Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,568 --> 00:00:06,138
♪
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,050
♪ Everyone sing
3
00:00:08,095 --> 00:00:14,615
♪ Ba, ba, ba, ba
4
00:00:14,666 --> 00:00:16,626
♪ Head in and dance with me
5
00:00:16,668 --> 00:00:18,498
♪ Have fun and play with me
6
00:00:18,540 --> 00:00:21,020
♪ And now it's time to stop
7
00:00:28,158 --> 00:00:29,678
[ Laughing ]
8
00:00:29,725 --> 00:00:33,025
♪
9
00:00:33,076 --> 00:00:34,206
Hey, everyone!
10
00:00:34,251 --> 00:00:36,081
I'm at a Chinese
lantern festival!
11
00:00:36,123 --> 00:00:38,173
It's a big celebration
of the New Year.
12
00:00:38,212 --> 00:00:40,392
Families create
elaborate lanterns,
13
00:00:40,431 --> 00:00:43,041
watch dance performances,
and eat.
14
00:00:43,086 --> 00:00:44,166
Me and my brother --
15
00:00:44,218 --> 00:00:47,738
Behold,
my visionary masterpiece!
16
00:00:47,786 --> 00:00:49,346
[ Sneezes ]
17
00:00:49,397 --> 00:00:52,097
- Sorry.
- Okay, very nice Grizz.
18
00:00:52,139 --> 00:00:53,919
Now, get those flowers
away from me
19
00:00:53,966 --> 00:00:55,356
before I break out
in hives.
20
00:00:55,403 --> 00:00:57,233
And what are you doing,
Lil' Bro?
21
00:00:57,274 --> 00:01:00,364
Ice Bear eating tangyuan
until he goes fully spherical.
22
00:01:00,408 --> 00:01:01,758
Ooh!
23
00:01:01,800 --> 00:01:03,450
[ Munches ]
24
00:01:07,371 --> 00:01:08,851
[ Camera shutter clicks ]
25
00:01:08,894 --> 00:01:11,774
Hold that pose!
26
00:01:11,810 --> 00:01:13,990
Only $25
for the print.
27
00:01:14,030 --> 00:01:15,550
Sorry, man,
uh, we're babies.
28
00:01:15,597 --> 00:01:16,767
We don't have
any money.
29
00:01:16,815 --> 00:01:18,205
You got family
who can pay for it?
30
00:01:18,252 --> 00:01:19,862
Mnh-mnh.
31
00:01:19,905 --> 00:01:21,115
Grandparents?
32
00:01:21,168 --> 00:01:23,558
- Great Grandparents?
- Uh...
33
00:01:23,605 --> 00:01:24,775
Just us bros.
34
00:01:24,823 --> 00:01:27,783
Hold the phone.
You guys are related?
35
00:01:27,826 --> 00:01:30,916
[ Bocks, laughs ]
36
00:01:30,960 --> 00:01:32,350
Well, that was weird.
37
00:01:36,444 --> 00:01:39,804
Ice Bear just wants
to enjoy tangyuan in peace.
38
00:01:39,838 --> 00:01:42,888
Hey, Panda, we could just take
a photo with your camera.
39
00:01:42,928 --> 00:01:44,098
Panda?
40
00:01:44,147 --> 00:01:45,577
Hello?
41
00:01:45,627 --> 00:01:54,677
♪
42
00:01:54,723 --> 00:01:57,423
Now that's one
normal-looking family --
43
00:01:57,465 --> 00:01:59,945
not like
those weirdos.
44
00:01:59,989 --> 00:02:02,169
Hello? Panda?
45
00:02:02,209 --> 00:02:03,859
You in there?
46
00:02:03,906 --> 00:02:06,816
Don't you ever wish
we were part of a Family?
47
00:02:06,865 --> 00:02:08,035
We are a family!
48
00:02:08,084 --> 00:02:09,874
I mean
a normal family --
49
00:02:09,912 --> 00:02:14,052
one with parents, and cousins,
and weird uncles.
50
00:02:14,090 --> 00:02:15,870
Ice Bear
can be weird.
51
00:02:18,790 --> 00:02:21,050
And we don't even
look related.
52
00:02:21,097 --> 00:02:23,267
You guys aren't,
you know...
53
00:02:23,317 --> 00:02:24,617
- Round?
- Shrill?
54
00:02:24,666 --> 00:02:26,096
Insecure?[ Groans ]
55
00:02:26,146 --> 00:02:29,016
You're not pandas!
56
00:02:29,061 --> 00:02:31,411
Oh.
57
00:02:31,455 --> 00:02:34,145
Wouldn't it be nice to be part
of a big family
58
00:02:34,197 --> 00:02:36,897
that looks like you?
59
00:02:36,939 --> 00:02:38,419
Oh!
60
00:02:38,462 --> 00:02:40,602
If it's more pandas you want,
then how about those?
61
00:02:40,638 --> 00:02:43,508
We'll get you as many
edible relatives as you want!
62
00:02:43,554 --> 00:02:45,564
Ice Bear will eat
Panda popsicle.
63
00:02:45,600 --> 00:02:48,300
Um, okay.
64
00:02:48,342 --> 00:02:51,212
Oh, sorry, I...
65
00:02:51,258 --> 00:02:52,518
[ Gasps ]
66
00:02:52,563 --> 00:02:55,133
Panda?
Can it really be?
67
00:02:55,175 --> 00:02:58,865
Oh, Panda,
we've finally found you!
68
00:03:01,137 --> 00:03:03,307
Do I know you?
69
00:03:03,357 --> 00:03:05,487
It's me --
Uncle Panda!
70
00:03:05,533 --> 00:03:07,103
And this is
your little cousin,
71
00:03:07,143 --> 00:03:08,883
Cousin Panda.
72
00:03:08,927 --> 00:03:10,147
Hey, Cuz.
73
00:03:10,190 --> 00:03:11,410
We're your family.
74
00:03:11,452 --> 00:03:12,842
[ All react ]
75
00:03:12,888 --> 00:03:15,588
We've been looking for you
for ages!
76
00:03:15,630 --> 00:03:17,500
When you were little,
you tripped,
77
00:03:17,545 --> 00:03:19,015
and fell off a cliff.
78
00:03:19,068 --> 00:03:20,938
[ Whistles ]
79
00:03:20,983 --> 00:03:22,203
That tracks.
80
00:03:22,245 --> 00:03:24,195
Guys, this is incredible!
81
00:03:24,247 --> 00:03:26,337
It's almost
too good to be true!
82
00:03:26,380 --> 00:03:29,950
Yeah, it does seem
too convenient.
83
00:03:29,992 --> 00:03:31,522
But they seem so nice.
84
00:03:31,559 --> 00:03:33,209
And they look
just like me.
85
00:03:33,256 --> 00:03:36,686
We gotta make sure these pandas
are Panda's pandas.
86
00:03:36,738 --> 00:03:38,778
If only there was
some kind of test.
87
00:03:38,827 --> 00:03:43,917
♪
88
00:03:43,962 --> 00:03:45,622
All: A DNA test!
89
00:03:45,660 --> 00:03:48,920
Grizz: We'll start by testing
the "D," which stands for...
90
00:03:48,967 --> 00:03:50,397
Dance!
91
00:03:50,447 --> 00:03:53,057
Panda has amazing rhythm
passed down through the ages.
92
00:03:53,102 --> 00:03:56,412
In this trial, we will test
how well you vibe with him.
93
00:03:58,281 --> 00:03:59,801
It's true!
If we're family,
94
00:03:59,848 --> 00:04:02,148
you should totally
be able to dance.
95
00:04:02,198 --> 00:04:08,248
♪
96
00:04:08,291 --> 00:04:11,861
Take it!
97
00:04:11,903 --> 00:04:13,513
Whoa!
98
00:04:14,428 --> 00:04:16,388
Ice Bear knows
those moves.
99
00:04:16,430 --> 00:04:18,260
[ Giggles ]
100
00:04:18,301 --> 00:04:26,441
♪
101
00:04:26,483 --> 00:04:29,573
They've got the moves, but
there's still more to the test.
102
00:04:29,617 --> 00:04:32,097
Time for "N,"
which stands for...
103
00:04:32,141 --> 00:04:33,581
Name things!
104
00:04:33,621 --> 00:04:39,061
Name Panda's
favorite food.
105
00:04:39,104 --> 00:04:40,544
♪ Onions
106
00:04:40,584 --> 00:04:43,334
Favorite musical
instrument.
107
00:04:43,370 --> 00:04:44,760
♪ Saxophone
108
00:04:44,806 --> 00:04:46,066
Favorite hobby.
109
00:04:46,111 --> 00:04:47,901
♪ And crying alone
110
00:04:47,939 --> 00:04:50,119
You know me!
111
00:04:50,159 --> 00:04:52,379
How are they getting
all these?
112
00:04:52,422 --> 00:04:54,902
Any how come Panda
cries so much?
113
00:04:54,946 --> 00:04:56,636
Ice Bear blames
Korean dramas.
114
00:04:56,687 --> 00:04:58,727
Oh, my gosh,
that was amazing.
115
00:04:58,776 --> 00:05:00,946
Now for
the final test.
116
00:05:00,996 --> 00:05:02,866
That's "A," for...
117
00:05:02,911 --> 00:05:04,301
Allergies!
118
00:05:04,347 --> 00:05:06,477
If you're really his family,
then you won't be able
119
00:05:06,523 --> 00:05:09,403
to walk through that
flower patch without sneezing.
120
00:05:12,834 --> 00:05:14,314
[ Sneezes ]
121
00:05:19,275 --> 00:05:20,615
[ Sneezes ]
122
00:05:20,668 --> 00:05:23,978
Panda, the DNA results
are 100% accurate.
123
00:05:24,019 --> 00:05:27,589
Uncle Panda and Cousin Panda
are Panda's family.
124
00:05:27,631 --> 00:05:30,371
This is incredible!
125
00:05:30,417 --> 00:05:32,327
We're cousins, Cuz.
126
00:05:32,375 --> 00:05:33,675
I'm so happy!
127
00:05:33,724 --> 00:05:38,164
I get a family and a home
for me and my bros!
128
00:05:38,207 --> 00:05:40,467
Bros?
They can't come with you.
129
00:05:40,514 --> 00:05:42,434
Besides, they're not
even pandas.
130
00:05:42,472 --> 00:05:44,742
But they're my bros.
131
00:05:44,779 --> 00:05:47,389
There's got to be
some way they can come?
132
00:05:47,434 --> 00:05:49,834
Sorry, kiddo,
can't do it.
133
00:05:49,871 --> 00:05:53,351
Come with us, Cuz.
I'll be bros enough for you.
134
00:05:53,396 --> 00:05:56,566
We can provide a safe,
stable home for you,
135
00:05:56,617 --> 00:05:57,837
with your own kind.
136
00:05:57,879 --> 00:06:00,399
No!
I can't leave them!
137
00:06:00,447 --> 00:06:03,357
Panda, this is your family
we're talking about.
138
00:06:03,406 --> 00:06:07,016
You'll finally have a home, and
a shot at living a normal life.
139
00:06:07,062 --> 00:06:08,932
Ice Bear could never
give you normal.
140
00:06:08,977 --> 00:06:12,017
This will be good
for you, Pan-man.
141
00:06:12,067 --> 00:06:13,417
Come, Panda.
142
00:06:13,460 --> 00:06:17,380
You can finally be
with your family.
143
00:06:17,420 --> 00:06:20,510
My...first...envelope.
144
00:06:22,556 --> 00:06:24,206
Okay, I'll go.
145
00:06:24,253 --> 00:06:26,653
But I'll never
forget you.
146
00:06:28,953 --> 00:06:30,223
You better not, bro.
147
00:06:30,259 --> 00:06:31,829
Ice Bear
never forgets.
148
00:06:31,869 --> 00:06:35,739
How about we give you bears
some time to say "goodbye."
149
00:06:41,749 --> 00:06:44,229
This is taking
too long!
150
00:06:44,273 --> 00:06:46,583
I want Panda now!
151
00:06:46,623 --> 00:06:49,023
Patience,
my baby angel.
152
00:06:49,060 --> 00:06:52,020
We need them to think
he's left of his own free will.
153
00:06:52,063 --> 00:06:56,153
Mommy is doing everything
she can to get Panda for you.
154
00:06:56,198 --> 00:07:03,068
♪
155
00:07:03,118 --> 00:07:05,428
Madeline: I'm the only one
who appreciates Panda!
156
00:07:05,468 --> 00:07:08,598
He should be mine,
and no one else's!
157
00:07:08,645 --> 00:07:11,555
And I'll get your precious Panda
very soon,
158
00:07:11,605 --> 00:07:13,075
my darling baby angel.
159
00:07:13,128 --> 00:07:15,348
If you do not,
then I'll run away,
160
00:07:15,391 --> 00:07:17,351
and find
a new mama!
161
00:07:17,393 --> 00:07:18,703
Wally:
Hold that pose!
162
00:07:18,742 --> 00:07:20,402
Photo souvenir for you
and your daughter?
163
00:07:20,440 --> 00:07:22,090
Nope.
We must go!
164
00:07:22,137 --> 00:07:25,227
[ Crying ]
165
00:07:25,270 --> 00:07:30,320
So, are you ready to live
with us eternally, Panda?
166
00:07:30,362 --> 00:07:33,712
Ice Bear wants you to be cool,
stay in school.
167
00:07:33,757 --> 00:07:35,587
I'm gonna really
miss you, bro.
168
00:07:35,629 --> 00:07:37,069
Uncle Panda:
Panda.
169
00:07:37,108 --> 00:07:41,028
♪
170
00:07:41,069 --> 00:07:42,939
Did we do
the right thing?
171
00:07:42,984 --> 00:07:45,604
If you love them,
let them go.
172
00:07:45,639 --> 00:07:48,469
Wait!
Your photo!
173
00:07:48,511 --> 00:07:50,431
Oh, give it up, Wally.
174
00:07:50,470 --> 00:07:52,910
You're just
embarrassing yourself.
175
00:07:56,171 --> 00:07:57,561
What in the world?
176
00:07:57,607 --> 00:07:59,907
It's those two freaky foxes
who are always trying
177
00:07:59,957 --> 00:08:02,997
to kidnap Panda --
uh, Mobby and Murpert.
178
00:08:03,047 --> 00:08:05,487
- Malin and Madeline.
- That's what I said.
179
00:08:05,528 --> 00:08:08,878
Come on, bro!
Panda's in danger!
180
00:08:08,923 --> 00:08:11,803
♪
181
00:08:11,839 --> 00:08:14,579
I don't know about
leaving my bros.
182
00:08:14,624 --> 00:08:16,104
We understand.
183
00:08:16,147 --> 00:08:19,457
It can be tough when relatives
pop up out of nowhere like,
184
00:08:19,499 --> 00:08:21,409
"Hi!
We're your long-lost family!
185
00:08:21,457 --> 00:08:22,627
Your brothers don't matter
anymore
186
00:08:22,676 --> 00:08:24,026
and belong
in the trash!"
187
00:08:24,068 --> 00:08:25,108
Uh...
188
00:08:25,156 --> 00:08:27,586
And we got you this
to cheer you up.
189
00:08:27,637 --> 00:08:29,287
[ Grunts ]
190
00:08:29,334 --> 00:08:31,604
It's huge!
191
00:08:31,641 --> 00:08:36,171
♪
192
00:08:36,211 --> 00:08:40,651
Wow! It's so beautiful
up here.
193
00:08:40,694 --> 00:08:43,964
I'm so happy to start
my new life.
194
00:08:44,001 --> 00:08:46,001
And we're happy
for you...
195
00:08:46,047 --> 00:08:48,347
to be Madeline's
best friend!
196
00:08:48,397 --> 00:08:50,567
Because we're
your family now!
197
00:08:50,617 --> 00:08:52,437
Hoo-hoo-hoo!
198
00:08:52,488 --> 00:08:54,318
You are all mine!
199
00:08:54,359 --> 00:08:56,489
Mine, mine,
mine, mine!
200
00:08:56,536 --> 00:08:59,016
You tricked me!
But how?
201
00:08:59,060 --> 00:09:00,980
It's all here
on your QuickyPic.
202
00:09:01,018 --> 00:09:04,408
All your favorite things
are listed in your profile.
203
00:09:04,456 --> 00:09:07,196
It was very,
very easy.
204
00:09:07,242 --> 00:09:09,372
But what about
the allergies test?
205
00:09:09,418 --> 00:09:13,028
It's amazing what you can buy
on the Internet.
206
00:09:13,074 --> 00:09:15,214
I-I gotta get back
to my bros!
207
00:09:15,250 --> 00:09:18,950
Those brats? Thankfully
you'll never see them again.
208
00:09:18,993 --> 00:09:21,693
Grizzly: I wouldn't be
so sure about that!
209
00:09:22,997 --> 00:09:24,387
Yah!
210
00:09:24,433 --> 00:09:26,523
Hold on, Panda!
211
00:09:26,566 --> 00:09:29,306
You're not getting kidnapped
that easily!
212
00:09:31,353 --> 00:09:34,103
Grizz! Lil' bro!
213
00:09:34,138 --> 00:09:36,618
Eat this!
214
00:09:37,968 --> 00:09:40,968
Whoa, whoa,
wh-wh-whoa!
215
00:09:42,233 --> 00:09:43,933
We're on your tail!
216
00:09:43,974 --> 00:09:46,894
Aah!
217
00:09:46,934 --> 00:09:48,204
Whoa!
218
00:09:48,239 --> 00:09:50,199
Almost there...
219
00:09:50,241 --> 00:09:51,981
Aah!
220
00:09:52,026 --> 00:09:54,196
Bros! No!
221
00:09:54,245 --> 00:09:56,115
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo!
222
00:09:56,160 --> 00:09:58,080
[ Grunts ]
223
00:09:58,119 --> 00:09:59,419
Huh?
224
00:09:59,468 --> 00:10:00,768
[ Grunts ]
225
00:10:00,817 --> 00:10:03,597
[ Both screaming ]
226
00:10:03,646 --> 00:10:06,476
Aah!
227
00:10:06,518 --> 00:10:08,428
Huh? Bros!
228
00:10:08,477 --> 00:10:09,867
Got ya, Pan Pan!
229
00:10:09,913 --> 00:10:11,613
Bear fam unite.
230
00:10:11,654 --> 00:10:14,444
[ All laughing ]
231
00:10:14,483 --> 00:10:17,623
♪
232
00:10:17,660 --> 00:10:20,050
Ouch! Ooh!
233
00:10:20,097 --> 00:10:22,667
[ Laughs ]
234
00:10:22,709 --> 00:10:25,189
Bros, I'm sorry.
235
00:10:25,233 --> 00:10:26,583
That's okay, bro.
236
00:10:26,626 --> 00:10:28,666
We know how much finding
your family meant to you.
237
00:10:28,715 --> 00:10:30,925
Ice Bear
mildly resentful.
238
00:10:30,978 --> 00:10:34,158
You two are the only family
I need.
239
00:10:34,198 --> 00:10:35,678
[ Camera shutter clicks ][ Gasps ]
240
00:10:35,722 --> 00:10:37,902
Such a tender moment.
241
00:10:37,941 --> 00:10:39,771
Only $25
for a picture.
242
00:10:39,813 --> 00:10:42,513
- Listen, pal.
- Guys, I'll cover it!
243
00:10:42,554 --> 00:10:43,994
[ Gasps ]
The red envelope!
244
00:10:44,034 --> 00:10:46,124
Your money,
good sir.
245
00:10:46,167 --> 00:10:50,077
Huh. Now, get in real close
and say,
246
00:10:50,127 --> 00:10:53,167
"We're a real family even though
we don't look anything alike!"
247
00:10:53,217 --> 00:10:55,517
Narrator:
The bears almost perished again,
248
00:10:55,567 --> 00:10:57,527
but the bond of their
brotherhood is stronger
249
00:10:57,569 --> 00:10:58,789
than any blood relation.
250
00:10:58,832 --> 00:11:00,662
[ Camera shutter clicks ]
251
00:11:02,139 --> 00:11:04,839
I want Panda!
252
00:11:04,881 --> 00:11:07,361
Sacrebleu.
253
00:11:10,974 --> 00:11:15,334
♪ Let's find a new home
to stay ♪
254
00:11:16,850 --> 00:11:22,380
♪ Let's find a new home
to stay ♪
255
00:11:22,430 --> 00:11:26,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.