All language subtitles for mocro.maffia.s04e02.dutch.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,600 Volgens mij wilde jij Oost runnen, of niet? 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,040 Hé. Hé, hallo? Kom. 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,040 Jullie vriend heeft mij geript 4 00:00:11,160 --> 00:00:15,400 en mij met een schuld opgezadeld. En jij zit hier nog praatjes te maken? 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,680 Breng Zakaria voor mijn voeten, oké? 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,680 Hallo? Breng Zakaria. Heb je me gehoord? 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,680 Niks bij het huis van die moeder. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,600 Die Komtgoed... 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,480 Wat was er eigenlijk tussen gekomen, man? 10 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 Niks. Gewoon een paar junkies teruggepakt voor die rip. 11 00:00:31,760 --> 00:00:33,720 Wil je naar Rambo? 12 00:00:33,840 --> 00:00:36,107 Iedereen weet wie de ballen heeft in jullie relatie. 13 00:00:37,240 --> 00:00:40,320 Alsjeblieft, ga je snel rustig doen, of niet? 14 00:00:41,880 --> 00:00:44,880 Samira. Je weet wie ik ben, toch? 15 00:00:45,440 --> 00:00:47,760 Ik was hier omdat we vanavond bij elkaar komen 16 00:00:47,880 --> 00:00:50,240 om te praten over wat er in de buurt is gebeurd. 17 00:00:50,360 --> 00:00:52,920 Hoeft niet. Je kan hier blijven. Niemand gaat wat zeggen. 18 00:00:53,040 --> 00:00:54,960 Ik zag toch hoe ze keek. Ze verwacht dat ik daar ben. 19 00:00:55,080 --> 00:00:57,480 Ik wil weten wat er gezegd wordt. - Iedereen weet wie je broer is. 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,960 Is er iemand anders die zijn of haar verhaal wil delen? 21 00:01:09,320 --> 00:01:11,360 Moet ik je niet gewoon naar je broer brengen? 22 00:01:14,560 --> 00:01:16,240 Wil je dit? 23 00:01:16,360 --> 00:01:17,720 Praat dan, kutjong. 24 00:01:17,840 --> 00:01:18,920 Alles. 25 00:01:19,040 --> 00:01:22,080 Ik weet waar hij werkt. 26 00:01:49,320 --> 00:01:53,080 Pa. Mag ik even een blokje om lopen? 27 00:02:22,760 --> 00:02:25,400 Zaka. Zaka. 28 00:02:25,960 --> 00:02:28,000 Relax, bro. Ik heb niks tegen de rest gezegd. 29 00:02:28,120 --> 00:02:30,080 Niemand weet dat je hier bent. 30 00:02:30,400 --> 00:02:31,720 Wat doe je hier? 31 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Krijg ik niet eens een 'hoe gaat het met je, bro'? 32 00:02:34,680 --> 00:02:35,880 Hoe is het met je, bro? 33 00:02:36,000 --> 00:02:38,160 Je weet, met Scennoe 150 gaat het altijd goed. 34 00:02:38,280 --> 00:02:41,080 Oké. What's up? Wat doe je hier? 35 00:02:41,200 --> 00:02:45,160 Die junkie die Ibo heeft gepakt? We hebben hem gevonden. Op zo'n junkboot. 36 00:02:45,280 --> 00:02:48,680 En luister, Havik heeft z'n hand eraf gehakt. 37 00:02:50,440 --> 00:02:55,760 Oké. Ben je helemaal naar hier gekomen om me dat te vertellen? 38 00:02:55,880 --> 00:02:58,920 We hebben de junk gepakt die je beste vriend vermoordde en dit is wat je zegt? 39 00:02:59,040 --> 00:03:02,120 Wat is er met jou, broer? Je neemt je gsm niet op, laat niks van je horen. 40 00:03:02,240 --> 00:03:04,680 Voor hetzelfde geld lag je dood op de hoek van de straat. 41 00:03:04,800 --> 00:03:07,760 Ik moest even weg van deze shit. - En wij dan? 42 00:03:07,880 --> 00:03:10,920 Wij krijgen alle hoofdpijn van Tonnano. We werken daar voor niets. 43 00:03:11,040 --> 00:03:12,960 Weet je hoe verknipt dat is? 44 00:03:15,480 --> 00:03:18,400 Denk je dat mijn vader ook net terug is uit de gevangenis? 45 00:03:22,040 --> 00:03:24,280 De vader van Ibo is naar je op zoek. 46 00:03:32,640 --> 00:03:34,120 Waar zijn die boys? 47 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 Las Vegas, ja? - Las Vegas. 48 00:03:45,160 --> 00:03:47,080 Ik ga naar daar. Ik ben 48 uur wakker. 49 00:03:47,200 --> 00:03:52,120 Die dat ze helemaal dronken zijn, met Mike Tyson, en die tijger. 50 00:03:52,240 --> 00:03:54,680 Hoe heet die film ook alweer? 51 00:04:00,680 --> 00:04:02,280 Wil je een handtekening? 52 00:04:03,320 --> 00:04:05,400 Ik wil je even iets vragen. - Wat? 53 00:04:05,520 --> 00:04:07,760 Ik wil je even iets vragen. 54 00:04:08,760 --> 00:04:12,800 Weet je waar Samira zit? Die man is bezorgd en wil weten waar ze is. 55 00:04:12,920 --> 00:04:16,640 Ga, ga. Breng die tassen. - Selim, geef je sleutels. 56 00:04:22,960 --> 00:04:27,200 Waarom vraag je mij dat? - Is ze bij Paus? 57 00:04:30,280 --> 00:04:33,960 Waarom vraag je dat, man? Waarom zou je mij dat vragen? 58 00:04:34,080 --> 00:04:39,280 Bro, hij kan je niet bereiken. Hij vraagt of ik het aan jou wil vragen. 59 00:04:41,040 --> 00:04:42,240 Kijk. 60 00:04:42,640 --> 00:04:46,280 Hij kan mij niet bereiken omdat hij een bitch is. Oké? 61 00:04:46,400 --> 00:04:50,000 En wij nemen niet op bij bitches. Begrepen? 62 00:04:50,120 --> 00:04:54,600 Pak je twee tassen en ga ze brengen waar je ze moet brengen. Oké? 63 00:04:54,720 --> 00:04:59,160 Ja? En als je Taxi spreekt, er is niks aan de hand met z'n vrouwtje. 64 00:05:20,800 --> 00:05:24,520 En jij, ga jij je man nog bellen of wil je je inschrijven hier? 65 00:05:27,360 --> 00:05:28,720 Hallo. 66 00:05:29,560 --> 00:05:33,440 Mevrouw. Hallo. Wat is er? Que pasa? 67 00:05:34,400 --> 00:05:37,200 Heb je nachtmerries? Heb je dromen? 68 00:05:37,320 --> 00:05:40,360 Je moet die dingen niet in je hoofd laten afspelen. 69 00:05:40,480 --> 00:05:43,920 Dingen gebeuren. Jij bent shooter, ik ben shooter. 70 00:05:44,040 --> 00:05:46,360 Die dingen gebeuren. - Stil even. 71 00:05:49,760 --> 00:05:51,320 Ik heb een probleem. 72 00:05:55,280 --> 00:05:56,760 Ik heb je hulp nodig. 73 00:07:22,760 --> 00:07:26,960 Nee, je geeft geen antwoord. Wat gaan jullie eraan doen? En nu concreet. 74 00:07:27,080 --> 00:07:29,920 Daarom is het des te belangrijker dat we met z'n allen gaan stemmen 75 00:07:30,040 --> 00:07:31,960 bij de volgende gemeenteraadsverkiezingen. 76 00:07:32,080 --> 00:07:34,800 Alleen zo kunnen we verandering brengen. - Wacht even. 77 00:07:34,920 --> 00:07:37,200 Wij komen hier praten over onze geliquideerde kinderen 78 00:07:37,320 --> 00:07:39,400 en jij komt hier stemmen verzamelen? 79 00:07:39,520 --> 00:07:41,760 Skip deze idioot alsjeblieft. O mijn... 80 00:07:41,880 --> 00:07:45,680 Ja, excuus. Ik had het anders moeten... - Je had anders moeten wat? 81 00:07:47,760 --> 00:07:51,960 Misschien moet je even niet praten en luisteren naar wat ze te zeggen hebben. 82 00:07:52,080 --> 00:07:55,360 Als ik hier rondkijk, denk ik dat we genoeg hebben gehoord. 83 00:07:55,480 --> 00:07:57,760 Kom maar terug als je geen campagne hoeft te voeren. 84 00:07:57,880 --> 00:08:00,680 Bedankt voor je komst. - Fijne avond. 85 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 Wat lach jij? 86 00:08:10,160 --> 00:08:13,120 Denk je dat mensen niet weten wie jouw broer is? 87 00:08:14,160 --> 00:08:18,840 Wat zei je? - Heb je me niet verstaan? 88 00:08:18,960 --> 00:08:21,720 Is het zo moeilijk voor jou om te begrijpen? 89 00:08:21,840 --> 00:08:25,360 Mensen in jouw familie zijn en moordenaars, en criminelen 90 00:08:25,480 --> 00:08:27,680 en hebben een pindabrein? 91 00:08:33,040 --> 00:08:34,760 Even wachten, jij. 92 00:08:34,880 --> 00:08:36,960 Dat is mishandeling. - Laat los. Laat los. 93 00:08:37,080 --> 00:08:38,760 Ze kan aangifte doen. - Wat, aangifte? 94 00:08:38,880 --> 00:08:41,640 Denk je dat ze aangifte gaat doen? Laat los. Laat los. 95 00:08:43,560 --> 00:08:47,720 Die meneer daar wil weten of jij aangifte gaat doen. 96 00:08:47,840 --> 00:08:50,840 Ga jij aangifte doen, Hajar El Koubaki? 97 00:09:23,720 --> 00:09:24,920 Salam aleikum. 98 00:09:40,680 --> 00:09:43,600 Waar is Zakaria? - Wie is Zakaria? 99 00:09:43,720 --> 00:09:45,720 Die kleine kleuter Zakaria, waar is hij? 100 00:09:45,840 --> 00:09:48,560 Luister, ik heb geen tijd om je te helpen. 101 00:09:48,680 --> 00:09:52,240 Ik ben bezig met deze mensen. Ik kan je niet helpen. 102 00:09:53,200 --> 00:09:57,480 Luister, pik. Gaat die man weer ademen als je hem aandacht geeft? 103 00:09:57,600 --> 00:09:58,960 Waar is die hoer? 104 00:09:59,640 --> 00:10:03,040 Doe eens rustig. Doe rustig. 105 00:10:28,600 --> 00:10:30,000 Waar was jij? 106 00:10:34,760 --> 00:10:39,320 Hallo, ik praat tegen je. Hé, vrouw, waar was jij? 107 00:10:39,440 --> 00:10:41,720 Hoezo, je slaapt twee nachten niet thuis? 108 00:10:43,720 --> 00:10:46,400 Ben je je tong verloren? Wat is er met jou? 109 00:11:07,800 --> 00:11:09,840 Die gozer is nu op weg naar Dubai, man. 110 00:11:12,560 --> 00:11:14,694 Gerben, ik heb al... - Iemand zit hier te lekken. 111 00:11:15,520 --> 00:11:19,080 Dat er gisteren vier politieagenten om het leven kwamen 112 00:11:19,200 --> 00:11:23,000 bij de gewelddadige ontsnapping van topcrimineel El Haddaoui. 113 00:11:23,120 --> 00:11:24,320 Bij die ontsnapping... 114 00:11:29,280 --> 00:11:32,080 Is alles goed? Lekker, man. 115 00:11:41,800 --> 00:11:43,560 Waar ben jij nu weer zo blij mee, pik? 116 00:11:43,960 --> 00:11:45,800 Wacht even, bro. 117 00:11:48,080 --> 00:11:50,040 Ah, gezeik. 118 00:11:51,360 --> 00:11:54,600 Ik weet wat over die taxichauffeur z'n vrouw. 119 00:11:55,360 --> 00:11:58,400 Hé, met rechercheur El Moussaoui. Ik kan niet inloggen. 120 00:12:04,200 --> 00:12:06,800 Wat heb je dan? - Die vrouw van Al Saddiqi... 121 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 Waarom? 122 00:12:12,800 --> 00:12:15,120 Zorg eerst dat jij je zaken op de rails krijgt. 123 00:12:15,240 --> 00:12:17,600 Ik heb geen compassie met incompetentie. 124 00:12:21,480 --> 00:12:23,320 Sorry, bro. - Succes. 125 00:12:25,760 --> 00:12:28,120 Chef, ik heb iets. 126 00:12:29,280 --> 00:12:31,840 Jij hebt iets? Ik heb iets. 127 00:12:31,960 --> 00:12:34,440 Ik heb een probleem namelijk, want jij bent geschorst. 128 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 Waarom? Hoezo? - Hoezo? 129 00:12:36,680 --> 00:12:39,400 Denk je dat het niet moeilijk genoeg is, die mensen buiten voor de deur? 130 00:12:39,520 --> 00:12:42,280 Nee, hoor. Meneer gaat ook nog aangifte doen tegen twee collega's. 131 00:12:42,400 --> 00:12:44,240 Ik werd geprofileerd omdat ik Marokkaan ben. 132 00:12:44,360 --> 00:12:47,600 Ik was aan het werk. - Je was inderdaad aan het werk, ja. 133 00:12:47,720 --> 00:12:51,040 Undercover, Rachid. En in een gebied dat onder toezicht staat. 134 00:12:51,160 --> 00:12:53,000 En waarom moet ik dit via interne zaken horen? 135 00:12:53,120 --> 00:12:56,440 Onzin. - Rachid, luister. Als ik undercover ga, 136 00:12:56,560 --> 00:13:00,280 weet ik veel, bij voetbalhooligans, en er zijn rellen en ik word gearresteerd, 137 00:13:00,400 --> 00:13:03,320 ook al heb ik er niks mee te maken, dan is dat zo, want het hoort bij je werk. 138 00:13:03,440 --> 00:13:05,760 Dan ga ik niet lopen janken. Dan ga ik negen uur lang 139 00:13:05,880 --> 00:13:08,400 op zo'n metalen kutbed zitten en als ik dan vrijgelaten word, 140 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 ga ik weer aan het werk. 141 00:13:10,160 --> 00:13:13,120 Goed. Ga naar huis. Neem twee weken rust en trek die aangifte in. 142 00:13:13,240 --> 00:13:16,120 Ik ga die aangifte niet intrekken. - Je neemt twee weken rust. 143 00:13:16,240 --> 00:13:19,680 Ik stap naar de... - Godverdomme. Je neemt twee weken rust. 144 00:13:29,520 --> 00:13:33,560 Altijd als je moet schijten, vang je het eerst op met je handen, 145 00:13:33,680 --> 00:13:37,360 of voor de rest van je leven draag je hotpants, elke dag. 146 00:13:38,280 --> 00:13:40,640 Wat zijn hotpants? - Weet je niet wat hotpants zijn? 147 00:13:40,760 --> 00:13:44,000 Broer, ik weet ook niet wat het is, maar ik zweer het, ik kies daarvoor. 148 00:13:45,680 --> 00:13:47,520 Hier jouw hotpants, pik. 149 00:13:47,640 --> 00:13:50,240 Ik ga dat niet dragen, broer. Never. - Ik neem het terug. 150 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 Je hebt al gekozen, vriend. Je kan niet meer terug. 151 00:13:53,040 --> 00:13:55,200 Vanaf nu noemen we jou Hotpants. 152 00:14:01,800 --> 00:14:04,160 Ben je weer kinderlokker aan het spelen? 153 00:14:06,360 --> 00:14:09,200 Jullie hebben het niet door, hij is Dutroux met jullie. 154 00:14:09,320 --> 00:14:12,920 Kom uit dat water, laat zien wat daar is. - Laat me lekker chillen. 155 00:14:13,040 --> 00:14:16,720 Ik zei het je toch. Hij wil het niet laten zien. Viespeuk. 156 00:14:16,840 --> 00:14:18,240 Ga. Opgerot. 157 00:14:24,120 --> 00:14:26,080 Zeg het maar. 158 00:14:28,400 --> 00:14:30,560 Ik heb mannen nodig, geen kinderen. 159 00:14:31,520 --> 00:14:32,720 Wie zoek je? 160 00:14:33,520 --> 00:14:35,040 Die kleine. 161 00:15:25,440 --> 00:15:27,040 Iedereen wil van Paus af. 162 00:15:30,560 --> 00:15:31,640 Hij moet dood. 163 00:15:31,760 --> 00:15:34,080 Ik denk dat ik een mannetje voor je heb in de haven. 164 00:15:53,920 --> 00:15:56,240 Lukt het niet om met haar te praten? 165 00:16:00,160 --> 00:16:02,880 Nee, man. Na die... 166 00:16:05,400 --> 00:16:08,320 Sinds dat voorval praat ze niet meer tegen me. 167 00:16:09,440 --> 00:16:13,160 Praat ze wel met iemand? - Relatietherapeut of wat? 168 00:16:13,280 --> 00:16:16,320 Nee, man. Wij doen toch niet aan dat soort dingen. 169 00:16:16,440 --> 00:16:17,720 Hé. 170 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 Hé, Selim. 171 00:16:21,600 --> 00:16:23,000 Hoe is het? 172 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 Hoe gaat het met de ritjes? 173 00:16:25,640 --> 00:16:28,680 Bro, ik zeg het je eerlijk: te veel taxi's in deze stad, man. 174 00:16:29,840 --> 00:16:33,040 Dus... Ik zou best wel wat kunnen bijverdienen, snap je? 175 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Had je je school maar moeten afmaken, jongen. 176 00:16:36,120 --> 00:16:38,440 School? Wat moet ik daar nu weer mee, man? 177 00:16:38,560 --> 00:16:41,240 Broer, luister. Je hebt vast wel nog iemand nodig. 178 00:16:41,360 --> 00:16:44,200 Ik heb een goed netwerk en ik ken veel jonge mensen. 179 00:16:46,200 --> 00:16:50,760 Wat is er? Ben je doof of wat is er? - Shit, pik. Dan niet. 180 00:16:50,880 --> 00:16:52,680 Weet je wat? Timer. Timer. 181 00:17:01,520 --> 00:17:04,160 Wat ga je doen? Wat doe je? 182 00:17:04,440 --> 00:17:06,920 Bro. Bro, wat doe je? 183 00:17:08,680 --> 00:17:10,680 Taxi. Gast. 184 00:17:13,720 --> 00:17:17,160 Rij hier weg. Rij weg. - Kleine snotneus. 185 00:17:17,280 --> 00:17:18,760 Je bent zielig, bro. 186 00:17:18,880 --> 00:17:23,560 Bro. Laat die gast met rust. Taxi. 187 00:17:23,680 --> 00:17:26,080 Vuile hond. Wat is zijn naam? 188 00:17:26,200 --> 00:17:29,360 Je gaat mij zijn naam nu geven. Ik zweer je, dit eindigt hier. 189 00:17:29,480 --> 00:17:31,120 Ik wil zijn naam hebben. 190 00:17:31,240 --> 00:17:33,640 De hele buurt kan je... - Kan me geen moer schelen. 191 00:17:33,760 --> 00:17:35,440 Ze testen mij. Iedereen... 192 00:17:35,560 --> 00:17:38,760 Ik, die dat hele netwerk heb opgezet voor Paus. 193 00:17:38,880 --> 00:17:42,640 Mijn leven is verpest. Mijn leven is verpest. 194 00:17:43,320 --> 00:17:46,160 O, je wil filmen? Je wil mij filmen, hond? 195 00:17:46,280 --> 00:17:48,680 Je wil mij filmen? Film. Film. 196 00:17:48,800 --> 00:17:50,720 Hier, film nu. Film. 197 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 Stuur het maar naar De Paus en rot op. 198 00:17:52,720 --> 00:17:54,960 Stuur het maar. Maar flikker... 199 00:17:55,080 --> 00:17:59,440 Dit is wat ik verdien? Wat ik heb verdiend? 200 00:17:59,560 --> 00:18:04,200 Ik doe altijd alles goed voor iedereen. En dit is wat ik krijg. 201 00:18:38,120 --> 00:18:41,320 Godverdomme, je neemt twee weken je rust. 202 00:18:56,040 --> 00:18:57,960 Schat, ik ben nog aan het werk. 203 00:19:04,120 --> 00:19:06,120 Ik moet nog even iets afmaken. 204 00:19:08,440 --> 00:19:11,240 Ja, is goed. Doei. 205 00:19:20,640 --> 00:19:21,840 Hé, Samira. 206 00:19:22,960 --> 00:19:27,520 Kunnen we even praten? - Nee. Ik kom mijn kinderen ophalen. 207 00:19:27,640 --> 00:19:29,880 Ik denk dat we toch echt moeten praten. 208 00:19:30,000 --> 00:19:33,280 Over die kopstoot? - Over Moshin, de zoon van Leila. 209 00:19:33,400 --> 00:19:36,880 Er valt niks over te praten. - Goed. Hij was de laatste keer wel... 210 00:19:37,000 --> 00:19:38,720 Luister, ik heb hier geen tijd voor. 211 00:19:38,840 --> 00:19:41,160 Kaoutar, Rayan. 212 00:19:41,280 --> 00:19:44,960 Wanneer wel? - Ik weet niet hoe ik jou kan helpen. 213 00:19:45,800 --> 00:19:48,440 Kaoutar. Rayan. 214 00:19:48,560 --> 00:19:50,440 24/7 bereikbaar. 215 00:19:50,560 --> 00:19:53,160 Goed, wat jij wil. Kom. 216 00:19:53,640 --> 00:19:55,520 Hoe was het op school? 217 00:20:01,680 --> 00:20:04,640 Draag morgen geen nieuwe schoenen. 218 00:20:08,920 --> 00:20:13,040 Elke keer als je naar het toilet moet, moet je bloed pissen, 219 00:20:13,160 --> 00:20:16,720 of elke keer als je praat, komen er van die vliegjes uit je mond. 220 00:20:16,840 --> 00:20:21,640 Kleine, maar soms ook dikke bromvliegen. - Bloed pissen man. Say no more. 221 00:20:21,760 --> 00:20:23,960 Eerlijk? - Natuurlijk. 222 00:20:24,080 --> 00:20:26,360 Ik ga pissen. Ik kijk niet meer naar beneden. 223 00:20:26,480 --> 00:20:29,200 Je raakt eraan gewend. - Maar het doet wel pijn. 224 00:20:30,640 --> 00:20:33,400 Nee, bro, dat heb je niet gezegd. Je hebt gezegd 'bloed pissen'. 225 00:20:33,520 --> 00:20:36,800 Je snapt toch wat ik bedoel? - Nee, je moet wel eerlijk blijven. 226 00:20:36,920 --> 00:20:38,280 Luisteren, bro. 227 00:20:42,480 --> 00:20:43,760 Hé. 228 00:21:04,000 --> 00:21:07,200 Broeders. Dit is niet nodig. 229 00:21:07,320 --> 00:21:12,120 Dit is niet wat de islam ons voorschrijft. - Stil. Zitten. 230 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 Liggen, pik. 231 00:21:17,280 --> 00:21:19,240 Waar is die kleine kleuter? 232 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Praat. Zakaria. 233 00:21:25,960 --> 00:21:27,920 Nee, bro. Gewoon praten. 234 00:21:28,040 --> 00:21:30,280 Waar is die kleine jongen? Met wie was hij? 235 00:21:32,600 --> 00:21:34,480 Ruïneer deze plek een beetje. 236 00:21:35,160 --> 00:21:36,800 Kom een keer praten als je wil. 237 00:21:39,240 --> 00:21:41,920 Ik kan je helpen uit die duivelse wereld te stappen. 238 00:21:49,440 --> 00:21:50,840 Hou je bek. 239 00:21:50,960 --> 00:21:52,440 De profeet... 240 00:22:00,360 --> 00:22:03,160 Jij maakt hier niet de regels. Begrepen? 241 00:22:03,280 --> 00:22:05,760 Als we die jongen niet vinden, komen we terug voor jou. 242 00:22:05,880 --> 00:22:09,360 En dan steken we deze boel in de fik, met jou erbij. Begrepen? 243 00:22:11,920 --> 00:22:13,120 We gaan. 244 00:23:15,360 --> 00:23:20,040 Hé, mama is even weg, ja? Als er iets is, vraag het aan papa. Oké? 245 00:23:26,440 --> 00:23:28,600 Ik kan beter voetballen dan Jaouad. 246 00:23:41,520 --> 00:23:45,600 Dat is goed, mevrouw. Ik geef jou vijf kansen om te scoren 247 00:23:45,720 --> 00:23:47,240 terwijl ik ook in doel sta. 248 00:23:47,360 --> 00:23:50,360 Dan gaan we kijken of deze Ronaldinha echt een Ronaldinha is. 249 00:23:51,960 --> 00:23:54,080 Scoor je, krijg je 5000. 250 00:23:57,640 --> 00:23:59,280 Mis. 251 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 Schiet op. - Hou je mond. Ik heb verloren. 252 00:24:16,120 --> 00:24:18,880 Als je wint, moet je niet nog extra moeilijk doen. 253 00:24:23,120 --> 00:24:27,040 Wat zit je naar mij te kijken alsof je water ziet branden? 254 00:24:29,240 --> 00:24:31,040 Maak die afspraak, oké? 255 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 Oké, zijn jullie klaar, jongens? 256 00:24:50,440 --> 00:24:52,960 Ga jullie klaarmaken voor bed. - Zo vroeg? 257 00:24:53,080 --> 00:24:55,120 Van mama mogen we altijd later opblijven. 258 00:24:55,240 --> 00:24:58,600 Gewoon luisteren, ja. - Mogen we nog even tv-kijken? 259 00:24:58,720 --> 00:25:00,600 Nee, lieverd. Ga gewoon naar bed. 260 00:25:00,720 --> 00:25:03,160 Ga je tandjes poetsen en neem je zusje mee. 261 00:25:24,760 --> 00:25:26,880 Waar kan ik je mee helpen? 262 00:25:28,080 --> 00:25:30,680 Ik weet dat Moshin Kaddouri bij jullie thuis was. 263 00:25:31,960 --> 00:25:35,960 Ik heb Moshin zowat opgevoed. Ja, hij kwam bij ons thuis. 264 00:25:36,080 --> 00:25:40,480 En dan? - Ik weet het. 265 00:25:42,040 --> 00:25:46,640 Wat weet jij? Jij weet helemaal niks. 266 00:25:46,760 --> 00:25:51,160 Mo kwam af en toe bij ons thuis. Klopt. Moet ik nu weten waar hij is? 267 00:25:51,520 --> 00:25:56,560 We weten al waar hij is. In een container op het industrieterrein. 268 00:25:59,120 --> 00:26:02,320 Ik weet wie je bent. Ik weet wie je broer is. 269 00:26:03,320 --> 00:26:05,600 En Moshin is de laatste keer bij jullie gezien. 270 00:26:05,720 --> 00:26:08,320 Ik denk dat we uitgepraat zijn. - Wacht even. Ik heb nog een vraag. 271 00:26:08,440 --> 00:26:13,120 Ik heb geen zin meer om jouw vragen te beantwoorden, meneer El Moussaoui. 272 00:26:34,280 --> 00:26:37,560 Mevrouw, hou die deur open. Ik ben politie. 273 00:26:43,360 --> 00:26:45,640 Ik ben van de politie. Kutwijf. 274 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 Je moeder. 275 00:27:32,240 --> 00:27:34,080 Heb je een hotspot voor me? 276 00:27:34,200 --> 00:27:38,080 Laat me met rust. De hotspot is daar of zo, vraag het hem. 277 00:27:39,440 --> 00:27:42,920 Wat gaan we doen dan? - Weet ik niet. 278 00:27:43,040 --> 00:27:45,600 Heb je hem gesproken? - Hij wil niet zeggen waar ze zitten. 279 00:27:45,720 --> 00:27:49,120 Hoezo niet? - Komt goed, bro. 280 00:27:49,240 --> 00:27:50,880 Hij is bang. 281 00:27:51,600 --> 00:27:55,400 Terwijl Tonnano toch niets gaat doen. Heeft hij ons iets gedaan? 282 00:27:55,520 --> 00:27:59,000 Hij heeft ons niets gedaan, maar we zijn slaafjes voor hem. 283 00:27:59,120 --> 00:28:00,760 En is dat nu ineens onze fout? 284 00:28:01,240 --> 00:28:02,880 Hoe is het, kale? 285 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 Stap in. 286 00:28:23,200 --> 00:28:26,000 En? 287 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 Broer, ik zweet het, ik weet het niet. - Je weet het niet. 288 00:28:30,280 --> 00:28:33,120 Ik weet alleen dat hij bij Scennoe is, maar waar weet ik niet. 289 00:28:33,240 --> 00:28:35,080 No, man. 290 00:28:35,200 --> 00:28:38,240 Wacht, wacht. Ik heb een ideetje. Je hebt z'n nummer, toch? 291 00:28:38,360 --> 00:28:41,600 Geef je telefoon, vriend. - Hij wil niet zeggen waar hij is. 292 00:28:42,480 --> 00:28:45,600 Maak je niet druk. Rustig, rustig. Geef. 293 00:28:45,960 --> 00:28:48,560 We gaan een stukje rijden. Kom, jongen. 294 00:29:20,120 --> 00:29:22,880 Ze zijn naar hem op zoek. 295 00:29:23,000 --> 00:29:25,480 God mag weten wat ie gedaan heeft, maar ze zijn serieus. 296 00:29:25,600 --> 00:29:28,800 Ben je naar de politie gegaan? - Wat gaan zij doen? 297 00:29:28,920 --> 00:29:32,680 Ze hangen camera's op, zodat ik de volgende keer bewijs heb. 298 00:29:34,520 --> 00:29:37,160 Heb je enig idee waar hij kan zijn? 299 00:29:37,280 --> 00:29:40,600 Habib, heb je beveiliging nodig? Moet ik iemand voor je bellen? 300 00:29:40,720 --> 00:29:43,120 Wat geschreven staat, dat staat geschreven. 301 00:29:43,240 --> 00:29:46,040 Als mijn dag is gekomen... - We hebben jou hard nodig hier, broer. 302 00:29:46,160 --> 00:29:49,520 Broer, sommigen van die jongeren willen niet gered worden. 303 00:29:49,640 --> 00:29:51,960 Ze zijn hopeloos. - Niet zo, broer. 304 00:29:52,080 --> 00:29:55,200 Het probleem is dat wij Marokkanen veel te verdeeld zijn. 305 00:29:55,320 --> 00:29:56,800 Terwijl als iedereen samenkomt... 306 00:29:56,920 --> 00:29:59,000 Je weet zelf ook dat dat nooit gaat gebeuren. 307 00:29:59,120 --> 00:30:00,960 Je weet toch hoe onze mensen zijn? 308 00:30:01,080 --> 00:30:04,080 Bang dat mensen over ze praten. Bang voor de jongens zelf. 309 00:30:04,200 --> 00:30:05,880 Sommigen zijn zelfs bang voor hun eigen kinderen. 310 00:30:06,000 --> 00:30:08,560 Ja, oké, maar dan nog moeten we ons meer gaan inzetten. 311 00:30:08,680 --> 00:30:11,360 We doen ons best, bro, maar we moeten nog meer doen. 312 00:30:11,480 --> 00:30:15,000 Jij moet je zoon gaan vinden voordat ze hem vinden. 313 00:30:26,640 --> 00:30:27,840 Wat denk je? 314 00:30:28,920 --> 00:30:31,480 Gaan ze komen? Hè? 315 00:30:40,840 --> 00:30:42,840 Blijf hier, jij. 316 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 Heb je sleutels? - Ja, man. 317 00:32:46,240 --> 00:32:48,280 Hoe heb je Jaouad leren kennen? 318 00:32:52,040 --> 00:32:55,680 Die man heeft me uit de goot getrokken waar niemand me uit kon trekken. 319 00:32:57,200 --> 00:32:59,320 Wat moest je ervoor terugdoen? 320 00:33:00,520 --> 00:33:02,200 Niks. 321 00:33:07,080 --> 00:33:09,080 Luister. 322 00:33:09,200 --> 00:33:12,760 Wat er tussen jou en jouw broer is en wat voor ruzie jullie hebben... 323 00:33:12,880 --> 00:33:17,920 Dat weet ik niet, maar die broer van jou is een echte. 324 00:33:21,200 --> 00:33:23,960 Hij heeft mij het leven zuur gemaakt. 325 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Je bent zijn zus. 326 00:33:28,920 --> 00:33:32,760 Misschien heeft hij dat gedaan om jou te beschermen. 327 00:33:35,600 --> 00:33:37,600 Heb jij zussen? 328 00:33:39,920 --> 00:33:42,720 Over mijn familie hoef je niet te praten. 329 00:33:48,000 --> 00:33:53,600 Oké. Ik heb één zus. Zij is in Marokko. 330 00:33:53,720 --> 00:33:57,960 Getrouwd met een generaal of een kolonel, ik weet niet wie hij is. 331 00:34:03,720 --> 00:34:08,160 Jouw broer... Die man heeft de helft van Amsterdam laten eten. 332 00:34:08,280 --> 00:34:11,720 Maar die mensen beseffen het niet. Ik zweer, ze beseffen het niet. 333 00:34:31,760 --> 00:34:34,840 Maar sommige van die hoerenkinderen moet hij honger laten lijden 334 00:34:34,960 --> 00:34:37,120 tot ze niet meer weten hoe ze moeten kauwen. 335 00:35:32,960 --> 00:35:34,680 Ewa, Chupa Chups. 336 00:35:35,920 --> 00:35:40,840 Je vriend hier heeft een flinke kater. O ja, Hangover. 337 00:35:40,960 --> 00:35:44,760 Sorry, boys. - Komt goed. 338 00:35:44,880 --> 00:35:47,240 Komt helemaal niet goed, kleuters. 339 00:35:47,360 --> 00:35:50,440 Ik hoor gekke verhalen op straat, want jullie hebben nog iets openstaan. 340 00:35:50,560 --> 00:35:54,200 Ik ben hier nu. - Precies, je bent hier nu. 341 00:35:54,320 --> 00:35:55,640 Luisteren. 342 00:35:57,160 --> 00:35:58,680 Zeg het maar. 343 00:35:58,800 --> 00:36:00,080 Rechts... 344 00:36:01,480 --> 00:36:03,160 of links? 345 00:36:04,640 --> 00:36:05,840 Kies maar, klojo. 346 00:36:12,280 --> 00:36:14,160 Zitten. Hier blijven. 347 00:36:43,440 --> 00:36:46,320 Ho... niet schieten. Niet schieten. 348 00:36:59,480 --> 00:37:01,080 Alles inladen. Snel. 26442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.