Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:06,678
SUPER BITCH
2
00:02:07,760 --> 00:02:09,353
Cliff Hoyst?
3
00:02:14,080 --> 00:02:15,673
Let's go.
4
00:02:41,240 --> 00:02:43,675
Here. It would have been difficult
to take it on the plane.
5
00:02:48,680 --> 00:02:50,831
Yes. Thanks for the thought.
6
00:02:50,960 --> 00:02:53,794
How long have you worked
for Marco?
7
00:02:53,920 --> 00:02:57,391
Six months. And you?
8
00:02:57,520 --> 00:02:59,512
Five years.
9
00:03:01,280 --> 00:03:03,317
Why have you brought me here?
10
00:03:03,440 --> 00:03:07,559
For a small job
that needs a specialist.
11
00:03:07,680 --> 00:03:10,991
Everything's organised.
We're going straight to Balder.
12
00:03:23,440 --> 00:03:25,397
I'll go.
13
00:03:26,440 --> 00:03:30,036
Mamma, you're no longer young.
Why don't you give me the reins?
14
00:03:30,160 --> 00:03:33,870
I know how to treat these people.
15
00:03:34,000 --> 00:03:38,950
- I wasn't born yesterday either.
- No. But you're too impulsive.
16
00:03:39,080 --> 00:03:40,912
What should I say to Gamble
in New York?
17
00:03:41,040 --> 00:03:44,397
Don't worry about it. Above all,
enjoy yourself with the girls.
18
00:03:44,520 --> 00:03:47,592
Listen, Mamma, I'm not your son.
I'm your partner.
19
00:03:47,720 --> 00:03:52,192
You know why they call me
Mamma la Turca?
20
00:03:52,320 --> 00:03:55,040
- No.
- Well, one day I'll explain it, OK?
21
00:03:55,160 --> 00:03:56,640
The car is ready.
22
00:03:56,760 --> 00:04:01,471
I'm coming with you.
He's staying here. It's better that way.
23
00:04:05,960 --> 00:04:08,429
Let's take a tour of Baalbek.
24
00:05:40,080 --> 00:05:42,640
This is the third time of asking.
25
00:05:42,760 --> 00:05:45,673
It's difficult. By now,
all the merchandise is accounted for.
26
00:05:45,800 --> 00:05:47,871
Being held for Marco, I suppose.
27
00:05:48,000 --> 00:05:51,789
- I never give a client's name.
- I'll give you 20% extra.
28
00:05:54,040 --> 00:05:57,238
Perhaps we can come
to some arrangement. We'll see.
29
00:06:06,280 --> 00:06:10,513
- And for the delivery?
- The Mediterranean.
30
00:06:10,640 --> 00:06:13,235
No. New York.
31
00:06:14,680 --> 00:06:17,639
Six nautical miles
outside of territorial waters.
32
00:06:17,760 --> 00:06:20,150
Take it or leave it.
33
00:06:20,280 --> 00:06:22,875
But I need it to be New York.
34
00:06:23,840 --> 00:06:27,800
I'm sorry,
but I never do anything illegal.
35
00:06:47,480 --> 00:06:50,314
How is Marco supposed
to get it in Detroit?
36
00:06:52,040 --> 00:06:53,713
Can we meet again tomorrow?
37
00:06:53,840 --> 00:06:57,038
- I'll need to think about it.
- When, then?
38
00:06:59,360 --> 00:07:01,477
I'll call you.
39
00:08:50,520 --> 00:08:52,671
Everything just as planned.
40
00:11:40,760 --> 00:11:43,229
Pity you didn't do away
with Mamma la Turca, too.
41
00:11:43,360 --> 00:11:46,114
- You're never content, Marco.
- We'll take care of her in New York.
42
00:11:46,240 --> 00:11:49,631
- Never content.
- I want to be a New York boss.
43
00:11:50,720 --> 00:11:52,313
What will Mamma do now?
44
00:11:52,440 --> 00:11:55,592
She'll try to hit us
at our weakest point.
45
00:11:55,720 --> 00:11:57,837
- At the point of consignment.
- Where?
46
00:11:58,640 --> 00:12:01,394
- London?
- You seem sure about that.
47
00:12:01,520 --> 00:12:04,160
I have a brain. I try to use it.
48
00:12:04,280 --> 00:12:05,760
Why London?
49
00:12:05,880 --> 00:12:08,190
Because Morell is a fool
and Mamma knows it.
50
00:12:08,320 --> 00:12:11,631
Yes. These things happen.
51
00:12:12,280 --> 00:12:14,636
Go back to London straightaway.
52
00:12:14,760 --> 00:12:17,116
Work for Morell at his escort service.
And keep your eyes open.
53
00:12:17,240 --> 00:12:19,835
Ah. A career move!
54
00:12:19,960 --> 00:12:22,236
Could be.
55
00:12:22,360 --> 00:12:26,195
Hey. Don't keep your eyes open
just for the girls.
56
00:12:26,320 --> 00:12:31,440
- You wouldn't want me to close them.
- Get lost.
57
00:12:31,560 --> 00:12:38,000
One dollar.
All the sights of Rome, one dollar.
58
00:12:50,440 --> 00:12:53,035
This is the International
Escort Service.
59
00:12:53,160 --> 00:12:58,554
Yes, sir. Our hostesses
can accompany you to dinner.
60
00:12:58,680 --> 00:13:02,640
The tariff is £5 an hour
until 11pm.
61
00:13:02,760 --> 00:13:04,797
They don't work beyond that time.
62
00:13:04,920 --> 00:13:06,877
- Good morning, Sally.
- Good morning.
63
00:13:07,000 --> 00:13:08,480
Everything all right?
64
00:13:09,800 --> 00:13:11,393
- Hi, Doris.
- Good morning.
65
00:13:11,960 --> 00:13:13,314
Hi.
66
00:13:13,440 --> 00:13:15,477
- Louise, can you do me a favour?
- Sure.
67
00:13:15,600 --> 00:13:17,512
Can you take care of this client?
68
00:13:18,640 --> 00:13:20,950
- By all means.
- Thank you.
69
00:13:22,040 --> 00:13:24,032
Hi, guys.
70
00:13:25,240 --> 00:13:28,438
Couldn't you have put down a spade?
At least I could have closed.
71
00:13:28,560 --> 00:13:31,155
Nothing else? Do you want me
to lend you my cards?
72
00:13:31,280 --> 00:13:33,033
Sorry, I'm sure.
73
00:13:33,160 --> 00:13:36,073
You're as bitter as a lemon.
74
00:13:36,200 --> 00:13:38,556
I can't play like this.
75
00:13:38,680 --> 00:13:41,639
Joann, please come into my office.
76
00:13:48,160 --> 00:13:50,550
Now, she has class.
77
00:13:50,680 --> 00:13:52,239
Not like you.
78
00:13:52,360 --> 00:13:55,034
What do you know about women,
you queer?
79
00:13:55,160 --> 00:13:57,720
Shall we continue or what?
80
00:13:59,040 --> 00:14:00,713
Here I am.
81
00:14:02,240 --> 00:14:05,233
Thank you.
Leave your photos with me.
82
00:14:05,360 --> 00:14:07,591
I'll call you
as soon as there's an opening.
83
00:14:07,720 --> 00:14:09,757
Thank you, Mr Morell.
84
00:14:09,880 --> 00:14:11,712
Goodbye.
85
00:14:14,960 --> 00:14:16,838
Listen Joann,
tomorrow I have an important client
86
00:14:16,960 --> 00:14:19,191
and I'd like you
to take care of him.
87
00:14:19,320 --> 00:14:21,880
He's a bit odd though.
88
00:14:22,000 --> 00:14:23,514
What do you mean?
89
00:14:23,640 --> 00:14:25,472
You know the type - pays very well.
90
00:14:26,120 --> 00:14:28,840
He'll receive first class treatment.
91
00:14:28,960 --> 00:14:31,600
He's not a client
that I'd want for you.
92
00:14:33,000 --> 00:14:34,719
Don't worry.
93
00:14:46,480 --> 00:14:47,470
Hi, darling.
94
00:14:47,600 --> 00:14:49,751
You're in London
and you didn't let me know.
95
00:14:49,880 --> 00:14:52,679
- Are you working?
- Yes, unfortunately.
96
00:14:52,800 --> 00:14:55,440
I'll give you a lift here.
97
00:14:55,560 --> 00:14:57,279
Can we go out tonight?
98
00:14:57,400 --> 00:14:59,596
I don't think so, no.
There are things I need to do.
99
00:14:59,720 --> 00:15:02,280
- Try to get away.
- I can't, you know how it is.
100
00:15:02,400 --> 00:15:06,076
- Just for once.
- I don't want to get fired.
101
00:15:33,960 --> 00:15:36,316
Is this how to behave in public?
102
00:15:36,440 --> 00:15:39,877
So, we can go out? Tonight?
103
00:15:40,000 --> 00:15:43,118
I've already told you,
I have to work.
104
00:15:45,760 --> 00:15:47,433
Bye.
105
00:16:01,560 --> 00:16:04,632
- Are you married?
- Please, don't ruin the evening.
106
00:16:04,760 --> 00:16:07,229
I know it's late,
but can't you stay longer?
107
00:16:07,360 --> 00:16:10,797
- Mr Morell is very strict with us.
- I promise I'm a perfect gentleman.
108
00:16:10,920 --> 00:16:11,990
I'm sorry, no.
109
00:16:12,120 --> 00:16:15,716
- Do you know a quiet place nearby?
- Yes, naturally.
110
00:16:15,840 --> 00:16:19,197
- A modern woman can understand.
- Understand what?
111
00:16:19,320 --> 00:16:23,633
I'd like to organise
a very particular evening.
112
00:17:31,200 --> 00:17:32,429
What a lovely bunny.
113
00:17:32,560 --> 00:17:35,598
We're on a completely
vegetarian diet.
114
00:17:57,480 --> 00:17:59,915
He's turned into a carnivore.
115
00:18:23,000 --> 00:18:26,072
We've got him.
He's in the palms of our hands.
116
00:18:27,960 --> 00:18:31,032
You were great.
We can do what we want with him.
117
00:18:34,080 --> 00:18:36,515
Listen, Joann.
I don't like you making porno movies.
118
00:18:36,640 --> 00:18:40,680
Call Marseille 321211
and ask for Mr Chalk.
119
00:18:42,040 --> 00:18:45,511
- Organise the meeting.
- Speak to you later, Morell.
120
00:18:48,200 --> 00:18:49,953
What's your impression of Cliff?
121
00:18:50,080 --> 00:18:51,799
Why? Is there something wrong?
122
00:18:53,720 --> 00:18:57,430
- No.
- Up till now he's been fine.
123
00:18:57,560 --> 00:18:59,472
Even Marco is happy with him.
124
00:19:00,600 --> 00:19:02,193
Joann.
125
00:19:02,960 --> 00:19:04,679
Has something happened?
126
00:19:04,800 --> 00:19:09,033
You can tell me anything.
You've always been loyal to me.
127
00:19:13,560 --> 00:19:15,870
You've slept with him, haven't you?
128
00:19:18,120 --> 00:19:20,191
Yes.
129
00:19:20,320 --> 00:19:26,430
- I'm sorry. I didn't want to hurt you.
- No, it's normal. You're young.
130
00:19:26,560 --> 00:19:32,033
The first day I saw Cliff
I knew it would happen.
131
00:19:38,440 --> 00:19:40,318
Why are you so good to me?
132
00:19:40,440 --> 00:19:45,231
Because I love you and this
is the only way to keep you.
133
00:19:49,520 --> 00:19:55,471
Sinners are destined to burn
for eternity in the flames of Hell.
134
00:19:55,600 --> 00:19:57,193
There is no salvation for them.
135
00:19:57,320 --> 00:19:59,676
God has removed them
from his presence.
136
00:19:59,800 --> 00:20:02,031
Grace has been taken
from them for ever,
137
00:20:02,160 --> 00:20:04,800
and they will no longer
have peace.
138
00:20:04,920 --> 00:20:08,038
This is the inevitable condemnation
139
00:20:08,160 --> 00:20:14,509
for those who don't keep
the Ten Commandments.
140
00:20:14,640 --> 00:20:17,872
Repent while you still have time.
141
00:20:18,000 --> 00:20:21,710
Affront with humility
matters of conscience.
142
00:20:21,840 --> 00:20:26,960
Abandon a society
that no longer has rules,
143
00:20:27,080 --> 00:20:32,109
that offers only
demonic temptations.
144
00:20:32,240 --> 00:20:37,110
Fight all of you for the salvation
of the souls of your brothers
145
00:20:37,240 --> 00:20:41,439
who, in misery and sin,
without moral help
146
00:20:41,560 --> 00:20:46,032
nor material help,
will be able to find salvation.
147
00:21:05,880 --> 00:21:07,997
What's this all about?
What do you want?
148
00:21:08,120 --> 00:21:09,998
Come with me.
149
00:21:16,840 --> 00:21:20,356
Go back to the hotel
and wait for a call.
150
00:21:26,560 --> 00:21:27,994
Bye.
151
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
Please sit down, Mr Lancing.
152
00:21:32,280 --> 00:21:33,680
Would you like something to drink?
153
00:21:33,800 --> 00:21:35,837
- How much do you want?
- Nothing.
154
00:21:36,640 --> 00:21:39,678
- Tell me what you want from me.
- Calm down.
155
00:21:40,680 --> 00:21:43,752
- Just a small favour.
- I don't understand.
156
00:21:44,320 --> 00:21:47,870
You are a diplomat
and an art collector.
157
00:21:49,160 --> 00:21:53,518
In Paris there is a statue going
up for auction at the Duval Gallery.
158
00:21:54,080 --> 00:21:56,914
Go to Paris and buy it any cost.
159
00:21:59,240 --> 00:22:03,473
- But... what will there be in the statue?
- Nothing of interest to you.
160
00:22:03,600 --> 00:22:07,071
Neither will they be interested
at the border in what you have.
161
00:22:07,640 --> 00:22:12,874
Look, I'm willing to pay any amount
to be able to walk away from this.
162
00:22:13,000 --> 00:22:15,595
I'm sorry,
but I'm not interested in money.
163
00:22:16,240 --> 00:22:17,833
If I refuse?
164
00:22:18,440 --> 00:22:19,635
I wouldn't recommend it.
165
00:22:21,360 --> 00:22:23,158
- And the negatives?
- They will be destroyed.
166
00:22:23,280 --> 00:22:26,512
- Yes? Can I be sure about that?
- You have my word.
167
00:22:35,720 --> 00:22:37,996
I read your report on Lebanon.
168
00:22:39,400 --> 00:22:41,278
What really happened?
169
00:22:42,200 --> 00:22:44,590
Mamma la Turca tried to get Marco.
170
00:22:44,720 --> 00:22:46,791
But she didn't manage it.
171
00:22:46,920 --> 00:22:49,719
- Ah, so Mamma was involved?
- Yes.
172
00:22:49,840 --> 00:22:52,480
And she'll try again - here.
173
00:22:52,600 --> 00:22:54,990
So, that's why Gamble
has suddenly arrived.
174
00:22:55,120 --> 00:22:57,316
Mamma doesn't waste time.
175
00:22:58,320 --> 00:23:01,358
No. And neither do my agents.
176
00:23:02,080 --> 00:23:05,278
- At least, not some of them.
- What do you mean by that?
177
00:23:05,400 --> 00:23:08,711
Do you think I haven't noticed
that you've settled in?
178
00:23:09,560 --> 00:23:12,632
- In fact I'm beginning to think that...
- Come on, let's have it.
179
00:23:13,680 --> 00:23:17,071
Two men died in Lebanon.
Where were you?
180
00:23:17,200 --> 00:23:18,634
I work to the best of my ability.
181
00:23:18,760 --> 00:23:21,832
- Are you a federal agent or...?
- Or what?
182
00:23:21,960 --> 00:23:25,351
Listen. Stay behind your desk
and keep quiet.
183
00:23:25,480 --> 00:23:28,518
Don't bother those of us
who continually risk our lives.
184
00:23:30,680 --> 00:23:33,195
Every time you go somewhere,
something happens.
185
00:23:34,880 --> 00:23:36,553
There's a lot of rumours about you.
186
00:23:36,680 --> 00:23:39,275
- And who believes them?
- Me, perhaps.
187
00:23:39,400 --> 00:23:43,952
And if, for example, I can prove
that Marco had you kill Osman.
188
00:23:45,280 --> 00:23:47,431
You've gone too far this time.
189
00:23:48,800 --> 00:23:50,359
All right.
190
00:23:50,480 --> 00:23:52,039
Prove it.
191
00:23:52,160 --> 00:23:55,198
That way you'll have
the promotion you want.
192
00:23:56,600 --> 00:23:57,829
Bastard.
193
00:24:29,600 --> 00:24:32,399
- Did you know that Gamble is in town?
- Who told you that?
194
00:24:34,360 --> 00:24:37,273
Stop drinking.
It won't help you.
195
00:24:38,320 --> 00:24:39,993
You don't know Gamble.
196
00:24:40,120 --> 00:24:42,237
He does the same job as you.
He's Mamma's killer.
197
00:24:43,280 --> 00:24:45,795
Who knows if I will meet him?
198
00:24:45,920 --> 00:24:47,798
What do you mean?
199
00:24:47,920 --> 00:24:50,071
That I don't know
whether I'll be able to do it.
200
00:24:50,200 --> 00:24:54,274
That is, if I don't get
what I've been asking you for.
201
00:24:54,400 --> 00:24:56,437
And what would that be?
202
00:24:56,560 --> 00:24:59,712
- I want to be your partner.
- Ah.
203
00:25:01,280 --> 00:25:04,432
You give me 20% and I'll take care
of everything for you.
204
00:25:09,120 --> 00:25:11,237
Is this blackmail?
205
00:25:11,360 --> 00:25:14,637
Call it what you will.
For me, it's an offer.
206
00:25:14,760 --> 00:25:16,797
And leave that alone.
207
00:25:16,920 --> 00:25:19,355
By now, your pistol
doesn't scare anyone.
208
00:25:19,480 --> 00:25:21,631
You know that very well, Morell.
209
00:25:21,760 --> 00:25:23,797
Just as you know
that you need me.
210
00:25:26,880 --> 00:25:29,076
What do you have in mind
for Gamble?
211
00:25:29,200 --> 00:25:30,873
For the moment, nothing.
212
00:25:31,000 --> 00:25:32,719
Let's allow him
to make the first move.
213
00:25:34,360 --> 00:25:37,194
- Let me think about it for a few days.
- OK.
214
00:25:42,680 --> 00:25:44,194
Hey, Cliff.
215
00:25:47,000 --> 00:25:48,036
Perhaps you're right.
216
00:25:50,120 --> 00:25:51,839
OK, partner.
217
00:26:01,400 --> 00:26:04,518
Hello, Kent here.Did you see Williamson today?
218
00:26:04,640 --> 00:26:07,439
- Yes, as arranged.
- He's dead. They assassinated him.
219
00:26:07,560 --> 00:26:10,075
Ah. What a pleasure
to hear from you, Bill.
220
00:26:10,920 --> 00:26:14,550
- Is someone there with you?
- I'd like to see you, too.
221
00:26:14,680 --> 00:26:17,354
- Is it a woman?
- Of course.
222
00:26:18,840 --> 00:26:20,513
Can't you send her away?
223
00:26:20,640 --> 00:26:22,836
She's here to keep me company.
224
00:26:23,560 --> 00:26:27,520
- OK. Listen carefully.
- Go on.
225
00:26:27,640 --> 00:26:30,872
The important thing for us is
to find out who killed Williamson.
226
00:26:31,000 --> 00:26:32,070
Naturally.
227
00:26:32,200 --> 00:26:34,351
Could it have beenone of Morell's killers?
228
00:26:34,480 --> 00:26:35,470
No, I don't think so.
229
00:26:35,600 --> 00:26:38,718
He'd have said if he'd wanted me
to witness a marriage.
230
00:26:38,840 --> 00:26:40,718
By the way, what time
did you leave Williamson?
231
00:26:40,840 --> 00:26:43,116
12:30, more or less.
232
00:26:43,800 --> 00:26:46,110
It must have happened
shortly afterwards.
233
00:26:46,240 --> 00:26:50,234
If you were seen together
it could be a problem. Be careful.
234
00:26:51,040 --> 00:26:53,919
- All right, Bill.
- OK.
235
00:26:54,920 --> 00:26:56,752
Goodbye, Bill.
236
00:27:00,560 --> 00:27:02,313
Dry me off.
237
00:27:03,800 --> 00:27:05,439
Who's Bill?
238
00:27:05,560 --> 00:27:08,473
An old friend
I haven't seen for ages.
239
00:27:08,600 --> 00:27:12,116
If you're anxious to see him,
I'll have to make him wait a while.
240
00:27:40,720 --> 00:27:42,234
Keep the change.
241
00:27:43,640 --> 00:27:45,791
Where are you running off to?
What's going on?
242
00:27:45,920 --> 00:27:49,277
I told you, I have to go to Paris
for a couple of days.
243
00:27:49,400 --> 00:27:50,754
Unfortunately, I have no choice.
244
00:27:50,880 --> 00:27:54,078
Are you sure it's that urgent,
given that Gamble could turn up?
245
00:27:54,200 --> 00:27:56,431
Cliff can take care of it, easily.
246
00:27:57,480 --> 00:27:58,834
Don't worry, dear.
247
00:27:59,800 --> 00:28:04,591
Come on. You're going to Paris
just so you don't have to meet Gamble.
248
00:28:04,720 --> 00:28:06,916
Are you sure
you're not making a mistake?
249
00:28:07,040 --> 00:28:09,157
Don't worry, I know what I'm doing.
250
00:28:17,320 --> 00:28:18,640
- Yes?
- Joann.
251
00:28:18,760 --> 00:28:21,673
There's a client on line two,Harrison, who wants to talk to you.
252
00:28:21,800 --> 00:28:23,553
All right, put him through.
253
00:28:24,160 --> 00:28:26,391
Good morning, sir,
how may I help you?
254
00:28:26,520 --> 00:28:29,274
Would it be possible to organisea $3, 000 party for tonight?
255
00:28:29,400 --> 00:28:32,359
Of course. What is it
that you're looking for, exactly?
256
00:28:32,480 --> 00:28:34,073
I'll let you have the detailswithin the hour.
257
00:28:34,200 --> 00:28:37,591
Consider us
at your complete disposal.
258
00:28:37,720 --> 00:28:40,679
I'm sure you'll be satisfied
with our service.
259
00:28:46,520 --> 00:28:48,318
Hi, guys.
260
00:28:50,640 --> 00:28:52,677
Hey, turn that music down a minute.
261
00:28:52,800 --> 00:28:55,918
Good news. There's work
for everyone tonight. Overtime, too.
262
00:28:56,040 --> 00:28:58,475
- Will there be something to eat as well?
- It looks like it, yes.
263
00:28:58,600 --> 00:29:02,230
- Can I wear a miniskirt?
- It depends on the client.
264
00:29:02,360 --> 00:29:05,239
Are you mad?
They could take you for a fairy.
265
00:29:06,440 --> 00:29:08,397
Mind your own business. Lout.
266
00:29:12,640 --> 00:29:14,597
Delightful.
267
00:29:14,720 --> 00:29:16,200
Excellent.
268
00:29:16,320 --> 00:29:17,879
Very good.
269
00:29:18,000 --> 00:29:21,152
You enjoyed yourselves
while I was away in Paris, then.
270
00:29:25,160 --> 00:29:27,629
That shot was my idea.
271
00:29:27,760 --> 00:29:29,035
Excellent work.
272
00:29:31,080 --> 00:29:33,470
You haven't caught his face, yet.
273
00:29:33,600 --> 00:29:35,080
Wait, it's coming.
274
00:30:19,680 --> 00:30:20,716
Where's Morell?
275
00:30:20,840 --> 00:30:23,196
- In his office.
- Listen, honey.
276
00:30:39,200 --> 00:30:43,080
I think we're going to be
very good friends.
277
00:30:43,960 --> 00:30:46,634
Have you caught his face or not?
278
00:30:48,800 --> 00:30:51,076
But. Go on a bit.
279
00:30:52,440 --> 00:30:54,557
But that's Gamble.
280
00:30:55,840 --> 00:30:58,992
Who did you expect? Nero?
281
00:31:01,920 --> 00:31:05,231
Take it easy, Morell.
The office is covered.
282
00:31:06,360 --> 00:31:09,990
Hello, Gamble.
Long time, no see.
283
00:31:12,520 --> 00:31:15,240
That's just what
Mamma la Turca was saying.
284
00:31:16,360 --> 00:31:18,829
Thanks for last night, baby.
You were great.
285
00:31:20,280 --> 00:31:23,352
- Thanks for the cheque.
- Careful it doesn't bounce.
286
00:31:24,800 --> 00:31:28,237
I want to speak in private, Morell.
This isn't for women's ears.
287
00:31:29,720 --> 00:31:32,599
It's better if you leave, Joann.
You too.
288
00:31:39,720 --> 00:31:41,951
Not a bad place you have here.
289
00:31:42,640 --> 00:31:44,836
You've laid out a lot of money.
290
00:31:50,320 --> 00:31:52,630
Marco's asking too much.
291
00:31:52,760 --> 00:31:54,831
Mamma wants to buy
straight from you.
292
00:31:55,880 --> 00:31:57,792
Why don't you look
for other suppliers?
293
00:31:59,440 --> 00:32:01,193
It's a good deal, Morell.
294
00:32:07,360 --> 00:32:10,273
We want to buy from you
at your asking price.
295
00:32:11,000 --> 00:32:13,595
You mean you want a partnership?
296
00:32:15,160 --> 00:32:16,435
Could be.
297
00:32:18,840 --> 00:32:22,914
But if Marco finds out,
he'll have me.
298
00:32:26,360 --> 00:32:29,239
If he doesn't take care of you,
I will.
299
00:32:33,360 --> 00:32:36,000
Give me some time to think about it.
300
00:32:36,120 --> 00:32:39,397
Of course.
I'll give you three minutes.
301
00:32:57,920 --> 00:32:59,639
Is there anything to drink?
302
00:33:01,160 --> 00:33:03,720
There's some whisky in the desk.
303
00:33:05,760 --> 00:33:07,911
You still have two minutes, Morell.
304
00:33:09,920 --> 00:33:13,197
Leave it alone.
You're too old for this.
305
00:33:17,000 --> 00:33:20,198
Peter.
Stay there in the office.
306
00:33:26,920 --> 00:33:28,718
And?
307
00:33:33,120 --> 00:33:34,520
All right.
308
00:33:35,240 --> 00:33:37,277
That's what I like to hear.
309
00:33:38,640 --> 00:33:41,109
I don't know what will happen
if Marco finds out.
310
00:33:42,280 --> 00:33:43,999
However...
311
00:33:44,120 --> 00:33:46,271
When will the first delivery be
to New York?
312
00:33:46,400 --> 00:33:48,119
It will take some time.
313
00:33:48,760 --> 00:33:50,672
We want it yesterday.
314
00:33:51,520 --> 00:33:54,797
By the way,
I'm leaving Peter here.
315
00:33:54,920 --> 00:33:59,915
He's my life insurance.
And you are your own. Understood?
316
00:34:12,640 --> 00:34:16,031
- Peter, keep your eyes open.
- OK.
317
00:34:19,880 --> 00:34:22,315
- What's your name, honey?
- Sally.
318
00:34:22,440 --> 00:34:25,751
Relax. I don't eat women.
319
00:34:25,880 --> 00:34:27,678
I strangle them.
320
00:34:31,200 --> 00:34:33,510
How long have you been
at the London office?
321
00:34:33,640 --> 00:34:35,711
From the beginning.
322
00:34:46,520 --> 00:34:49,354
So, that's why Morell
trusts you so much.
323
00:34:51,640 --> 00:34:53,472
You ask too many questions.
324
00:34:57,720 --> 00:35:00,235
Morell and I are partners now.
325
00:35:02,120 --> 00:35:04,430
I have the right to know.
326
00:35:06,080 --> 00:35:08,072
Don't you think?
327
00:35:09,760 --> 00:35:12,514
You made short work of it.
328
00:35:13,720 --> 00:35:15,791
Too quick for you?
329
00:35:17,200 --> 00:35:19,840
No. I don't mind.
330
00:35:22,000 --> 00:35:26,517
Did you know that Morell reached
an agreement with Gamble this morning?
331
00:35:30,080 --> 00:35:33,278
Where were you this morning
when Gamble turned up?
332
00:35:34,200 --> 00:35:38,877
It's perhaps best that the enemy
doesn't see me at the moment.
333
00:35:41,560 --> 00:35:43,517
Do you have a plan?
334
00:35:45,520 --> 00:35:47,239
Yes.
335
00:35:52,480 --> 00:35:54,915
But I'm not telling you what it is.
336
00:37:02,640 --> 00:37:04,472
Take your hands off me.
337
00:37:06,480 --> 00:37:08,392
George, give her some whisky.
338
00:37:08,520 --> 00:37:10,637
Why have you brought me here?
339
00:37:11,760 --> 00:37:15,720
I like to know everyone
who works for me.
340
00:37:15,840 --> 00:37:17,911
But I don't work for you.
341
00:37:19,120 --> 00:37:21,794
Have you heard about
my agreement with Morell?
342
00:37:22,400 --> 00:37:24,198
Of course.
343
00:37:24,320 --> 00:37:26,437
What does that have to do
with this nonsense?
344
00:37:27,320 --> 00:37:29,198
What can I say? I like it like this.
345
00:37:31,800 --> 00:37:34,315
Now, let's talk business.
346
00:37:35,600 --> 00:37:40,117
You're involved
in nearly all of Morell's dealings.
347
00:37:40,600 --> 00:37:41,750
So?
348
00:37:41,880 --> 00:37:46,397
So, I'll give you
a percentage of my profits.
349
00:37:46,520 --> 00:37:50,230
That's if you give me information.
350
00:37:53,600 --> 00:37:56,718
Don't you already have
a man in the office?
351
00:37:56,840 --> 00:37:59,230
He shoots well, but he's an idiot.
352
00:38:00,200 --> 00:38:02,590
I need someone like you.
353
00:38:04,000 --> 00:38:07,152
- How much will you give me?
- 5%.
354
00:38:08,120 --> 00:38:10,999
I want to know how much
merchandise goes to the States
355
00:38:11,120 --> 00:38:12,918
and how it's entering the country.
356
00:38:13,800 --> 00:38:15,678
All right. I'll think about it.
357
00:38:15,800 --> 00:38:20,079
You know, I wouldn't mind
seeing you here sometimes.
358
00:38:20,200 --> 00:38:21,554
Just the two of us.
359
00:38:21,680 --> 00:38:25,151
Work and sex don't go together.
360
00:38:31,560 --> 00:38:33,074
And?
361
00:38:33,200 --> 00:38:36,159
Gamble tried to bribe Joann
this morning.
362
00:38:36,280 --> 00:38:38,237
It's a problem we need to deal with.
363
00:38:38,360 --> 00:38:40,477
It's your problem.
364
00:38:41,920 --> 00:38:45,391
Yours too.
Three partners are too many.
365
00:38:46,120 --> 00:38:50,797
True. And I'm certainly
more useful than Gamble is.
366
00:38:50,920 --> 00:38:52,673
What shall we do?
367
00:38:53,480 --> 00:38:55,631
Abandon ship.
368
00:38:55,760 --> 00:38:57,319
How?
369
00:38:58,280 --> 00:38:59,794
Cut his feet from under him.
370
00:38:59,920 --> 00:39:05,871
Tomorrow, let me have your best men
and a couple of heavies.
371
00:39:07,800 --> 00:39:09,359
Count on it.
372
00:39:10,840 --> 00:39:13,594
How nice.
Where are you going?
373
00:39:14,680 --> 00:39:16,194
Sally.
374
00:39:16,920 --> 00:39:18,070
I adore you.
375
00:39:18,200 --> 00:39:20,920
Bye, Sally. See you tomorrow.
376
00:40:52,760 --> 00:40:54,592
OK, Mamma. Yes.
377
00:40:55,520 --> 00:40:57,557
Yes, all right.
378
00:41:00,000 --> 00:41:02,231
Go and see what's going on.
379
00:41:22,480 --> 00:41:24,358
What a smell!
380
00:41:27,760 --> 00:41:31,231
They're electricity board workers.
They're digging a trench.
381
00:41:31,360 --> 00:41:32,999
Come on.
382
00:42:07,960 --> 00:42:10,191
Hold it there.
383
00:42:10,320 --> 00:42:13,199
Hands up. You're under arrest.
384
00:42:14,920 --> 00:42:17,276
There must be some mistake,
detective.
385
00:42:17,400 --> 00:42:19,039
We're American tourists.
386
00:42:20,240 --> 00:42:22,357
With lots of cameras, I see.
387
00:42:23,600 --> 00:42:25,796
Take the weapons, sergeant.
388
00:42:27,440 --> 00:42:30,956
Automatic revolvers.
Japanese.
389
00:42:31,640 --> 00:42:33,552
I'm a New York businessman.
390
00:42:34,280 --> 00:42:36,875
And my life is often in danger.
391
00:42:38,120 --> 00:42:40,032
These are my bodyguards.
392
00:42:40,160 --> 00:42:42,072
All of them are licensed
to carry weapons.
393
00:42:43,240 --> 00:42:48,269
- Valid for the United Kingdom?
- Not exactly, but I thought that...
394
00:42:48,800 --> 00:42:51,031
Sorry. Come with us.
395
00:44:27,560 --> 00:44:30,519
Change the photos
and take the first plane to Italy.
396
00:44:30,640 --> 00:44:33,758
Use different hotels,
then come back to the UK
397
00:44:33,880 --> 00:44:35,758
using your own passports.
398
00:44:35,880 --> 00:44:38,839
- And Gamble's car?
- Make it disappear somehow.
399
00:45:11,800 --> 00:45:13,280
That's all right for Gamble,
400
00:45:13,400 --> 00:45:16,711
but why did you need to kill
the other one in my office?
401
00:45:16,840 --> 00:45:18,320
Nothing happened.
402
00:45:18,440 --> 00:45:21,558
Peter collapsed
and we took him to hospital.
403
00:45:21,680 --> 00:45:23,876
For a boss, you're too nervous.
404
00:45:24,000 --> 00:45:26,674
When do you think Marseille
will send the merchandise?
405
00:45:26,800 --> 00:45:29,918
It depends how many times
they have to move the laboratory.
406
00:45:30,040 --> 00:45:31,793
Tell them to get a move on.
407
00:45:31,920 --> 00:45:36,358
In a few days, Interpol start
a big operation in the Mediterranean.
408
00:45:36,480 --> 00:45:40,599
Lancing and Joann are already
in Paris. It's fixed for tomorrow.
409
00:45:40,720 --> 00:45:43,633
Get a move on.
You're not on your honeymoon.
410
00:45:45,760 --> 00:45:47,513
Are you jealous?
411
00:45:47,640 --> 00:45:51,077
No. I'm simply looking
after my interests.
412
00:45:51,920 --> 00:45:55,516
- You're a bastard.
- I've heard that before.
413
00:46:01,160 --> 00:46:04,119
Today, ladies and gentlemen,
it is our pleasure, as always,
414
00:46:04,240 --> 00:46:06,914
to present to you
this wonderful collection of artworks.
415
00:46:07,040 --> 00:46:12,069
Currently on offer at the Duval Gallery
is this beautiful statue from the Orient.
416
00:46:12,200 --> 00:46:15,830
It's a statue from one
of the most famous temples in China.
417
00:46:15,960 --> 00:46:19,920
Who is going to offer
10,000 francs for this beautiful statue?
418
00:46:20,040 --> 00:46:22,635
10,000 francs for Monsieur.
Very well, Monsieur...
419
00:46:22,760 --> 00:46:24,717
- 10,000 francs for Monsieur.
- 11!
420
00:46:24,840 --> 00:46:28,151
11,000 francs.
Now at 11,000 francs.
421
00:46:28,280 --> 00:46:30,351
- 12!
- 12,000 for Madame.
422
00:46:30,480 --> 00:46:34,030
- Who's going to bid 13,000?
- 13!
423
00:46:34,160 --> 00:46:35,310
- 13 for Monsieur.
- 14.
424
00:46:35,440 --> 00:46:37,238
14 for Madame.
Who's going to bid 15?
425
00:46:37,360 --> 00:46:39,079
- 15.
- 15,000 francs for Monsieur.
426
00:46:39,200 --> 00:46:40,873
- Let's see who's going to bid 16,000.
- 17!
427
00:46:41,000 --> 00:46:42,673
- 17,000 for Monsieur!
- 18!
428
00:46:42,800 --> 00:46:45,315
- 18,000 francs for Madame.
- 19!
429
00:46:45,440 --> 00:46:48,592
19,000 francs for Monsieur.
Any advance?
430
00:46:49,280 --> 00:46:51,875
Offer more.
We must have it at any cost.
431
00:46:52,000 --> 00:46:55,596
- 25.
- 25 for Monsieur.
432
00:46:55,720 --> 00:46:58,155
- 27.
- 30!
433
00:46:58,280 --> 00:47:02,672
30 for Monsieur.
Do I hear any more?
434
00:47:02,800 --> 00:47:05,360
- 32.
- 32 for Madame.
435
00:47:05,480 --> 00:47:07,153
- 35.
- 35.
436
00:47:07,280 --> 00:47:08,953
35,000 francs once.
437
00:47:09,080 --> 00:47:10,833
35,000 francs twice.
438
00:47:10,960 --> 00:47:14,032
35,000 francs three times.
439
00:47:14,840 --> 00:47:17,594
Congratulations, Monsieur.
440
00:47:17,720 --> 00:47:19,439
What a sucker!
441
00:47:21,920 --> 00:47:24,992
Take care of the rest yourself.
I'll see you at the airport.
442
00:47:25,120 --> 00:47:27,476
- What's this?
- The address of the courier.
443
00:47:27,600 --> 00:47:31,150
- Where are you taking me this evening?
- The bunny club.
444
00:47:50,320 --> 00:47:52,960
Hello. Is that you, Kent?
445
00:47:53,080 --> 00:47:55,834
Are you interested in rare orchids?
446
00:47:57,000 --> 00:47:59,356
Right. See you at the usual place.
447
00:48:01,200 --> 00:48:02,873
Now.
448
00:48:09,640 --> 00:48:11,279
You're late. As usual.
449
00:48:11,400 --> 00:48:13,392
- What do you want, perfection?
- Yes.
450
00:48:13,520 --> 00:48:15,910
Do you have a light, Mr Kent?
451
00:48:18,480 --> 00:48:20,278
There's going to be
a big consignment.
452
00:48:20,400 --> 00:48:23,154
Do you know how it will
be transported and where to?
453
00:48:23,280 --> 00:48:24,953
I hope to find out soon enough.
454
00:48:26,120 --> 00:48:28,351
Who killed Williamson?
455
00:48:28,480 --> 00:48:32,599
- I know as much as you do.
- I wonder who'll be next.
456
00:48:33,600 --> 00:48:35,239
Me?
457
00:48:36,280 --> 00:48:38,078
Do you know anything about Gamble?
458
00:48:38,200 --> 00:48:40,112
No, nothing.
459
00:48:40,240 --> 00:48:42,197
We think he's still in London.
460
00:48:42,320 --> 00:48:44,710
I heard he was in Italy, in Milan.
461
00:48:46,160 --> 00:48:50,518
Very interesting.
And did they also say why he's there?
462
00:48:50,640 --> 00:48:53,519
A delivery on behalf of Morell.
463
00:48:53,640 --> 00:48:56,155
If that's the case,
we'll have to look into it.
464
00:48:56,920 --> 00:48:59,071
I'll tell Milan to handle it.
465
00:48:59,200 --> 00:49:01,112
And I'll keep my eyes open.
466
00:49:01,240 --> 00:49:03,152
I was just about to recommend
you do just that.
467
00:49:03,280 --> 00:49:07,274
But stay in contact. We don't need
lone agents in the service.
468
00:49:08,800 --> 00:49:11,156
- Anything else?
- No.
469
00:49:12,040 --> 00:49:13,997
Thanks for the advice.
470
00:50:44,880 --> 00:50:46,633
Looking for me?
471
00:50:47,400 --> 00:50:50,472
- What did you say?
- You're annoying me. Understand?
472
00:50:50,600 --> 00:50:52,319
Disappear.
473
00:50:52,440 --> 00:50:55,956
Hey. Put this back in your pocket.
474
00:50:58,080 --> 00:50:59,958
You're naked without your ID.
475
00:51:00,080 --> 00:51:03,198
And tell Kent that I'm not a fool.
476
00:51:07,760 --> 00:51:10,195
- I'd like to see Ambassador Lancing.
- What name shall I give?
477
00:51:10,320 --> 00:51:14,030
- The ambassador's waiting for me.
- He's at the table.
478
00:51:18,400 --> 00:51:21,359
- With permission, Your Excellency.
- What is it?
479
00:51:28,880 --> 00:51:31,918
You're in a lot of trouble,
Mr Lancing.
480
00:51:33,080 --> 00:51:36,835
Rather than that place
in the Caribbean you desire so much,
481
00:51:37,920 --> 00:51:40,276
you could be destined
for a dark cell.
482
00:51:40,880 --> 00:51:42,280
A joyous event for your family.
483
00:51:42,400 --> 00:51:45,234
Especially for your son,
who is following in your footsteps.
484
00:51:45,360 --> 00:51:49,149
I was forced to.
They blackmailed me, I swear.
485
00:51:50,960 --> 00:51:52,394
What can I do?
486
00:51:52,520 --> 00:51:55,080
To start with,
you can pass me the marmalade.
487
00:51:59,840 --> 00:52:02,560
Perhaps I can help you.
488
00:52:03,520 --> 00:52:05,591
If you do exactly as I say,
489
00:52:05,720 --> 00:52:09,077
your activities and the
compromising photos will disappear.
490
00:52:09,200 --> 00:52:10,429
I'll do whatever you say.
491
00:52:13,320 --> 00:52:15,630
Where is the merchandise
headed for?
492
00:52:15,760 --> 00:52:18,559
- It's going to Detroit.
- Ah.
493
00:52:21,840 --> 00:52:23,479
Go back to France.
494
00:52:23,600 --> 00:52:26,434
Wait for the statue
to be loaded onto the ship.
495
00:52:26,560 --> 00:52:29,792
Then go to the shipping line,
not the agents.
496
00:52:29,920 --> 00:52:32,674
Say you've changed your mind
and the statue is to go to New York.
497
00:52:33,640 --> 00:52:36,394
Yes. Via the courier MicroPost.
498
00:52:36,520 --> 00:52:38,239
And if Morell finds out?
499
00:52:40,240 --> 00:52:42,880
I never said there wasn't a risk,
Mr Lancing.
500
00:52:43,960 --> 00:52:46,873
How will I make contact with you?
501
00:52:47,000 --> 00:52:48,798
You won't.
502
00:52:49,600 --> 00:52:54,959
If you doubt my identity,
there are ways you can check it.
503
00:52:56,480 --> 00:52:58,278
Thanks for the breakfast.
504
00:53:13,240 --> 00:53:15,072
- Where are we going?
- We have an appointment.
505
00:53:15,200 --> 00:53:17,669
- Who with?
- With the boss.
506
00:53:18,600 --> 00:53:21,718
An audience with His Majesty!
My career must be doing nicely.
507
00:53:21,840 --> 00:53:24,878
There are some points
he wants to clear up with you.
508
00:53:25,000 --> 00:53:27,231
I have a bone
to pick with you, too.
509
00:53:27,360 --> 00:53:30,592
What was all that
about the tail you put on me?
510
00:53:30,720 --> 00:53:32,473
No one is indispensable.
511
00:53:32,600 --> 00:53:34,796
For the moment, I am.
512
00:53:34,920 --> 00:53:38,880
OK, genius, all you have to do
is to convince the boss.
513
00:54:04,200 --> 00:54:06,431
That's all fine.
514
00:54:06,560 --> 00:54:10,839
But why did you want an RN37
complete with accessories?
515
00:54:10,960 --> 00:54:15,557
- It will come in handy.
- You're closing in on the target?
516
00:54:16,040 --> 00:54:18,874
Yes, we'll catch all the big boys
with their hands in the cookie jar.
517
00:54:19,000 --> 00:54:22,038
You'll end up with a promotion.
How do you intend to proceed?
518
00:54:22,160 --> 00:54:23,674
I'll let you know from Detroit.
519
00:54:23,800 --> 00:54:26,599
Morell is taking care of
some business of his own there.
520
00:54:26,720 --> 00:54:29,189
In fact, the merchandise
isn't headed for Marco any more.
521
00:54:29,320 --> 00:54:30,993
It's going to Antonio Accaro
in New York.
522
00:54:32,080 --> 00:54:33,878
You want to put a cat
among the pigeons.
523
00:54:34,000 --> 00:54:37,471
Exactly. To see some feathers fly.
524
00:54:37,600 --> 00:54:40,752
Perhaps they're already flying.
525
00:54:40,880 --> 00:54:44,556
Mamma la Turca and her boys
are on their way to London.
526
00:54:44,680 --> 00:54:46,956
I heard about it this morning.
527
00:54:47,080 --> 00:54:50,630
It also seems that Gamble
and his friends aren't in Italy.
528
00:54:50,760 --> 00:54:53,992
I'm pretty sure
they're on English soil.
529
00:54:54,840 --> 00:54:57,480
Are you following them, too?
530
00:54:58,960 --> 00:55:01,839
Sooner or later,
Gamble will show himself.
531
00:55:01,960 --> 00:55:04,919
After all, he'll have to meet up
with Mamma la Turca.
532
00:55:05,040 --> 00:55:06,872
You don't know anything more
about it?
533
00:55:07,000 --> 00:55:09,879
Ask Kent, who's keeping a watch
on me, Mr Philips.
534
00:55:10,000 --> 00:55:12,720
My measures are also
to your advantage, you know that.
535
00:55:12,840 --> 00:55:16,231
Thanks, but I'll take care
of my own funeral.
536
00:55:17,360 --> 00:55:19,431
You're right, of course.
537
00:55:19,560 --> 00:55:23,395
Let's just hope in the end there's
something left of you to collect.
538
00:55:24,880 --> 00:55:27,031
Is the audience over?
539
00:55:34,360 --> 00:55:37,512
- So. Do you trust him?
- Oh.
540
00:55:38,320 --> 00:55:41,757
A hungry childhood in Sicily,
an adolescence in America,
541
00:55:41,880 --> 00:55:43,792
it's natural that he should be
somewhat difficult.
542
00:55:43,920 --> 00:55:45,752
But do you trust him?
543
00:55:46,480 --> 00:55:48,517
Can you offer anyone better?
544
00:55:54,760 --> 00:55:57,070
- There he is.
- Hi!
545
00:55:58,440 --> 00:56:02,116
- Hi, Mamma. How are you?
- Hi!
546
00:56:02,720 --> 00:56:04,632
- And you, how are you?
- Good.
547
00:56:04,760 --> 00:56:08,640
I didn't enjoy the journey much.
I always prefer to go by car.
548
00:56:08,760 --> 00:56:11,639
- And you. How are things with you?
- Good.
549
00:56:21,160 --> 00:56:22,879
Tell me the truth.
You've been smoking, haven't you?
550
00:56:23,000 --> 00:56:23,990
Just a little.
551
00:56:24,120 --> 00:56:26,157
I leave you for one minute
and look what happens.
552
00:56:26,280 --> 00:56:29,796
- It was just one cigarette, Mamma.
- You know I don't like it.
553
00:56:30,480 --> 00:56:33,598
- Mamma, forgive me.
- Did you find it?
554
00:56:33,720 --> 00:56:38,351
It was difficult,
but your Banco managed it.
555
00:56:38,480 --> 00:56:40,870
I knew it.
556
00:58:13,680 --> 00:58:16,832
Honey, can you give me a light?
557
00:58:30,400 --> 00:58:33,359
You shouldn't drink so much.
It's bad for you.
558
00:59:03,120 --> 00:59:05,510
The fairy had nothing.
559
00:59:13,000 --> 00:59:14,992
Come on. Let's go.
560
00:59:22,440 --> 00:59:26,036
Hey. There's something
on the ground.
561
00:59:41,760 --> 00:59:46,437
- Morell speaking. Who's this?
- Mr Morell, dear, it's Mamma.
562
00:59:46,560 --> 00:59:51,589
I'm so sorry, believe me,
about the small incident last night.
563
00:59:51,720 --> 00:59:53,677
Bitch.
564
01:00:07,280 --> 01:00:09,670
Call Cliff straightaway.
565
01:00:16,640 --> 01:00:19,553
- Sally, where's Joann?
- She went out half an hour ago.
566
01:00:19,680 --> 01:00:21,399
- Where did she go?
- She had an appointment.
567
01:00:21,520 --> 01:00:22,510
Yes, but where?
568
01:00:55,200 --> 01:00:57,840
You're coming with us,
and no funny business.
569
01:01:01,640 --> 01:01:03,074
Here, Banco.
570
01:01:03,200 --> 01:01:05,635
Let's serenade our little dove.
571
01:01:11,560 --> 01:01:13,677
You won't learn anything from me.
572
01:01:14,720 --> 01:01:18,077
- Better not waste any time.
- Do you think so, dear?
573
01:01:19,280 --> 01:01:23,399
We'll find a way to make you
change your mind.
574
01:01:33,680 --> 01:01:35,399
Don't cut her tongue out.
575
01:01:35,520 --> 01:01:37,751
If you do, she really won't
be able to speak.
576
01:01:41,440 --> 01:01:44,114
Get on with it. I'd already decided
to go to the hairdresser.
577
01:01:44,240 --> 01:01:47,472
Wait. Let's telephone Morell.
578
01:01:47,600 --> 01:01:51,037
Ask him what we should do
with this baby doll.
579
01:01:53,360 --> 01:01:55,716
This is nice.
580
01:02:01,520 --> 01:02:03,671
- Morell.
- Dear Morell.
581
01:02:03,800 --> 01:02:05,632
It's Mamma again.
582
01:02:05,760 --> 01:02:08,992
Would you like to hear
some theatre?
583
01:02:11,440 --> 01:02:16,595
What do you have to say?
I imagine you recognised the singer.
584
01:02:17,440 --> 01:02:19,033
Do you want to hear her sing again?
585
01:02:26,520 --> 01:02:28,591
Did you hear?
586
01:02:28,720 --> 01:02:32,191
Let the girl go and you'll have
whatever you want.
587
01:02:32,320 --> 01:02:34,039
Are you sure?
588
01:02:35,560 --> 01:02:39,349
- Whatever you want.
- I knew you could be reasonable.
589
01:02:39,480 --> 01:02:41,870
Yes. We'll meet tomorrow.
590
01:02:42,000 --> 01:02:44,674
No. I'll let you know where.
591
01:02:45,320 --> 01:02:49,155
But above all, remember this -
592
01:02:49,280 --> 01:02:52,114
no tricks, understood?
593
01:02:52,240 --> 01:02:54,960
They won't do you any good.
You know what I'm like.
594
01:02:55,080 --> 01:02:57,072
Goodbye, Morell.
595
01:03:00,160 --> 01:03:02,277
Damn it.
596
01:03:02,400 --> 01:03:04,790
And now? What do we do?
597
01:03:06,080 --> 01:03:09,118
Finish your whisky.
I'll take care of it.
598
01:05:41,560 --> 01:05:43,711
Come on, move it.
599
01:05:44,600 --> 01:05:46,637
Go to the supermarket.
600
01:05:46,760 --> 01:05:48,638
- You need to buy toilet paper.
- OK.
601
01:05:48,760 --> 01:05:52,674
You need to buy eggs, ham,
cheese, bread, spaghetti...
602
01:05:52,800 --> 01:05:56,191
- OK, Mamma.
- Don't forget the toilet paper.
603
01:05:56,320 --> 01:06:00,314
Oh, you're every inch
your mother.
604
01:06:02,400 --> 01:06:05,279
- She knows you well.
- Get lost.
605
01:06:05,400 --> 01:06:07,073
Lout.
606
01:06:56,120 --> 01:06:58,510
- Good morning.
- Good morning.
607
01:07:10,680 --> 01:07:12,080
Hi.
608
01:07:14,720 --> 01:07:16,677
Come with me, my beauty.
609
01:07:17,960 --> 01:07:19,553
Sorry. Police.
610
01:07:20,200 --> 01:07:22,954
Anything you say
may be used against you.
611
01:07:23,080 --> 01:07:25,356
Come on, let's go.
612
01:07:31,600 --> 01:07:34,115
- You're not the police.
- I'm Mamma's dark secret.
613
01:07:34,240 --> 01:07:36,880
What do you want from me?
614
01:07:37,000 --> 01:07:38,878
Stay calm.
615
01:07:39,000 --> 01:07:40,992
Be a good little girl.
616
01:07:44,200 --> 01:07:46,715
For the moment, I only want you.
617
01:07:57,040 --> 01:07:59,111
I'm phenomenal in bed.
618
01:07:59,960 --> 01:08:01,633
Care to try me?
619
01:08:01,760 --> 01:08:05,913
Keep it for someone else.
I've heard that line before.
620
01:08:07,120 --> 01:08:09,999
You know
what we're going to do now?
621
01:08:10,120 --> 01:08:12,316
We'll call Mamma la Turca.
622
01:08:12,440 --> 01:08:14,318
And you will ask her a favour.
623
01:08:20,760 --> 01:08:23,229
If you want me to break it
try that again.
624
01:08:24,200 --> 01:08:27,432
What's it to be?
Are you going to be good?
625
01:08:29,280 --> 01:08:31,556
What's the number for the boat?
626
01:08:32,640 --> 01:08:35,474
- It's 136...
- And then?
627
01:08:35,600 --> 01:08:38,559
- 2469
- Good girl.
628
01:08:48,680 --> 01:08:50,956
Anonimas Corpione,
who's speaking?
629
01:08:51,080 --> 01:08:53,470
Anonimas Corpione, who is it?
630
01:08:53,600 --> 01:08:55,319
Don't be an idiot.
Let me speak to Mamma.
631
01:08:55,440 --> 01:08:59,559
- Who are you?
- I have your Eva with me.
632
01:08:59,680 --> 01:09:01,273
Mamma.
633
01:09:02,560 --> 01:09:06,190
Hello. It's me, Mamma.What is it?
634
01:09:06,320 --> 01:09:08,118
I have your girl Eva
here with me, Mamma.
635
01:09:09,120 --> 01:09:10,634
Who are you?
636
01:09:10,760 --> 01:09:13,594
- You'll know in 45 minutes, Mamma.
- Tell me who you are.
637
01:09:13,720 --> 01:09:17,600
- Where are you?
- I'll come to the boat shortly.
638
01:09:23,200 --> 01:09:24,395
Son of a bitch.
639
01:09:33,200 --> 01:09:35,157
Give me a cigarette.
640
01:10:11,960 --> 01:10:14,395
Ah. What a lovely nest of scorpions.
641
01:10:17,200 --> 01:10:20,955
- Don't waste time.
- Well, send the boys up on deck.
642
01:10:21,760 --> 01:10:23,991
And tell them to behave.
643
01:10:31,520 --> 01:10:33,637
Go on, go on. Don't worry.
644
01:10:40,720 --> 01:10:42,996
Close the door, whiskers.
645
01:10:52,720 --> 01:10:54,916
- Let me see the girl.
- Oh, yes...
646
01:10:55,040 --> 01:10:58,078
And what about our girl,
little Eva?
647
01:10:58,200 --> 01:11:00,192
Never been better.
648
01:11:07,880 --> 01:11:10,918
Just a few more minutes
and you'll be out of here.
649
01:11:13,160 --> 01:11:15,880
I have a magnificent proposal
for you, Mamma.
650
01:11:16,000 --> 01:11:19,630
Oh, yes?
Magnificent for you or for me?
651
01:11:19,760 --> 01:11:22,514
Who do you work for, Morell?
652
01:11:26,320 --> 01:11:29,313
The police!
Holy mother of mine!
653
01:11:31,240 --> 01:11:34,836
But I haven't done anything.
What do you want from me?
654
01:11:37,480 --> 01:11:42,760
What would you say to laying your hands
on a good supply bound for Detroit?
655
01:11:46,640 --> 01:11:47,835
Fancy a beer?
656
01:11:48,520 --> 01:11:50,751
- Why not?
- Go on.
657
01:11:50,880 --> 01:11:55,033
I can arrange so that instead
of Detroit it will go to New York.
658
01:11:56,920 --> 01:11:58,593
How much?
659
01:11:58,720 --> 01:12:01,076
Half of what
you would give to Marco.
660
01:12:13,520 --> 01:12:14,795
What will happen to Morell?
661
01:12:16,560 --> 01:12:18,870
Marco will think it was him and...
662
01:12:20,560 --> 01:12:22,756
You're a great son of a bitch.
663
01:12:23,720 --> 01:12:26,235
From Mamma la Turca,
that's a compliment.
664
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
Of course.
And what do you think will happen?
665
01:12:29,040 --> 01:12:32,192
Marco and Morell
will have to face each other.
666
01:12:32,320 --> 01:12:33,515
There'll be a bit of noise.
667
01:12:34,240 --> 01:12:37,278
You buy from me and leave them
to sort it out between them.
668
01:12:56,480 --> 01:13:00,156
Deposit the first instalment
into this account in Switzerland.
669
01:13:00,280 --> 01:13:03,239
- I'll see to the delivery of the merchandise.
- Right.
670
01:13:03,360 --> 01:13:05,795
I'll give you the number
of the shipping clerk
671
01:13:05,920 --> 01:13:09,072
as soon as I have confirmation
of the transfer from my bank.
672
01:13:11,600 --> 01:13:14,672
Have you ever come across
a certain Gamble?
673
01:13:21,840 --> 01:13:24,150
No. Never heard of him.
674
01:13:27,080 --> 01:13:29,800
And the girl down below?
675
01:13:29,920 --> 01:13:33,072
She has nothing to do with it.
She's mine.
676
01:13:33,200 --> 01:13:36,716
Everyone has the right to enjoy
themselves as they may.
677
01:13:36,840 --> 01:13:40,151
So, then. Business finished.
There just remains the exchange.
678
01:13:40,280 --> 01:13:43,432
- True.
- Just a moment, though.
679
01:13:45,360 --> 01:13:47,636
Listen to me.
680
01:13:47,760 --> 01:13:49,911
I want to give you some advice.
681
01:13:50,040 --> 01:13:53,397
If you're thinking of making a fool
of Mamma la Turca,
682
01:13:53,520 --> 01:13:55,239
you'll discover that under this skirt
683
01:13:55,360 --> 01:13:59,513
there's a pair of balls
that will make yours run and hide.
684
01:14:02,040 --> 01:14:03,997
Clear?
685
01:14:05,160 --> 01:14:07,072
Clear as crystal, Papa.
686
01:14:40,080 --> 01:14:41,673
That's nice.
687
01:14:43,200 --> 01:14:45,192
Come on, let's go.
688
01:14:49,640 --> 01:14:51,916
Come on, let's go.
Here's Mamma.
689
01:15:13,520 --> 01:15:16,797
Ah, here she is, my baby girl.
690
01:15:43,280 --> 01:15:46,079
Cliff, is it true that this is
an Oriental good luck charm?
691
01:15:46,200 --> 01:15:49,989
Yes, Japanese.
With a radio transmitter inside.
692
01:15:50,120 --> 01:15:51,759
Tell me what's going on.
693
01:15:51,880 --> 01:15:55,396
Something that means
it will be better if you stay here.
694
01:15:55,520 --> 01:15:58,433
- And Morell?
- He doesn't need to know.
695
01:15:59,640 --> 01:16:02,474
Why won't you believe
that you're safe here?
696
01:16:03,600 --> 01:16:05,910
I can't just pass by the office?
697
01:16:07,720 --> 01:16:09,996
Think about going on holiday.
698
01:16:11,120 --> 01:16:13,635
You're always joking.
699
01:16:39,720 --> 01:16:41,313
Wrong address.
700
01:16:41,440 --> 01:16:44,319
Joann, what would you say
to a beautiful villa in the country?
701
01:16:44,440 --> 01:16:46,159
What are you talking about?
702
01:16:46,280 --> 01:16:49,000
Does this seem the right time
to discuss villas?
703
01:17:13,760 --> 01:17:16,639
Neither is it the moment
to get overheated.
704
01:17:19,480 --> 01:17:24,555
- I'll go mad here all by myself.
- I'll be back in no time.
705
01:17:32,920 --> 01:17:34,593
Here he is now.
706
01:17:34,720 --> 01:17:36,916
He'd be late for his own funeral.
707
01:17:38,040 --> 01:17:40,157
He's not the problem
at the moment.
708
01:17:40,280 --> 01:17:43,876
What I'd like to know is
what's happened in New York.
709
01:17:44,000 --> 01:17:46,151
Why haven't they called back?
710
01:17:53,800 --> 01:17:55,871
Where were you?
I've been looking for you all day.
711
01:17:56,000 --> 01:17:58,356
When I'm here,
Morell asks the same thing.
712
01:17:58,480 --> 01:18:01,075
I hope you don't make any
mistakes with your answers.
713
01:18:01,200 --> 01:18:04,398
- So, what's going on?
- The bubble's about to burst.
714
01:19:44,120 --> 01:19:45,634
Jameson here.
715
01:19:45,760 --> 01:19:49,390
The merchandise was collectedthis morning from New York customs.
716
01:19:49,520 --> 01:19:52,035
Naturally, there were no problems.
717
01:19:52,160 --> 01:19:55,119
Our agents are keepingan eye on it.
718
01:19:55,240 --> 01:19:58,074
It's currentlyin the Nikropos warehouse.
719
01:19:58,880 --> 01:20:01,031
What do you want us to do?Do you have further orders?
720
01:20:01,160 --> 01:20:04,995
Wait for the mice to appear,
then let the cat out.
721
01:20:05,680 --> 01:20:08,354
Excellent work, Nikropos.
722
01:20:08,480 --> 01:20:12,394
- Buy yourself a pack of cigarettes.
- Thank you, Mr Toni.
723
01:20:12,520 --> 01:20:14,796
Hey. $100!
724
01:20:14,920 --> 01:20:18,197
Antonio Accaro is always generous
with people who do him favours.
725
01:20:18,320 --> 01:20:20,880
- A favour?
- Yes, my friend.
726
01:20:21,720 --> 01:20:24,758
- You need to come down with an illness.
- Eh?
727
01:20:24,880 --> 01:20:26,109
Yes, amnesia.
728
01:20:26,240 --> 01:20:29,074
- What's that?
- Loss of memory.
729
01:20:30,920 --> 01:20:34,118
Ah, I understand, Mr Toni.
730
01:20:34,240 --> 01:20:36,880
I'm one of those people
who forgets everything.
731
01:20:37,000 --> 01:20:40,710
That's it.
You suffer with amnesia.
732
01:20:40,840 --> 01:20:43,992
This is your box, Mr Toni.
It's just been delivered.
733
01:20:44,120 --> 01:20:48,160
Open it. Come on, look to it.
734
01:20:48,280 --> 01:20:50,670
What's going on?
Don't you trust me?
735
01:20:50,800 --> 01:20:53,520
The only world I trust
is the undersigned.
736
01:20:53,640 --> 01:20:55,632
- Eh?
- Come on, hurry it up.
737
01:21:01,440 --> 01:21:04,160
- It's beautiful, Toni.
- It must be very old.
738
01:21:04,280 --> 01:21:07,034
So you're also an art collector?
739
01:21:07,160 --> 01:21:08,958
What are you doing here?
740
01:21:10,360 --> 01:21:12,033
Same as you.
741
01:21:12,160 --> 01:21:15,153
I'm here to collect a box
that belongs to me.
742
01:21:15,280 --> 01:21:18,159
You're a fool, Marco.
This is ours.
743
01:21:19,560 --> 01:21:21,995
We paid a million for it.
744
01:21:22,120 --> 01:21:23,520
Paid in cash, in London.
745
01:21:24,200 --> 01:21:26,271
They've tricked you.
746
01:21:26,400 --> 01:21:29,791
This supply is bound for Detroit,
as well you know.
747
01:21:29,920 --> 01:21:32,958
They told me
the destination had changed.
748
01:21:36,680 --> 01:21:40,594
I wouldn't have come otherwise.
We're old friends, aren't we?
749
01:21:40,720 --> 01:21:42,996
- So, who arranged this, then?
- Morell.
750
01:21:46,080 --> 01:21:48,037
Morell?
751
01:21:48,160 --> 01:21:51,073
No. He hasn't got the guts
for this kind of thing.
752
01:21:52,560 --> 01:21:56,190
- Then again, Mamma could...
- Ugly son of a...
753
01:21:58,160 --> 01:22:00,436
Listen friends,
I have nothing to do with this.
754
01:22:00,560 --> 01:22:04,270
But come to some agreement.
That's the thing to do in my opinion.
755
01:22:04,400 --> 01:22:07,074
Keep out of it, you.
756
01:22:09,320 --> 01:22:14,190
Listen, sunshine.
I didn't intend to insult Mamma.
757
01:22:14,320 --> 01:22:17,040
But business is business,
and I don't like being led by the nose.
758
01:22:17,160 --> 01:22:20,995
It would be best
if you reached an agreement.
759
01:22:21,120 --> 01:22:22,952
There'll be enough for everyone.
760
01:22:23,080 --> 01:22:25,720
I don't know anything.
I haven't seen anything.
761
01:23:05,040 --> 01:23:08,716
You're surrounded.
Come out with your hands up.
762
01:24:22,400 --> 01:24:26,872
Stop! Stop! Don't shoot.
I don't know anything.
763
01:24:27,000 --> 01:24:29,196
I'm just an old man.
764
01:24:31,600 --> 01:24:34,513
- They're all dead, bar one.
- Who's that?
765
01:24:34,640 --> 01:24:36,836
The Greekfrom the transport company.
766
01:24:36,960 --> 01:24:38,917
Excellent. I'll call you later.
767
01:24:39,800 --> 01:24:43,714
Gentleman,
the plan worked perfectly.
768
01:24:44,240 --> 01:24:45,435
The case is closed.
769
01:24:46,040 --> 01:24:48,839
They're all dead, Mamma.
770
01:24:49,720 --> 01:24:53,236
Including Toni,Gypsy Boy and Cornelio.
771
01:24:53,360 --> 01:24:55,397
Someone set them up.
772
01:24:58,280 --> 01:25:00,078
Are you there, Mamma?
773
01:25:09,480 --> 01:25:11,631
Mamma. Are you there? Mamma!
774
01:25:56,240 --> 01:25:57,833
- Cliff?
- Yes.
775
01:25:57,960 --> 01:26:01,556
You were right. Mamma la Turcais going to see Morell.
776
01:26:01,680 --> 01:26:04,036
- Perfect.
- See you at the wedding.
777
01:26:04,160 --> 01:26:06,880
Tell the boys
to bring some flowers.
778
01:26:08,080 --> 01:26:10,595
- Sorry, I have to go out.
- Where are you going?
779
01:26:10,720 --> 01:26:13,235
To a Women's Lib meeting.
780
01:26:13,360 --> 01:26:15,079
Quite the joker, aren't we?
781
01:26:16,400 --> 01:26:19,916
- Problems for Morell?
- No more than usual.
782
01:26:21,440 --> 01:26:24,797
Why do I have to stay
shut up here?
783
01:26:24,920 --> 01:26:28,800
Wasn't that last lesson enough?
This time, things could go badly wrong.
784
01:26:29,600 --> 01:26:34,277
Forgive me. Please be patient.
I don't have time now, but...
785
01:26:38,160 --> 01:26:40,629
In a few hours it'll all be over.
786
01:26:41,960 --> 01:26:43,792
Bye, darling.
787
01:26:58,960 --> 01:27:00,679
Hi, beautiful.
788
01:27:02,400 --> 01:27:05,154
- Get lost, pig.
- Don't get upset now.
789
01:27:05,280 --> 01:27:06,999
I just want a little chat with you.
790
01:27:08,680 --> 01:27:10,080
Stop right there.
791
01:27:10,200 --> 01:27:12,556
First you, Morell,
then that other worm.
792
01:27:13,120 --> 01:27:17,034
- Who?
- The copper you shacked up with.
793
01:27:17,160 --> 01:27:18,879
A copper? You're mad.
794
01:27:19,000 --> 01:27:22,277
Yes, because I gave him
a million dollars
795
01:27:22,400 --> 01:27:24,676
and he's cheated me
like a real idiot.
796
01:27:25,240 --> 01:27:28,119
He's had two of my boys killed,
and Toni Accaro.
797
01:27:28,240 --> 01:27:31,119
- He's cheated me, too.
- Stupid idiot.
798
01:27:31,240 --> 01:27:33,436
How can you have been
such an imbecile?
799
01:27:33,560 --> 01:27:37,679
- But now you'll pay for it all.
- Let me explain everything, Mamma.
800
01:27:37,800 --> 01:27:41,476
Just a moment. Sit down.
Look, I...
801
01:27:41,600 --> 01:27:43,717
Shoot!
802
01:27:57,080 --> 01:27:58,560
Banco!
803
01:28:02,000 --> 01:28:03,992
No. No.
804
01:28:41,640 --> 01:28:43,597
Scat.
805
01:28:50,880 --> 01:28:51,996
And?
806
01:28:52,120 --> 01:28:54,954
Nothing left to do
but take the bodies away.
807
01:28:55,080 --> 01:28:58,232
- No one left to interrogate?
- No. All dead.
808
01:28:59,320 --> 01:29:02,074
- I don't suppose you...?
- My hands are clean.
809
01:29:03,240 --> 01:29:05,038
You'll be wanting a break, I suppose.
810
01:29:06,000 --> 01:29:07,320
Yes.
811
01:29:07,960 --> 01:29:10,634
But a long one, very long.
812
01:29:16,360 --> 01:29:20,320
Along with the body of Morell foundin the office of the escort service,
813
01:29:20,440 --> 01:29:22,909
a further four bodieswere also found.
814
01:29:23,040 --> 01:29:24,952
The police have every reasonto suspect
815
01:29:25,080 --> 01:29:28,994
that it was down to clashesbetween rival gangs
816
01:29:29,120 --> 01:29:31,954
and that there are close linksbetween the shootings in London
817
01:29:32,080 --> 01:29:35,391
- and those in a New York warehouse.
- Joann.
818
01:29:35,520 --> 01:29:37,671
A large quantity of drugshad been sent there...
819
01:29:37,800 --> 01:29:39,519
It's finished.
820
01:29:39,640 --> 01:29:42,030
All that's left
is just the two of us.
821
01:29:42,880 --> 01:29:46,317
Here. Look at this.
A million dollars.
822
01:29:46,440 --> 01:29:48,511
You can have whatever you like.
823
01:29:49,640 --> 01:29:51,791
The world is yours, baby.
824
01:29:53,800 --> 01:29:56,076
And no one suspects you,
is that true, Cliff?
825
01:29:56,200 --> 01:29:59,989
You know, my love, I always
come out with my hands clean.
826
01:30:00,120 --> 01:30:02,635
- I'm not stupid.
- I know.
827
01:30:05,120 --> 01:30:06,634
What's wrong, little one?
828
01:30:08,080 --> 01:30:10,231
You should be happy.
829
01:30:10,360 --> 01:30:12,238
Why are you so upset?
830
01:30:12,760 --> 01:30:14,035
You've changed so much.
831
01:30:15,040 --> 01:30:18,351
Of course I've changed.
I'm rich now, you understand?
832
01:30:20,000 --> 01:30:21,798
When we were in bed...
833
01:30:22,920 --> 01:30:26,277
...I didn't know I was making love
with a copper.
834
01:30:26,400 --> 01:30:29,120
Copper or killer,
what difference does it make?
835
01:30:29,240 --> 01:30:32,074
- This is a million dollars.
- You've just taken me for a ride.
836
01:30:32,200 --> 01:30:34,840
What are you saying, darling?
Don't you understand?
837
01:30:34,960 --> 01:30:36,713
We can go away together,
wherever you like.
838
01:30:36,840 --> 01:30:39,036
We can do anything you want.
839
01:30:40,000 --> 01:30:41,639
Yes, of course.
840
01:30:42,600 --> 01:30:45,195
We need to forget everything.
841
01:30:45,320 --> 01:30:47,357
That's what you're trying to say,
isn't it?
842
01:30:48,160 --> 01:30:49,833
Morell too.
843
01:30:49,960 --> 01:30:53,351
Morell.
Who cares about that cretin?
844
01:30:54,640 --> 01:30:57,712
What do you know about him?
What do you know?
845
01:30:57,840 --> 01:31:01,197
I was living in the gutter.
He took me in and helped me.
846
01:31:01,320 --> 01:31:02,754
He was like a father to me.
847
01:31:02,880 --> 01:31:05,315
The only decent thing in my life
and you've destroyed him.
848
01:31:05,440 --> 01:31:09,354
Calm down, darling. Come on.
849
01:31:18,240 --> 01:31:19,799
Bastard.
850
01:31:27,160 --> 01:31:28,913
Bastard.
851
01:32:12,120 --> 01:32:14,112
Department of Justice
Head of Division
852
01:32:14,240 --> 01:32:15,833
Top secret
853
01:32:15,960 --> 01:32:18,555
Confirmed suspicion corruption
Inspector Cliff
854
01:32:18,680 --> 01:32:19,796
Stop
855
01:32:19,920 --> 01:32:26,554
Give instructions
to arrest Joann Morrel
856
01:32:26,680 --> 01:32:30,640
B.N.W.Z. Phillips
65381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.