Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,600
Volgens mij
wilde jij Oost runnen, of niet?
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,040
Hé. Hé, hallo? Kom.
3
00:00:09,160 --> 00:00:11,040
Jullie vriend heeft mij geript
4
00:00:11,160 --> 00:00:15,400
en mij met een schuld opgezadeld.
En jij zit hier nog praatjes te maken?
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,680
Breng Zakaria voor mijn voeten, oké?
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,680
Hallo? Breng Zakaria.
Heb je me gehoord?
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,680
Niks bij het huis van die moeder.
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Die Komtgoed...
9
00:00:25,720 --> 00:00:27,480
Wat was er eigenlijk tussen gekomen, man?
10
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
Niks. Gewoon een paar junkies
teruggepakt voor die rip.
11
00:00:31,760 --> 00:00:33,720
Wil je naar Rambo?
12
00:00:33,840 --> 00:00:36,107
Iedereen weet wie de ballen heeft
in jullie relatie.
13
00:00:37,240 --> 00:00:40,320
Alsjeblieft,
ga je snel rustig doen, of niet?
14
00:00:41,880 --> 00:00:44,880
Samira. Je weet wie ik ben, toch?
15
00:00:45,440 --> 00:00:47,760
Ik was hier omdat we vanavond
bij elkaar komen
16
00:00:47,880 --> 00:00:50,240
om te praten over wat er in de buurt
is gebeurd.
17
00:00:50,360 --> 00:00:52,920
Hoeft niet. Je kan hier blijven.
Niemand gaat wat zeggen.
18
00:00:53,040 --> 00:00:54,960
Ik zag toch hoe ze keek.
Ze verwacht dat ik daar ben.
19
00:00:55,080 --> 00:00:57,480
Ik wil weten wat er gezegd wordt.
- Iedereen weet wie je broer is.
20
00:00:57,600 --> 00:01:00,960
Is er iemand anders die zijn
of haar verhaal wil delen?
21
00:01:09,320 --> 00:01:11,360
Moet ik je niet gewoon
naar je broer brengen?
22
00:01:14,560 --> 00:01:16,240
Wil je dit?
23
00:01:16,360 --> 00:01:17,720
Praat dan, kutjong.
24
00:01:17,840 --> 00:01:18,920
Alles.
25
00:01:19,040 --> 00:01:22,080
Ik weet waar hij werkt.
26
00:01:49,320 --> 00:01:53,080
Pa. Mag ik even een blokje om lopen?
27
00:02:22,760 --> 00:02:25,400
Zaka. Zaka.
28
00:02:25,960 --> 00:02:28,000
Relax, bro.
Ik heb niks tegen de rest gezegd.
29
00:02:28,120 --> 00:02:30,080
Niemand weet dat je hier bent.
30
00:02:30,400 --> 00:02:31,720
Wat doe je hier?
31
00:02:31,840 --> 00:02:34,560
Krijg ik niet eens
een 'hoe gaat het met je, bro'?
32
00:02:34,680 --> 00:02:35,880
Hoe is het met je, bro?
33
00:02:36,000 --> 00:02:38,160
Je weet, met Scennoe 150
gaat het altijd goed.
34
00:02:38,280 --> 00:02:41,080
Oké. What's up?
Wat doe je hier?
35
00:02:41,200 --> 00:02:45,160
Die junkie die Ibo heeft gepakt? We hebben
hem gevonden. Op zo'n junkboot.
36
00:02:45,280 --> 00:02:48,680
En luister, Havik heeft
z'n hand eraf gehakt.
37
00:02:50,440 --> 00:02:55,760
Oké. Ben je helemaal naar hier gekomen
om me dat te vertellen?
38
00:02:55,880 --> 00:02:58,920
We hebben de junk gepakt die je beste
vriend vermoordde en dit is wat je zegt?
39
00:02:59,040 --> 00:03:02,120
Wat is er met jou, broer? Je neemt
je gsm niet op, laat niks van je horen.
40
00:03:02,240 --> 00:03:04,680
Voor hetzelfde geld lag je dood
op de hoek van de straat.
41
00:03:04,800 --> 00:03:07,760
Ik moest even weg van deze shit.
- En wij dan?
42
00:03:07,880 --> 00:03:10,920
Wij krijgen alle hoofdpijn van Tonnano.
We werken daar voor niets.
43
00:03:11,040 --> 00:03:12,960
Weet je hoe verknipt dat is?
44
00:03:15,480 --> 00:03:18,400
Denk je dat mijn vader
ook net terug is uit de gevangenis?
45
00:03:22,040 --> 00:03:24,280
De vader van Ibo is naar je op zoek.
46
00:03:32,640 --> 00:03:34,120
Waar zijn die boys?
47
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
Las Vegas, ja?
- Las Vegas.
48
00:03:45,160 --> 00:03:47,080
Ik ga naar daar.
Ik ben 48 uur wakker.
49
00:03:47,200 --> 00:03:52,120
Die dat ze helemaal dronken zijn,
met Mike Tyson, en die tijger.
50
00:03:52,240 --> 00:03:54,680
Hoe heet die film ook alweer?
51
00:04:00,680 --> 00:04:02,280
Wil je een handtekening?
52
00:04:03,320 --> 00:04:05,400
Ik wil je even iets vragen.
- Wat?
53
00:04:05,520 --> 00:04:07,760
Ik wil je even iets vragen.
54
00:04:08,760 --> 00:04:12,800
Weet je waar Samira zit? Die man
is bezorgd en wil weten waar ze is.
55
00:04:12,920 --> 00:04:16,640
Ga, ga. Breng die tassen.
- Selim, geef je sleutels.
56
00:04:22,960 --> 00:04:27,200
Waarom vraag je mij dat?
- Is ze bij Paus?
57
00:04:30,280 --> 00:04:33,960
Waarom vraag je dat, man?
Waarom zou je mij dat vragen?
58
00:04:34,080 --> 00:04:39,280
Bro, hij kan je niet bereiken.
Hij vraagt of ik het aan jou wil vragen.
59
00:04:41,040 --> 00:04:42,240
Kijk.
60
00:04:42,640 --> 00:04:46,280
Hij kan mij niet bereiken
omdat hij een bitch is. Oké?
61
00:04:46,400 --> 00:04:50,000
En wij nemen niet op bij bitches.
Begrepen?
62
00:04:50,120 --> 00:04:54,600
Pak je twee tassen en ga ze brengen
waar je ze moet brengen. Oké?
63
00:04:54,720 --> 00:04:59,160
Ja? En als je Taxi spreekt, er is
niks aan de hand met z'n vrouwtje.
64
00:05:20,800 --> 00:05:24,520
En jij, ga jij je man nog bellen
of wil je je inschrijven hier?
65
00:05:27,360 --> 00:05:28,720
Hallo.
66
00:05:29,560 --> 00:05:33,440
Mevrouw. Hallo. Wat is er? Que pasa?
67
00:05:34,400 --> 00:05:37,200
Heb je nachtmerries? Heb je dromen?
68
00:05:37,320 --> 00:05:40,360
Je moet die dingen
niet in je hoofd laten afspelen.
69
00:05:40,480 --> 00:05:43,920
Dingen gebeuren. Jij bent shooter,
ik ben shooter.
70
00:05:44,040 --> 00:05:46,360
Die dingen gebeuren.
- Stil even.
71
00:05:49,760 --> 00:05:51,320
Ik heb een probleem.
72
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
Ik heb je hulp nodig.
73
00:07:22,760 --> 00:07:26,960
Nee, je geeft geen antwoord. Wat gaan
jullie eraan doen? En nu concreet.
74
00:07:27,080 --> 00:07:29,920
Daarom is het des te belangrijker
dat we met z'n allen gaan stemmen
75
00:07:30,040 --> 00:07:31,960
bij de volgende
gemeenteraadsverkiezingen.
76
00:07:32,080 --> 00:07:34,800
Alleen zo kunnen we verandering brengen.
- Wacht even.
77
00:07:34,920 --> 00:07:37,200
Wij komen hier praten over
onze geliquideerde kinderen
78
00:07:37,320 --> 00:07:39,400
en jij komt hier stemmen verzamelen?
79
00:07:39,520 --> 00:07:41,760
Skip deze idioot alsjeblieft.
O mijn...
80
00:07:41,880 --> 00:07:45,680
Ja, excuus. Ik had het anders moeten...
- Je had anders moeten wat?
81
00:07:47,760 --> 00:07:51,960
Misschien moet je even niet praten en
luisteren naar wat ze te zeggen hebben.
82
00:07:52,080 --> 00:07:55,360
Als ik hier rondkijk, denk ik
dat we genoeg hebben gehoord.
83
00:07:55,480 --> 00:07:57,760
Kom maar terug als je geen campagne
hoeft te voeren.
84
00:07:57,880 --> 00:08:00,680
Bedankt voor je komst.
- Fijne avond.
85
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
Wat lach jij?
86
00:08:10,160 --> 00:08:13,120
Denk je dat mensen niet weten
wie jouw broer is?
87
00:08:14,160 --> 00:08:18,840
Wat zei je?
- Heb je me niet verstaan?
88
00:08:18,960 --> 00:08:21,720
Is het zo moeilijk voor jou
om te begrijpen?
89
00:08:21,840 --> 00:08:25,360
Mensen in jouw familie zijn
en moordenaars, en criminelen
90
00:08:25,480 --> 00:08:27,680
en hebben een pindabrein?
91
00:08:33,040 --> 00:08:34,760
Even wachten, jij.
92
00:08:34,880 --> 00:08:36,960
Dat is mishandeling.
- Laat los. Laat los.
93
00:08:37,080 --> 00:08:38,760
Ze kan aangifte doen.
- Wat, aangifte?
94
00:08:38,880 --> 00:08:41,640
Denk je dat ze aangifte gaat doen?
Laat los. Laat los.
95
00:08:43,560 --> 00:08:47,720
Die meneer daar wil weten
of jij aangifte gaat doen.
96
00:08:47,840 --> 00:08:50,840
Ga jij aangifte doen,
Hajar El Koubaki?
97
00:09:23,720 --> 00:09:24,920
Salam aleikum.
98
00:09:40,680 --> 00:09:43,600
Waar is Zakaria?
- Wie is Zakaria?
99
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
Die kleine kleuter Zakaria, waar is hij?
100
00:09:45,840 --> 00:09:48,560
Luister, ik heb geen tijd om je te helpen.
101
00:09:48,680 --> 00:09:52,240
Ik ben bezig met deze mensen.
Ik kan je niet helpen.
102
00:09:53,200 --> 00:09:57,480
Luister, pik. Gaat die man weer ademen
als je hem aandacht geeft?
103
00:09:57,600 --> 00:09:58,960
Waar is die hoer?
104
00:09:59,640 --> 00:10:03,040
Doe eens rustig. Doe rustig.
105
00:10:28,600 --> 00:10:30,000
Waar was jij?
106
00:10:34,760 --> 00:10:39,320
Hallo, ik praat tegen je.
Hé, vrouw, waar was jij?
107
00:10:39,440 --> 00:10:41,720
Hoezo, je slaapt twee nachten
niet thuis?
108
00:10:43,720 --> 00:10:46,400
Ben je je tong verloren?
Wat is er met jou?
109
00:11:07,800 --> 00:11:09,840
Die gozer is nu op weg
naar Dubai, man.
110
00:11:12,560 --> 00:11:14,694
Gerben, ik heb al...
- Iemand zit hier te lekken.
111
00:11:15,520 --> 00:11:19,080
Dat er gisteren vier politieagenten
om het leven kwamen
112
00:11:19,200 --> 00:11:23,000
bij de gewelddadige ontsnapping
van topcrimineel El Haddaoui.
113
00:11:23,120 --> 00:11:24,320
Bij die ontsnapping...
114
00:11:29,280 --> 00:11:32,080
Is alles goed? Lekker, man.
115
00:11:41,800 --> 00:11:43,560
Waar ben jij nu weer
zo blij mee, pik?
116
00:11:43,960 --> 00:11:45,800
Wacht even, bro.
117
00:11:48,080 --> 00:11:50,040
Ah, gezeik.
118
00:11:51,360 --> 00:11:54,600
Ik weet wat over
die taxichauffeur z'n vrouw.
119
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
Hé, met rechercheur El Moussaoui.
Ik kan niet inloggen.
120
00:12:04,200 --> 00:12:06,800
Wat heb je dan?
- Die vrouw van Al Saddiqi...
121
00:12:08,720 --> 00:12:10,320
Waarom?
122
00:12:12,800 --> 00:12:15,120
Zorg eerst dat jij je
zaken op de rails krijgt.
123
00:12:15,240 --> 00:12:17,600
Ik heb geen compassie
met incompetentie.
124
00:12:21,480 --> 00:12:23,320
Sorry, bro.
- Succes.
125
00:12:25,760 --> 00:12:28,120
Chef, ik heb iets.
126
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
Jij hebt iets? Ik heb iets.
127
00:12:31,960 --> 00:12:34,440
Ik heb een probleem namelijk,
want jij bent geschorst.
128
00:12:34,560 --> 00:12:36,560
Waarom? Hoezo?
- Hoezo?
129
00:12:36,680 --> 00:12:39,400
Denk je dat het niet moeilijk genoeg is,
die mensen buiten voor de deur?
130
00:12:39,520 --> 00:12:42,280
Nee, hoor. Meneer gaat ook nog
aangifte doen tegen twee collega's.
131
00:12:42,400 --> 00:12:44,240
Ik werd geprofileerd
omdat ik Marokkaan ben.
132
00:12:44,360 --> 00:12:47,600
Ik was aan het werk.
- Je was inderdaad aan het werk, ja.
133
00:12:47,720 --> 00:12:51,040
Undercover, Rachid.
En in een gebied dat onder toezicht staat.
134
00:12:51,160 --> 00:12:53,000
En waarom moet ik dit
via interne zaken horen?
135
00:12:53,120 --> 00:12:56,440
Onzin.
- Rachid, luister. Als ik undercover ga,
136
00:12:56,560 --> 00:13:00,280
weet ik veel, bij voetbalhooligans,
en er zijn rellen en ik word gearresteerd,
137
00:13:00,400 --> 00:13:03,320
ook al heb ik er niks mee te maken,
dan is dat zo, want het hoort bij je werk.
138
00:13:03,440 --> 00:13:05,760
Dan ga ik niet lopen janken.
Dan ga ik negen uur lang
139
00:13:05,880 --> 00:13:08,400
op zo'n metalen kutbed zitten
en als ik dan vrijgelaten word,
140
00:13:08,520 --> 00:13:10,040
ga ik weer aan het werk.
141
00:13:10,160 --> 00:13:13,120
Goed. Ga naar huis. Neem twee weken
rust en trek die aangifte in.
142
00:13:13,240 --> 00:13:16,120
Ik ga die aangifte niet intrekken.
- Je neemt twee weken rust.
143
00:13:16,240 --> 00:13:19,680
Ik stap naar de...
- Godverdomme. Je neemt twee weken rust.
144
00:13:29,520 --> 00:13:33,560
Altijd als je moet schijten,
vang je het eerst op met je handen,
145
00:13:33,680 --> 00:13:37,360
of voor de rest van je leven
draag je hotpants, elke dag.
146
00:13:38,280 --> 00:13:40,640
Wat zijn hotpants?
- Weet je niet wat hotpants zijn?
147
00:13:40,760 --> 00:13:44,000
Broer, ik weet ook niet wat het is,
maar ik zweer het, ik kies daarvoor.
148
00:13:45,680 --> 00:13:47,520
Hier jouw hotpants, pik.
149
00:13:47,640 --> 00:13:50,240
Ik ga dat niet dragen, broer. Never.
- Ik neem het terug.
150
00:13:50,360 --> 00:13:52,920
Je hebt al gekozen, vriend.
Je kan niet meer terug.
151
00:13:53,040 --> 00:13:55,200
Vanaf nu noemen we jou Hotpants.
152
00:14:01,800 --> 00:14:04,160
Ben je weer kinderlokker aan het spelen?
153
00:14:06,360 --> 00:14:09,200
Jullie hebben het niet door,
hij is Dutroux met jullie.
154
00:14:09,320 --> 00:14:12,920
Kom uit dat water, laat zien wat daar is.
- Laat me lekker chillen.
155
00:14:13,040 --> 00:14:16,720
Ik zei het je toch.
Hij wil het niet laten zien. Viespeuk.
156
00:14:16,840 --> 00:14:18,240
Ga. Opgerot.
157
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
Zeg het maar.
158
00:14:28,400 --> 00:14:30,560
Ik heb mannen nodig, geen kinderen.
159
00:14:31,520 --> 00:14:32,720
Wie zoek je?
160
00:14:33,520 --> 00:14:35,040
Die kleine.
161
00:15:25,440 --> 00:15:27,040
Iedereen wil van Paus af.
162
00:15:30,560 --> 00:15:31,640
Hij moet dood.
163
00:15:31,760 --> 00:15:34,080
Ik denk dat ik een mannetje
voor je heb in de haven.
164
00:15:53,920 --> 00:15:56,240
Lukt het niet om met haar te praten?
165
00:16:00,160 --> 00:16:02,880
Nee, man. Na die...
166
00:16:05,400 --> 00:16:08,320
Sinds dat voorval praat ze
niet meer tegen me.
167
00:16:09,440 --> 00:16:13,160
Praat ze wel met iemand?
- Relatietherapeut of wat?
168
00:16:13,280 --> 00:16:16,320
Nee, man. Wij doen toch niet
aan dat soort dingen.
169
00:16:16,440 --> 00:16:17,720
Hé.
170
00:16:18,520 --> 00:16:20,000
Hé, Selim.
171
00:16:21,600 --> 00:16:23,000
Hoe is het?
172
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Hoe gaat het met de ritjes?
173
00:16:25,640 --> 00:16:28,680
Bro, ik zeg het je eerlijk:
te veel taxi's in deze stad, man.
174
00:16:29,840 --> 00:16:33,040
Dus... Ik zou best wel wat
kunnen bijverdienen, snap je?
175
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Had je je school
maar moeten afmaken, jongen.
176
00:16:36,120 --> 00:16:38,440
School? Wat moet ik
daar nu weer mee, man?
177
00:16:38,560 --> 00:16:41,240
Broer, luister. Je hebt vast
wel nog iemand nodig.
178
00:16:41,360 --> 00:16:44,200
Ik heb een goed netwerk
en ik ken veel jonge mensen.
179
00:16:46,200 --> 00:16:50,760
Wat is er? Ben je doof of wat is er?
- Shit, pik. Dan niet.
180
00:16:50,880 --> 00:16:52,680
Weet je wat? Timer. Timer.
181
00:17:01,520 --> 00:17:04,160
Wat ga je doen? Wat doe je?
182
00:17:04,440 --> 00:17:06,920
Bro. Bro, wat doe je?
183
00:17:08,680 --> 00:17:10,680
Taxi. Gast.
184
00:17:13,720 --> 00:17:17,160
Rij hier weg. Rij weg.
- Kleine snotneus.
185
00:17:17,280 --> 00:17:18,760
Je bent zielig, bro.
186
00:17:18,880 --> 00:17:23,560
Bro. Laat die gast met rust. Taxi.
187
00:17:23,680 --> 00:17:26,080
Vuile hond. Wat is zijn naam?
188
00:17:26,200 --> 00:17:29,360
Je gaat mij zijn naam nu geven.
Ik zweer je, dit eindigt hier.
189
00:17:29,480 --> 00:17:31,120
Ik wil zijn naam hebben.
190
00:17:31,240 --> 00:17:33,640
De hele buurt kan je...
- Kan me geen moer schelen.
191
00:17:33,760 --> 00:17:35,440
Ze testen mij. Iedereen...
192
00:17:35,560 --> 00:17:38,760
Ik, die dat hele netwerk
heb opgezet voor Paus.
193
00:17:38,880 --> 00:17:42,640
Mijn leven is verpest.
Mijn leven is verpest.
194
00:17:43,320 --> 00:17:46,160
O, je wil filmen?
Je wil mij filmen, hond?
195
00:17:46,280 --> 00:17:48,680
Je wil mij filmen? Film. Film.
196
00:17:48,800 --> 00:17:50,720
Hier, film nu. Film.
197
00:17:50,840 --> 00:17:52,600
Stuur het maar naar De Paus
en rot op.
198
00:17:52,720 --> 00:17:54,960
Stuur het maar. Maar flikker...
199
00:17:55,080 --> 00:17:59,440
Dit is wat ik verdien?
Wat ik heb verdiend?
200
00:17:59,560 --> 00:18:04,200
Ik doe altijd alles goed voor iedereen.
En dit is wat ik krijg.
201
00:18:38,120 --> 00:18:41,320
Godverdomme,
je neemt twee weken je rust.
202
00:18:56,040 --> 00:18:57,960
Schat, ik ben nog aan het werk.
203
00:19:04,120 --> 00:19:06,120
Ik moet nog even iets afmaken.
204
00:19:08,440 --> 00:19:11,240
Ja, is goed. Doei.
205
00:19:20,640 --> 00:19:21,840
Hé, Samira.
206
00:19:22,960 --> 00:19:27,520
Kunnen we even praten?
- Nee. Ik kom mijn kinderen ophalen.
207
00:19:27,640 --> 00:19:29,880
Ik denk dat we toch echt
moeten praten.
208
00:19:30,000 --> 00:19:33,280
Over die kopstoot?
- Over Moshin, de zoon van Leila.
209
00:19:33,400 --> 00:19:36,880
Er valt niks over te praten.
- Goed. Hij was de laatste keer wel...
210
00:19:37,000 --> 00:19:38,720
Luister, ik heb hier geen tijd voor.
211
00:19:38,840 --> 00:19:41,160
Kaoutar, Rayan.
212
00:19:41,280 --> 00:19:44,960
Wanneer wel?
- Ik weet niet hoe ik jou kan helpen.
213
00:19:45,800 --> 00:19:48,440
Kaoutar. Rayan.
214
00:19:48,560 --> 00:19:50,440
24/7 bereikbaar.
215
00:19:50,560 --> 00:19:53,160
Goed, wat jij wil. Kom.
216
00:19:53,640 --> 00:19:55,520
Hoe was het op school?
217
00:20:01,680 --> 00:20:04,640
Draag morgen geen nieuwe schoenen.
218
00:20:08,920 --> 00:20:13,040
Elke keer als je naar het toilet moet,
moet je bloed pissen,
219
00:20:13,160 --> 00:20:16,720
of elke keer als je praat,
komen er van die vliegjes uit je mond.
220
00:20:16,840 --> 00:20:21,640
Kleine, maar soms ook dikke bromvliegen.
- Bloed pissen man. Say no more.
221
00:20:21,760 --> 00:20:23,960
Eerlijk?
- Natuurlijk.
222
00:20:24,080 --> 00:20:26,360
Ik ga pissen.
Ik kijk niet meer naar beneden.
223
00:20:26,480 --> 00:20:29,200
Je raakt eraan gewend.
- Maar het doet wel pijn.
224
00:20:30,640 --> 00:20:33,400
Nee, bro, dat heb je niet gezegd.
Je hebt gezegd 'bloed pissen'.
225
00:20:33,520 --> 00:20:36,800
Je snapt toch wat ik bedoel?
- Nee, je moet wel eerlijk blijven.
226
00:20:36,920 --> 00:20:38,280
Luisteren, bro.
227
00:20:42,480 --> 00:20:43,760
Hé.
228
00:21:04,000 --> 00:21:07,200
Broeders. Dit is niet nodig.
229
00:21:07,320 --> 00:21:12,120
Dit is niet wat de islam ons voorschrijft.
- Stil. Zitten.
230
00:21:14,720 --> 00:21:16,000
Liggen, pik.
231
00:21:17,280 --> 00:21:19,240
Waar is die kleine kleuter?
232
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Praat. Zakaria.
233
00:21:25,960 --> 00:21:27,920
Nee, bro. Gewoon praten.
234
00:21:28,040 --> 00:21:30,280
Waar is die kleine jongen?
Met wie was hij?
235
00:21:32,600 --> 00:21:34,480
Ruïneer deze plek een beetje.
236
00:21:35,160 --> 00:21:36,800
Kom een keer praten als je wil.
237
00:21:39,240 --> 00:21:41,920
Ik kan je helpen
uit die duivelse wereld te stappen.
238
00:21:49,440 --> 00:21:50,840
Hou je bek.
239
00:21:50,960 --> 00:21:52,440
De profeet...
240
00:22:00,360 --> 00:22:03,160
Jij maakt hier niet de regels.
Begrepen?
241
00:22:03,280 --> 00:22:05,760
Als we die jongen niet vinden,
komen we terug voor jou.
242
00:22:05,880 --> 00:22:09,360
En dan steken we deze boel in de fik,
met jou erbij. Begrepen?
243
00:22:11,920 --> 00:22:13,120
We gaan.
244
00:23:15,360 --> 00:23:20,040
Hé, mama is even weg, ja?
Als er iets is, vraag het aan papa. Oké?
245
00:23:26,440 --> 00:23:28,600
Ik kan beter voetballen dan Jaouad.
246
00:23:41,520 --> 00:23:45,600
Dat is goed, mevrouw.
Ik geef jou vijf kansen om te scoren
247
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
terwijl ik ook in doel sta.
248
00:23:47,360 --> 00:23:50,360
Dan gaan we kijken of deze Ronaldinha
echt een Ronaldinha is.
249
00:23:51,960 --> 00:23:54,080
Scoor je, krijg je 5000.
250
00:23:57,640 --> 00:23:59,280
Mis.
251
00:24:12,600 --> 00:24:16,000
Schiet op.
- Hou je mond. Ik heb verloren.
252
00:24:16,120 --> 00:24:18,880
Als je wint,
moet je niet nog extra moeilijk doen.
253
00:24:23,120 --> 00:24:27,040
Wat zit je naar mij te kijken
alsof je water ziet branden?
254
00:24:29,240 --> 00:24:31,040
Maak die afspraak, oké?
255
00:24:46,640 --> 00:24:48,640
Oké, zijn jullie klaar, jongens?
256
00:24:50,440 --> 00:24:52,960
Ga jullie klaarmaken voor bed.
- Zo vroeg?
257
00:24:53,080 --> 00:24:55,120
Van mama mogen we
altijd later opblijven.
258
00:24:55,240 --> 00:24:58,600
Gewoon luisteren, ja.
- Mogen we nog even tv-kijken?
259
00:24:58,720 --> 00:25:00,600
Nee, lieverd. Ga gewoon naar bed.
260
00:25:00,720 --> 00:25:03,160
Ga je tandjes poetsen
en neem je zusje mee.
261
00:25:24,760 --> 00:25:26,880
Waar kan ik je mee helpen?
262
00:25:28,080 --> 00:25:30,680
Ik weet dat Moshin Kaddouri
bij jullie thuis was.
263
00:25:31,960 --> 00:25:35,960
Ik heb Moshin zowat opgevoed.
Ja, hij kwam bij ons thuis.
264
00:25:36,080 --> 00:25:40,480
En dan?
- Ik weet het.
265
00:25:42,040 --> 00:25:46,640
Wat weet jij?
Jij weet helemaal niks.
266
00:25:46,760 --> 00:25:51,160
Mo kwam af en toe bij ons thuis. Klopt.
Moet ik nu weten waar hij is?
267
00:25:51,520 --> 00:25:56,560
We weten al waar hij is.
In een container op het industrieterrein.
268
00:25:59,120 --> 00:26:02,320
Ik weet wie je bent.
Ik weet wie je broer is.
269
00:26:03,320 --> 00:26:05,600
En Moshin is de laatste keer
bij jullie gezien.
270
00:26:05,720 --> 00:26:08,320
Ik denk dat we uitgepraat zijn.
- Wacht even. Ik heb nog een vraag.
271
00:26:08,440 --> 00:26:13,120
Ik heb geen zin meer om jouw vragen
te beantwoorden, meneer El Moussaoui.
272
00:26:34,280 --> 00:26:37,560
Mevrouw, hou die deur open.
Ik ben politie.
273
00:26:43,360 --> 00:26:45,640
Ik ben van de politie. Kutwijf.
274
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
Je moeder.
275
00:27:32,240 --> 00:27:34,080
Heb je een hotspot voor me?
276
00:27:34,200 --> 00:27:38,080
Laat me met rust.
De hotspot is daar of zo, vraag het hem.
277
00:27:39,440 --> 00:27:42,920
Wat gaan we doen dan?
- Weet ik niet.
278
00:27:43,040 --> 00:27:45,600
Heb je hem gesproken?
- Hij wil niet zeggen waar ze zitten.
279
00:27:45,720 --> 00:27:49,120
Hoezo niet?
- Komt goed, bro.
280
00:27:49,240 --> 00:27:50,880
Hij is bang.
281
00:27:51,600 --> 00:27:55,400
Terwijl Tonnano toch niets gaat doen.
Heeft hij ons iets gedaan?
282
00:27:55,520 --> 00:27:59,000
Hij heeft ons niets gedaan,
maar we zijn slaafjes voor hem.
283
00:27:59,120 --> 00:28:00,760
En is dat nu ineens onze fout?
284
00:28:01,240 --> 00:28:02,880
Hoe is het, kale?
285
00:28:14,160 --> 00:28:16,160
Stap in.
286
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
En?
287
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
Broer, ik zweet het, ik weet het niet.
- Je weet het niet.
288
00:28:30,280 --> 00:28:33,120
Ik weet alleen dat hij bij Scennoe is,
maar waar weet ik niet.
289
00:28:33,240 --> 00:28:35,080
No, man.
290
00:28:35,200 --> 00:28:38,240
Wacht, wacht. Ik heb een ideetje.
Je hebt z'n nummer, toch?
291
00:28:38,360 --> 00:28:41,600
Geef je telefoon, vriend.
- Hij wil niet zeggen waar hij is.
292
00:28:42,480 --> 00:28:45,600
Maak je niet druk.
Rustig, rustig. Geef.
293
00:28:45,960 --> 00:28:48,560
We gaan een stukje rijden.
Kom, jongen.
294
00:29:20,120 --> 00:29:22,880
Ze zijn naar hem op zoek.
295
00:29:23,000 --> 00:29:25,480
God mag weten wat ie gedaan heeft,
maar ze zijn serieus.
296
00:29:25,600 --> 00:29:28,800
Ben je naar de politie gegaan?
- Wat gaan zij doen?
297
00:29:28,920 --> 00:29:32,680
Ze hangen camera's op,
zodat ik de volgende keer bewijs heb.
298
00:29:34,520 --> 00:29:37,160
Heb je enig idee waar hij kan zijn?
299
00:29:37,280 --> 00:29:40,600
Habib, heb je beveiliging nodig?
Moet ik iemand voor je bellen?
300
00:29:40,720 --> 00:29:43,120
Wat geschreven staat,
dat staat geschreven.
301
00:29:43,240 --> 00:29:46,040
Als mijn dag is gekomen...
- We hebben jou hard nodig hier, broer.
302
00:29:46,160 --> 00:29:49,520
Broer, sommigen van die jongeren
willen niet gered worden.
303
00:29:49,640 --> 00:29:51,960
Ze zijn hopeloos.
- Niet zo, broer.
304
00:29:52,080 --> 00:29:55,200
Het probleem is dat wij Marokkanen
veel te verdeeld zijn.
305
00:29:55,320 --> 00:29:56,800
Terwijl als iedereen samenkomt...
306
00:29:56,920 --> 00:29:59,000
Je weet zelf ook
dat dat nooit gaat gebeuren.
307
00:29:59,120 --> 00:30:00,960
Je weet toch hoe onze mensen zijn?
308
00:30:01,080 --> 00:30:04,080
Bang dat mensen over ze praten.
Bang voor de jongens zelf.
309
00:30:04,200 --> 00:30:05,880
Sommigen zijn zelfs bang
voor hun eigen kinderen.
310
00:30:06,000 --> 00:30:08,560
Ja, oké, maar dan nog moeten we
ons meer gaan inzetten.
311
00:30:08,680 --> 00:30:11,360
We doen ons best, bro,
maar we moeten nog meer doen.
312
00:30:11,480 --> 00:30:15,000
Jij moet je zoon gaan vinden
voordat ze hem vinden.
313
00:30:26,640 --> 00:30:27,840
Wat denk je?
314
00:30:28,920 --> 00:30:31,480
Gaan ze komen? Hè?
315
00:30:40,840 --> 00:30:42,840
Blijf hier, jij.
316
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
Heb je sleutels?
- Ja, man.
317
00:32:46,240 --> 00:32:48,280
Hoe heb je Jaouad leren kennen?
318
00:32:52,040 --> 00:32:55,680
Die man heeft me uit de goot getrokken
waar niemand me uit kon trekken.
319
00:32:57,200 --> 00:32:59,320
Wat moest je ervoor terugdoen?
320
00:33:00,520 --> 00:33:02,200
Niks.
321
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
Luister.
322
00:33:09,200 --> 00:33:12,760
Wat er tussen jou en jouw broer is
en wat voor ruzie jullie hebben...
323
00:33:12,880 --> 00:33:17,920
Dat weet ik niet,
maar die broer van jou is een echte.
324
00:33:21,200 --> 00:33:23,960
Hij heeft mij het leven zuur gemaakt.
325
00:33:26,360 --> 00:33:28,800
Je bent zijn zus.
326
00:33:28,920 --> 00:33:32,760
Misschien heeft hij dat gedaan
om jou te beschermen.
327
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
Heb jij zussen?
328
00:33:39,920 --> 00:33:42,720
Over mijn familie hoef je niet te praten.
329
00:33:48,000 --> 00:33:53,600
Oké. Ik heb één zus.
Zij is in Marokko.
330
00:33:53,720 --> 00:33:57,960
Getrouwd met een generaal
of een kolonel, ik weet niet wie hij is.
331
00:34:03,720 --> 00:34:08,160
Jouw broer... Die man heeft de helft
van Amsterdam laten eten.
332
00:34:08,280 --> 00:34:11,720
Maar die mensen beseffen het niet.
Ik zweer, ze beseffen het niet.
333
00:34:31,760 --> 00:34:34,840
Maar sommige van die hoerenkinderen
moet hij honger laten lijden
334
00:34:34,960 --> 00:34:37,120
tot ze niet meer weten
hoe ze moeten kauwen.
335
00:35:32,960 --> 00:35:34,680
Ewa, Chupa Chups.
336
00:35:35,920 --> 00:35:40,840
Je vriend hier heeft een flinke kater.
O ja, Hangover.
337
00:35:40,960 --> 00:35:44,760
Sorry, boys.
- Komt goed.
338
00:35:44,880 --> 00:35:47,240
Komt helemaal niet goed, kleuters.
339
00:35:47,360 --> 00:35:50,440
Ik hoor gekke verhalen op straat,
want jullie hebben nog iets openstaan.
340
00:35:50,560 --> 00:35:54,200
Ik ben hier nu.
- Precies, je bent hier nu.
341
00:35:54,320 --> 00:35:55,640
Luisteren.
342
00:35:57,160 --> 00:35:58,680
Zeg het maar.
343
00:35:58,800 --> 00:36:00,080
Rechts...
344
00:36:01,480 --> 00:36:03,160
of links?
345
00:36:04,640 --> 00:36:05,840
Kies maar, klojo.
346
00:36:12,280 --> 00:36:14,160
Zitten. Hier blijven.
347
00:36:43,440 --> 00:36:46,320
Ho... niet schieten. Niet schieten.
348
00:36:59,480 --> 00:37:01,080
Alles inladen. Snel.
26442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.