Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,790
♪
2
00:00:06,832 --> 00:00:08,052
♪ Everyone sing
3
00:00:08,095 --> 00:00:15,015
♪ Ba, ba, ba, ba
4
00:00:15,058 --> 00:00:17,098
♪ Head in and dance with me
5
00:00:17,147 --> 00:00:19,057
♪ Have fun and play with me
6
00:00:19,106 --> 00:00:21,626
♪ And now it's time to stop
7
00:00:25,895 --> 00:00:27,845
[ Vultures squawking ]
8
00:00:31,118 --> 00:00:32,638
Wakey wakey, bros!
9
00:00:32,684 --> 00:00:36,124
[ Yawns ]
Morning already?
10
00:00:36,166 --> 00:00:37,206
Good Gravy!
Yowza!
11
00:00:37,254 --> 00:00:38,474
Don't talk to Ice Bear
12
00:00:38,516 --> 00:00:42,516
'til he's had
his morning smoothie.
13
00:00:42,564 --> 00:00:45,614
I know y'all are tired
from home-hunting,
14
00:00:45,654 --> 00:00:47,664
but maybe our quest
ends today!
15
00:00:47,699 --> 00:00:50,659
Now where are we?
16
00:00:50,702 --> 00:00:52,102
Hmmm...
17
00:00:52,139 --> 00:00:54,969
I see...
18
00:00:55,011 --> 00:00:57,321
Yup.
We're in...
19
00:00:57,361 --> 00:00:58,931
the desert.
20
00:00:58,971 --> 00:01:01,971
Did you really need to eat sand
to figure that out?
21
00:01:02,018 --> 00:01:04,278
Yes.
22
00:01:04,325 --> 00:01:07,145
Box says, "There will be fun,
and countless friends,
23
00:01:07,197 --> 00:01:09,027
at the festive party
that never ends."
24
00:01:09,069 --> 00:01:11,419
Party?
I don't see any party.
25
00:01:11,462 --> 00:01:13,332
There's nothing
but nothingness!
26
00:01:13,377 --> 00:01:16,597
Except that ominous well.
27
00:01:16,641 --> 00:01:19,381
Hello?
Is there a party down here?
28
00:01:19,427 --> 00:01:21,037
Hey guys, look!
29
00:01:21,081 --> 00:01:23,781
[ Music playing ]
30
00:01:23,822 --> 00:01:25,612
What is that?
31
00:01:25,650 --> 00:01:26,960
Huh?
32
00:01:26,999 --> 00:01:28,999
[ Footsteps approaching ]
33
00:01:29,045 --> 00:01:31,305
-Hola amigos!
-[ Screaming ]
34
00:01:31,352 --> 00:01:32,792
- What is happening?
- I need an adult!
35
00:01:32,831 --> 00:01:37,361
Ice bear's arms are
registered weapons.
36
00:01:37,401 --> 00:01:42,411
Hey, no se preocupen mis
amigos! It's Fiesta Day!
37
00:01:46,715 --> 00:01:47,975
- Fiesta Day?Fiesta Day.
- Fiesta Day?
38
00:01:48,020 --> 00:01:50,150
Claro carnalitos.
39
00:01:50,197 --> 00:01:52,417
Once a year, us piñatas travel
from all over
40
00:01:52,460 --> 00:01:55,380
to have the biggest
fiesta ever!
41
00:01:55,419 --> 00:01:56,989
[ Gasps ]
42
00:01:57,029 --> 00:01:59,339
So tell me, uh...
Luis.
43
00:01:59,380 --> 00:02:03,170
Yeah, Luis, how long does
this fiesta last?
44
00:02:03,210 --> 00:02:05,910
- Forever?
- It's one day only.
45
00:02:05,951 --> 00:02:07,781
Tomorrow morning,
we all head back
46
00:02:07,823 --> 00:02:09,003
to our regular
piñata lives.
47
00:02:09,041 --> 00:02:10,651
Regular piñata lives?
48
00:02:13,220 --> 00:02:15,790
Hey, Luis, there's cake
in the break room.
49
00:02:15,831 --> 00:02:17,311
What flavor?
I don't know.
50
00:02:17,354 --> 00:02:18,364
Is it chocolate?
51
00:02:18,399 --> 00:02:21,449
I said I don't know.
52
00:02:21,489 --> 00:02:22,709
Cool.
53
00:02:22,751 --> 00:02:24,191
Well, thanks for
the information!
54
00:02:24,231 --> 00:02:25,971
We better get back to our
never-ending journey
55
00:02:26,015 --> 00:02:27,225
to find
the perfect home.
56
00:02:27,277 --> 00:02:28,837
Guys, wait!
57
00:02:28,887 --> 00:02:30,717
Why don't we take a break
and enjoy Fiesta Day?
58
00:02:30,759 --> 00:02:33,719
They've got music.
59
00:02:33,762 --> 00:02:35,852
- Food!
- It's spicy!
60
00:02:35,894 --> 00:02:38,114
And ever-lasting fun!
61
00:02:38,158 --> 00:02:39,548
Party!
62
00:02:39,594 --> 00:02:41,294
Whaddya guys say?
63
00:02:41,335 --> 00:02:42,415
You're right!
64
00:02:42,466 --> 00:02:44,206
We could use a day off.
65
00:02:44,251 --> 00:02:46,381
Someone get ice bear
an horchata.
66
00:02:48,516 --> 00:02:50,386
That's the spirit!
67
00:02:50,431 --> 00:02:52,221
Now let's party!
68
00:02:52,259 --> 00:02:53,909
All day long!
69
00:02:53,956 --> 00:03:02,006
♪
70
00:03:02,051 --> 00:03:03,181
[ Cellphone camera shutter
clicks ]
71
00:03:05,272 --> 00:03:06,622
Yee-haw!
72
00:03:06,664 --> 00:03:09,894
[ Laughs ]
This is so much fun!
73
00:03:09,928 --> 00:03:13,408
Whoa! Oof!
74
00:03:13,454 --> 00:03:15,894
[ Sighs ]
They're so happy.
75
00:03:15,934 --> 00:03:17,724
If only Fiesta Day
wasn't just one day.
76
00:03:17,762 --> 00:03:21,032
Then we could stay
and make the fiesta our home!
77
00:03:25,944 --> 00:03:30,384
I wish it was Fiesta Day
every day.
78
00:03:32,255 --> 00:03:34,905
Wait -- pfft --
who am I kidding?
79
00:03:34,953 --> 00:03:36,523
Wells don't grant wishes.
80
00:03:36,564 --> 00:03:39,314
That's just genies, shooting
stars, and wish-gorillas!
81
00:03:39,349 --> 00:03:41,699
Grizz, they're giving
out churros!
82
00:03:41,743 --> 00:03:44,013
Ooh!
Welp, it was worth a try!
83
00:03:44,049 --> 00:03:45,699
Save some for me!
84
00:03:48,489 --> 00:03:50,929
[ Vultures squawking ]
85
00:03:55,365 --> 00:03:57,445
Ugh.
86
00:03:57,498 --> 00:04:01,018
[ Yawns ]
Morning already?
87
00:04:01,066 --> 00:04:02,196
Yowza!
88
00:04:02,242 --> 00:04:03,462
Don't talk to Ice Bear
89
00:04:03,504 --> 00:04:05,554
'til he's had
his morning smoothie.
90
00:04:05,593 --> 00:04:07,463
I guess everyone packed up
and left already.
91
00:04:07,508 --> 00:04:08,768
Fiesta's over.
92
00:04:08,813 --> 00:04:11,213
Grizz, what are you
talking about?
93
00:04:11,251 --> 00:04:13,341
You know.
Fiesta Day.
94
00:04:13,383 --> 00:04:16,213
Music, dancing, a parade
of piñatas
95
00:04:16,256 --> 00:04:17,996
with thoughts
and feelings?
96
00:04:18,040 --> 00:04:20,260
You sure that wasn't
a weird dream?
97
00:04:20,303 --> 00:04:21,523
Don't ya remember?
98
00:04:21,565 --> 00:04:25,655
They came from over --
hey, it's them!
99
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
- Huh?
- Hola, amigos!
100
00:04:27,745 --> 00:04:29,785
I need an adult!
101
00:04:29,834 --> 00:04:32,844
Hey,
no se preocupen mis amigos.
102
00:04:32,881 --> 00:04:34,931
It's Fiesta Day!
103
00:04:34,970 --> 00:04:36,280
Luis?
104
00:04:36,319 --> 00:04:38,969
Whoa, do I know you,
Señor Rosso?
105
00:04:39,017 --> 00:04:40,187
What gives, man?
106
00:04:40,236 --> 00:04:42,186
I thought Fiesta Day
was yesterday.
107
00:04:42,238 --> 00:04:45,978
No, La Fiesta es hoy
y termina mañana.
108
00:04:46,024 --> 00:04:49,684
Wait, so today was yesterday,
and today is...
109
00:04:49,724 --> 00:04:51,254
tomorrow?
110
00:04:51,291 --> 00:04:52,421
[ Glass shatters ]
111
00:04:52,466 --> 00:04:54,156
Wait.
That means...
112
00:04:54,206 --> 00:04:55,636
my wish worked!
113
00:04:55,686 --> 00:04:59,076
It's Fiesta Day
everydayyyyyyy.
114
00:04:59,124 --> 00:05:00,744
Grizz, are you okay?
115
00:05:00,778 --> 00:05:02,208
You're talkin' crazy.
116
00:05:02,258 --> 00:05:04,998
[ Chuckles ] Sorry guys.
I'm just excited.
117
00:05:05,043 --> 00:05:08,403
Whaddya say we take a break and
party like there's no tomorrow?
118
00:05:08,438 --> 00:05:11,088
You're right!
We could use a day off.
119
00:05:11,136 --> 00:05:13,176
Someone get ice bear
an agua fresca.
120
00:05:14,662 --> 00:05:15,792
[ Exhales sharply ]
121
00:05:15,837 --> 00:05:17,187
Now you are talkin'!
122
00:05:17,229 --> 00:05:19,319
Let's get this party stared!
123
00:05:19,362 --> 00:05:22,372
♪ Es tiempo por otra
celebracion ♪
124
00:05:22,409 --> 00:05:26,539
♪ Piñatas de color
que amamos ♪
125
00:05:26,587 --> 00:05:30,497
♪ Todos estamos aqui
por la fiesta ♪
126
00:05:30,547 --> 00:05:34,247
♪ Jugando juegos y cantando
por diversion ♪
127
00:05:34,290 --> 00:05:38,290
♪ Dia de Fiesta,
la fiesta segue ♪
128
00:05:38,338 --> 00:05:44,428
♪ En el Dia de Fiesta
bailamos ♪
129
00:05:44,474 --> 00:05:48,914
Man, Fiesta Day
is the best!
130
00:05:48,957 --> 00:05:52,257
Don't ya just wish
every day could be Fiesta Day?
131
00:05:52,308 --> 00:05:54,958
Fiesta Day everyday?
132
00:05:55,006 --> 00:05:58,486
Now that would be a dream
come true!
133
00:05:58,532 --> 00:06:01,232
I wouldn't want it to be
Fiesta Day todas las dias.
134
00:06:01,273 --> 00:06:02,883
Uh, why not?
135
00:06:02,927 --> 00:06:05,627
Because mañana,
I get to visit my abuelita!
136
00:06:05,669 --> 00:06:07,719
Well, that sounds
just lovely!
137
00:06:07,758 --> 00:06:10,808
Ya se.
I can't wait for tomorrow.
138
00:06:10,848 --> 00:06:13,758
Yeah. Um...
tomorrow.
139
00:06:13,808 --> 00:06:16,028
Tomorrow is a big day
for me, too!
140
00:06:16,071 --> 00:06:18,941
My first day of piñata
medical school!
141
00:06:18,987 --> 00:06:23,987
I will finally start my dream
of being a piñata doctor!
142
00:06:24,035 --> 00:06:25,775
Yeah.
That's great.
143
00:06:25,820 --> 00:06:28,430
And our baby is due to be
born tomorrow!
144
00:06:28,475 --> 00:06:29,475
Not today.
145
00:06:29,519 --> 00:06:30,959
Mañana!
146
00:06:30,999 --> 00:06:34,439
The day that'll surely
happen after today.
147
00:06:34,481 --> 00:06:36,181
Eh, right.
Felicidades.
148
00:06:36,221 --> 00:06:38,571
To-meow-ow, I'm gonna buy
a new car,
149
00:06:38,615 --> 00:06:43,355
and me and the car
are gonna get married!
150
00:06:43,403 --> 00:06:45,233
Tomorrow,
I'm finally going to meet
151
00:06:45,274 --> 00:06:47,584
my long lost twin sister!
152
00:06:47,624 --> 00:06:49,024
Me, too!
[ Clucks ]
153
00:06:49,060 --> 00:06:50,930
[ Indistinct chatter ]
154
00:06:50,975 --> 00:06:53,365
Oh, jeez.
155
00:06:53,413 --> 00:06:56,423
Also, it's my birthday
tomorrow.
156
00:06:56,459 --> 00:06:57,459
[ Noisemaker blows ]
157
00:06:57,504 --> 00:07:00,334
Aahhh!
What have I done?!
158
00:07:00,376 --> 00:07:01,806
Uh, is he okay?
159
00:07:01,856 --> 00:07:04,896
Yeah he's always running
around screaming like that.
160
00:07:04,946 --> 00:07:06,156
Ay, ay, ay!
161
00:07:06,208 --> 00:07:08,038
I should've never made
that wish.
162
00:07:08,079 --> 00:07:10,599
I've trapped us all
in this day forever
163
00:07:10,647 --> 00:07:12,997
and no one has
a future now.
164
00:07:13,041 --> 00:07:15,171
Grizz?
Are you okay?
165
00:07:15,217 --> 00:07:17,257
Guys, I have
a confession to make.
166
00:07:17,306 --> 00:07:19,346
I tossed a coin down a well and
wished for it to be Fiesta Day
167
00:07:19,395 --> 00:07:21,005
every day and now it is but
nobody knows
168
00:07:21,049 --> 00:07:22,789
and they're all trapped forever
and it's my fault!
169
00:07:22,833 --> 00:07:25,663
Ha-ha.
Very funny, Grizz.
170
00:07:25,706 --> 00:07:27,186
Ice Bear loves comedy,
Grizz.
171
00:07:27,229 --> 00:07:29,359
No, no! It's true.
I'll prove it!
172
00:07:29,405 --> 00:07:32,355
In a few seconds Luis
is going to trip and say
173
00:07:32,408 --> 00:07:34,498
"Oopsy-daisy,
I'm such a clumsy Clara!"
174
00:07:34,541 --> 00:07:37,591
What?
No one talks like that.
175
00:07:37,631 --> 00:07:40,501
Oopsy-daisy!
I'm such a clumsy Clara!
176
00:07:40,547 --> 00:07:41,977
[ Glass shattering ]
177
00:07:42,026 --> 00:07:44,246
How did you know
that was going to happen?
178
00:07:44,289 --> 00:07:45,419
I'm tellin' ya!
179
00:07:45,465 --> 00:07:47,505
It's Fiesta Day everyday!
180
00:07:47,554 --> 00:07:50,474
Exactly how long has
Fiesta Day been repeating?
181
00:07:50,513 --> 00:07:54,523
[ Speaking Spanish ]
182
00:07:54,561 --> 00:07:56,611
He's telling the truth!
- Time's repeating! - Help. Help, help, help.
183
00:07:56,650 --> 00:07:59,170
We're stuck in a time loop!
- Help! - Help. Help.
184
00:07:59,217 --> 00:08:01,217
Guys!
Ya gotta help me.
185
00:08:01,263 --> 00:08:03,443
Please.
How do I fix this?
186
00:08:03,483 --> 00:08:07,273
So you made the wish by throwing
a coin down a well, right?
187
00:08:07,312 --> 00:08:10,272
What if we go down and take
the coin out of the well?
188
00:08:10,315 --> 00:08:12,665
Uh, I think
that'll undo the wish.
189
00:08:12,709 --> 00:08:14,969
How's that sound?
Like, scientifically?
190
00:08:15,016 --> 00:08:16,366
Mm.
191
00:08:16,408 --> 00:08:17,538
Sounds like a plan!
192
00:08:17,584 --> 00:08:21,114
Let's go!
193
00:08:21,152 --> 00:08:22,892
You're gonna go
down there alone?
194
00:08:22,937 --> 00:08:24,457
I got us into this mess.
195
00:08:24,504 --> 00:08:25,944
Now I'll get us out of it.
196
00:08:25,983 --> 00:08:28,123
Wow.
Our hero!
197
00:08:33,295 --> 00:08:35,465
There!
Lower me a little more!
198
00:08:35,515 --> 00:08:38,035
Oof!
[ Laughs ]
199
00:08:40,563 --> 00:08:42,433
Whoa! Oh!
200
00:08:45,089 --> 00:08:46,179
Oye, watch it!
201
00:08:51,052 --> 00:08:52,882
Sí, Claro!
202
00:08:52,923 --> 00:08:54,973
You surface dwellers are always
chucking monedas at us!
203
00:08:55,012 --> 00:08:56,192
Ahh!
204
00:08:58,929 --> 00:09:01,449
No. For you,
una leccion.
205
00:09:01,497 --> 00:09:03,537
[ Laughs ]
206
00:09:03,586 --> 00:09:04,716
[ Laughter ]
207
00:09:04,761 --> 00:09:07,071
Pull me up!
Pull me up!
208
00:09:09,679 --> 00:09:12,459
-Osito?
- Osito, donde andas?
209
00:09:12,508 --> 00:09:14,768
[ Grunting ]
210
00:09:14,815 --> 00:09:16,375
Wah!
211
00:09:16,425 --> 00:09:18,555
Alligator 1: [ Grunts ]
Quit moving around!
212
00:09:18,601 --> 00:09:20,861
You think
he's okay down there?
213
00:09:20,908 --> 00:09:22,518
Oof!
214
00:09:26,566 --> 00:09:30,436
Heh, we're done playing
jueguitos, Osito.
215
00:09:30,482 --> 00:09:32,312
[ Laughter ]
216
00:09:32,354 --> 00:09:33,534
Whee!
217
00:09:33,573 --> 00:09:36,233
Ooh, something shiny!
218
00:09:36,271 --> 00:09:39,671
A coin!
I should make a wish!
219
00:09:39,709 --> 00:09:42,149
Grizz, look!
I found a coin!
220
00:09:42,190 --> 00:09:44,760
What should I wish for?
A puppy?
221
00:09:44,801 --> 00:09:46,671
A second coin?
[ Gasps ]
222
00:09:46,716 --> 00:09:48,846
Wish for me
to get the coin!
223
00:09:48,892 --> 00:09:51,032
Fine, I wish for Grizz
to get the coin
224
00:09:51,068 --> 00:09:53,938
so as to undo
his time-looping wish.
225
00:09:55,595 --> 00:09:56,895
Oww!
226
00:09:56,944 --> 00:10:06,344
♪
227
00:10:06,388 --> 00:10:07,738
Ay, mi cabesa!
228
00:10:09,913 --> 00:10:11,443
[ Vulture squawks ]
229
00:10:13,917 --> 00:10:16,747
Did...
Did it work?
230
00:10:16,790 --> 00:10:19,880
[ Vulture squawks ]
It worked! It's tomorrow!
231
00:10:19,923 --> 00:10:21,663
Ice Bear lives
to see another day.
232
00:10:21,708 --> 00:10:23,408
The next day.
233
00:10:23,448 --> 00:10:25,838
Fiesta Day
is finally over.
234
00:10:25,886 --> 00:10:28,846
Hey,
no se preocupen, ositos.
235
00:10:28,889 --> 00:10:30,459
Let's meet up again
next year.
236
00:10:30,499 --> 00:10:31,499
Adios!
237
00:10:31,543 --> 00:10:36,293
[ Indistinct chatter ]
238
00:10:36,331 --> 00:10:39,901
Sorry I froze us into
an eternal time-loop, guys.
239
00:10:39,943 --> 00:10:42,643
I just wanted you to both
be happy for once.
240
00:10:42,685 --> 00:10:44,245
We are happy, Grizz!
241
00:10:44,295 --> 00:10:47,255
Home-hunting is tough,
but it's also a blast!
242
00:10:47,298 --> 00:10:49,468
Ice Bear is having
the time of his life.
243
00:10:49,518 --> 00:10:51,558
Oh, and happy birthday,
Panda!
244
00:10:51,607 --> 00:10:52,697
Aw, thanks!
245
00:10:52,739 --> 00:10:54,389
We should throw a party!
246
00:10:54,436 --> 00:10:56,696
Okay, but only
for one day.
247
00:10:56,743 --> 00:10:59,703
[ Laughter ]
248
00:10:59,746 --> 00:11:02,436
Narrator:
Grizz both ruined and saved the day without anyone knowing.
249
00:11:02,487 --> 00:11:03,967
Hopefully next time
he finds a well,
250
00:11:04,011 --> 00:11:05,401
he'll wish for something
more practical.
251
00:11:07,710 --> 00:11:10,410
♪ Es tiempo por otra
celebracion ♪
252
00:11:10,452 --> 00:11:16,942
♪ En el Dia de Fiesta
bailamos ♪
253
00:11:16,980 --> 00:11:21,420
♪
254
00:11:21,470 --> 00:11:26,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.