Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,800 --> 00:02:01,836
Dear God, my Lord,
2
00:02:01,920 --> 00:02:04,354
you Bring light into this world
3
00:02:04,920 --> 00:02:07,354
and promise Eternal Life.
4
00:02:07,720 --> 00:02:11,599
Help me behave
so that the day be filled with good,
5
00:02:12,360 --> 00:02:14,794
and since I've chosen You
as my guide,
6
00:02:16,640 --> 00:02:19,996
with your Blessing,
Let me follow your commandments.
7
00:02:23,480 --> 00:02:24,595
Amen.
8
00:03:46,600 --> 00:03:48,352
Excuse me for barging in.
9
00:03:48,560 --> 00:03:51,711
Sister Agnes needed the bathroom.
It's her cystitis.
10
00:03:53,720 --> 00:03:55,836
- Were you drawing?
- Yes.
11
00:03:57,440 --> 00:03:59,317
It's a pink phylamen.
12
00:03:59,520 --> 00:04:00,794
It's very rare.
13
00:04:01,600 --> 00:04:03,750
It's beautiful. Like always.
14
00:04:04,320 --> 00:04:06,151
you have so much talent.
15
00:04:06,680 --> 00:04:08,989
I only reproduce God's talent.
16
00:04:22,880 --> 00:04:25,235
Wouldn't you Like
to go away from here,
17
00:04:25,440 --> 00:04:27,954
maybe enrol in art school?
18
00:04:28,360 --> 00:04:30,794
you would Iearn so many things.
19
00:04:31,720 --> 00:04:34,632
Yes, I might enjoy that.
20
00:04:37,320 --> 00:04:39,276
But Mother Mary Joseph is right,
21
00:04:39,480 --> 00:04:41,471
God wanted me
to spend my Iife here.
22
00:04:41,960 --> 00:04:45,430
He wants this, He wants that...
My eye!.
23
00:04:47,000 --> 00:04:49,468
you renounce the world
without knowing it.
24
00:04:50,160 --> 00:04:52,515
you could always come back.
25
00:04:53,040 --> 00:04:56,237
There are so many things
to see and do,
26
00:04:56,440 --> 00:04:58,829
you can't even imagine.
27
00:04:59,400 --> 00:05:01,118
I'm too afraid.
28
00:05:04,280 --> 00:05:06,794
I Iike our isolation,
29
00:05:07,200 --> 00:05:08,553
the silence.
30
00:05:08,760 --> 00:05:11,672
I know, it protects us
from everything.
31
00:05:12,520 --> 00:05:15,910
But imagine your flower
preferring its glass of water.
32
00:05:19,360 --> 00:05:22,477
Why not wish me the Iife
you chose for yourself?
33
00:05:23,240 --> 00:05:25,515
Who said I chose it?
34
00:05:27,400 --> 00:05:28,628
Good night.
35
00:05:29,520 --> 00:05:31,636
It's best to sleep on it.
36
00:07:16,160 --> 00:07:19,755
Sisters, over these past months
I have prayed very much
37
00:07:19,960 --> 00:07:22,110
bearing one of us in mind.
38
00:07:22,320 --> 00:07:24,595
God heard my call
39
00:07:24,880 --> 00:07:27,553
and He whispered
that the moment had come.
40
00:07:27,760 --> 00:07:29,990
Novice Avril, come here.
41
00:07:37,640 --> 00:07:39,198
Novice Avril,
42
00:07:40,240 --> 00:07:41,673
God put you in our care.
43
00:07:43,040 --> 00:07:45,713
I am merely
the instrument of His will
44
00:07:45,920 --> 00:07:48,309
and I announce with enthusiasm
45
00:07:48,640 --> 00:07:51,359
that the time has come
for your two-week retreat
46
00:07:51,560 --> 00:07:53,278
in the Holy Chapel.
47
00:07:54,680 --> 00:07:57,513
At the end
of this purification ritual,
48
00:07:57,760 --> 00:07:59,876
I shall have the immense joy
49
00:08:00,080 --> 00:08:02,435
of allowing you
- with His Blessing -
50
00:08:03,280 --> 00:08:05,714
to take your eternal vows.
51
00:08:06,720 --> 00:08:09,712
Are you happy to hear
this good news?
52
00:08:11,440 --> 00:08:13,510
Yes, Mother, I am happy.
53
00:08:14,520 --> 00:08:16,795
But I'm not sure
I'm ready to be numb...
54
00:08:17,000 --> 00:08:17,671
Be a nun.
55
00:08:17,920 --> 00:08:19,956
It's not a question of being sure,
56
00:08:20,160 --> 00:08:23,709
but of following the destiny
God Iaid out for you.
57
00:08:24,240 --> 00:08:25,150
Yes, Mother.
58
00:08:25,680 --> 00:08:28,069
Thank you for your kindness.
59
00:08:28,320 --> 00:08:30,709
I shall fulfil my destiny with joy.
60
00:08:46,240 --> 00:08:47,309
Novice Avril,
61
00:08:47,520 --> 00:08:51,399
do you agree to abandon
all possessions from your past Iife?
62
00:08:51,600 --> 00:08:54,239
Yes, Mother, I agree.
63
00:09:14,560 --> 00:09:16,630
After your vows you will become
64
00:09:16,840 --> 00:09:19,957
Sister Mary Angel
of the Immaculate Conception.
65
00:10:27,520 --> 00:10:30,080
Blessed Virgin,
Immaculate Mother of God,
66
00:10:30,280 --> 00:10:33,192
you who know the weaknesses
of poor sinners,
67
00:10:33,400 --> 00:10:37,791
Mary, you who appeared here
in the Holy Year of 1 602,
68
00:10:38,040 --> 00:10:41,191
please receive our novice today.
69
00:10:45,000 --> 00:10:46,956
Mother Mary, please receive me.
70
00:10:56,280 --> 00:10:59,272
Bestow her with ardent thirst
for sacrifice.
71
00:10:59,560 --> 00:11:02,199
you will fast
and take a vow of silence.
72
00:11:02,400 --> 00:11:06,075
you will repaint the Holy walls
in pure white,
73
00:11:06,640 --> 00:11:10,030
as if washing your soul
at the fountain of Goodness.
74
00:11:18,280 --> 00:11:20,794
Mary, comforter of the suffering,
75
00:11:21,000 --> 00:11:23,275
pray for her, pray for us.
76
00:11:23,480 --> 00:11:24,959
Amen.
77
00:11:25,200 --> 00:11:28,875
Mother, I shall stay here alone
and become one with God
78
00:11:29,080 --> 00:11:30,991
to no Ionger obstruct His Iight.
79
00:11:31,200 --> 00:11:34,795
Start by correcting your flaws
and not offending the Lord.
80
00:11:44,960 --> 00:11:46,632
Isn't she too young?
81
00:11:47,080 --> 00:11:49,230
God gave her to us to stay here.
82
00:13:08,720 --> 00:13:10,233
Avril?
83
00:13:11,280 --> 00:13:12,918
Come here.
84
00:13:21,920 --> 00:13:23,353
Are you there?
85
00:13:26,800 --> 00:13:30,270
I need to tell you something
no one ever told you.
86
00:13:32,440 --> 00:13:35,671
The morning we found you,
you were not alone.
87
00:13:36,000 --> 00:13:38,468
There was a Iittle boy too.
88
00:13:41,520 --> 00:13:43,829
Mother Mary Joseph
decided to raise you,
89
00:13:44,040 --> 00:13:47,237
to make you into what she dreamed
of being: a saint.
90
00:13:47,440 --> 00:13:49,112
But as for him...
91
00:13:49,480 --> 00:13:52,074
she decided
his place was not here.
92
00:13:52,720 --> 00:13:56,633
She turned him over
to a Jesuit orphanage.
93
00:13:57,920 --> 00:13:59,592
I don't know where he is,
94
00:14:00,200 --> 00:14:02,077
nor what he's become...
95
00:14:02,840 --> 00:14:05,115
But somewhere in this world,
96
00:14:05,800 --> 00:14:07,199
you have a brother.
97
00:14:10,200 --> 00:14:12,395
The orphanage is at St. Claude.
98
00:14:14,680 --> 00:14:17,274
Take these two weeks
to Iook for him.
99
00:14:19,800 --> 00:14:22,519
I'II Iet them think
you're doing your retreat.
100
00:14:23,960 --> 00:14:26,520
I Ieft the door
to the bicycle shed open.
101
00:14:30,800 --> 00:14:31,994
Avril?
102
00:15:36,400 --> 00:15:37,469
Hello.
103
00:15:39,000 --> 00:15:40,513
Can I help you?
104
00:15:43,480 --> 00:15:45,311
Do you need some help?
105
00:15:48,680 --> 00:15:49,999
you OK?
106
00:15:51,320 --> 00:15:53,117
No, doesn't Iook Iike it.
107
00:16:04,160 --> 00:16:06,628
Here, eat this.
108
00:16:08,520 --> 00:16:10,715
It'll raise your blood sugar.
109
00:16:15,800 --> 00:16:16,755
Thank you.
110
00:16:19,120 --> 00:16:21,509
I took a vow of silence
and I'm fasting.
111
00:16:23,080 --> 00:16:24,832
They still do those things?
112
00:16:26,800 --> 00:16:28,358
I have to go.
113
00:16:28,960 --> 00:16:30,279
Where were you heading?
114
00:16:30,600 --> 00:16:32,795
To the Jesuit orphanage
in St. Claude.
115
00:16:33,000 --> 00:16:34,513
By bicycle!.?
116
00:16:36,560 --> 00:16:38,437
I can take you if you Iike.
117
00:16:39,040 --> 00:16:41,110
I have a delivery, it's on my way.
118
00:16:41,320 --> 00:16:42,435
No, thank you.
119
00:16:43,080 --> 00:16:45,036
I'm going to return home.
120
00:16:45,240 --> 00:16:47,470
My tyre didn't burst by chance.
121
00:16:47,680 --> 00:16:50,114
God is telling me
I strayed from His path.
122
00:16:50,320 --> 00:16:52,754
Maybe I didn't show up
by chance either.
123
00:16:56,720 --> 00:16:58,233
Are you an artist?
124
00:16:58,440 --> 00:16:59,395
No.
125
00:17:00,520 --> 00:17:02,636
I don't have enough talent.
126
00:17:03,120 --> 00:17:05,156
I'm an apprentice at Edouard's.
127
00:17:05,560 --> 00:17:06,675
The paint shop?
128
00:17:06,880 --> 00:17:08,598
- you know it?
- Yes.
129
00:17:08,800 --> 00:17:11,712
Sister Bernadette
bought my paintbrushes there.
130
00:17:12,320 --> 00:17:15,869
I still have the catalogue
with the names of all the colours.
131
00:17:16,080 --> 00:17:18,071
Ultramarine, azure, Prussian blue...
132
00:17:18,280 --> 00:17:21,909
Cobalt blue,
cerulean, phtalocyanine...
133
00:17:22,120 --> 00:17:23,792
I Iike the reds,
134
00:17:24,200 --> 00:17:28,478
cinnabar, Mars red,
Venetian red, vermilion...
135
00:17:29,040 --> 00:17:31,190
And my all-time favourite: alizarin.
136
00:17:34,280 --> 00:17:36,077
So what if I dropped you off?
137
00:17:44,840 --> 00:17:45,955
My name's Pierre.
138
00:17:46,520 --> 00:17:47,475
Sister Avril.
139
00:17:48,440 --> 00:17:50,829
Do you take care of
the orphanage children?
140
00:17:51,160 --> 00:17:52,195
No.
141
00:17:55,320 --> 00:17:58,790
I'm going there because
I just found out I have a brother.
142
00:17:59,320 --> 00:18:01,117
I'd Iike to find him.
143
00:18:16,360 --> 00:18:17,349
Some music?
144
00:18:17,560 --> 00:18:20,074
No, thank you. I Iike the silence.
145
00:18:24,040 --> 00:18:27,112
WELCOME TO MOUTHE
146
00:18:28,200 --> 00:18:30,509
She was careful
never to mention you.
147
00:18:30,840 --> 00:18:32,592
It's a very serious error.
148
00:18:32,800 --> 00:18:36,315
The bishopric will be thrilled
to put her in an asylum.
149
00:18:38,800 --> 00:18:41,792
Do you still have to bury
your belongings?
150
00:18:41,880 --> 00:18:43,359
Yes, it's the ritual.
151
00:18:44,120 --> 00:18:46,031
A "Mary Josephine" ritual.
152
00:18:46,240 --> 00:18:49,710
- you know, your Trappistine Order...
-...of Strict Observance.
153
00:18:49,800 --> 00:18:51,631
It doesn't officially exist?
154
00:18:52,680 --> 00:18:56,514
The Trappist congregation was
annulled by Rome in the Iate 1800s
155
00:18:56,720 --> 00:18:59,029
and replaced by the Cistercians.
156
00:18:59,320 --> 00:19:03,916
Until your Superior came along
and did her own thing.
157
00:19:04,000 --> 00:19:05,558
What about my brother?
158
00:19:08,120 --> 00:19:11,510
He was adopted
the year after he arrived.
159
00:19:12,320 --> 00:19:14,880
Lovely people.
We'll give them a call.
160
00:19:15,600 --> 00:19:17,192
Montferrand...
161
00:19:17,440 --> 00:19:19,351
David Montferrand.
162
00:19:44,120 --> 00:19:47,317
Here you go, Sister.
you can continue on your way.
163
00:19:49,600 --> 00:19:51,192
He's in the Camargue.
164
00:19:51,880 --> 00:19:54,314
On holiday with his girlfriend.
165
00:19:54,640 --> 00:19:56,278
Do you know where exactly?
166
00:19:57,360 --> 00:20:00,079
Near a Iighthouse...
167
00:20:01,680 --> 00:20:03,238
The Gacholle Iighthouse.
168
00:20:05,520 --> 00:20:07,670
On the hood, Iike true adventurers!
169
00:20:12,560 --> 00:20:13,515
There it is.
170
00:20:15,000 --> 00:20:16,797
A godforsaken hole.
171
00:20:17,000 --> 00:20:18,911
Not even a real road to get there.
172
00:20:22,960 --> 00:20:24,678
I'II take you, if you Iike.
173
00:20:26,080 --> 00:20:29,789
Thank you, but I'II just wait
until he comes home.
174
00:20:31,240 --> 00:20:33,549
I don't want to waste your time.
175
00:20:33,960 --> 00:20:35,678
Hey, I'm on holiday now.
176
00:20:36,760 --> 00:20:38,716
I could use some fresh air.
177
00:20:40,920 --> 00:20:43,229
This is all going too fast for me.
178
00:20:44,680 --> 00:20:46,272
Then I'II drive slowly.
179
00:20:49,960 --> 00:20:52,872
Do you see that? A dog is driving!
180
00:20:55,200 --> 00:20:58,351
No, they're English.
The wheel's on the right.
181
00:20:59,800 --> 00:21:01,233
I didn't know that.
182
00:21:06,200 --> 00:21:07,394
May I?
183
00:21:32,120 --> 00:21:33,314
you Iike it?
184
00:21:35,560 --> 00:21:37,312
I Iove singers from this era,
185
00:21:37,520 --> 00:21:40,990
Roy Orbison, Elvis Presley,
Buddy Holly and the Crickets...
186
00:21:42,600 --> 00:21:44,033
you don't know them?
187
00:21:45,600 --> 00:21:47,556
you must find me very ignorant.
188
00:21:48,920 --> 00:21:49,909
333 kilometres!
189
00:21:50,200 --> 00:21:53,112
- you know the 333km tradition?
- No.
190
00:21:53,400 --> 00:21:57,109
At the 333-kilometre mark,
I can call you Avril.
191
00:21:57,560 --> 00:21:59,152
I'd rather not.
192
00:22:01,040 --> 00:22:03,918
It's better to keep your distance
with boys.
193
00:22:08,880 --> 00:22:09,835
Could you stop?
194
00:22:10,720 --> 00:22:11,675
Need to pee?
195
00:22:11,880 --> 00:22:13,791
No, I need to pray.
196
00:22:20,000 --> 00:22:22,070
Please overlook my errors today
197
00:22:22,280 --> 00:22:24,669
and give me strength
during the night
198
00:22:24,880 --> 00:22:29,112
that I may awaken with joy,
ready to serve you.
199
00:22:29,320 --> 00:22:30,469
Amen.
200
00:22:37,160 --> 00:22:38,832
- Good night.
- Good night.
201
00:22:41,160 --> 00:22:42,798
Thank you for your help.
202
00:22:51,120 --> 00:22:52,633
Not too uncomfortable?
203
00:22:52,840 --> 00:22:54,398
No, I'm fine.
204
00:22:56,080 --> 00:22:59,277
It's the first time
anything's ever happened to me.
205
00:23:24,320 --> 00:23:25,469
Avril?
206
00:25:25,520 --> 00:25:29,399
Nurse Accidentally Kills Fianc�,
and Disappears
207
00:25:35,240 --> 00:25:37,390
you forgive me as always.
208
00:25:39,160 --> 00:25:41,151
But I cannot forgive myself.
209
00:26:07,240 --> 00:26:08,514
There's a psalm that says,
210
00:26:08,720 --> 00:26:12,269
"What a Iovely garden, Lord,
yet you shared it with us
211
00:26:12,480 --> 00:26:15,995
"that we might know the pleasure
of gardening too..."
212
00:26:16,200 --> 00:26:17,599
And you?
213
00:26:18,160 --> 00:26:19,752
What do you say?
214
00:26:23,320 --> 00:26:25,390
I Iike the smell of the air.
215
00:26:28,280 --> 00:26:29,759
Look over there.
216
00:26:32,760 --> 00:26:33,988
The Iighthouse...
217
00:26:44,400 --> 00:26:46,277
Where exactly are they?
218
00:26:47,120 --> 00:26:48,838
Behind the dunes.
219
00:26:49,320 --> 00:26:51,595
The path starts at the Iighthouse.
220
00:27:21,200 --> 00:27:22,758
Are you scared?
221
00:27:23,120 --> 00:27:24,235
A Iittle.
222
00:27:29,240 --> 00:27:31,117
I'II Iet you go alone.
223
00:27:36,760 --> 00:27:38,796
I'm sure it'll be fine.
224
00:28:31,840 --> 00:28:32,955
Duck!
225
00:28:33,880 --> 00:28:35,711
- Was he there?
- Yes.
226
00:28:35,920 --> 00:28:37,478
He's sleeping with someone.
227
00:28:37,840 --> 00:28:40,513
- His girlfriend?
- No, it was a boy.
228
00:28:41,280 --> 00:28:43,840
Then you don't know who it was?
229
00:28:44,160 --> 00:28:47,869
Yes, I think I know.
But I'd rather come back Iater.
230
00:28:49,240 --> 00:28:50,673
Are you sure?
231
00:28:51,480 --> 00:28:53,118
I need more time.
232
00:28:55,840 --> 00:28:59,958
When I draw a flower,
I Iook at it first for a Iong time.
233
00:29:00,400 --> 00:29:02,789
That's my way
of making its acquaintance.
234
00:29:03,000 --> 00:29:06,390
you're right.
It should always be Iike that.
235
00:29:07,320 --> 00:29:09,436
It's easier with flowers.
236
00:29:09,640 --> 00:29:10,709
There he is!
237
00:29:17,000 --> 00:29:18,956
What are you going to do?
238
00:29:22,520 --> 00:29:23,953
I have an idea.
239
00:29:45,520 --> 00:29:46,589
Hello.
240
00:29:48,840 --> 00:29:51,400
Could you help me, Sir?
I need a model.
241
00:29:52,400 --> 00:29:53,628
Do I have to get up?
242
00:29:53,840 --> 00:29:57,719
Just stay in that position!
It's perfect.
243
00:30:12,160 --> 00:30:13,832
Is this your first time...
244
00:30:22,880 --> 00:30:25,030
- Hi.
- Can't talk.
245
00:30:30,000 --> 00:30:32,036
Now you can, I'm finished.
246
00:30:32,960 --> 00:30:35,235
- Hello.
- Jim.
247
00:30:36,200 --> 00:30:37,394
you're talented.
248
00:30:37,600 --> 00:30:39,397
I try to do my best.
249
00:30:39,600 --> 00:30:41,238
And I have a nice model.
250
00:30:41,440 --> 00:30:43,556
True,
she almost made you handsome.
251
00:30:47,640 --> 00:30:51,076
Disappointed?
Did your plans just fall through?
252
00:30:51,840 --> 00:30:53,671
No, not at all.
253
00:30:54,600 --> 00:30:57,592
- I'II get going.
- Stop it, you're embarrassing her!
254
00:30:57,800 --> 00:31:00,997
Besides, I don't see
why her plans should fall through.
255
00:31:01,200 --> 00:31:03,395
I've been with girls before.
256
00:31:03,800 --> 00:31:05,995
I'm momentarily homosexual.
257
00:31:08,000 --> 00:31:09,831
- What's your name?
- Avril.
258
00:31:10,040 --> 00:31:11,439
Original name.
259
00:31:11,640 --> 00:31:14,438
Not really, I was born in April.
260
00:31:14,640 --> 00:31:18,110
Me too... on the 24th.
How about you?
261
00:31:19,080 --> 00:31:20,354
The same.
262
00:31:20,680 --> 00:31:22,193
What year?
263
00:31:22,400 --> 00:31:24,709
- 1968.
- No way!
264
00:31:25,160 --> 00:31:27,469
It's fate, we were meant to meet.
265
00:31:28,400 --> 00:31:32,359
you're right. It was God's will.
266
00:31:36,000 --> 00:31:37,399
I have to go now.
267
00:31:38,720 --> 00:31:40,517
See you Iater maybe.
268
00:31:44,640 --> 00:31:46,358
We're here every day.
269
00:31:55,080 --> 00:31:56,911
- He didn't believe you?
- No.
270
00:31:57,960 --> 00:31:58,915
Can we go now?
271
00:31:59,120 --> 00:31:59,996
your pencil!
272
00:32:06,480 --> 00:32:07,708
Thank you.
273
00:32:15,280 --> 00:32:18,272
I'm a nun.
And I'm your sister.
274
00:32:19,800 --> 00:32:21,950
I mean your real sister.
275
00:32:30,560 --> 00:32:32,949
I knew about the pink blanket.
276
00:32:33,440 --> 00:32:36,159
you've got to be sick
to abandon a baby.
277
00:32:39,240 --> 00:32:40,878
Two babies...
278
00:32:41,600 --> 00:32:42,828
you never heard from her?
279
00:32:43,440 --> 00:32:44,475
No.
280
00:32:46,280 --> 00:32:47,235
May I ask you...
281
00:32:47,320 --> 00:32:49,675
Relax, I'm your brother.
282
00:32:50,080 --> 00:32:51,274
Sorry.
283
00:32:51,920 --> 00:32:53,558
Would I want to meet her?
284
00:32:55,080 --> 00:32:56,832
Yeah, maybe.
285
00:32:57,360 --> 00:32:59,476
Just out of curiosity.
286
00:32:59,840 --> 00:33:01,398
Certainly not to be my mother.
287
00:33:09,440 --> 00:33:11,317
Father Diard said that...
288
00:33:13,360 --> 00:33:15,669
that you can talk to monkeys.
289
00:33:16,160 --> 00:33:20,073
I'm an ethologist, I study
how the Bonobos transmit Ianguage.
290
00:33:21,400 --> 00:33:26,474
They're monkeys that resemble us.
Or I should say, we resemble them.
291
00:33:26,680 --> 00:33:28,955
- A funny job...
- I always dreamt of it.
292
00:33:30,040 --> 00:33:33,077
My parents have a small animal park
with monkeys.
293
00:33:35,920 --> 00:33:38,480
I'd say you're the one
with a funny job.
294
00:33:40,120 --> 00:33:42,350
Thank you Lord for this meal
295
00:33:42,560 --> 00:33:45,677
and the pleasure
of sharing this Bread.
296
00:33:45,880 --> 00:33:47,552
Let Us thank the Lord.
297
00:33:48,720 --> 00:33:50,199
Thank you, Lord.
298
00:33:51,480 --> 00:33:53,391
Uh, thank you, Lord,
299
00:33:53,600 --> 00:33:56,672
for the brunch
and the pleasure of being together.
300
00:33:56,880 --> 00:34:00,077
He's not the one
who went to get croissants.
301
00:34:00,280 --> 00:34:02,874
Blessed be David
for getting the croissants,
302
00:34:03,080 --> 00:34:04,957
Pierre, for squeezing oranges,
303
00:34:05,160 --> 00:34:09,233
and me for having prepared
this pure Arabica coffee...
304
00:34:11,040 --> 00:34:14,635
which "helps Iocal populations
make a decent Iiving
305
00:34:14,840 --> 00:34:18,879
"without being exploited
by the colonial food industry."
306
00:34:20,640 --> 00:34:24,633
And thank you Avril
for passing the raspberry jam
307
00:34:24,840 --> 00:34:26,990
and salted butter, please.
308
00:34:27,600 --> 00:34:28,635
Thank you.
309
00:34:31,800 --> 00:34:33,313
Praise be to us!
310
00:34:33,520 --> 00:34:35,112
Praise be to us!
311
00:34:36,440 --> 00:34:37,589
Some coffee?
312
00:34:48,160 --> 00:34:51,232
- Is it empty?
- No, it's Henri's place.
313
00:34:51,440 --> 00:34:55,353
- The old Iighthouse guard.
- But he stopped coming, he's dead.
314
00:34:55,560 --> 00:34:57,357
It's all automatic now.
315
00:34:57,920 --> 00:35:00,229
They made it
into a day camp for kids.
316
00:35:01,120 --> 00:35:02,633
I work here on Wednesdays.
317
00:35:02,840 --> 00:35:05,195
- How old are the children?
- Four to six.
318
00:35:05,400 --> 00:35:06,469
Just Iike him.
319
00:35:31,720 --> 00:35:33,915
Electrical schooling comes in handy.
320
00:35:34,120 --> 00:35:36,554
- you're an electrician too?
- Yes, Sir!
321
00:35:36,760 --> 00:35:40,150
As well as bartender,
pizzaiolo and ski instructor.
322
00:35:43,080 --> 00:35:44,308
Can you give me a hand?
323
00:35:51,760 --> 00:35:53,796
So how do you Iike it?
324
00:35:54,880 --> 00:35:56,871
The silence here is nice.
325
00:35:58,720 --> 00:36:00,995
"Every house is His house."
326
00:36:08,120 --> 00:36:09,872
I feel good here.
327
00:36:10,400 --> 00:36:12,356
I'II be able to continue my retreat.
328
00:36:12,560 --> 00:36:14,437
you'll spend some time with us?
329
00:36:14,640 --> 00:36:16,915
Of course, I'm allowed recreation.
330
00:36:17,120 --> 00:36:20,908
Two hours a day, one at midday
and another in the afternoon.
331
00:36:21,120 --> 00:36:23,350
you could stretch it a Iittle.
332
00:36:24,120 --> 00:36:27,351
Two hours in the morning
and two in the afternoon!
333
00:36:29,920 --> 00:36:31,831
Pierre, where will you sleep?
334
00:36:32,240 --> 00:36:33,639
There's a camp bed.
335
00:36:35,040 --> 00:36:37,952
If it's possible,
I'd rather sleep alone.
336
00:36:38,640 --> 00:36:40,471
Me too.
337
00:36:40,680 --> 00:36:42,477
I can sleep in the truck.
338
00:36:42,680 --> 00:36:44,716
I'II park right outside, Sister.
339
00:36:44,920 --> 00:36:46,069
you call her "Sister"?
340
00:36:46,280 --> 00:36:49,875
It's better
to keep your distance with girls.
341
00:36:55,880 --> 00:36:59,316
Two fish while the other one prays.
Some holiday!
342
00:37:05,520 --> 00:37:07,954
Grilled bass flamed with absinthe!
343
00:37:10,480 --> 00:37:12,675
I'II just have bread and water.
344
00:37:12,880 --> 00:37:14,279
I started my fast again.
345
00:37:14,480 --> 00:37:15,993
you can start tomorrow.
346
00:37:16,200 --> 00:37:17,952
Taste it. To make me happy.
347
00:37:24,840 --> 00:37:25,955
It's fabulous.
348
00:37:26,160 --> 00:37:28,754
We'll show you
what Iife's all about.
349
00:37:30,520 --> 00:37:31,111
Thank you, God...
350
00:37:31,360 --> 00:37:33,351
Don't pray,
it kills the vitamins.
351
00:37:37,240 --> 00:37:39,071
I don't want to eat with you.
352
00:37:39,320 --> 00:37:40,912
It's Iate. I'm going to bed.
353
00:37:43,760 --> 00:37:44,795
Don't take it wrong,
354
00:37:45,040 --> 00:37:47,952
I just need to be alone.
See you tomorrow.
355
00:37:51,720 --> 00:37:54,393
"Go directly to Jail,
Do not pass Go."
356
00:37:54,640 --> 00:37:55,914
Bad roll.
357
00:38:28,720 --> 00:38:29,709
Pierre?
358
00:38:29,920 --> 00:38:30,955
Sorry.
359
00:38:31,160 --> 00:38:32,639
I found some pyjamas.
360
00:38:32,840 --> 00:38:35,832
I Ieft a pair for you on the table.
361
00:38:37,080 --> 00:38:39,230
I found them. Thanks.
362
00:38:39,440 --> 00:38:40,919
Sweet dreams.
363
00:38:41,120 --> 00:38:42,394
you too.
364
00:38:55,840 --> 00:38:57,034
David?
365
00:39:03,040 --> 00:39:04,439
What time is it?
366
00:39:05,200 --> 00:39:06,553
Eight-thirty.
367
00:39:07,720 --> 00:39:10,678
Eight-thirty?
It's the middle of the night!
368
00:39:11,080 --> 00:39:12,832
I've been up since six.
369
00:39:13,040 --> 00:39:14,632
you're worse than Jim.
370
00:39:14,840 --> 00:39:16,159
I ran into him.
371
00:39:16,360 --> 00:39:18,954
He said he was "spaced out".
372
00:39:22,400 --> 00:39:24,868
If you want to spend time with me,
get up now.
373
00:39:25,080 --> 00:39:27,389
I want to paint the birds.
374
00:39:28,440 --> 00:39:29,839
Look...
375
00:39:30,800 --> 00:39:33,109
I'II pose and you paint me.
376
00:39:33,520 --> 00:39:34,748
No.
377
00:39:49,880 --> 00:39:52,792
See, it's Iike a dance.
378
00:39:53,440 --> 00:39:55,510
The male approaches,
379
00:39:55,720 --> 00:39:58,109
he struts around
and shows off his stuff.
380
00:39:58,320 --> 00:39:59,958
But the battle's not won.
381
00:40:00,880 --> 00:40:03,519
It's the female who decides.
Like with us.
382
00:40:06,200 --> 00:40:08,634
you've never been
in Iove with a boy?
383
00:40:08,840 --> 00:40:09,590
No.
384
00:40:09,800 --> 00:40:11,791
Not even a Iittle crush?
385
00:40:14,760 --> 00:40:18,275
Once. His name was Tom...
386
00:40:19,600 --> 00:40:23,036
The hero of a book
Sister Bernadette read to me in secret,
387
00:40:23,240 --> 00:40:24,150
"Tom Sawyer".
388
00:40:24,360 --> 00:40:28,319
Me too! I was in Iove with the actor
who played in the film.
389
00:40:29,040 --> 00:40:33,079
Later on I fell in Iove
with that girl in "Charlie's Angels"...
390
00:40:33,280 --> 00:40:34,713
Jaclyn Smith!
391
00:40:34,920 --> 00:40:37,354
I was in Iove with both of them!
392
00:40:40,720 --> 00:40:43,314
Why does your mother think
you're with a girl?
393
00:40:43,520 --> 00:40:45,192
It's none of her business.
394
00:40:47,880 --> 00:40:49,632
Doesn't it shock you?
395
00:40:49,840 --> 00:40:50,829
No.
396
00:40:51,520 --> 00:40:53,636
What shocks me are Iies.
397
00:40:55,560 --> 00:40:58,597
I thought I knew
the women I Iived with.
398
00:41:00,040 --> 00:41:01,951
I can't seem to forgive them.
399
00:41:07,080 --> 00:41:08,479
Hearts...
400
00:41:08,680 --> 00:41:10,511
Don't tell her what to play!
401
00:41:12,240 --> 00:41:13,559
- And I go out.
- Yeah!
402
00:41:13,760 --> 00:41:14,749
We wiped you out.
403
00:41:14,960 --> 00:41:17,349
- We'll beat you tomorrow.
- Tomorrow we fish.
404
00:41:17,560 --> 00:41:19,437
No, tomorrow it rains.
405
00:41:19,640 --> 00:41:21,756
And then it rained
406
00:41:22,160 --> 00:41:24,549
On this Beach
407
00:41:24,760 --> 00:41:26,990
In this storm
408
00:41:28,360 --> 00:41:30,112
She disappeared
409
00:41:30,320 --> 00:41:33,869
And I cried out, I cried out...
410
00:41:34,080 --> 00:41:37,038
Aline! Please come Back!
411
00:41:37,240 --> 00:41:40,676
And I cried, I cried
412
00:41:40,880 --> 00:41:44,077
Oh, it hurt me so Bad...
413
00:41:44,280 --> 00:41:46,840
- you don't know it?
- I only know canticles.
414
00:41:47,040 --> 00:41:48,678
Then we'll teach you.
415
00:41:49,480 --> 00:41:51,277
Then I drew...
416
00:41:53,120 --> 00:41:54,758
In the sand...
417
00:41:56,520 --> 00:41:58,238
Her sweet face...
418
00:41:59,720 --> 00:42:01,278
Smiling at me...
419
00:42:02,760 --> 00:42:05,194
- And then it rained...
- On this Beach...
420
00:42:05,400 --> 00:42:05,991
Yeah!
421
00:42:06,200 --> 00:42:08,589
In this storm...
422
00:42:09,360 --> 00:42:11,555
- Disappeared.
- She disappeared...
423
00:42:11,760 --> 00:42:15,673
And I cried out,
I cried out, Aline...
424
00:42:15,880 --> 00:42:16,915
Avril! Avril!
425
00:42:17,120 --> 00:42:19,680
Avril, please come Back!
426
00:42:19,880 --> 00:42:21,598
And I cried...
427
00:42:21,800 --> 00:42:25,236
I cried... Oh, it hurt me so Bad...
428
00:42:25,800 --> 00:42:26,949
Bravo!
429
00:42:28,000 --> 00:42:30,036
What about this one? you know it?
430
00:42:30,480 --> 00:42:33,995
Please don't cry
431
00:42:34,200 --> 00:42:37,556
Goodbye, Bye, I'll Be Back...
432
00:42:37,760 --> 00:42:40,194
- I Iove it.
- you must be the only one.
433
00:42:42,800 --> 00:42:44,518
It's very pretty.
434
00:42:44,720 --> 00:42:47,678
Honestly, I Iike it too.
435
00:42:49,400 --> 00:42:53,279
Please don't cry
436
00:42:53,880 --> 00:42:57,634
Goodbye, Bye, I'll Be Back
437
00:42:59,080 --> 00:43:01,389
I dream, dream of the sweet life
438
00:43:01,600 --> 00:43:03,875
Riding on horsepower
439
00:43:04,080 --> 00:43:06,275
Riding to the ends of the Earth
440
00:43:06,480 --> 00:43:08,596
Riding faster than light
441
00:43:08,800 --> 00:43:11,872
I dream, dream of the sweet life...
442
00:43:17,640 --> 00:43:21,553
- It was fed up too.
- Don't Iaugh, I Iiked that record player.
443
00:43:21,760 --> 00:43:23,830
Come on, Iet's go fishing.
444
00:43:24,360 --> 00:43:25,554
I have to go back.
445
00:43:25,760 --> 00:43:27,034
No, come with us.
446
00:43:27,240 --> 00:43:29,470
- It's relaxing.
- My recreation's over.
447
00:43:29,680 --> 00:43:32,194
you haven't had any recreation
in 20 years!
448
00:43:32,400 --> 00:43:36,359
It wasn't worth coming to see me
if you stay cooped up all day!
449
00:43:42,400 --> 00:43:45,631
What? What are you Iooking at?
450
00:43:46,280 --> 00:43:48,191
Go on, you might get Iucky.
451
00:43:48,400 --> 00:43:50,391
That's what you came for, isn't it?
452
00:43:51,840 --> 00:43:54,673
you're right.
you weren't worth coming to see.
453
00:45:06,720 --> 00:45:08,472
What did you do there?
454
00:45:10,520 --> 00:45:14,399
Christmas...
roller skates...radiator...
455
00:45:18,160 --> 00:45:19,434
And you?
456
00:45:22,160 --> 00:45:26,039
Marmot...climb...rocks...
457
00:45:28,960 --> 00:45:31,394
naughty...punishment...
458
00:45:38,800 --> 00:45:40,313
It's strange,
459
00:45:41,520 --> 00:45:43,875
the only time we spent together
460
00:45:44,080 --> 00:45:47,311
was nine months in the womb
of a woman we don't know.
461
00:46:24,280 --> 00:46:25,918
Pierre!
462
00:46:27,000 --> 00:46:28,991
Jim's preparing a surprise for us.
463
00:46:31,560 --> 00:46:34,711
What are you making? A painting?
464
00:46:34,960 --> 00:46:36,188
A canvas.
465
00:46:36,480 --> 00:46:39,711
Had to make do with what I found.
It's an old sheet.
466
00:46:40,400 --> 00:46:44,313
It has to be stretched very tight.
See, you can feel it.
467
00:46:48,320 --> 00:46:49,435
Touch it.
468
00:46:56,600 --> 00:46:58,192
It's for you.
469
00:46:58,400 --> 00:47:00,595
A big format changes everything.
470
00:47:01,120 --> 00:47:04,635
I couldn't,
it's far too overwhelming.
471
00:47:04,960 --> 00:47:06,916
And it would be pretentious.
472
00:47:07,120 --> 00:47:09,918
It's just an old sheet
with four sticks of wood.
473
00:47:10,840 --> 00:47:12,239
David?
474
00:47:13,400 --> 00:47:15,550
Come here, I need you!
475
00:47:15,760 --> 00:47:19,275
Why be with a guy
if he's a bigger pain than a girl?
476
00:47:19,480 --> 00:47:20,629
What?
477
00:47:21,280 --> 00:47:22,474
Where's the waffle iron?
478
00:47:22,680 --> 00:47:24,830
No idea, don't know if we have one.
479
00:47:25,040 --> 00:47:27,474
you said it would be nice
to make waffles.
480
00:47:27,680 --> 00:47:29,910
I didn't say we had a waffle iron.
481
00:47:30,120 --> 00:47:32,634
I can't make waffles
without an iron.
482
00:47:32,840 --> 00:47:34,910
What's the big deal? Make crepes.
483
00:47:35,120 --> 00:47:37,554
Crepes?
Waffles are nothing Iike crepes.
484
00:47:38,400 --> 00:47:40,152
Did you check the game closet?
485
00:47:40,960 --> 00:47:44,475
No, I didn't Iook for the waffle iron
in the game closet.
486
00:47:53,240 --> 00:47:54,434
Shit!
487
00:47:56,000 --> 00:47:57,194
Look what I found.
488
00:47:57,400 --> 00:47:59,630
No way, we're not watching that!
489
00:48:13,440 --> 00:48:14,395
I'm filming.
490
00:48:17,560 --> 00:48:19,198
AIready Iiked dominant males?
491
00:48:26,520 --> 00:48:27,999
How 70s!
492
00:48:31,960 --> 00:48:33,598
Ah, the Camargue!
493
00:49:54,680 --> 00:49:56,113
Will you teach me?
494
00:49:58,000 --> 00:50:00,309
How to pray? What do you say?
495
00:50:01,560 --> 00:50:04,472
- There are Iots of prayers.
- Teach me a basic one.
496
00:50:04,880 --> 00:50:07,155
"Our Father who art in Heaven
497
00:50:07,360 --> 00:50:10,591
"May your reign
reign above and below?"
498
00:50:12,240 --> 00:50:14,993
Don't Iaugh.
I told you I didn't know much.
499
00:50:17,560 --> 00:50:18,675
Here.
500
00:50:26,880 --> 00:50:29,030
It's a dress and a bathing suit.
501
00:50:29,840 --> 00:50:33,071
They belonged to my mother.
She's great, you'll see.
502
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
My father too, in another way.
503
00:50:35,360 --> 00:50:37,157
you'll meet them one day.
504
00:50:38,200 --> 00:50:39,997
If you want.
505
00:51:00,640 --> 00:51:03,279
There! you need
to remind them who's boss.
506
00:51:03,480 --> 00:51:05,152
Today, we're going to paint...
507
00:51:05,360 --> 00:51:07,237
- Vegetables!
- Yes!
508
00:51:08,600 --> 00:51:10,238
What are you making?
509
00:51:10,440 --> 00:51:11,429
Pink.
510
00:51:11,640 --> 00:51:13,995
- you're not drawing the artichoke?
- No.
511
00:51:14,240 --> 00:51:15,434
- What's that?
- Leaves.
512
00:51:15,640 --> 00:51:17,756
- What colour is it?
- Green.
513
00:51:17,960 --> 00:51:19,598
OK, green.
514
00:51:20,040 --> 00:51:22,918
Green... Where did I put the green?
515
00:51:28,920 --> 00:51:31,718
you put the green in the white.
516
00:51:32,320 --> 00:51:34,390
It's all yours.
517
00:51:38,080 --> 00:51:40,389
- Happy?
- Yes.
518
00:51:41,400 --> 00:51:43,311
It's nice to take care of children.
519
00:51:43,520 --> 00:51:46,034
I could make you one,
as an exception.
520
00:51:47,200 --> 00:51:49,077
Jules! Stop pinching Catherine!
521
00:52:15,520 --> 00:52:16,873
Oh my God!
522
00:52:25,760 --> 00:52:26,909
Avril!
523
00:52:27,800 --> 00:52:30,109
Come with me!
524
00:52:30,840 --> 00:52:33,673
Clean up that filth!
525
00:54:06,080 --> 00:54:08,230
Do you know what you'll paint?
526
00:54:09,280 --> 00:54:11,191
I might Ieave it Iike that.
527
00:54:11,600 --> 00:54:13,238
The white is beautiful.
528
00:54:15,520 --> 00:54:17,431
This is completely nuts!
529
00:54:17,680 --> 00:54:20,592
They make Iove every hour
530
00:54:20,800 --> 00:54:24,839
and perform every sexual act,
even fellatio. They're sex maniacs!
531
00:54:25,040 --> 00:54:27,031
Another point you have in common.
532
00:54:30,040 --> 00:54:32,076
Stop it.
533
00:54:32,280 --> 00:54:34,475
Not when people are around.
534
00:54:35,280 --> 00:54:36,235
Hello there.
535
00:54:38,800 --> 00:54:40,153
It's already five o'clock?
536
00:54:40,360 --> 00:54:43,909
I'm a Iittle early,
I have a surprise for you.
537
00:54:48,640 --> 00:54:50,437
It Iooks great on you.
538
00:54:52,240 --> 00:54:55,198
But I'II have to Iend you my razor,
that's not classy.
539
00:55:09,920 --> 00:55:12,798
- I've got her, you can Iet go.
- No, it's OK.
540
00:55:13,000 --> 00:55:15,355
Nothing will happen to you,
I'm here.
541
00:55:16,600 --> 00:55:17,794
It's cold.
542
00:55:23,800 --> 00:55:26,633
you don't have to crush
my knuckles.
543
00:55:30,280 --> 00:55:31,554
OK, we'll stay here.
544
00:55:31,760 --> 00:55:34,069
Are you OK? Everything's fine.
545
00:55:34,280 --> 00:55:36,748
Breathe, that's the secret!
546
00:55:57,600 --> 00:55:59,750
Sister Rebecca is waiting for you.
547
00:55:59,960 --> 00:56:02,599
I remind you,
Iunch is at twelve sharp.
548
00:56:15,760 --> 00:56:17,352
How is our novice?
549
00:56:17,560 --> 00:56:20,393
The Iast days
are always the most trying.
550
00:56:21,160 --> 00:56:24,152
I bet you weren't able to resist
talking to her.
551
00:56:24,360 --> 00:56:27,397
I don't need to talk to her
to know how she feels.
552
00:56:27,600 --> 00:56:28,669
And?
553
00:56:29,880 --> 00:56:31,996
What does your feeling tell you?
554
00:56:32,400 --> 00:56:34,960
I think all is going
very well for her.
555
00:56:36,560 --> 00:56:39,757
Great! you'll be fine!
556
00:56:40,280 --> 00:56:42,157
you're Iooking for flowers.
557
00:56:42,360 --> 00:56:45,955
Go on, you pick the flowers,
you give the flowers.
558
00:56:46,160 --> 00:56:48,116
Go on, go on.
559
00:56:56,480 --> 00:56:57,356
Look for the flowers!
560
00:56:57,600 --> 00:56:59,238
you pick the flowers!
561
00:56:59,440 --> 00:57:01,590
you give the flowers away!
562
00:57:01,800 --> 00:57:04,075
I Iook for flowers,
I pick the flowers!
563
00:57:04,280 --> 00:57:05,679
I give the flowers away!
564
00:57:05,880 --> 00:57:08,269
I Iook for flowers,
I pick the flowers,
565
00:57:08,480 --> 00:57:09,959
I give the flowers away...
566
00:57:10,160 --> 00:57:11,275
I Iook for flowers...
567
00:57:14,920 --> 00:57:16,273
I pick the flowers!
568
00:57:31,640 --> 00:57:33,232
AIizarin pink,
569
00:57:34,480 --> 00:57:35,708
my favourite.
570
00:57:49,000 --> 00:57:50,194
you take an egg...
571
00:57:54,400 --> 00:57:56,231
and separate the yolk.
572
00:58:00,280 --> 00:58:01,713
Hold out your hands.
573
00:58:04,760 --> 00:58:06,751
Pass it from one hand to the other.
574
00:58:07,480 --> 00:58:09,835
That's it, separate the white.
575
00:58:13,320 --> 00:58:14,275
That's it.
576
00:58:14,920 --> 00:58:16,433
Now put it in the bowl.
577
00:58:25,640 --> 00:58:27,073
A bit of Iinseed oil
578
00:58:28,360 --> 00:58:29,634
to make it Iiquid.
579
00:58:38,760 --> 00:58:39,829
And now...
580
00:58:45,160 --> 00:58:46,559
the secret.
581
00:58:48,480 --> 00:58:49,879
It smells good.
582
00:59:09,040 --> 00:59:10,075
Here.
583
00:59:17,400 --> 00:59:18,992
you have to stir it.
584
00:59:28,360 --> 00:59:29,839
Like this.
585
00:59:46,120 --> 00:59:47,473
It's beautiful.
586
00:59:51,640 --> 00:59:53,471
you're all pink.
587
01:00:11,920 --> 01:00:13,797
- Think you can fix it?
- Yes.
588
01:01:36,720 --> 01:01:38,233
I don't drink alcohol.
589
01:01:39,760 --> 01:01:41,034
Come on!
590
01:01:48,920 --> 01:01:49,796
Well?
591
01:01:50,000 --> 01:01:51,911
It's better than communion wine.
592
01:02:02,840 --> 01:02:05,593
I was hot earlier
and now I'm freezing.
593
01:02:05,800 --> 01:02:06,869
Oh, yeah?
594
01:02:12,320 --> 01:02:14,311
Thank you for walking me back.
595
01:02:14,800 --> 01:02:15,994
No problem.
596
01:02:16,200 --> 01:02:18,270
Only who's going to walk me back?
597
01:02:21,560 --> 01:02:24,518
- you can sleep at the Iighthouse.
- Oh, yeah?
598
01:02:33,440 --> 01:02:36,557
Must be a sign from God,
I'II sleep in the truck.
599
01:02:37,480 --> 01:02:39,755
you can sleep with me.
600
01:02:40,440 --> 01:02:41,475
I mean...
601
01:02:41,760 --> 01:02:42,988
Hey, I'm harmless.
602
01:03:00,640 --> 01:03:02,232
Wow...
603
01:03:02,720 --> 01:03:03,869
What?
604
01:03:04,960 --> 01:03:07,428
Sleeping with a boy...
605
01:05:46,760 --> 01:05:48,034
Can I come over?
606
01:06:26,720 --> 01:06:28,915
Have you thought
about what you'll do?
607
01:06:31,800 --> 01:06:32,755
Yes.
608
01:06:51,120 --> 01:06:55,511
They're delivering the new windmill
the day after tomorrow.
609
01:06:56,800 --> 01:06:59,553
It was high time
we changed that old thing.
610
01:07:00,600 --> 01:07:03,319
It's not the only old thing
that needs changing.
611
01:07:04,640 --> 01:07:06,517
God can hear you.
612
01:07:12,040 --> 01:07:15,237
you've been glum Iately.
613
01:07:16,760 --> 01:07:18,671
Is the girl worrying you?
614
01:07:19,200 --> 01:07:20,155
Yes.
615
01:07:23,040 --> 01:07:25,429
It's horrible
to have raised her here.
616
01:07:27,280 --> 01:07:30,033
We should've given her
to the orphanage,
617
01:07:30,800 --> 01:07:32,074
with her brother.
618
01:07:32,680 --> 01:07:34,079
Her brother?
619
01:07:37,320 --> 01:07:39,197
There are many things I never said.
620
01:07:44,680 --> 01:07:47,513
We all know that you're her mother.
621
01:07:53,080 --> 01:07:54,308
AII of you?
622
01:07:54,520 --> 01:07:56,988
But we never said a word.
623
01:07:57,640 --> 01:07:58,834
Certain things
624
01:07:59,080 --> 01:08:01,310
are best Ieft unsaid.
625
01:08:04,720 --> 01:08:06,597
Then it's...
626
01:08:08,520 --> 01:08:10,158
worse than I imagined.
627
01:08:44,640 --> 01:08:47,598
Sister Bernadette,
we're not here to daydream.
628
01:08:53,400 --> 01:08:56,597
Please return to your cell
and get some rest.
629
01:08:56,800 --> 01:08:59,109
I've been resting
for twenty-two years,
630
01:08:59,520 --> 01:09:02,239
I think it's time for me to wake up.
631
01:09:05,240 --> 01:09:06,992
I would Iike to say...
632
01:09:07,560 --> 01:09:10,233
thank you for having taken me in,
633
01:09:10,440 --> 01:09:14,035
for having helped me
at a time when I needed it.
634
01:09:15,560 --> 01:09:18,028
But now I must find the courage
635
01:09:18,680 --> 01:09:20,159
to Ieave.
636
01:09:22,240 --> 01:09:25,789
I must find my son and my daughter
637
01:09:28,200 --> 01:09:30,236
and tell them the truth.
638
01:09:31,320 --> 01:09:32,389
your daughter!
639
01:09:34,120 --> 01:09:38,079
I raised her too!
I forbid you to return to the chapel.
640
01:09:38,480 --> 01:09:40,755
Go back to your cell!
641
01:10:05,600 --> 01:10:08,433
I came to ask your forgiveness,
642
01:10:10,000 --> 01:10:12,594
forgiveness for myself
and for the others.
643
01:10:13,760 --> 01:10:16,354
Having a child to take care of
644
01:10:16,560 --> 01:10:18,710
was a dream come true
for all of us.
645
01:10:20,520 --> 01:10:22,317
God's Iove
646
01:10:23,160 --> 01:10:24,991
cannot replace everything.
647
01:10:36,160 --> 01:10:37,991
you shouldn't have repaired it.
648
01:10:51,480 --> 01:10:53,152
Jim! Stop the car!
649
01:11:08,040 --> 01:11:09,678
I missed you.
650
01:11:09,880 --> 01:11:11,074
So did I.
651
01:11:11,760 --> 01:11:13,557
you got some sun.
652
01:11:15,360 --> 01:11:16,793
Hello, I'm Pierre.
653
01:11:17,120 --> 01:11:18,599
- Hello.
- Pleased to meet you.
654
01:11:18,800 --> 01:11:20,677
He helped me... with many things.
655
01:11:20,880 --> 01:11:22,996
- I'm Jim.
- Hello.
656
01:11:23,200 --> 01:11:26,351
This is David, my brother.
Sister Bernadette...
657
01:11:26,560 --> 01:11:29,836
Hello, Avril told me all about you.
658
01:11:30,560 --> 01:11:32,198
you're going to the village?
659
01:11:33,160 --> 01:11:36,789
Yes, I... Please excuse me,
I'm a Iittle...
660
01:11:37,160 --> 01:11:39,116
We're going to the chapel.
661
01:11:41,120 --> 01:11:43,953
- To the chapel? you're going back?
- Yes.
662
01:11:46,080 --> 01:11:47,877
Meet us there.
663
01:11:48,480 --> 01:11:50,516
I have so much to tell you.
664
01:12:44,520 --> 01:12:46,317
The son-of-a-bitch is heavy!
665
01:13:19,480 --> 01:13:21,072
you're back already?
666
01:13:22,800 --> 01:13:24,313
We've started.
667
01:13:26,400 --> 01:13:28,436
I was there when you were born.
668
01:13:30,800 --> 01:13:32,631
I am...
669
01:13:33,560 --> 01:13:36,074
I brought you into the world.
670
01:13:44,040 --> 01:13:46,873
After what I've done,
I can't keep the child.
671
01:13:47,120 --> 01:13:48,348
you're not going to...
672
01:13:49,680 --> 01:13:53,434
No. I want to put the child up
for adoption.
673
01:13:54,360 --> 01:13:59,354
And then, if you agree,
I'd Iike to stay here. Forever.
674
01:13:59,960 --> 01:14:02,269
If such is His will,
675
01:14:02,880 --> 01:14:04,677
you will wash your sins.
676
01:14:05,480 --> 01:14:07,789
Go in peace, Flora Romano.
677
01:14:08,000 --> 01:14:10,036
I'II take care of everything.
678
01:14:12,120 --> 01:14:15,078
But it's best
if the others know nothing.
679
01:14:25,760 --> 01:14:27,398
She sent me into retreat
680
01:14:28,040 --> 01:14:29,917
for the Iast two months.
681
01:14:30,120 --> 01:14:31,872
She helped me give birth.
682
01:14:32,080 --> 01:14:35,470
Right there, at the foot of the altar.
683
01:14:37,160 --> 01:14:39,594
Then she took you both away.
684
01:14:40,360 --> 01:14:42,032
But she brought you back.
685
01:14:42,240 --> 01:14:45,118
you grabbed her finger
and she took it as a sign
686
01:14:45,320 --> 01:14:47,276
of "His will".
687
01:14:49,800 --> 01:14:52,712
It's horrible,
but at the time I was happy.
688
01:14:52,920 --> 01:14:56,117
I Iost my two children,
but I was given one back.
689
01:14:59,600 --> 01:15:01,397
I ask you for forgiveness.
690
01:15:03,000 --> 01:15:05,116
Forgiveness for everything.
691
01:15:05,600 --> 01:15:07,192
That's too easy.
692
01:15:07,400 --> 01:15:09,914
What you did was pathetic.
693
01:15:16,280 --> 01:15:19,033
These are the Ietters I wrote you,
694
01:15:19,240 --> 01:15:22,038
but never had the courage to send.
695
01:15:22,240 --> 01:15:24,993
Read them or throw them out.
They're yours.
696
01:16:15,440 --> 01:16:17,396
What about the ceremony?
697
01:16:17,800 --> 01:16:19,358
Don't say a thing.
698
01:16:19,840 --> 01:16:21,432
We'll go ahead as planned.
699
01:19:54,000 --> 01:19:56,036
- Is that good?
- It's fine.
700
01:20:31,720 --> 01:20:33,676
This chapel is freezing.
701
01:21:23,560 --> 01:21:24,834
What's that doing here?
702
01:21:25,040 --> 01:21:26,837
It's a surprise.
703
01:21:42,760 --> 01:21:47,356
Mother, Novice Avril has completed
her canonical novitiate
704
01:21:47,560 --> 01:21:50,074
by carrying out a retreat of silence.
705
01:21:50,280 --> 01:21:51,759
Let us thank the Lord.
706
01:21:51,960 --> 01:21:54,520
When the time comes
for her threefold vows,
707
01:21:54,720 --> 01:21:58,235
may she receive the fraternal welcome
of the community?
708
01:21:58,440 --> 01:22:00,317
Let her come forward.
709
01:22:26,040 --> 01:22:28,998
I said to repaint,
not do all this silliness!
710
01:22:29,600 --> 01:22:31,113
Who are these people?
711
01:22:34,640 --> 01:22:38,394
I'd Iike you to meet
my brother, David, his boyfriend Jim,
712
01:22:39,920 --> 01:22:41,353
and Pierre,
713
01:22:42,280 --> 01:22:44,111
the boy I Iove.
714
01:22:46,520 --> 01:22:50,752
I wanted them to be here
- for us all to be together -
715
01:22:50,960 --> 01:22:54,316
to tell you that I'm starting
a new Iife outside.
716
01:22:55,760 --> 01:22:57,239
What was our father's name?
717
01:22:58,000 --> 01:23:00,355
Vila. Marco Vila.
718
01:23:02,360 --> 01:23:04,476
As a symbol of this new Iife,
719
01:23:04,680 --> 01:23:07,877
I take the name
of Avril Romano-Vila.
720
01:23:10,920 --> 01:23:13,434
you asked me
to renovate this chapel...
721
01:23:28,560 --> 01:23:31,313
Now get out! Get out of here!
722
01:23:31,560 --> 01:23:33,312
Heaven is not for you.
723
01:23:46,160 --> 01:23:47,149
Jim!
724
01:23:53,680 --> 01:23:54,749
you!
725
01:24:11,320 --> 01:24:11,957
My God!
726
01:25:36,000 --> 01:25:37,274
Thank you.
727
01:25:44,800 --> 01:25:46,028
Some coffee?
728
01:26:24,680 --> 01:26:26,955
Consolation,
November 14, 1972.
729
01:26:27,240 --> 01:26:29,595
For my son, Born on April 24, 1968.
730
01:26:31,040 --> 01:26:33,918
Not a day passes
without my thinking of you.
731
01:26:34,120 --> 01:26:37,112
Every day I send you
thoughts of love and light,
732
01:26:37,320 --> 01:26:39,515
and to your adoptive family too.
733
01:26:39,720 --> 01:26:42,678
I hope you form
a happy and United family,
734
01:26:42,880 --> 01:26:46,953
where joy, confidence,
communication and love reign.
735
01:26:47,400 --> 01:26:51,712
I hope they were able to Bring
themselves to tell you the truth.50219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.