All language subtitles for fico-bitcheng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:06,678 SUPER BITCH 2 00:02:07,760 --> 00:02:09,353 Cliff Hoyst? 3 00:02:14,080 --> 00:02:15,673 Let's go. 4 00:02:41,240 --> 00:02:43,675 Here. It would have been difficult to take it on the plane. 5 00:02:48,680 --> 00:02:50,831 Yes. Thanks for the thought. 6 00:02:50,960 --> 00:02:53,794 How long have you worked for Marco? 7 00:02:53,920 --> 00:02:57,391 Six months. And you? 8 00:02:57,520 --> 00:02:59,512 Five years. 9 00:03:01,280 --> 00:03:03,317 Why have you brought me here? 10 00:03:03,440 --> 00:03:07,559 For a small job that needs a specialist. 11 00:03:07,680 --> 00:03:10,991 Everything's organised. We're going straight to Balder. 12 00:03:23,440 --> 00:03:25,397 I'll go. 13 00:03:26,440 --> 00:03:30,036 Mamma, you're no longer young. Why don't you give me the reins? 14 00:03:30,160 --> 00:03:33,870 I know how to treat these people. 15 00:03:34,000 --> 00:03:38,950 - I wasn't born yesterday either. - No. But you're too impulsive. 16 00:03:39,080 --> 00:03:40,912 What should I say to Gamble in New York? 17 00:03:41,040 --> 00:03:44,397 Don't worry about it. Above all, enjoy yourself with the girls. 18 00:03:44,520 --> 00:03:47,592 Listen, Mamma, I'm not your son. I'm your partner. 19 00:03:47,720 --> 00:03:52,192 You know why they call me Mamma la Turca? 20 00:03:52,320 --> 00:03:55,040 - No. - Well, one day I'll explain it, OK? 21 00:03:55,160 --> 00:03:56,640 The car is ready. 22 00:03:56,760 --> 00:04:01,471 I'm coming with you. He's staying here. It's better that way. 23 00:04:05,960 --> 00:04:08,429 Let's take a tour of Baalbek. 24 00:05:40,080 --> 00:05:42,640 This is the third time of asking. 25 00:05:42,760 --> 00:05:45,673 It's difficult. By now, all the merchandise is accounted for. 26 00:05:45,800 --> 00:05:47,871 Being held for Marco, I suppose. 27 00:05:48,000 --> 00:05:51,789 - I never give a client's name. - I'll give you 20% extra. 28 00:05:54,040 --> 00:05:57,238 Perhaps we can come to some arrangement. We'll see. 29 00:06:06,280 --> 00:06:10,513 - And for the delivery? - The Mediterranean. 30 00:06:10,640 --> 00:06:13,235 No. New York. 31 00:06:14,680 --> 00:06:17,639 Six nautical miles outside of territorial waters. 32 00:06:17,760 --> 00:06:20,150 Take it or leave it. 33 00:06:20,280 --> 00:06:22,875 But I need it to be New York. 34 00:06:23,840 --> 00:06:27,800 I'm sorry, but I never do anything illegal. 35 00:06:47,480 --> 00:06:50,314 How is Marco supposed to get it in Detroit? 36 00:06:52,040 --> 00:06:53,713 Can we meet again tomorrow? 37 00:06:53,840 --> 00:06:57,038 - I'll need to think about it. - When, then? 38 00:06:59,360 --> 00:07:01,477 I'll call you. 39 00:08:50,520 --> 00:08:52,671 Everything just as planned. 40 00:11:40,760 --> 00:11:43,229 Pity you didn't do away with Mamma la Turca, too. 41 00:11:43,360 --> 00:11:46,114 - You're never content, Marco. - We'll take care of her in New York. 42 00:11:46,240 --> 00:11:49,631 - Never content. - I want to be a New York boss. 43 00:11:50,720 --> 00:11:52,313 What will Mamma do now? 44 00:11:52,440 --> 00:11:55,592 She'll try to hit us at our weakest point. 45 00:11:55,720 --> 00:11:57,837 - At the point of consignment. - Where? 46 00:11:58,640 --> 00:12:01,394 - London? - You seem sure about that. 47 00:12:01,520 --> 00:12:04,160 I have a brain. I try to use it. 48 00:12:04,280 --> 00:12:05,760 Why London? 49 00:12:05,880 --> 00:12:08,190 Because Morell is a fool and Mamma knows it. 50 00:12:08,320 --> 00:12:11,631 Yes. These things happen. 51 00:12:12,280 --> 00:12:14,636 Go back to London straightaway. 52 00:12:14,760 --> 00:12:17,116 Work for Morell at his escort service. And keep your eyes open. 53 00:12:17,240 --> 00:12:19,835 Ah. A career move! 54 00:12:19,960 --> 00:12:22,236 Could be. 55 00:12:22,360 --> 00:12:26,195 Hey. Don't keep your eyes open just for the girls. 56 00:12:26,320 --> 00:12:31,440 - You wouldn't want me to close them. - Get lost. 57 00:12:31,560 --> 00:12:38,000 One dollar. All the sights of Rome, one dollar. 58 00:12:50,440 --> 00:12:53,035 This is the International Escort Service. 59 00:12:53,160 --> 00:12:58,554 Yes, sir. Our hostesses can accompany you to dinner. 60 00:12:58,680 --> 00:13:02,640 The tariff is £5 an hour until 11pm. 61 00:13:02,760 --> 00:13:04,797 They don't work beyond that time. 62 00:13:04,920 --> 00:13:06,877 - Good morning, Sally. - Good morning. 63 00:13:07,000 --> 00:13:08,480 Everything all right? 64 00:13:09,800 --> 00:13:11,393 - Hi, Doris. - Good morning. 65 00:13:11,960 --> 00:13:13,314 Hi. 66 00:13:13,440 --> 00:13:15,477 - Louise, can you do me a favour? - Sure. 67 00:13:15,600 --> 00:13:17,512 Can you take care of this client? 68 00:13:18,640 --> 00:13:20,950 - By all means. - Thank you. 69 00:13:22,040 --> 00:13:24,032 Hi, guys. 70 00:13:25,240 --> 00:13:28,438 Couldn't you have put down a spade? At least I could have closed. 71 00:13:28,560 --> 00:13:31,155 Nothing else? Do you want me to lend you my cards? 72 00:13:31,280 --> 00:13:33,033 Sorry, I'm sure. 73 00:13:33,160 --> 00:13:36,073 You're as bitter as a lemon. 74 00:13:36,200 --> 00:13:38,556 I can't play like this. 75 00:13:38,680 --> 00:13:41,639 Joann, please come into my office. 76 00:13:48,160 --> 00:13:50,550 Now, she has class. 77 00:13:50,680 --> 00:13:52,239 Not like you. 78 00:13:52,360 --> 00:13:55,034 What do you know about women, you queer? 79 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 Shall we continue or what? 80 00:13:59,040 --> 00:14:00,713 Here I am. 81 00:14:02,240 --> 00:14:05,233 Thank you. Leave your photos with me. 82 00:14:05,360 --> 00:14:07,591 I'll call you as soon as there's an opening. 83 00:14:07,720 --> 00:14:09,757 Thank you, Mr Morell. 84 00:14:09,880 --> 00:14:11,712 Goodbye. 85 00:14:14,960 --> 00:14:16,838 Listen Joann, tomorrow I have an important client 86 00:14:16,960 --> 00:14:19,191 and I'd like you to take care of him. 87 00:14:19,320 --> 00:14:21,880 He's a bit odd though. 88 00:14:22,000 --> 00:14:23,514 What do you mean? 89 00:14:23,640 --> 00:14:25,472 You know the type - pays very well. 90 00:14:26,120 --> 00:14:28,840 He'll receive first class treatment. 91 00:14:28,960 --> 00:14:31,600 He's not a client that I'd want for you. 92 00:14:33,000 --> 00:14:34,719 Don't worry. 93 00:14:46,480 --> 00:14:47,470 Hi, darling. 94 00:14:47,600 --> 00:14:49,751 You're in London and you didn't let me know. 95 00:14:49,880 --> 00:14:52,679 - Are you working? - Yes, unfortunately. 96 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 I'll give you a lift here. 97 00:14:55,560 --> 00:14:57,279 Can we go out tonight? 98 00:14:57,400 --> 00:14:59,596 I don't think so, no. There are things I need to do. 99 00:14:59,720 --> 00:15:02,280 - Try to get away. - I can't, you know how it is. 100 00:15:02,400 --> 00:15:06,076 - Just for once. - I don't want to get fired. 101 00:15:33,960 --> 00:15:36,316 Is this how to behave in public? 102 00:15:36,440 --> 00:15:39,877 So, we can go out? Tonight? 103 00:15:40,000 --> 00:15:43,118 I've already told you, I have to work. 104 00:15:45,760 --> 00:15:47,433 Bye. 105 00:16:01,560 --> 00:16:04,632 - Are you married? - Please, don't ruin the evening. 106 00:16:04,760 --> 00:16:07,229 I know it's late, but can't you stay longer? 107 00:16:07,360 --> 00:16:10,797 - Mr Morell is very strict with us. - I promise I'm a perfect gentleman. 108 00:16:10,920 --> 00:16:11,990 I'm sorry, no. 109 00:16:12,120 --> 00:16:15,716 - Do you know a quiet place nearby? - Yes, naturally. 110 00:16:15,840 --> 00:16:19,197 - A modern woman can understand. - Understand what? 111 00:16:19,320 --> 00:16:23,633 I'd like to organise a very particular evening. 112 00:17:31,200 --> 00:17:32,429 What a lovely bunny. 113 00:17:32,560 --> 00:17:35,598 We're on a completely vegetarian diet. 114 00:17:57,480 --> 00:17:59,915 He's turned into a carnivore. 115 00:18:23,000 --> 00:18:26,072 We've got him. He's in the palms of our hands. 116 00:18:27,960 --> 00:18:31,032 You were great. We can do what we want with him. 117 00:18:34,080 --> 00:18:36,515 Listen, Joann. I don't like you making porno movies. 118 00:18:36,640 --> 00:18:40,680 Call Marseille 321211 and ask for Mr Chalk. 119 00:18:42,040 --> 00:18:45,511 - Organise the meeting. - Speak to you later, Morell. 120 00:18:48,200 --> 00:18:49,953 What's your impression of Cliff? 121 00:18:50,080 --> 00:18:51,799 Why? Is there something wrong? 122 00:18:53,720 --> 00:18:57,430 - No. - Up till now he's been fine. 123 00:18:57,560 --> 00:18:59,472 Even Marco is happy with him. 124 00:19:00,600 --> 00:19:02,193 Joann. 125 00:19:02,960 --> 00:19:04,679 Has something happened? 126 00:19:04,800 --> 00:19:09,033 You can tell me anything. You've always been loyal to me. 127 00:19:13,560 --> 00:19:15,870 You've slept with him, haven't you? 128 00:19:18,120 --> 00:19:20,191 Yes. 129 00:19:20,320 --> 00:19:26,430 - I'm sorry. I didn't want to hurt you. - No, it's normal. You're young. 130 00:19:26,560 --> 00:19:32,033 The first day I saw Cliff I knew it would happen. 131 00:19:38,440 --> 00:19:40,318 Why are you so good to me? 132 00:19:40,440 --> 00:19:45,231 Because I love you and this is the only way to keep you. 133 00:19:49,520 --> 00:19:55,471 Sinners are destined to burn for eternity in the flames of Hell. 134 00:19:55,600 --> 00:19:57,193 There is no salvation for them. 135 00:19:57,320 --> 00:19:59,676 God has removed them from his presence. 136 00:19:59,800 --> 00:20:02,031 Grace has been taken from them for ever, 137 00:20:02,160 --> 00:20:04,800 and they will no longer have peace. 138 00:20:04,920 --> 00:20:08,038 This is the inevitable condemnation 139 00:20:08,160 --> 00:20:14,509 for those who don't keep the Ten Commandments. 140 00:20:14,640 --> 00:20:17,872 Repent while you still have time. 141 00:20:18,000 --> 00:20:21,710 Affront with humility matters of conscience. 142 00:20:21,840 --> 00:20:26,960 Abandon a society that no longer has rules, 143 00:20:27,080 --> 00:20:32,109 that offers only demonic temptations. 144 00:20:32,240 --> 00:20:37,110 Fight all of you for the salvation of the souls of your brothers 145 00:20:37,240 --> 00:20:41,439 who, in misery and sin, without moral help 146 00:20:41,560 --> 00:20:46,032 nor material help, will be able to find salvation. 147 00:21:05,880 --> 00:21:07,997 What's this all about? What do you want? 148 00:21:08,120 --> 00:21:09,998 Come with me. 149 00:21:16,840 --> 00:21:20,356 Go back to the hotel and wait for a call. 150 00:21:26,560 --> 00:21:27,994 Bye. 151 00:21:29,600 --> 00:21:31,000 Please sit down, Mr Lancing. 152 00:21:32,280 --> 00:21:33,680 Would you like something to drink? 153 00:21:33,800 --> 00:21:35,837 - How much do you want? - Nothing. 154 00:21:36,640 --> 00:21:39,678 - Tell me what you want from me. - Calm down. 155 00:21:40,680 --> 00:21:43,752 - Just a small favour. - I don't understand. 156 00:21:44,320 --> 00:21:47,870 You are a diplomat and an art collector. 157 00:21:49,160 --> 00:21:53,518 In Paris there is a statue going up for auction at the Duval Gallery. 158 00:21:54,080 --> 00:21:56,914 Go to Paris and buy it any cost. 159 00:21:59,240 --> 00:22:03,473 - But... what will there be in the statue? - Nothing of interest to you. 160 00:22:03,600 --> 00:22:07,071 Neither will they be interested at the border in what you have. 161 00:22:07,640 --> 00:22:12,874 Look, I'm willing to pay any amount to be able to walk away from this. 162 00:22:13,000 --> 00:22:15,595 I'm sorry, but I'm not interested in money. 163 00:22:16,240 --> 00:22:17,833 If I refuse? 164 00:22:18,440 --> 00:22:19,635 I wouldn't recommend it. 165 00:22:21,360 --> 00:22:23,158 - And the negatives? - They will be destroyed. 166 00:22:23,280 --> 00:22:26,512 - Yes? Can I be sure about that? - You have my word. 167 00:22:35,720 --> 00:22:37,996 I read your report on Lebanon. 168 00:22:39,400 --> 00:22:41,278 What really happened? 169 00:22:42,200 --> 00:22:44,590 Mamma la Turca tried to get Marco. 170 00:22:44,720 --> 00:22:46,791 But she didn't manage it. 171 00:22:46,920 --> 00:22:49,719 - Ah, so Mamma was involved? - Yes. 172 00:22:49,840 --> 00:22:52,480 And she'll try again - here. 173 00:22:52,600 --> 00:22:54,990 So, that's why Gamble has suddenly arrived. 174 00:22:55,120 --> 00:22:57,316 Mamma doesn't waste time. 175 00:22:58,320 --> 00:23:01,358 No. And neither do my agents. 176 00:23:02,080 --> 00:23:05,278 - At least, not some of them. - What do you mean by that? 177 00:23:05,400 --> 00:23:08,711 Do you think I haven't noticed that you've settled in? 178 00:23:09,560 --> 00:23:12,632 - In fact I'm beginning to think that... - Come on, let's have it. 179 00:23:13,680 --> 00:23:17,071 Two men died in Lebanon. Where were you? 180 00:23:17,200 --> 00:23:18,634 I work to the best of my ability. 181 00:23:18,760 --> 00:23:21,832 - Are you a federal agent or...? - Or what? 182 00:23:21,960 --> 00:23:25,351 Listen. Stay behind your desk and keep quiet. 183 00:23:25,480 --> 00:23:28,518 Don't bother those of us who continually risk our lives. 184 00:23:30,680 --> 00:23:33,195 Every time you go somewhere, something happens. 185 00:23:34,880 --> 00:23:36,553 There's a lot of rumours about you. 186 00:23:36,680 --> 00:23:39,275 - And who believes them? - Me, perhaps. 187 00:23:39,400 --> 00:23:43,952 And if, for example, I can prove that Marco had you kill Osman. 188 00:23:45,280 --> 00:23:47,431 You've gone too far this time. 189 00:23:48,800 --> 00:23:50,359 All right. 190 00:23:50,480 --> 00:23:52,039 Prove it. 191 00:23:52,160 --> 00:23:55,198 That way you'll have the promotion you want. 192 00:23:56,600 --> 00:23:57,829 Bastard. 193 00:24:29,600 --> 00:24:32,399 - Did you know that Gamble is in town? - Who told you that? 194 00:24:34,360 --> 00:24:37,273 Stop drinking. It won't help you. 195 00:24:38,320 --> 00:24:39,993 You don't know Gamble. 196 00:24:40,120 --> 00:24:42,237 He does the same job as you. He's Mamma's killer. 197 00:24:43,280 --> 00:24:45,795 Who knows if I will meet him? 198 00:24:45,920 --> 00:24:47,798 What do you mean? 199 00:24:47,920 --> 00:24:50,071 That I don't know whether I'll be able to do it. 200 00:24:50,200 --> 00:24:54,274 That is, if I don't get what I've been asking you for. 201 00:24:54,400 --> 00:24:56,437 And what would that be? 202 00:24:56,560 --> 00:24:59,712 - I want to be your partner. - Ah. 203 00:25:01,280 --> 00:25:04,432 You give me 20% and I'll take care of everything for you. 204 00:25:09,120 --> 00:25:11,237 Is this blackmail? 205 00:25:11,360 --> 00:25:14,637 Call it what you will. For me, it's an offer. 206 00:25:14,760 --> 00:25:16,797 And leave that alone. 207 00:25:16,920 --> 00:25:19,355 By now, your pistol doesn't scare anyone. 208 00:25:19,480 --> 00:25:21,631 You know that very well, Morell. 209 00:25:21,760 --> 00:25:23,797 Just as you know that you need me. 210 00:25:26,880 --> 00:25:29,076 What do you have in mind for Gamble? 211 00:25:29,200 --> 00:25:30,873 For the moment, nothing. 212 00:25:31,000 --> 00:25:32,719 Let's allow him to make the first move. 213 00:25:34,360 --> 00:25:37,194 - Let me think about it for a few days. - OK. 214 00:25:42,680 --> 00:25:44,194 Hey, Cliff. 215 00:25:47,000 --> 00:25:48,036 Perhaps you're right. 216 00:25:50,120 --> 00:25:51,839 OK, partner. 217 00:26:01,400 --> 00:26:04,518 Hello, Kent here. Did you see Williamson today? 218 00:26:04,640 --> 00:26:07,439 - Yes, as arranged. - He's dead. They assassinated him. 219 00:26:07,560 --> 00:26:10,075 Ah. What a pleasure to hear from you, Bill. 220 00:26:10,920 --> 00:26:14,550 - Is someone there with you? - I'd like to see you, too. 221 00:26:14,680 --> 00:26:17,354 - Is it a woman? - Of course. 222 00:26:18,840 --> 00:26:20,513 Can't you send her away? 223 00:26:20,640 --> 00:26:22,836 She's here to keep me company. 224 00:26:23,560 --> 00:26:27,520 - OK. Listen carefully. - Go on. 225 00:26:27,640 --> 00:26:30,872 The important thing for us is to find out who killed Williamson. 226 00:26:31,000 --> 00:26:32,070 Naturally. 227 00:26:32,200 --> 00:26:34,351 Could it have been one of Morell's killers? 228 00:26:34,480 --> 00:26:35,470 No, I don't think so. 229 00:26:35,600 --> 00:26:38,718 He'd have said if he'd wanted me to witness a marriage. 230 00:26:38,840 --> 00:26:40,718 By the way, what time did you leave Williamson? 231 00:26:40,840 --> 00:26:43,116 12:30, more or less. 232 00:26:43,800 --> 00:26:46,110 It must have happened shortly afterwards. 233 00:26:46,240 --> 00:26:50,234 If you were seen together it could be a problem. Be careful. 234 00:26:51,040 --> 00:26:53,919 - All right, Bill. - OK. 235 00:26:54,920 --> 00:26:56,752 Goodbye, Bill. 236 00:27:00,560 --> 00:27:02,313 Dry me off. 237 00:27:03,800 --> 00:27:05,439 Who's Bill? 238 00:27:05,560 --> 00:27:08,473 An old friend I haven't seen for ages. 239 00:27:08,600 --> 00:27:12,116 If you're anxious to see him, I'll have to make him wait a while. 240 00:27:40,720 --> 00:27:42,234 Keep the change. 241 00:27:43,640 --> 00:27:45,791 Where are you running off to? What's going on? 242 00:27:45,920 --> 00:27:49,277 I told you, I have to go to Paris for a couple of days. 243 00:27:49,400 --> 00:27:50,754 Unfortunately, I have no choice. 244 00:27:50,880 --> 00:27:54,078 Are you sure it's that urgent, given that Gamble could turn up? 245 00:27:54,200 --> 00:27:56,431 Cliff can take care of it, easily. 246 00:27:57,480 --> 00:27:58,834 Don't worry, dear. 247 00:27:59,800 --> 00:28:04,591 Come on. You're going to Paris just so you don't have to meet Gamble. 248 00:28:04,720 --> 00:28:06,916 Are you sure you're not making a mistake? 249 00:28:07,040 --> 00:28:09,157 Don't worry, I know what I'm doing. 250 00:28:17,320 --> 00:28:18,640 - Yes? - Joann. 251 00:28:18,760 --> 00:28:21,673 There's a client on line two, Harrison, who wants to talk to you. 252 00:28:21,800 --> 00:28:23,553 All right, put him through. 253 00:28:24,160 --> 00:28:26,391 Good morning, sir, how may I help you? 254 00:28:26,520 --> 00:28:29,274 Would it be possible to organise a $3, 000 party for tonight? 255 00:28:29,400 --> 00:28:32,359 Of course. What is it that you're looking for, exactly? 256 00:28:32,480 --> 00:28:34,073 I'll let you have the details within the hour. 257 00:28:34,200 --> 00:28:37,591 Consider us at your complete disposal. 258 00:28:37,720 --> 00:28:40,679 I'm sure you'll be satisfied with our service. 259 00:28:46,520 --> 00:28:48,318 Hi, guys. 260 00:28:50,640 --> 00:28:52,677 Hey, turn that music down a minute. 261 00:28:52,800 --> 00:28:55,918 Good news. There's work for everyone tonight. Overtime, too. 262 00:28:56,040 --> 00:28:58,475 - Will there be something to eat as well? - It looks like it, yes. 263 00:28:58,600 --> 00:29:02,230 - Can I wear a miniskirt? - It depends on the client. 264 00:29:02,360 --> 00:29:05,239 Are you mad? They could take you for a fairy. 265 00:29:06,440 --> 00:29:08,397 Mind your own business. Lout. 266 00:29:12,640 --> 00:29:14,597 Delightful. 267 00:29:14,720 --> 00:29:16,200 Excellent. 268 00:29:16,320 --> 00:29:17,879 Very good. 269 00:29:18,000 --> 00:29:21,152 You enjoyed yourselves while I was away in Paris, then. 270 00:29:25,160 --> 00:29:27,629 That shot was my idea. 271 00:29:27,760 --> 00:29:29,035 Excellent work. 272 00:29:31,080 --> 00:29:33,470 You haven't caught his face, yet. 273 00:29:33,600 --> 00:29:35,080 Wait, it's coming. 274 00:30:19,680 --> 00:30:20,716 Where's Morell? 275 00:30:20,840 --> 00:30:23,196 - In his office. - Listen, honey. 276 00:30:39,200 --> 00:30:43,080 I think we're going to be very good friends. 277 00:30:43,960 --> 00:30:46,634 Have you caught his face or not? 278 00:30:48,800 --> 00:30:51,076 But. Go on a bit. 279 00:30:52,440 --> 00:30:54,557 But that's Gamble. 280 00:30:55,840 --> 00:30:58,992 Who did you expect? Nero? 281 00:31:01,920 --> 00:31:05,231 Take it easy, Morell. The office is covered. 282 00:31:06,360 --> 00:31:09,990 Hello, Gamble. Long time, no see. 283 00:31:12,520 --> 00:31:15,240 That's just what Mamma la Turca was saying. 284 00:31:16,360 --> 00:31:18,829 Thanks for last night, baby. You were great. 285 00:31:20,280 --> 00:31:23,352 - Thanks for the cheque. - Careful it doesn't bounce. 286 00:31:24,800 --> 00:31:28,237 I want to speak in private, Morell. This isn't for women's ears. 287 00:31:29,720 --> 00:31:32,599 It's better if you leave, Joann. You too. 288 00:31:39,720 --> 00:31:41,951 Not a bad place you have here. 289 00:31:42,640 --> 00:31:44,836 You've laid out a lot of money. 290 00:31:50,320 --> 00:31:52,630 Marco's asking too much. 291 00:31:52,760 --> 00:31:54,831 Mamma wants to buy straight from you. 292 00:31:55,880 --> 00:31:57,792 Why don't you look for other suppliers? 293 00:31:59,440 --> 00:32:01,193 It's a good deal, Morell. 294 00:32:07,360 --> 00:32:10,273 We want to buy from you at your asking price. 295 00:32:11,000 --> 00:32:13,595 You mean you want a partnership? 296 00:32:15,160 --> 00:32:16,435 Could be. 297 00:32:18,840 --> 00:32:22,914 But if Marco finds out, he'll have me. 298 00:32:26,360 --> 00:32:29,239 If he doesn't take care of you, I will. 299 00:32:33,360 --> 00:32:36,000 Give me some time to think about it. 300 00:32:36,120 --> 00:32:39,397 Of course. I'll give you three minutes. 301 00:32:57,920 --> 00:32:59,639 Is there anything to drink? 302 00:33:01,160 --> 00:33:03,720 There's some whisky in the desk. 303 00:33:05,760 --> 00:33:07,911 You still have two minutes, Morell. 304 00:33:09,920 --> 00:33:13,197 Leave it alone. You're too old for this. 305 00:33:17,000 --> 00:33:20,198 Peter. Stay there in the office. 306 00:33:26,920 --> 00:33:28,718 And? 307 00:33:33,120 --> 00:33:34,520 All right. 308 00:33:35,240 --> 00:33:37,277 That's what I like to hear. 309 00:33:38,640 --> 00:33:41,109 I don't know what will happen if Marco finds out. 310 00:33:42,280 --> 00:33:43,999 However... 311 00:33:44,120 --> 00:33:46,271 When will the first delivery be to New York? 312 00:33:46,400 --> 00:33:48,119 It will take some time. 313 00:33:48,760 --> 00:33:50,672 We want it yesterday. 314 00:33:51,520 --> 00:33:54,797 By the way, I'm leaving Peter here. 315 00:33:54,920 --> 00:33:59,915 He's my life insurance. And you are your own. Understood? 316 00:34:12,640 --> 00:34:16,031 - Peter, keep your eyes open. - OK. 317 00:34:19,880 --> 00:34:22,315 - What's your name, honey? - Sally. 318 00:34:22,440 --> 00:34:25,751 Relax. I don't eat women. 319 00:34:25,880 --> 00:34:27,678 I strangle them. 320 00:34:31,200 --> 00:34:33,510 How long have you been at the London office? 321 00:34:33,640 --> 00:34:35,711 From the beginning. 322 00:34:46,520 --> 00:34:49,354 So, that's why Morell trusts you so much. 323 00:34:51,640 --> 00:34:53,472 You ask too many questions. 324 00:34:57,720 --> 00:35:00,235 Morell and I are partners now. 325 00:35:02,120 --> 00:35:04,430 I have the right to know. 326 00:35:06,080 --> 00:35:08,072 Don't you think? 327 00:35:09,760 --> 00:35:12,514 You made short work of it. 328 00:35:13,720 --> 00:35:15,791 Too quick for you? 329 00:35:17,200 --> 00:35:19,840 No. I don't mind. 330 00:35:22,000 --> 00:35:26,517 Did you know that Morell reached an agreement with Gamble this morning? 331 00:35:30,080 --> 00:35:33,278 Where were you this morning when Gamble turned up? 332 00:35:34,200 --> 00:35:38,877 It's perhaps best that the enemy doesn't see me at the moment. 333 00:35:41,560 --> 00:35:43,517 Do you have a plan? 334 00:35:45,520 --> 00:35:47,239 Yes. 335 00:35:52,480 --> 00:35:54,915 But I'm not telling you what it is. 336 00:37:02,640 --> 00:37:04,472 Take your hands off me. 337 00:37:06,480 --> 00:37:08,392 George, give her some whisky. 338 00:37:08,520 --> 00:37:10,637 Why have you brought me here? 339 00:37:11,760 --> 00:37:15,720 I like to know everyone who works for me. 340 00:37:15,840 --> 00:37:17,911 But I don't work for you. 341 00:37:19,120 --> 00:37:21,794 Have you heard about my agreement with Morell? 342 00:37:22,400 --> 00:37:24,198 Of course. 343 00:37:24,320 --> 00:37:26,437 What does that have to do with this nonsense? 344 00:37:27,320 --> 00:37:29,198 What can I say? I like it like this. 345 00:37:31,800 --> 00:37:34,315 Now, let's talk business. 346 00:37:35,600 --> 00:37:40,117 You're involved in nearly all of Morell's dealings. 347 00:37:40,600 --> 00:37:41,750 So? 348 00:37:41,880 --> 00:37:46,397 So, I'll give you a percentage of my profits. 349 00:37:46,520 --> 00:37:50,230 That's if you give me information. 350 00:37:53,600 --> 00:37:56,718 Don't you already have a man in the office? 351 00:37:56,840 --> 00:37:59,230 He shoots well, but he's an idiot. 352 00:38:00,200 --> 00:38:02,590 I need someone like you. 353 00:38:04,000 --> 00:38:07,152 - How much will you give me? - 5%. 354 00:38:08,120 --> 00:38:10,999 I want to know how much merchandise goes to the States 355 00:38:11,120 --> 00:38:12,918 and how it's entering the country. 356 00:38:13,800 --> 00:38:15,678 All right. I'll think about it. 357 00:38:15,800 --> 00:38:20,079 You know, I wouldn't mind seeing you here sometimes. 358 00:38:20,200 --> 00:38:21,554 Just the two of us. 359 00:38:21,680 --> 00:38:25,151 Work and sex don't go together. 360 00:38:31,560 --> 00:38:33,074 And? 361 00:38:33,200 --> 00:38:36,159 Gamble tried to bribe Joann this morning. 362 00:38:36,280 --> 00:38:38,237 It's a problem we need to deal with. 363 00:38:38,360 --> 00:38:40,477 It's your problem. 364 00:38:41,920 --> 00:38:45,391 Yours too. Three partners are too many. 365 00:38:46,120 --> 00:38:50,797 True. And I'm certainly more useful than Gamble is. 366 00:38:50,920 --> 00:38:52,673 What shall we do? 367 00:38:53,480 --> 00:38:55,631 Abandon ship. 368 00:38:55,760 --> 00:38:57,319 How? 369 00:38:58,280 --> 00:38:59,794 Cut his feet from under him. 370 00:38:59,920 --> 00:39:05,871 Tomorrow, let me have your best men and a couple of heavies. 371 00:39:07,800 --> 00:39:09,359 Count on it. 372 00:39:10,840 --> 00:39:13,594 How nice. Where are you going? 373 00:39:14,680 --> 00:39:16,194 Sally. 374 00:39:16,920 --> 00:39:18,070 I adore you. 375 00:39:18,200 --> 00:39:20,920 Bye, Sally. See you tomorrow. 376 00:40:52,760 --> 00:40:54,592 OK, Mamma. Yes. 377 00:40:55,520 --> 00:40:57,557 Yes, all right. 378 00:41:00,000 --> 00:41:02,231 Go and see what's going on. 379 00:41:22,480 --> 00:41:24,358 What a smell! 380 00:41:27,760 --> 00:41:31,231 They're electricity board workers. They're digging a trench. 381 00:41:31,360 --> 00:41:32,999 Come on. 382 00:42:07,960 --> 00:42:10,191 Hold it there. 383 00:42:10,320 --> 00:42:13,199 Hands up. You're under arrest. 384 00:42:14,920 --> 00:42:17,276 There must be some mistake, detective. 385 00:42:17,400 --> 00:42:19,039 We're American tourists. 386 00:42:20,240 --> 00:42:22,357 With lots of cameras, I see. 387 00:42:23,600 --> 00:42:25,796 Take the weapons, sergeant. 388 00:42:27,440 --> 00:42:30,956 Automatic revolvers. Japanese. 389 00:42:31,640 --> 00:42:33,552 I'm a New York businessman. 390 00:42:34,280 --> 00:42:36,875 And my life is often in danger. 391 00:42:38,120 --> 00:42:40,032 These are my bodyguards. 392 00:42:40,160 --> 00:42:42,072 All of them are licensed to carry weapons. 393 00:42:43,240 --> 00:42:48,269 - Valid for the United Kingdom? - Not exactly, but I thought that... 394 00:42:48,800 --> 00:42:51,031 Sorry. Come with us. 395 00:44:27,560 --> 00:44:30,519 Change the photos and take the first plane to Italy. 396 00:44:30,640 --> 00:44:33,758 Use different hotels, then come back to the UK 397 00:44:33,880 --> 00:44:35,758 using your own passports. 398 00:44:35,880 --> 00:44:38,839 - And Gamble's car? - Make it disappear somehow. 399 00:45:11,800 --> 00:45:13,280 That's all right for Gamble, 400 00:45:13,400 --> 00:45:16,711 but why did you need to kill the other one in my office? 401 00:45:16,840 --> 00:45:18,320 Nothing happened. 402 00:45:18,440 --> 00:45:21,558 Peter collapsed and we took him to hospital. 403 00:45:21,680 --> 00:45:23,876 For a boss, you're too nervous. 404 00:45:24,000 --> 00:45:26,674 When do you think Marseille will send the merchandise? 405 00:45:26,800 --> 00:45:29,918 It depends how many times they have to move the laboratory. 406 00:45:30,040 --> 00:45:31,793 Tell them to get a move on. 407 00:45:31,920 --> 00:45:36,358 In a few days, Interpol start a big operation in the Mediterranean. 408 00:45:36,480 --> 00:45:40,599 Lancing and Joann are already in Paris. It's fixed for tomorrow. 409 00:45:40,720 --> 00:45:43,633 Get a move on. You're not on your honeymoon. 410 00:45:45,760 --> 00:45:47,513 Are you jealous? 411 00:45:47,640 --> 00:45:51,077 No. I'm simply looking after my interests. 412 00:45:51,920 --> 00:45:55,516 - You're a bastard. - I've heard that before. 413 00:46:01,160 --> 00:46:04,119 Today, ladies and gentlemen, it is our pleasure, as always, 414 00:46:04,240 --> 00:46:06,914 to present to you this wonderful collection of artworks. 415 00:46:07,040 --> 00:46:12,069 Currently on offer at the Duval Gallery is this beautiful statue from the Orient. 416 00:46:12,200 --> 00:46:15,830 It's a statue from one of the most famous temples in China. 417 00:46:15,960 --> 00:46:19,920 Who is going to offer 10,000 francs for this beautiful statue? 418 00:46:20,040 --> 00:46:22,635 10,000 francs for Monsieur. Very well, Monsieur... 419 00:46:22,760 --> 00:46:24,717 - 10,000 francs for Monsieur. - 11! 420 00:46:24,840 --> 00:46:28,151 11,000 francs. Now at 11,000 francs. 421 00:46:28,280 --> 00:46:30,351 - 12! - 12,000 for Madame. 422 00:46:30,480 --> 00:46:34,030 - Who's going to bid 13,000? - 13! 423 00:46:34,160 --> 00:46:35,310 - 13 for Monsieur. - 14. 424 00:46:35,440 --> 00:46:37,238 14 for Madame. Who's going to bid 15? 425 00:46:37,360 --> 00:46:39,079 - 15. - 15,000 francs for Monsieur. 426 00:46:39,200 --> 00:46:40,873 - Let's see who's going to bid 16,000. - 17! 427 00:46:41,000 --> 00:46:42,673 - 17,000 for Monsieur! - 18! 428 00:46:42,800 --> 00:46:45,315 - 18,000 francs for Madame. - 19! 429 00:46:45,440 --> 00:46:48,592 19,000 francs for Monsieur. Any advance? 430 00:46:49,280 --> 00:46:51,875 Offer more. We must have it at any cost. 431 00:46:52,000 --> 00:46:55,596 - 25. - 25 for Monsieur. 432 00:46:55,720 --> 00:46:58,155 - 27. - 30! 433 00:46:58,280 --> 00:47:02,672 30 for Monsieur. Do I hear any more? 434 00:47:02,800 --> 00:47:05,360 - 32. - 32 for Madame. 435 00:47:05,480 --> 00:47:07,153 - 35. - 35. 436 00:47:07,280 --> 00:47:08,953 35,000 francs once. 437 00:47:09,080 --> 00:47:10,833 35,000 francs twice. 438 00:47:10,960 --> 00:47:14,032 35,000 francs three times. 439 00:47:14,840 --> 00:47:17,594 Congratulations, Monsieur. 440 00:47:17,720 --> 00:47:19,439 What a sucker! 441 00:47:21,920 --> 00:47:24,992 Take care of the rest yourself. I'll see you at the airport. 442 00:47:25,120 --> 00:47:27,476 - What's this? - The address of the courier. 443 00:47:27,600 --> 00:47:31,150 - Where are you taking me this evening? - The bunny club. 444 00:47:50,320 --> 00:47:52,960 Hello. Is that you, Kent? 445 00:47:53,080 --> 00:47:55,834 Are you interested in rare orchids? 446 00:47:57,000 --> 00:47:59,356 Right. See you at the usual place. 447 00:48:01,200 --> 00:48:02,873 Now. 448 00:48:09,640 --> 00:48:11,279 You're late. As usual. 449 00:48:11,400 --> 00:48:13,392 - What do you want, perfection? - Yes. 450 00:48:13,520 --> 00:48:15,910 Do you have a light, Mr Kent? 451 00:48:18,480 --> 00:48:20,278 There's going to be a big consignment. 452 00:48:20,400 --> 00:48:23,154 Do you know how it will be transported and where to? 453 00:48:23,280 --> 00:48:24,953 I hope to find out soon enough. 454 00:48:26,120 --> 00:48:28,351 Who killed Williamson? 455 00:48:28,480 --> 00:48:32,599 - I know as much as you do. - I wonder who'll be next. 456 00:48:33,600 --> 00:48:35,239 Me? 457 00:48:36,280 --> 00:48:38,078 Do you know anything about Gamble? 458 00:48:38,200 --> 00:48:40,112 No, nothing. 459 00:48:40,240 --> 00:48:42,197 We think he's still in London. 460 00:48:42,320 --> 00:48:44,710 I heard he was in Italy, in Milan. 461 00:48:46,160 --> 00:48:50,518 Very interesting. And did they also say why he's there? 462 00:48:50,640 --> 00:48:53,519 A delivery on behalf of Morell. 463 00:48:53,640 --> 00:48:56,155 If that's the case, we'll have to look into it. 464 00:48:56,920 --> 00:48:59,071 I'll tell Milan to handle it. 465 00:48:59,200 --> 00:49:01,112 And I'll keep my eyes open. 466 00:49:01,240 --> 00:49:03,152 I was just about to recommend you do just that. 467 00:49:03,280 --> 00:49:07,274 But stay in contact. We don't need lone agents in the service. 468 00:49:08,800 --> 00:49:11,156 - Anything else? - No. 469 00:49:12,040 --> 00:49:13,997 Thanks for the advice. 470 00:50:44,880 --> 00:50:46,633 Looking for me? 471 00:50:47,400 --> 00:50:50,472 - What did you say? - You're annoying me. Understand? 472 00:50:50,600 --> 00:50:52,319 Disappear. 473 00:50:52,440 --> 00:50:55,956 Hey. Put this back in your pocket. 474 00:50:58,080 --> 00:50:59,958 You're naked without your ID. 475 00:51:00,080 --> 00:51:03,198 And tell Kent that I'm not a fool. 476 00:51:07,760 --> 00:51:10,195 - I'd like to see Ambassador Lancing. - What name shall I give? 477 00:51:10,320 --> 00:51:14,030 - The ambassador's waiting for me. - He's at the table. 478 00:51:18,400 --> 00:51:21,359 - With permission, Your Excellency. - What is it? 479 00:51:28,880 --> 00:51:31,918 You're in a lot of trouble, Mr Lancing. 480 00:51:33,080 --> 00:51:36,835 Rather than that place in the Caribbean you desire so much, 481 00:51:37,920 --> 00:51:40,276 you could be destined for a dark cell. 482 00:51:40,880 --> 00:51:42,280 A joyous event for your family. 483 00:51:42,400 --> 00:51:45,234 Especially for your son, who is following in your footsteps. 484 00:51:45,360 --> 00:51:49,149 I was forced to. They blackmailed me, I swear. 485 00:51:50,960 --> 00:51:52,394 What can I do? 486 00:51:52,520 --> 00:51:55,080 To start with, you can pass me the marmalade. 487 00:51:59,840 --> 00:52:02,560 Perhaps I can help you. 488 00:52:03,520 --> 00:52:05,591 If you do exactly as I say, 489 00:52:05,720 --> 00:52:09,077 your activities and the compromising photos will disappear. 490 00:52:09,200 --> 00:52:10,429 I'll do whatever you say. 491 00:52:13,320 --> 00:52:15,630 Where is the merchandise headed for? 492 00:52:15,760 --> 00:52:18,559 - It's going to Detroit. - Ah. 493 00:52:21,840 --> 00:52:23,479 Go back to France. 494 00:52:23,600 --> 00:52:26,434 Wait for the statue to be loaded onto the ship. 495 00:52:26,560 --> 00:52:29,792 Then go to the shipping line, not the agents. 496 00:52:29,920 --> 00:52:32,674 Say you've changed your mind and the statue is to go to New York. 497 00:52:33,640 --> 00:52:36,394 Yes. Via the courier MicroPost. 498 00:52:36,520 --> 00:52:38,239 And if Morell finds out? 499 00:52:40,240 --> 00:52:42,880 I never said there wasn't a risk, Mr Lancing. 500 00:52:43,960 --> 00:52:46,873 How will I make contact with you? 501 00:52:47,000 --> 00:52:48,798 You won't. 502 00:52:49,600 --> 00:52:54,959 If you doubt my identity, there are ways you can check it. 503 00:52:56,480 --> 00:52:58,278 Thanks for the breakfast. 504 00:53:13,240 --> 00:53:15,072 - Where are we going? - We have an appointment. 505 00:53:15,200 --> 00:53:17,669 - Who with? - With the boss. 506 00:53:18,600 --> 00:53:21,718 An audience with His Majesty! My career must be doing nicely. 507 00:53:21,840 --> 00:53:24,878 There are some points he wants to clear up with you. 508 00:53:25,000 --> 00:53:27,231 I have a bone to pick with you, too. 509 00:53:27,360 --> 00:53:30,592 What was all that about the tail you put on me? 510 00:53:30,720 --> 00:53:32,473 No one is indispensable. 511 00:53:32,600 --> 00:53:34,796 For the moment, I am. 512 00:53:34,920 --> 00:53:38,880 OK, genius, all you have to do is to convince the boss. 513 00:54:04,200 --> 00:54:06,431 That's all fine. 514 00:54:06,560 --> 00:54:10,839 But why did you want an RN37 complete with accessories? 515 00:54:10,960 --> 00:54:15,557 - It will come in handy. - You're closing in on the target? 516 00:54:16,040 --> 00:54:18,874 Yes, we'll catch all the big boys with their hands in the cookie jar. 517 00:54:19,000 --> 00:54:22,038 You'll end up with a promotion. How do you intend to proceed? 518 00:54:22,160 --> 00:54:23,674 I'll let you know from Detroit. 519 00:54:23,800 --> 00:54:26,599 Morell is taking care of some business of his own there. 520 00:54:26,720 --> 00:54:29,189 In fact, the merchandise isn't headed for Marco any more. 521 00:54:29,320 --> 00:54:30,993 It's going to Antonio Accaro in New York. 522 00:54:32,080 --> 00:54:33,878 You want to put a cat among the pigeons. 523 00:54:34,000 --> 00:54:37,471 Exactly. To see some feathers fly. 524 00:54:37,600 --> 00:54:40,752 Perhaps they're already flying. 525 00:54:40,880 --> 00:54:44,556 Mamma la Turca and her boys are on their way to London. 526 00:54:44,680 --> 00:54:46,956 I heard about it this morning. 527 00:54:47,080 --> 00:54:50,630 It also seems that Gamble and his friends aren't in Italy. 528 00:54:50,760 --> 00:54:53,992 I'm pretty sure they're on English soil. 529 00:54:54,840 --> 00:54:57,480 Are you following them, too? 530 00:54:58,960 --> 00:55:01,839 Sooner or later, Gamble will show himself. 531 00:55:01,960 --> 00:55:04,919 After all, he'll have to meet up with Mamma la Turca. 532 00:55:05,040 --> 00:55:06,872 You don't know anything more about it? 533 00:55:07,000 --> 00:55:09,879 Ask Kent, who's keeping a watch on me, Mr Philips. 534 00:55:10,000 --> 00:55:12,720 My measures are also to your advantage, you know that. 535 00:55:12,840 --> 00:55:16,231 Thanks, but I'll take care of my own funeral. 536 00:55:17,360 --> 00:55:19,431 You're right, of course. 537 00:55:19,560 --> 00:55:23,395 Let's just hope in the end there's something left of you to collect. 538 00:55:24,880 --> 00:55:27,031 Is the audience over? 539 00:55:34,360 --> 00:55:37,512 - So. Do you trust him? - Oh. 540 00:55:38,320 --> 00:55:41,757 A hungry childhood in Sicily, an adolescence in America, 541 00:55:41,880 --> 00:55:43,792 it's natural that he should be somewhat difficult. 542 00:55:43,920 --> 00:55:45,752 But do you trust him? 543 00:55:46,480 --> 00:55:48,517 Can you offer anyone better? 544 00:55:54,760 --> 00:55:57,070 - There he is. - Hi! 545 00:55:58,440 --> 00:56:02,116 - Hi, Mamma. How are you? - Hi! 546 00:56:02,720 --> 00:56:04,632 - And you, how are you? - Good. 547 00:56:04,760 --> 00:56:08,640 I didn't enjoy the journey much. I always prefer to go by car. 548 00:56:08,760 --> 00:56:11,639 - And you. How are things with you? - Good. 549 00:56:21,160 --> 00:56:22,879 Tell me the truth. You've been smoking, haven't you? 550 00:56:23,000 --> 00:56:23,990 Just a little. 551 00:56:24,120 --> 00:56:26,157 I leave you for one minute and look what happens. 552 00:56:26,280 --> 00:56:29,796 - It was just one cigarette, Mamma. - You know I don't like it. 553 00:56:30,480 --> 00:56:33,598 - Mamma, forgive me. - Did you find it? 554 00:56:33,720 --> 00:56:38,351 It was difficult, but your Banco managed it. 555 00:56:38,480 --> 00:56:40,870 I knew it. 556 00:58:13,680 --> 00:58:16,832 Honey, can you give me a light? 557 00:58:30,400 --> 00:58:33,359 You shouldn't drink so much. It's bad for you. 558 00:59:03,120 --> 00:59:05,510 The fairy had nothing. 559 00:59:13,000 --> 00:59:14,992 Come on. Let's go. 560 00:59:22,440 --> 00:59:26,036 Hey. There's something on the ground. 561 00:59:41,760 --> 00:59:46,437 - Morell speaking. Who's this? - Mr Morell, dear, it's Mamma. 562 00:59:46,560 --> 00:59:51,589 I'm so sorry, believe me, about the small incident last night. 563 00:59:51,720 --> 00:59:53,677 Bitch. 564 01:00:07,280 --> 01:00:09,670 Call Cliff straightaway. 565 01:00:16,640 --> 01:00:19,553 - Sally, where's Joann? - She went out half an hour ago. 566 01:00:19,680 --> 01:00:21,399 - Where did she go? - She had an appointment. 567 01:00:21,520 --> 01:00:22,510 Yes, but where? 568 01:00:55,200 --> 01:00:57,840 You're coming with us, and no funny business. 569 01:01:01,640 --> 01:01:03,074 Here, Banco. 570 01:01:03,200 --> 01:01:05,635 Let's serenade our little dove. 571 01:01:11,560 --> 01:01:13,677 You won't learn anything from me. 572 01:01:14,720 --> 01:01:18,077 - Better not waste any time. - Do you think so, dear? 573 01:01:19,280 --> 01:01:23,399 We'll find a way to make you change your mind. 574 01:01:33,680 --> 01:01:35,399 Don't cut her tongue out. 575 01:01:35,520 --> 01:01:37,751 If you do, she really won't be able to speak. 576 01:01:41,440 --> 01:01:44,114 Get on with it. I'd already decided to go to the hairdresser. 577 01:01:44,240 --> 01:01:47,472 Wait. Let's telephone Morell. 578 01:01:47,600 --> 01:01:51,037 Ask him what we should do with this baby doll. 579 01:01:53,360 --> 01:01:55,716 This is nice. 580 01:02:01,520 --> 01:02:03,671 - Morell. - Dear Morell. 581 01:02:03,800 --> 01:02:05,632 It's Mamma again. 582 01:02:05,760 --> 01:02:08,992 Would you like to hear some theatre? 583 01:02:11,440 --> 01:02:16,595 What do you have to say? I imagine you recognised the singer. 584 01:02:17,440 --> 01:02:19,033 Do you want to hear her sing again? 585 01:02:26,520 --> 01:02:28,591 Did you hear? 586 01:02:28,720 --> 01:02:32,191 Let the girl go and you'll have whatever you want. 587 01:02:32,320 --> 01:02:34,039 Are you sure? 588 01:02:35,560 --> 01:02:39,349 - Whatever you want. - I knew you could be reasonable. 589 01:02:39,480 --> 01:02:41,870 Yes. We'll meet tomorrow. 590 01:02:42,000 --> 01:02:44,674 No. I'll let you know where. 591 01:02:45,320 --> 01:02:49,155 But above all, remember this - 592 01:02:49,280 --> 01:02:52,114 no tricks, understood? 593 01:02:52,240 --> 01:02:54,960 They won't do you any good. You know what I'm like. 594 01:02:55,080 --> 01:02:57,072 Goodbye, Morell. 595 01:03:00,160 --> 01:03:02,277 Damn it. 596 01:03:02,400 --> 01:03:04,790 And now? What do we do? 597 01:03:06,080 --> 01:03:09,118 Finish your whisky. I'll take care of it. 598 01:05:41,560 --> 01:05:43,711 Come on, move it. 599 01:05:44,600 --> 01:05:46,637 Go to the supermarket. 600 01:05:46,760 --> 01:05:48,638 - You need to buy toilet paper. - OK. 601 01:05:48,760 --> 01:05:52,674 You need to buy eggs, ham, cheese, bread, spaghetti... 602 01:05:52,800 --> 01:05:56,191 - OK, Mamma. - Don't forget the toilet paper. 603 01:05:56,320 --> 01:06:00,314 Oh, you're every inch your mother. 604 01:06:02,400 --> 01:06:05,279 - She knows you well. - Get lost. 605 01:06:05,400 --> 01:06:07,073 Lout. 606 01:06:56,120 --> 01:06:58,510 - Good morning. - Good morning. 607 01:07:10,680 --> 01:07:12,080 Hi. 608 01:07:14,720 --> 01:07:16,677 Come with me, my beauty. 609 01:07:17,960 --> 01:07:19,553 Sorry. Police. 610 01:07:20,200 --> 01:07:22,954 Anything you say may be used against you. 611 01:07:23,080 --> 01:07:25,356 Come on, let's go. 612 01:07:31,600 --> 01:07:34,115 - You're not the police. - I'm Mamma's dark secret. 613 01:07:34,240 --> 01:07:36,880 What do you want from me? 614 01:07:37,000 --> 01:07:38,878 Stay calm. 615 01:07:39,000 --> 01:07:40,992 Be a good little girl. 616 01:07:44,200 --> 01:07:46,715 For the moment, I only want you. 617 01:07:57,040 --> 01:07:59,111 I'm phenomenal in bed. 618 01:07:59,960 --> 01:08:01,633 Care to try me? 619 01:08:01,760 --> 01:08:05,913 Keep it for someone else. I've heard that line before. 620 01:08:07,120 --> 01:08:09,999 You know what we're going to do now? 621 01:08:10,120 --> 01:08:12,316 We'll call Mamma la Turca. 622 01:08:12,440 --> 01:08:14,318 And you will ask her a favour. 623 01:08:20,760 --> 01:08:23,229 If you want me to break it try that again. 624 01:08:24,200 --> 01:08:27,432 What's it to be? Are you going to be good? 625 01:08:29,280 --> 01:08:31,556 What's the number for the boat? 626 01:08:32,640 --> 01:08:35,474 - It's 136... - And then? 627 01:08:35,600 --> 01:08:38,559 - 2469 - Good girl. 628 01:08:48,680 --> 01:08:50,956 Anonimas Corpione, who's speaking? 629 01:08:51,080 --> 01:08:53,470 Anonimas Corpione, who is it? 630 01:08:53,600 --> 01:08:55,319 Don't be an idiot. Let me speak to Mamma. 631 01:08:55,440 --> 01:08:59,559 - Who are you? - I have your Eva with me. 632 01:08:59,680 --> 01:09:01,273 Mamma. 633 01:09:02,560 --> 01:09:06,190 Hello. It's me, Mamma. What is it? 634 01:09:06,320 --> 01:09:08,118 I have your girl Eva here with me, Mamma. 635 01:09:09,120 --> 01:09:10,634 Who are you? 636 01:09:10,760 --> 01:09:13,594 - You'll know in 45 minutes, Mamma. - Tell me who you are. 637 01:09:13,720 --> 01:09:17,600 - Where are you? - I'll come to the boat shortly. 638 01:09:23,200 --> 01:09:24,395 Son of a bitch. 639 01:09:33,200 --> 01:09:35,157 Give me a cigarette. 640 01:10:11,960 --> 01:10:14,395 Ah. What a lovely nest of scorpions. 641 01:10:17,200 --> 01:10:20,955 - Don't waste time. - Well, send the boys up on deck. 642 01:10:21,760 --> 01:10:23,991 And tell them to behave. 643 01:10:31,520 --> 01:10:33,637 Go on, go on. Don't worry. 644 01:10:40,720 --> 01:10:42,996 Close the door, whiskers. 645 01:10:52,720 --> 01:10:54,916 - Let me see the girl. - Oh, yes... 646 01:10:55,040 --> 01:10:58,078 And what about our girl, little Eva? 647 01:10:58,200 --> 01:11:00,192 Never been better. 648 01:11:07,880 --> 01:11:10,918 Just a few more minutes and you'll be out of here. 649 01:11:13,160 --> 01:11:15,880 I have a magnificent proposal for you, Mamma. 650 01:11:16,000 --> 01:11:19,630 Oh, yes? Magnificent for you or for me? 651 01:11:19,760 --> 01:11:22,514 Who do you work for, Morell? 652 01:11:26,320 --> 01:11:29,313 The police! Holy mother of mine! 653 01:11:31,240 --> 01:11:34,836 But I haven't done anything. What do you want from me? 654 01:11:37,480 --> 01:11:42,760 What would you say to laying your hands on a good supply bound for Detroit? 655 01:11:46,640 --> 01:11:47,835 Fancy a beer? 656 01:11:48,520 --> 01:11:50,751 - Why not? - Go on. 657 01:11:50,880 --> 01:11:55,033 I can arrange so that instead of Detroit it will go to New York. 658 01:11:56,920 --> 01:11:58,593 How much? 659 01:11:58,720 --> 01:12:01,076 Half of what you would give to Marco. 660 01:12:13,520 --> 01:12:14,795 What will happen to Morell? 661 01:12:16,560 --> 01:12:18,870 Marco will think it was him and... 662 01:12:20,560 --> 01:12:22,756 You're a great son of a bitch. 663 01:12:23,720 --> 01:12:26,235 From Mamma la Turca, that's a compliment. 664 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 Of course. And what do you think will happen? 665 01:12:29,040 --> 01:12:32,192 Marco and Morell will have to face each other. 666 01:12:32,320 --> 01:12:33,515 There'll be a bit of noise. 667 01:12:34,240 --> 01:12:37,278 You buy from me and leave them to sort it out between them. 668 01:12:56,480 --> 01:13:00,156 Deposit the first instalment into this account in Switzerland. 669 01:13:00,280 --> 01:13:03,239 - I'll see to the delivery of the merchandise. - Right. 670 01:13:03,360 --> 01:13:05,795 I'll give you the number of the shipping clerk 671 01:13:05,920 --> 01:13:09,072 as soon as I have confirmation of the transfer from my bank. 672 01:13:11,600 --> 01:13:14,672 Have you ever come across a certain Gamble? 673 01:13:21,840 --> 01:13:24,150 No. Never heard of him. 674 01:13:27,080 --> 01:13:29,800 And the girl down below? 675 01:13:29,920 --> 01:13:33,072 She has nothing to do with it. She's mine. 676 01:13:33,200 --> 01:13:36,716 Everyone has the right to enjoy themselves as they may. 677 01:13:36,840 --> 01:13:40,151 So, then. Business finished. There just remains the exchange. 678 01:13:40,280 --> 01:13:43,432 - True. - Just a moment, though. 679 01:13:45,360 --> 01:13:47,636 Listen to me. 680 01:13:47,760 --> 01:13:49,911 I want to give you some advice. 681 01:13:50,040 --> 01:13:53,397 If you're thinking of making a fool of Mamma la Turca, 682 01:13:53,520 --> 01:13:55,239 you'll discover that under this skirt 683 01:13:55,360 --> 01:13:59,513 there's a pair of balls that will make yours run and hide. 684 01:14:02,040 --> 01:14:03,997 Clear? 685 01:14:05,160 --> 01:14:07,072 Clear as crystal, Papa. 686 01:14:40,080 --> 01:14:41,673 That's nice. 687 01:14:43,200 --> 01:14:45,192 Come on, let's go. 688 01:14:49,640 --> 01:14:51,916 Come on, let's go. Here's Mamma. 689 01:15:13,520 --> 01:15:16,797 Ah, here she is, my baby girl. 690 01:15:43,280 --> 01:15:46,079 Cliff, is it true that this is an Oriental good luck charm? 691 01:15:46,200 --> 01:15:49,989 Yes, Japanese. With a radio transmitter inside. 692 01:15:50,120 --> 01:15:51,759 Tell me what's going on. 693 01:15:51,880 --> 01:15:55,396 Something that means it will be better if you stay here. 694 01:15:55,520 --> 01:15:58,433 - And Morell? - He doesn't need to know. 695 01:15:59,640 --> 01:16:02,474 Why won't you believe that you're safe here? 696 01:16:03,600 --> 01:16:05,910 I can't just pass by the office? 697 01:16:07,720 --> 01:16:09,996 Think about going on holiday. 698 01:16:11,120 --> 01:16:13,635 You're always joking. 699 01:16:39,720 --> 01:16:41,313 Wrong address. 700 01:16:41,440 --> 01:16:44,319 Joann, what would you say to a beautiful villa in the country? 701 01:16:44,440 --> 01:16:46,159 What are you talking about? 702 01:16:46,280 --> 01:16:49,000 Does this seem the right time to discuss villas? 703 01:17:13,760 --> 01:17:16,639 Neither is it the moment to get overheated. 704 01:17:19,480 --> 01:17:24,555 - I'll go mad here all by myself. - I'll be back in no time. 705 01:17:32,920 --> 01:17:34,593 Here he is now. 706 01:17:34,720 --> 01:17:36,916 He'd be late for his own funeral. 707 01:17:38,040 --> 01:17:40,157 He's not the problem at the moment. 708 01:17:40,280 --> 01:17:43,876 What I'd like to know is what's happened in New York. 709 01:17:44,000 --> 01:17:46,151 Why haven't they called back? 710 01:17:53,800 --> 01:17:55,871 Where were you? I've been looking for you all day. 711 01:17:56,000 --> 01:17:58,356 When I'm here, Morell asks the same thing. 712 01:17:58,480 --> 01:18:01,075 I hope you don't make any mistakes with your answers. 713 01:18:01,200 --> 01:18:04,398 - So, what's going on? - The bubble's about to burst. 714 01:19:44,120 --> 01:19:45,634 Jameson here. 715 01:19:45,760 --> 01:19:49,390 The merchandise was collected this morning from New York customs. 716 01:19:49,520 --> 01:19:52,035 Naturally, there were no problems. 717 01:19:52,160 --> 01:19:55,119 Our agents are keeping an eye on it. 718 01:19:55,240 --> 01:19:58,074 It's currently in the Nikropos warehouse. 719 01:19:58,880 --> 01:20:01,031 What do you want us to do? Do you have further orders? 720 01:20:01,160 --> 01:20:04,995 Wait for the mice to appear, then let the cat out. 721 01:20:05,680 --> 01:20:08,354 Excellent work, Nikropos. 722 01:20:08,480 --> 01:20:12,394 - Buy yourself a pack of cigarettes. - Thank you, Mr Toni. 723 01:20:12,520 --> 01:20:14,796 Hey. $100! 724 01:20:14,920 --> 01:20:18,197 Antonio Accaro is always generous with people who do him favours. 725 01:20:18,320 --> 01:20:20,880 - A favour? - Yes, my friend. 726 01:20:21,720 --> 01:20:24,758 - You need to come down with an illness. - Eh? 727 01:20:24,880 --> 01:20:26,109 Yes, amnesia. 728 01:20:26,240 --> 01:20:29,074 - What's that? - Loss of memory. 729 01:20:30,920 --> 01:20:34,118 Ah, I understand, Mr Toni. 730 01:20:34,240 --> 01:20:36,880 I'm one of those people who forgets everything. 731 01:20:37,000 --> 01:20:40,710 That's it. You suffer with amnesia. 732 01:20:40,840 --> 01:20:43,992 This is your box, Mr Toni. It's just been delivered. 733 01:20:44,120 --> 01:20:48,160 Open it. Come on, look to it. 734 01:20:48,280 --> 01:20:50,670 What's going on? Don't you trust me? 735 01:20:50,800 --> 01:20:53,520 The only world I trust is the undersigned. 736 01:20:53,640 --> 01:20:55,632 - Eh? - Come on, hurry it up. 737 01:21:01,440 --> 01:21:04,160 - It's beautiful, Toni. - It must be very old. 738 01:21:04,280 --> 01:21:07,034 So you're also an art collector? 739 01:21:07,160 --> 01:21:08,958 What are you doing here? 740 01:21:10,360 --> 01:21:12,033 Same as you. 741 01:21:12,160 --> 01:21:15,153 I'm here to collect a box that belongs to me. 742 01:21:15,280 --> 01:21:18,159 You're a fool, Marco. This is ours. 743 01:21:19,560 --> 01:21:21,995 We paid a million for it. 744 01:21:22,120 --> 01:21:23,520 Paid in cash, in London. 745 01:21:24,200 --> 01:21:26,271 They've tricked you. 746 01:21:26,400 --> 01:21:29,791 This supply is bound for Detroit, as well you know. 747 01:21:29,920 --> 01:21:32,958 They told me the destination had changed. 748 01:21:36,680 --> 01:21:40,594 I wouldn't have come otherwise. We're old friends, aren't we? 749 01:21:40,720 --> 01:21:42,996 - So, who arranged this, then? - Morell. 750 01:21:46,080 --> 01:21:48,037 Morell? 751 01:21:48,160 --> 01:21:51,073 No. He hasn't got the guts for this kind of thing. 752 01:21:52,560 --> 01:21:56,190 - Then again, Mamma could... - Ugly son of a... 753 01:21:58,160 --> 01:22:00,436 Listen friends, I have nothing to do with this. 754 01:22:00,560 --> 01:22:04,270 But come to some agreement. That's the thing to do in my opinion. 755 01:22:04,400 --> 01:22:07,074 Keep out of it, you. 756 01:22:09,320 --> 01:22:14,190 Listen, sunshine. I didn't intend to insult Mamma. 757 01:22:14,320 --> 01:22:17,040 But business is business, and I don't like being led by the nose. 758 01:22:17,160 --> 01:22:20,995 It would be best if you reached an agreement. 759 01:22:21,120 --> 01:22:22,952 There'll be enough for everyone. 760 01:22:23,080 --> 01:22:25,720 I don't know anything. I haven't seen anything. 761 01:23:05,040 --> 01:23:08,716 You're surrounded. Come out with your hands up. 762 01:24:22,400 --> 01:24:26,872 Stop! Stop! Don't shoot. I don't know anything. 763 01:24:27,000 --> 01:24:29,196 I'm just an old man. 764 01:24:31,600 --> 01:24:34,513 - They're all dead, bar one. - Who's that? 765 01:24:34,640 --> 01:24:36,836 The Greek from the transport company. 766 01:24:36,960 --> 01:24:38,917 Excellent. I'll call you later. 767 01:24:39,800 --> 01:24:43,714 Gentleman, the plan worked perfectly. 768 01:24:44,240 --> 01:24:45,435 The case is closed. 769 01:24:46,040 --> 01:24:48,839 They're all dead, Mamma. 770 01:24:49,720 --> 01:24:53,236 Including Toni, Gypsy Boy and Cornelio. 771 01:24:53,360 --> 01:24:55,397 Someone set them up. 772 01:24:58,280 --> 01:25:00,078 Are you there, Mamma? 773 01:25:09,480 --> 01:25:11,631 Mamma. Are you there? Mamma! 774 01:25:56,240 --> 01:25:57,833 - Cliff? - Yes. 775 01:25:57,960 --> 01:26:01,556 You were right. Mamma la Turca is going to see Morell. 776 01:26:01,680 --> 01:26:04,036 - Perfect. - See you at the wedding. 777 01:26:04,160 --> 01:26:06,880 Tell the boys to bring some flowers. 778 01:26:08,080 --> 01:26:10,595 - Sorry, I have to go out. - Where are you going? 779 01:26:10,720 --> 01:26:13,235 To a Women's Lib meeting. 780 01:26:13,360 --> 01:26:15,079 Quite the joker, aren't we? 781 01:26:16,400 --> 01:26:19,916 - Problems for Morell? - No more than usual. 782 01:26:21,440 --> 01:26:24,797 Why do I have to stay shut up here? 783 01:26:24,920 --> 01:26:28,800 Wasn't that last lesson enough? This time, things could go badly wrong. 784 01:26:29,600 --> 01:26:34,277 Forgive me. Please be patient. I don't have time now, but... 785 01:26:38,160 --> 01:26:40,629 In a few hours it'll all be over. 786 01:26:41,960 --> 01:26:43,792 Bye, darling. 787 01:26:58,960 --> 01:27:00,679 Hi, beautiful. 788 01:27:02,400 --> 01:27:05,154 - Get lost, pig. - Don't get upset now. 789 01:27:05,280 --> 01:27:06,999 I just want a little chat with you. 790 01:27:08,680 --> 01:27:10,080 Stop right there. 791 01:27:10,200 --> 01:27:12,556 First you, Morell, then that other worm. 792 01:27:13,120 --> 01:27:17,034 - Who? - The copper you shacked up with. 793 01:27:17,160 --> 01:27:18,879 A copper? You're mad. 794 01:27:19,000 --> 01:27:22,277 Yes, because I gave him a million dollars 795 01:27:22,400 --> 01:27:24,676 and he's cheated me like a real idiot. 796 01:27:25,240 --> 01:27:28,119 He's had two of my boys killed, and Toni Accaro. 797 01:27:28,240 --> 01:27:31,119 - He's cheated me, too. - Stupid idiot. 798 01:27:31,240 --> 01:27:33,436 How can you have been such an imbecile? 799 01:27:33,560 --> 01:27:37,679 - But now you'll pay for it all. - Let me explain everything, Mamma. 800 01:27:37,800 --> 01:27:41,476 Just a moment. Sit down. Look, I... 801 01:27:41,600 --> 01:27:43,717 Shoot! 802 01:27:57,080 --> 01:27:58,560 Banco! 803 01:28:02,000 --> 01:28:03,992 No. No. 804 01:28:41,640 --> 01:28:43,597 Scat. 805 01:28:50,880 --> 01:28:51,996 And? 806 01:28:52,120 --> 01:28:54,954 Nothing left to do but take the bodies away. 807 01:28:55,080 --> 01:28:58,232 - No one left to interrogate? - No. All dead. 808 01:28:59,320 --> 01:29:02,074 - I don't suppose you...? - My hands are clean. 809 01:29:03,240 --> 01:29:05,038 You'll be wanting a break, I suppose. 810 01:29:06,000 --> 01:29:07,320 Yes. 811 01:29:07,960 --> 01:29:10,634 But a long one, very long. 812 01:29:16,360 --> 01:29:20,320 Along with the body of Morell found in the office of the escort service, 813 01:29:20,440 --> 01:29:22,909 a further four bodies were also found. 814 01:29:23,040 --> 01:29:24,952 The police have every reason to suspect 815 01:29:25,080 --> 01:29:28,994 that it was down to clashes between rival gangs 816 01:29:29,120 --> 01:29:31,954 and that there are close links between the shootings in London 817 01:29:32,080 --> 01:29:35,391 - and those in a New York warehouse. - Joann. 818 01:29:35,520 --> 01:29:37,671 A large quantity of drugs had been sent there... 819 01:29:37,800 --> 01:29:39,519 It's finished. 820 01:29:39,640 --> 01:29:42,030 All that's left is just the two of us. 821 01:29:42,880 --> 01:29:46,317 Here. Look at this. A million dollars. 822 01:29:46,440 --> 01:29:48,511 You can have whatever you like. 823 01:29:49,640 --> 01:29:51,791 The world is yours, baby. 824 01:29:53,800 --> 01:29:56,076 And no one suspects you, is that true, Cliff? 825 01:29:56,200 --> 01:29:59,989 You know, my love, I always come out with my hands clean. 826 01:30:00,120 --> 01:30:02,635 - I'm not stupid. - I know. 827 01:30:05,120 --> 01:30:06,634 What's wrong, little one? 828 01:30:08,080 --> 01:30:10,231 You should be happy. 829 01:30:10,360 --> 01:30:12,238 Why are you so upset? 830 01:30:12,760 --> 01:30:14,035 You've changed so much. 831 01:30:15,040 --> 01:30:18,351 Of course I've changed. I'm rich now, you understand? 832 01:30:20,000 --> 01:30:21,798 When we were in bed... 833 01:30:22,920 --> 01:30:26,277 ...I didn't know I was making love with a copper. 834 01:30:26,400 --> 01:30:29,120 Copper or killer, what difference does it make? 835 01:30:29,240 --> 01:30:32,074 - This is a million dollars. - You've just taken me for a ride. 836 01:30:32,200 --> 01:30:34,840 What are you saying, darling? Don't you understand? 837 01:30:34,960 --> 01:30:36,713 We can go away together, wherever you like. 838 01:30:36,840 --> 01:30:39,036 We can do anything you want. 839 01:30:40,000 --> 01:30:41,639 Yes, of course. 840 01:30:42,600 --> 01:30:45,195 We need to forget everything. 841 01:30:45,320 --> 01:30:47,357 That's what you're trying to say, isn't it? 842 01:30:48,160 --> 01:30:49,833 Morell too. 843 01:30:49,960 --> 01:30:53,351 Morell. Who cares about that cretin? 844 01:30:54,640 --> 01:30:57,712 What do you know about him? What do you know? 845 01:30:57,840 --> 01:31:01,197 I was living in the gutter. He took me in and helped me. 846 01:31:01,320 --> 01:31:02,754 He was like a father to me. 847 01:31:02,880 --> 01:31:05,315 The only decent thing in my life and you've destroyed him. 848 01:31:05,440 --> 01:31:09,354 Calm down, darling. Come on. 849 01:31:18,240 --> 01:31:19,799 Bastard. 850 01:31:27,160 --> 01:31:28,913 Bastard. 851 01:32:12,120 --> 01:32:14,112 Department of Justice Head of Division 852 01:32:14,240 --> 01:32:15,833 Top secret 853 01:32:15,960 --> 01:32:18,555 Confirmed suspicion corruption Inspector Cliff 854 01:32:18,680 --> 01:32:19,796 Stop 855 01:32:19,920 --> 01:32:26,554 Give instructions to arrest Joann Morrel 856 01:32:26,680 --> 01:32:30,640 B.N.W.Z. Phillips 65381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.