47,362 --> 02:18:49,113
... गिर सकता है।
1940
02:18:49,447 --> 02:18:50,740
और वह सही था।
1941
02:18:50,907 --> 02:18:53,159
आप बंदूक, हार्वे को इंगित करने वाले एक हैं।
1942
02:18:53,326 --> 02:18:56,371
तो इसे जिम्मेदार लोगों पर इंगित करें।
1943
02:18:57,330 --> 02:18:59,165
काफी उचित।
1944
02:19:02,502 --> 02:19:04,379
पहले आप।
1945
02:19:16,891 --> 02:19:18,560
मेरी बारी।
1946
02:19:25,483 --> 02:19:27,485
हार्वे, तुम सही हो।
1947
02:19:28,528 --> 02:19:31,155
राहेल की मौत मेरी गलती थी।
1948
02:19:34,242 --> 02:19:36,703
कृपया लड़के को दंडित न करें।
1949
02:19:37,787 --> 02:19:40,999
कृपया, मुझे दंडित करें।
- मै लगभग।
1950
02:19:42,959 --> 02:19:44,919
अपने लड़के को बताओ
वह ठीक हो जाएगा, गॉर्डन।
1951
02:19:45,378 --> 02:19:47,005
झूठ...
1952
02:19:47,505 --> 02:19:48,631
... जैसे मैंने झूठ बोला।
1953
02:19:52,385 --> 02:19:53,970
यह ठीक है, बेटा।
1954
02:19:59,225 --> 02:20:00,310
[बाटमैन ग्रांट]
1955
02:20:00,476 --> 02:20:01,728
[बरबारा स्क्रीन]
1956
02:20:32,383 --> 02:20:35,219
पिता? पिताजी, क्या वह ठीक है?
1957
02:20:37,555 --> 02:20:39,766
[बाटमैन पैटिंग]
1958
02:20:51,736 --> 02:20:53,905
- धन्यवाद।
- आपको मुझे धन्यवाद नहीं देना है।
1959
02:20:54,530 --> 02:20:56,324
हां, है।
1960
02:21:00,578 --> 02:21:01,913
जोकर जीता।
1961
02:21:04,332 --> 02:21:07,210
हार्वे के अभियोजन पक्ष,
वह सब कुछ जिसके लिए लड़ा ...
1962
02:21:07,752 --> 02:21:09,504
। "पूर्ववत।
1963
02:21:10,004 --> 02:21:14,926
फिक्सिंग पर आपको जो भी मौका दिया गया है
हार्वे की प्रतिष्ठा के साथ हमारा शहर मर जाता है।
1964
02:21:15,093 --> 02:21:16,260
हम सब उस पर शर्त लगाते हैं।
1965
02:21:17,595 --> 02:21:20,473
जोकर ने हममें से सबसे अच्छा लिया
और उसे नीचे फेंक दिया।
1966
02:21:21,057 --> 02:21:22,475
लोग आशा खो देंगे।
1967
02:21:22,642 --> 02:21:24,394
वे नहीं करेंगे।
1968
02:21:26,896 --> 02:21:28,773
उन्हें कभी नहीं पता होना चाहिए कि उन्होंने क्या किया।
1969
02:21:28,940 --> 02:21:30,775
पांच मृत
1970
02:21:31,067 --> 02:21:34,988
उनमें से दो पुलिस। आप इसे साफ़ नहीं कर सकते ...
- नहीं।
1971
02:21:39,784 --> 02:21:42,620
लेकिन जोकर जीत नहीं सकता है।
1972
02:21:47,875 --> 02:21:51,087
गोथम को अपने असली नायक की जरूरत है।
1973
02:21:57,468 --> 02:22:00,513
- नहीं।
- तुम या तो मरे हुए हो या फिर नायक हो...
1974
02:22:00,680 --> 02:22:05,143
... या आप काफी देर तक जीते हैं
खुद को खलनायक बनने के लिए।
1975
02:22:05,309 --> 02:22:07,145
मैं उन चीजों को कर सकता हूं ...
1976
02:22:07,562 --> 02:22:10,606
... क्योंकि मैं नायक नहीं हूं, डेंट की तरह नहीं।
1977
02:22:13,609 --> 02:22:16,487
मैंने उन लोगों को मार डाला।
मैं यही हो सकता हूं।
1978
02:22:16,654 --> 02:22:18,573
नहीं, नहीं, आप नहीं कर सकते। तुम नहीं।
1979
02:22:18,740 --> 02:22:21,325
मैं जो भी गोथम मुझे होने की ज़रूरत है।
1980
02:22:22,994 --> 02:22:24,120
इसे बुलाओ
1981
02:22:27,415 --> 02:22:29,167
गॉर्डन:
एक हीरो।
1982
02:22:29,333 --> 02:22:32,587
नायक हम योग्य नहीं है,
लेकिन नायक हमें चाहिए।
1983
02:22:33,171 --> 02:22:35,715
नाइट से कम कुछ भी नहीं ...
1984
02:22:36,257 --> 02:22:37,967
...चमकदार।
1985
02:22:38,593 --> 02:22:40,219
"गॉर्डन"।
वे आपको शिकार करेंगे। I>
1986
02:22:40,386 --> 02:22:42,180
फ़ौजी का नौकर:
आप मुझे शिकार करेंगे। I>
1987
02:22:42,680 --> 02:22:44,640
आप मेरी निंदा करेंगे। i>
1988
02:22:45,349 --> 02:22:47,643
कुत्तों को मुझ पर सेट करें। i>
1989
02:22:51,397 --> 02:22:53,691
क्योंकि ऐसा होने की आवश्यकता है। i>
1990
02:22:54,859 --> 02:22:56,778
क्योंकि कभी-कभी ... i>
1991
02:22:56,944 --> 02:22:59,113
... सच पर्याप्त नहीं है। i>
1992
02:22:59,989 --> 02:23:02,283
कभी-कभी लोग अधिक योग्य होते हैं। i>
1993
02:23:05,745 --> 02:23:09,665
कभी-कभी लोग लायक होते हैं
उनके विश्वास को पुरस्कृत करने के लिए। i>
1994
02:23:09,832 --> 02:23:12,168
[विद्युत क्रैकिंग]
1995
02:23:28,059 --> 02:23:29,727
जेम्स:
बैटमैन।
1996
02:23:31,646 --> 02:23:33,397
बैटमैन!
1997
02:23:34,190 --> 02:23:36,150
वह क्यों चल रहा है, पिताजी?
1998
02:23:37,193 --> 02:23:38,528
क्योंकि हमें उसका पीछा करना है।
1999
02:23:38,694 --> 02:23:41,572
ठीक है, हम अंदर जा रहे हैं! जाओ, जाओ! ले जाएँ!
2000
02:23:47,662 --> 02:23:49,247
उसने कुछ भी गलत नहीं किया।
2001
02:23:49,413 --> 02:23:51,415
[भौंकने]
2002
02:23:51,999 --> 02:23:57,588
क्योंकि वह नायक गोथम का हकदार है,
लेकिन अभी इसे जिसकी जरूरत नहीं है।
2003
02:23:59,006 --> 02:24:00,049
तो हम उसे खोज लेंगे ... i>
2004
02:24:03,177 --> 02:24:05,263
... क्योंकि वह इसे ले सकता है। i>
2005
02:24:07,765 --> 02:24:10,268
क्योंकि वह नायक नहीं है। i>
2006
02:24:17,817 --> 02:24:19,026
वह एक मूक अभिभावक है ... i>
2007
02:24:20,194 --> 02:24:22,071
... एक सतर्क रक्षक।
2008
02:24:24,574 --> 02:24:25,867
एक अंधेरा नाइट। i>
2009
02:32:05,784 --> 02:32:07,786
एसडीआई मीडिया समूह द्वारा उपशीर्षक
2010
02:32:07,953 --> 02:32:09,955
[इंग्लिश एसडीएच]
277443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.