Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,289 --> 00:01:22,958
NARRATOR:
This is a drama of real life,
2
00:01:23,083 --> 00:01:28,297
adapted from the recorded experiences
of the Federal Bureau of Investigation.
3
00:01:28,922 --> 00:01:31,675
Of the FBI's many responsibilities,
4
00:01:31,800 --> 00:01:35,554
none is more urgent than its duty
to protect the people of the United States
5
00:01:35,679 --> 00:01:37,723
from a worldwide conspiracy,
6
00:01:37,848 --> 00:01:42,477
which seeks through subversion to destroy
established governments everywhere.
7
00:01:43,937 --> 00:01:46,273
Fighting in the front lines
of the FBI offensive
8
00:01:46,398 --> 00:01:50,193
against the forces of treason are alert
and highly trained special agents.
9
00:01:51,278 --> 00:01:53,989
Their strategy is based
on the utmost tactical use
10
00:01:54,114 --> 00:01:56,867
of the scientific techniques
of crime detection.
11
00:02:02,914 --> 00:02:04,499
But nothing is more essential
12
00:02:04,625 --> 00:02:07,878
to the success of the Bureau's operations
against all criminals
13
00:02:08,003 --> 00:02:12,007
than the support
of responsible and alert Americans.
14
00:02:14,926 --> 00:02:18,263
For example, the investigation
of these two people
15
00:02:18,388 --> 00:02:22,142
began with a telephone call
to the Boston office of the FBI
16
00:02:22,267 --> 00:02:25,354
from a woman who stated
that someone named Robert Martin
17
00:02:25,479 --> 00:02:28,899
was forcing her husband
to work for an espionage ring.
18
00:02:33,278 --> 00:02:36,198
The anonymous caller
declined to give her name,
19
00:02:36,323 --> 00:02:37,991
but her statements were checked,
20
00:02:38,116 --> 00:02:41,620
and they led the FBI
to this Robert Martin,
21
00:02:41,745 --> 00:02:44,331
who was then photographed
in the Boston Public Garden
22
00:02:44,456 --> 00:02:47,793
by special agents
using a concealed camera.
23
00:02:52,756 --> 00:02:54,424
From the Public Garden,
24
00:02:54,549 --> 00:02:57,719
agents followed Martin
to the Charlestown district,
25
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
where his surveillance was taken over
by FBI agents
26
00:03:00,389 --> 00:03:04,226
assigned to the Hoosac Pier section
of the Boston waterfront.
27
00:03:05,018 --> 00:03:08,855
(SHIP'S HORN BLOWING)
28
00:03:24,538 --> 00:03:25,706
Prokiewicz, please.
29
00:03:25,831 --> 00:03:27,582
- SS pier?
- Yes.
30
00:03:31,837 --> 00:03:33,338
Berth one.
31
00:03:52,607 --> 00:03:55,444
AGENT:
WFBI Boston. This is Car 11.
32
00:03:55,569 --> 00:03:57,988
Our subject is aboard
the Polish freighter.
33
00:03:58,113 --> 00:03:59,614
Okay, Eleven.
34
00:04:03,160 --> 00:04:07,914
(SHIP'S HORN BLOWING)
35
00:04:21,511 --> 00:04:23,472
It's not our man.
36
00:04:23,597 --> 00:04:25,557
Car 11 calling WFBI.
37
00:04:26,016 --> 00:04:28,018
- Go ahead, Car 11.
- AGENT: Someone dressed
38
00:04:28,143 --> 00:04:30,812
exactly like our subject
has left the freighter.
39
00:04:30,937 --> 00:04:32,355
We are following him.
40
00:04:32,481 --> 00:04:33,523
Okay, Eleven.
41
00:04:41,448 --> 00:04:45,118
Car 16, please replace Car 11
at Hoosac Pier.
42
00:04:45,243 --> 00:04:47,496
(TYPING)
43
00:04:47,621 --> 00:04:50,791
AGENT: Car 16. Okay.
44
00:04:55,253 --> 00:04:57,255
NARRATOR:
Soon after this man stepped ashore,
45
00:04:57,380 --> 00:05:01,635
Car 16 reported that the freighter,
Robert Martin still aboard,
46
00:05:01,760 --> 00:05:03,762
was heading back to Poland.
47
00:05:10,519 --> 00:05:12,354
Are you in touch with Car 11?
48
00:05:13,855 --> 00:05:15,273
Calling Car 11.
49
00:05:18,235 --> 00:05:21,404
This is Reynolds.
Detain your man for questioning.
50
00:05:21,530 --> 00:05:23,448
AGENT: Car 11. Okay.
51
00:05:27,410 --> 00:05:29,412
NARRATOR:
In espionage investigations,
52
00:05:29,538 --> 00:05:34,125
the FBI must always weigh the value
of apprehending or losing one suspect
53
00:05:34,251 --> 00:05:36,086
against the possibility
of uncovering
54
00:05:36,211 --> 00:05:39,047
all the members
of an underground network.
55
00:05:43,260 --> 00:05:48,181
The man in custody identified himself
as Michael Dorndoff, a deckhand.
56
00:05:48,306 --> 00:05:51,142
Poland is now nothing
but one big prison camp.
57
00:05:51,268 --> 00:05:53,603
All the people are slaves.
58
00:05:53,728 --> 00:05:56,731
I planned to jump ship.
This is the first chance I had.
59
00:05:56,857 --> 00:05:59,985
You had plenty of opportunities
before today.
60
00:06:00,110 --> 00:06:02,028
Sorry if you think I'm lying to you.
61
00:06:02,153 --> 00:06:05,490
Where'd you get those clothes
and this visitor's dock pass?
62
00:06:05,615 --> 00:06:07,200
The captain and the visitor were drunk,
63
00:06:07,325 --> 00:06:09,995
so, when this fellow passed out,
I stole his clothes.
64
00:06:10,120 --> 00:06:11,621
Did you steal his money, too?
65
00:06:11,746 --> 00:06:14,291
No. My family in Poland,
they have saved it for me.
66
00:06:14,875 --> 00:06:17,103
We're going to turn you over
to the Immigration authorities
67
00:06:17,127 --> 00:06:19,588
on the charge of entering
the United States illegally.
68
00:06:19,713 --> 00:06:23,133
If you send me back to Poland, like
that, a bullet in the back of the head.
69
00:06:23,258 --> 00:06:24,801
That's all for now.
70
00:06:24,926 --> 00:06:26,928
I thought you Americans
helped people like me.
71
00:06:27,053 --> 00:06:29,222
- I am not a criminal!
- AGENT: Let's go.
72
00:06:30,140 --> 00:06:32,225
Well, if you're checking up
on my husband,
73
00:06:32,350 --> 00:06:34,436
why don't you ask the people
at his office?
74
00:06:34,561 --> 00:06:36,563
They'll tell you
he's going to be made a partner.
75
00:06:38,690 --> 00:06:40,358
Just what did you want to know?
76
00:06:40,483 --> 00:06:44,237
Has Mr. Martin ever taken a long trip
without telling you where he was going?
77
00:06:44,362 --> 00:06:48,116
Of course not.
I know everything he's doing.
78
00:06:48,241 --> 00:06:52,162
Mrs. Martin, it's very important that
you give us all the information you can.
79
00:06:52,871 --> 00:06:54,623
May we look through
your husband's desk?
80
00:06:55,624 --> 00:06:56,708
Certainly.
81
00:06:58,168 --> 00:07:00,211
Everything is in there.
82
00:07:00,337 --> 00:07:01,755
All right.
83
00:07:05,592 --> 00:07:10,096
Mr. Reynolds, what is it?
Has something happened to Bob?
84
00:07:10,221 --> 00:07:15,810
Your husband left Boston yesterday.
On a freighter bound for Poland.
85
00:07:18,438 --> 00:07:20,106
Poland?
86
00:07:20,690 --> 00:07:22,859
I... I don't believe you.
87
00:07:22,984 --> 00:07:25,070
Why would Bob go to Poland?
88
00:07:25,195 --> 00:07:28,031
We don't know yet
whether he was forced to go
89
00:07:28,156 --> 00:07:30,241
or whether he left voluntarily.
90
00:07:32,243 --> 00:07:34,412
(SOBBING)
91
00:07:37,415 --> 00:07:40,502
SECRETARY ON INTERCOM:
Mr. Reynolds, Washington is on the line.
92
00:07:40,627 --> 00:07:43,213
- Inspector Belden.
- Thank you.
93
00:07:45,840 --> 00:07:46,925
Hello?
94
00:07:47,050 --> 00:07:49,719
Charlie, I've just come
from the director's office.
95
00:07:49,844 --> 00:07:52,263
He wants us to stay right
with the Martin case.
96
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
Send us everything you have.
97
00:07:55,141 --> 00:07:58,645
Yes. Put the 16mm film
of the surveillance on the plane,
98
00:07:58,770 --> 00:08:00,772
and I'll have it picked up
at the airport.
99
00:08:00,897 --> 00:08:02,399
Okay, fine.
100
00:08:06,444 --> 00:08:09,030
Tell Ident in the lab
to expedite examination
101
00:08:09,155 --> 00:08:12,158
of everything that comes in from Boston
on the Martin case.
102
00:08:12,951 --> 00:08:14,869
NARRATOR:
What may seem inconsequential
103
00:08:14,995 --> 00:08:19,374
to a layman is frequently significant
to the trained investigator.
104
00:08:19,916 --> 00:08:22,085
At FBI headquarters
in Washington,
105
00:08:22,210 --> 00:08:25,463
a full staff of laboratory
and identification experts
106
00:08:25,588 --> 00:08:29,634
concentrated throughout the night
on articles found in the Martin home.
107
00:08:38,935 --> 00:08:43,398
By 4:30 a.m., important information
was developing.
108
00:08:48,987 --> 00:08:52,073
A teletype to the Boston office
had summoned ♪.A.C. Reynolds,
109
00:08:52,198 --> 00:08:53,867
the special agent in charge,
110
00:08:53,992 --> 00:08:57,245
to an early-morning conference
in Washington with James Belden,
111
00:08:57,370 --> 00:09:02,125
a veteran FBI inspector
assigned to domestic-intelligence cases.
112
00:09:02,250 --> 00:09:08,840
We first investigated Martin back in 1939,
when he was known as Robert Wedder.
113
00:09:08,965 --> 00:09:11,968
He was twenty years old,
a student from Akron, Ohio.
114
00:09:12,093 --> 00:09:13,893
He was a member
of the Young Communist League.
115
00:09:14,679 --> 00:09:18,183
In the summer of 1940, while touring
Europe with another group of students,
116
00:09:18,308 --> 00:09:20,060
he disappeared.
117
00:09:20,185 --> 00:09:24,606
We were informed, about a year later,
that he'd been given Comintern training.
118
00:09:24,731 --> 00:09:26,834
REYNOLDS: Sorry we didn't
take Martin off the freighter.
119
00:09:26,858 --> 00:09:29,027
No. No, we're afraid
that might tip our hand.
120
00:09:29,152 --> 00:09:33,156
We're satisfied that his wife knows nothing
about his communist affiliations,
121
00:09:33,281 --> 00:09:35,617
and his friends and neighbours
speak very well of him.
122
00:09:35,742 --> 00:09:37,462
In other words,
he's been a perfect sleeper.
123
00:09:38,578 --> 00:09:40,413
(TELEPHONE RINGING)
124
00:09:40,538 --> 00:09:43,291
Yes? Thank you.
125
00:09:44,501 --> 00:09:46,336
The conference is ready.
126
00:09:52,675 --> 00:09:54,177
NARRATOR: The 16mm movies
127
00:09:54,302 --> 00:09:58,223
taken in the Public Garden were screened
for the Bureau's espionage experts,
128
00:09:58,348 --> 00:10:02,185
who handle all cases involving members
of the communist underground.
129
00:10:14,489 --> 00:10:16,991
(OVERLAPPING CHATTER)
130
00:10:20,120 --> 00:10:22,122
The film you just saw
was shot in Boston
131
00:10:22,247 --> 00:10:24,749
one hour before Martin
went aboard the Prokiewicz.
132
00:10:24,874 --> 00:10:28,795
I want you to check thoroughly
all undercover sources and informants.
133
00:10:28,920 --> 00:10:32,590
Find out when he returned to this country,
what he's been doing since,
134
00:10:32,715 --> 00:10:35,135
who his contacts are,
when he was activated,
135
00:10:35,260 --> 00:10:37,929
and who replaced him after
he disappeared aboard the freighter.
136
00:10:38,054 --> 00:10:39,639
What about the woman?
137
00:10:39,764 --> 00:10:42,016
The film doesn't give us
a very good view of her face.
138
00:10:42,142 --> 00:10:43,643
Can anyone add to her description?
139
00:10:43,768 --> 00:10:45,019
- Inspector Belden.
- BELDEN: Yes?
140
00:10:45,145 --> 00:10:47,689
I took those pictures.
She has a peculiar walk.
141
00:10:47,814 --> 00:10:49,440
Peculiar? In what way?
142
00:10:49,566 --> 00:10:51,651
Well, it's difficult to describe.
143
00:10:52,485 --> 00:10:55,864
Would you say she was a trotter,
a pacer, or did she single-foot?
144
00:10:55,989 --> 00:10:59,325
No, it's a... kind of a lope.
145
00:10:59,450 --> 00:11:00,618
(LAUGHING)
146
00:11:00,743 --> 00:11:02,245
Send out a confidential bulletin.
147
00:11:02,370 --> 00:11:05,039
Include pictures of Martin
and this shot of the woman we just saw,
148
00:11:05,165 --> 00:11:07,333
and have Agent Brown put,
in his own words,
149
00:11:07,458 --> 00:11:09,711
his description of the way
the woman walked.
150
00:11:11,254 --> 00:11:14,257
We've arranged with Immigration
to release the sailor temporarily.
151
00:11:14,382 --> 00:11:16,301
Have him put
under 24-hour surveillance.
152
00:11:16,426 --> 00:11:18,511
We're setting up a special squad
of agents in Boston.
153
00:11:18,636 --> 00:11:19,971
- Right.
- Gentlemen,
154
00:11:20,096 --> 00:11:23,850
the director feels that Martin
was a key espionage agent.
155
00:11:23,975 --> 00:11:25,810
We've got a lotta work
ahead of us.
156
00:11:28,104 --> 00:11:29,864
NARRATOR:
Special agents of the Boston office
157
00:11:29,898 --> 00:11:33,735
were given a preview of the man
they were to watch continuously.
158
00:11:35,278 --> 00:11:39,282
If the Immigration inspectors are
satisfied, that's good enough for us.
159
00:11:40,074 --> 00:11:43,494
- Does that mean I'm free?
- As far as we're concerned.
160
00:11:44,871 --> 00:11:47,373
I told you I wasn't a criminal.
161
00:11:50,418 --> 00:11:52,503
RECEPTIONIST: Paging Mr. Rider.
162
00:11:52,629 --> 00:11:54,547
NARRATOR:
A week's surveillance of Dorndoff
163
00:11:54,672 --> 00:11:57,675
established only one thing
of special interest.
164
00:11:57,800 --> 00:12:00,887
At two o'clock each afternoon,
he made his appearance
165
00:12:01,012 --> 00:12:04,015
at one of Boston's traditional
meeting places.
166
00:12:12,106 --> 00:12:16,069
Nationwide distribution of the Bureau's
bulletin brought quick action.
167
00:12:16,194 --> 00:12:17,862
From Philadelphia to Seattle,
168
00:12:17,987 --> 00:12:22,116
police already knew many suspected
communists with shoulder bags,
169
00:12:22,242 --> 00:12:25,662
and some of these
had distinctive walks.
170
00:12:25,787 --> 00:12:27,121
BROWN: Were you ever in Boston?
171
00:12:27,247 --> 00:12:29,916
Boston? Never.
I hear it's a dump.
172
00:12:30,041 --> 00:12:31,561
Would you mind walking
across the room?
173
00:12:31,668 --> 00:12:32,794
Say, what is this?
174
00:12:32,919 --> 00:12:34,837
Please, just over
to the bench and back.
175
00:12:46,641 --> 00:12:48,559
That's close,
but not quite good enough.
176
00:12:48,685 --> 00:12:50,520
Whaddaya mean,
"not quite good enough"?
177
00:12:50,645 --> 00:12:52,647
- That's all, Miss.
- It's about time.
178
00:12:52,772 --> 00:12:55,042
Listen, brain, you had no right
to arrest me in the first place.
179
00:12:55,066 --> 00:12:57,235
FEMALE OFFICER:
All right, let's go.
180
00:13:05,910 --> 00:13:07,161
NARRATOR: Special agents,
181
00:13:07,287 --> 00:13:11,207
watching the comings and goings
of Michael Dorndoff, could not surmise
182
00:13:11,332 --> 00:13:14,961
that the investigation that started
with an anonymous telephone call
183
00:13:15,086 --> 00:13:19,340
would eventually lead them
to Gregory Lazchenkov.
184
00:13:24,262 --> 00:13:28,516
The Lazchenkov case,
a synthesis of FBI procedures,
185
00:13:28,641 --> 00:13:30,476
began in Moscow.
186
00:13:31,644 --> 00:13:33,813
On the morning of April 14th,
187
00:13:33,938 --> 00:13:37,358
Gregory Lazchenkov left
his Jarejinskova Plaza headquarters
188
00:13:37,483 --> 00:13:39,319
on an urgent mission.
189
00:13:42,947 --> 00:13:47,452
A Red Army plane took him to Warsaw
and then to the Port of Gdynia,
190
00:13:47,577 --> 00:13:50,913
where he signed aboard
the Polish freighter Prokiewicz.
191
00:13:51,039 --> 00:13:55,418
His destination was the United States,
and his orders were,
192
00:13:55,543 --> 00:14:00,548
first, speed the penetration of Falcon,
a new and secret American project
193
00:14:00,673 --> 00:14:03,426
with headquarters
near Washington D.C.,
194
00:14:03,551 --> 00:14:08,139
and, second, extort information
from Falcon's top mathematician,
195
00:14:08,264 --> 00:14:12,018
Professor Albert Kafer,
whose theories were being evaluated
196
00:14:12,143 --> 00:14:14,812
on the newly developed,
high-speed, electronic calculator,
197
00:14:14,937 --> 00:14:17,774
somewhere in the vicinity of Boston.
198
00:14:17,899 --> 00:14:21,861
On May 3rd, the Prokiewicz
had docked in Boston.
199
00:14:29,202 --> 00:14:32,372
One of its visitors was Robert Martin.
200
00:14:34,540 --> 00:14:38,378
Lazchenkov.
I never expected to find you here.
201
00:14:39,837 --> 00:14:41,672
Sit down, Martin.
202
00:14:47,428 --> 00:14:50,848
What's gone wrong?
Have you been ill or just on holiday?
203
00:14:50,973 --> 00:14:52,725
What do you mean?
204
00:14:52,850 --> 00:14:56,229
I explained to the courier it's
getting more difficult from day to day.
205
00:14:56,938 --> 00:14:58,698
I've warned all my people
to be very careful.
206
00:14:58,731 --> 00:15:01,067
You were ordered
to concentrate on Falcon.
207
00:15:01,192 --> 00:15:05,279
So far, we have received nothing.
Absolutely nothing.
208
00:15:05,405 --> 00:15:08,408
We have one excellent contact
at Falcon already.
209
00:15:08,533 --> 00:15:10,410
You know. Nicholas.
210
00:15:10,535 --> 00:15:13,413
What about the professor?
You've had his name for a month.
211
00:15:13,538 --> 00:15:17,542
Professor Kafer's probably
the outstanding scientist at Falcon.
212
00:15:17,667 --> 00:15:20,503
I was able to talk to him
only the other day.
213
00:15:20,628 --> 00:15:22,922
He's contributing
to my Refugee Committee.
214
00:15:23,047 --> 00:15:25,758
The Section has promised
to penetrate Falcon without delay.
215
00:15:25,883 --> 00:15:27,385
The military has become impatient.
216
00:15:27,510 --> 00:15:29,595
You must understand, Lazchenkov...
217
00:15:29,720 --> 00:15:33,391
Apparently, Falcon is one of America's
most closely guarded secrets.
218
00:15:33,516 --> 00:15:35,768
- It may take us months to break it.
- Months?
219
00:15:35,893 --> 00:15:38,563
I worked as fast as I dared.
220
00:15:38,688 --> 00:15:40,773
Please explain that to the Section.
221
00:15:40,898 --> 00:15:43,151
Why not tell them yourself?
222
00:15:44,235 --> 00:15:46,237
I can send a special report.
223
00:15:46,362 --> 00:15:48,531
Perhaps you would like
to deliver it in person.
224
00:15:49,615 --> 00:15:51,492
Person? Where?
225
00:15:51,617 --> 00:15:53,703
Moscow.
226
00:15:53,828 --> 00:15:55,413
You will be received
with honours.
227
00:15:58,624 --> 00:16:01,461
I haven't been in Russia
in six years.
228
00:16:01,586 --> 00:16:04,172
But I can't leave now.
229
00:16:05,548 --> 00:16:08,134
Will these still introduce me?
230
00:16:12,472 --> 00:16:15,057
I believe you give this
to the florist.
231
00:16:17,518 --> 00:16:19,353
That to the photographer.
232
00:16:20,313 --> 00:16:24,650
Falcon is too important to be entrusted
to one who lacks courage.
233
00:16:24,775 --> 00:16:26,360
You will proceed to Moscow
immediately.
234
00:16:26,486 --> 00:16:27,904
Immediately?
235
00:16:28,946 --> 00:16:30,448
Very well.
I'll make arrangements.
236
00:16:30,573 --> 00:16:33,993
- What arrangements, Martin?
- I have to pack.
237
00:16:34,118 --> 00:16:36,704
- There are clothes here.
- I have to call my wife.
238
00:16:36,829 --> 00:16:39,207
- Why?
- To say goodbye.
239
00:16:40,166 --> 00:16:41,751
I dislike telephones.
240
00:16:43,711 --> 00:16:48,216
Have you forgotten I'm Martin?
We trained together in Moscow.
241
00:16:48,341 --> 00:16:51,802
Do you know anyone more dedicated,
more willing to sacrifice?
242
00:16:53,095 --> 00:16:56,599
For ten years, I've been waiting
for this opportunity to serve.
243
00:16:56,724 --> 00:16:59,810
Would you destroy it all?
Do you want to destroy me?
244
00:16:59,936 --> 00:17:02,939
Section can no longer tolerate failures.
245
00:17:04,398 --> 00:17:05,900
(DOOR OPENING)
246
00:17:07,944 --> 00:17:09,987
I won't go to Moscow.
247
00:17:11,322 --> 00:17:14,992
You can't make me go.
I'm an American citizen.
248
00:17:15,117 --> 00:17:17,119
Don't insult me.
249
00:17:17,245 --> 00:17:20,081
Come, Comrade,
your pass for the dock.
250
00:17:21,791 --> 00:17:24,210
- What's the code?
- Frank Torrance.
251
00:17:24,335 --> 00:17:28,589
♪ -O-R-R-AN-C-E? Contact points?
252
00:17:28,714 --> 00:17:32,969
South Station, Parker House,
bus terminal.
253
00:17:33,094 --> 00:17:34,595
Good luck.
254
00:17:37,473 --> 00:17:39,809
If I get past the gate,
sail immediately.
255
00:17:39,934 --> 00:17:41,185
(REPLYING IN RUSSIAN)
256
00:17:41,310 --> 00:17:42,812
Spasibo.
257
00:17:47,650 --> 00:17:50,403
(SHIP'S HORN BLOWING)
258
00:17:58,494 --> 00:18:00,079
NARRATOR:
The foreign espionage agent
259
00:18:00,204 --> 00:18:04,709
operating in this country is well aware
that he enjoys a unique privilege,
260
00:18:04,834 --> 00:18:07,253
the freedoms guaranteed
by the Bill of Rights
261
00:18:07,378 --> 00:18:10,381
to all loyal American citizens.
262
00:18:18,598 --> 00:18:22,768
- I think you'll like these, Mrs. Summers.
- I'm sure I will, Mr. Danzig. Thank you.
263
00:18:22,893 --> 00:18:24,729
- Goodbye.
- Goodbye.
264
00:18:28,983 --> 00:18:31,319
Good morning. Can I help you?
265
00:18:31,444 --> 00:18:34,447
I'm looking for a certain plant,
balsamita.
266
00:18:34,572 --> 00:18:36,782
I believe you carry them.
267
00:18:37,867 --> 00:18:39,118
DANZIG: Yes, I have it.
268
00:18:39,243 --> 00:18:41,662
LAZCHENKOV:
Send it for me with this card.
269
00:18:41,787 --> 00:18:43,539
I cannot find an envelope for it.
270
00:18:43,664 --> 00:18:47,585
I'll try and find an envelope.
Just one minute, please.
271
00:19:04,852 --> 00:19:06,687
(LOCK CLICKING)
272
00:19:36,967 --> 00:19:38,803
Will you come in, please?
273
00:19:45,393 --> 00:19:48,312
- Who recommended you to me?
- Martin.
274
00:19:49,647 --> 00:19:53,984
- You are Alex, yes?
- Yes.
275
00:19:54,110 --> 00:19:56,779
- When can you contact Nicholas?
- Nicholas? Never.
276
00:19:56,904 --> 00:20:00,324
- He must be here tomorrow.
- I'm sorry. That's impossible.
277
00:20:00,449 --> 00:20:03,953
- What do you mean, impossible?
- Please.
278
00:20:05,121 --> 00:20:07,873
Nicholas can be very helpful to us,
279
00:20:07,998 --> 00:20:10,251
but it is his wife, Elaine,
who is important.
280
00:20:10,918 --> 00:20:15,423
To have Nicholas leave Washington
would be indiscrete.
281
00:20:15,548 --> 00:20:18,551
I suggest that Elaine
come to Boston.
282
00:20:19,051 --> 00:20:20,553
She's very charming.
283
00:20:20,678 --> 00:20:23,514
Very well, but she must be here
tomorrow evening.
284
00:20:23,639 --> 00:20:27,810
If it's an emergency,
I wire a plant.
285
00:20:27,935 --> 00:20:30,187
For routine meetings,
I just send flowers.
286
00:20:30,312 --> 00:20:34,150
- This is most urgent.
- All right.
287
00:20:36,736 --> 00:20:40,990
Tomorrow, the 31st.
An odd-number day.
288
00:20:41,115 --> 00:20:42,616
An azalea.
289
00:20:42,742 --> 00:20:45,578
Very well, she will come to Boston.
290
00:20:46,495 --> 00:20:52,251
Now, here are the meeting places
for seven, eight and nine o'clock.
291
00:20:52,793 --> 00:20:57,465
- You have papers for me?
- Everything, Mr. Gregory Anders,
292
00:20:57,590 --> 00:21:00,009
even this year's driver's licence.
293
00:21:05,431 --> 00:21:08,684
You made me a widower.
I would have preferred to be a bachelor.
294
00:21:08,809 --> 00:21:09,894
(CHUCKLING)
295
00:21:10,019 --> 00:21:12,855
But that is personal
and unimportant.
296
00:21:12,980 --> 00:21:15,816
- But this, of course, is useless.
- It's your birth certificate.
297
00:21:15,941 --> 00:21:18,360
My accent, is it Bostonian?
298
00:21:18,486 --> 00:21:20,846
I promise you, I'll see
that you have naturalisation papers.
299
00:21:20,946 --> 00:21:22,782
- How soon?
- Early next week.
300
00:21:22,907 --> 00:21:24,408
- I must have it at once.
- But
301
00:21:24,533 --> 00:21:28,412
I am here because Martin was too slow.
He accomplished nothing.
302
00:21:28,537 --> 00:21:32,458
If we are to be efficient,
we must also be cautious.
303
00:21:32,583 --> 00:21:34,585
Don't caution yourself
into impotence.
304
00:21:34,710 --> 00:21:36,796
Our superior has set a deadline.
305
00:21:36,921 --> 00:21:39,006
A man who has been
so long in Moscow
306
00:21:39,131 --> 00:21:41,884
can't be expected to know
all we have done here,
307
00:21:42,009 --> 00:21:45,805
but no apparatus in America has been
more quietly and thoroughly prepared.
308
00:21:46,388 --> 00:21:47,890
Look here.
309
00:21:49,308 --> 00:21:51,477
My runners.
310
00:21:51,602 --> 00:21:54,814
One hundred per cent American.
Absolutely safe.
311
00:21:54,939 --> 00:21:59,193
Ah, runners are unimportant.
They can be used only once.
312
00:21:59,318 --> 00:22:02,655
Naturally. But a few college students
I have helped now and then
313
00:22:02,780 --> 00:22:04,865
are available for long trips.
314
00:22:05,991 --> 00:22:07,326
Sleepers.
315
00:22:07,451 --> 00:22:12,039
"Z" means has not attended any
Party function for the past three years.
316
00:22:12,164 --> 00:22:15,167
Double "Z" is afraid to refuse.
317
00:22:15,292 --> 00:22:19,129
Those are people who have helped
in industrial espionage.
318
00:22:19,255 --> 00:22:22,842
And everyone pays dues.
319
00:22:22,967 --> 00:22:24,802
You talk about caution,
320
00:22:24,927 --> 00:22:27,847
and you trust the identity
of so many of our people to a safe.
321
00:22:27,972 --> 00:22:31,308
- Are you a fool, Danzig?
- Wait.
322
00:22:31,433 --> 00:22:37,022
Anyone tampers with that safe, everything
in it will be instantly destroyed.
323
00:22:39,942 --> 00:22:43,946
Now it can be opened
without danger.
324
00:22:49,952 --> 00:22:51,453
(LOCK CLICKING)
325
00:22:57,626 --> 00:23:00,296
You should be interested
in these.
326
00:23:00,421 --> 00:23:03,257
They're very useful to our couriers.
327
00:23:03,382 --> 00:23:05,384
For parcel lockers
at the international airport.
328
00:23:06,468 --> 00:23:10,222
I have done all this
without arousing suspicion.
329
00:23:10,347 --> 00:23:12,683
I've been reckless just twice...
330
00:23:12,808 --> 00:23:15,060
A month ago,
to get your message to Martin,
331
00:23:15,185 --> 00:23:16,854
and now this meeting with you.
332
00:23:16,979 --> 00:23:20,816
Yet you say that I caution myself
into impotence.
333
00:23:20,941 --> 00:23:23,277
You are too excitable, Comrade.
334
00:23:23,402 --> 00:23:26,071
Don't forget to send the plant
to Elaine.
335
00:23:27,865 --> 00:23:29,366
(DOOR OPENING)
336
00:23:33,537 --> 00:23:35,372
Naturalisation papers?
337
00:23:35,497 --> 00:23:38,626
- I'll put you on the waiting list.
- Who's ahead of me?
338
00:23:38,751 --> 00:23:42,588
A gentleman who trades in narcotics.
339
00:23:42,713 --> 00:23:44,715
I've been lucky.
340
00:23:44,840 --> 00:23:50,679
Last week, I buried a single man
born in Poland, naturalised in Boston,
341
00:23:50,804 --> 00:23:52,556
and no relatives.
342
00:23:52,681 --> 00:23:53,849
Perfect, Helmuth.
343
00:23:53,974 --> 00:23:59,939
For his naturalisation papers,
I have been offered $1,000.
344
00:24:00,064 --> 00:24:01,148
Gimme 'em.
345
00:24:01,273 --> 00:24:03,275
Are you prepared
to better that offer?
346
00:24:04,026 --> 00:24:07,863
Listen, Comrade,
if anybody tells the FBI
347
00:24:07,988 --> 00:24:10,407
what August Helmuth's
real name is...
348
00:24:13,702 --> 00:24:16,372
Why didn't you say
it was for the Party?
349
00:24:17,331 --> 00:24:18,832
NARRATOR: Gregory Lazchenkov,
350
00:24:18,958 --> 00:24:23,963
obeying the primary rule of espionage,
remained inconspicuous.
351
00:24:24,088 --> 00:24:26,840
By mailing coupons
and answering advertisements,
352
00:24:26,966 --> 00:24:30,552
he sought to establish a plausible cover
for his activities.
353
00:24:34,056 --> 00:24:35,474
Yes?
354
00:24:37,393 --> 00:24:41,146
I brought your mail, Mr. Anders.
My, you do get a pile of it.
355
00:24:41,271 --> 00:24:43,691
Thank you very much, Mrs. Sullivan.
356
00:25:16,640 --> 00:25:20,894
Official visitors never seem
to appreciate our difficulties.
357
00:25:21,020 --> 00:25:23,522
They don't understand Americans.
358
00:25:23,647 --> 00:25:25,232
I would say
that a man of his rank
359
00:25:25,357 --> 00:25:28,193
knows our problems
better than we do ourselves.
360
00:25:28,318 --> 00:25:31,613
And if he asks us to work harder,
we must.
361
00:25:43,167 --> 00:25:45,419
- Good evening.
- Good evening.
362
00:25:45,544 --> 00:25:48,297
This is Elaine from Washington.
363
00:25:51,175 --> 00:25:53,677
- How do you do?
- How do you do?
364
00:25:53,802 --> 00:25:57,389
- The papers you asked for.
- Thank you.
365
00:25:58,807 --> 00:26:00,059
(CHUCKLING)
366
00:26:00,184 --> 00:26:03,687
Now I am an American citizen.
Good work.
367
00:26:05,147 --> 00:26:07,566
I am sorry you can't stay
for dinner.
368
00:26:09,359 --> 00:26:10,944
Thank you.
369
00:26:11,070 --> 00:26:13,072
I'm sure we understand
each other.
370
00:26:14,323 --> 00:26:16,158
Good evening, Elaine.
371
00:26:16,283 --> 00:26:18,452
(DOOR OPENING, CLOSING)
372
00:26:23,957 --> 00:26:25,542
So, you are the wife of Nicholas.
373
00:26:27,711 --> 00:26:30,923
Our superiors are impressed
with the opportunities you have created
374
00:26:31,048 --> 00:26:33,634
for carrying on important work.
375
00:26:33,759 --> 00:26:35,636
Nicholas will be delighted
to hear that.
376
00:26:35,761 --> 00:26:39,431
Together, we can do much more
than either of us could do alone.
377
00:26:42,768 --> 00:26:47,439
Highly practical combination
of devotion and service.
378
00:26:47,564 --> 00:26:50,234
The two are inseparable for us.
379
00:26:50,359 --> 00:26:51,610
Oh, yes.
380
00:26:53,112 --> 00:26:57,533
On behalf of the Section, I've brought
Nicholas a token of official recognition.
381
00:26:57,658 --> 00:27:00,911
Will you present it to him, please?
382
00:27:01,036 --> 00:27:03,789
But we work without expecting gifts.
383
00:27:06,458 --> 00:27:09,378
Oh... It's beautiful.
384
00:27:12,005 --> 00:27:15,384
But our reward will be the satisfaction
of having helped to advance the cause.
385
00:27:16,051 --> 00:27:19,054
Naturally. I understand.
386
00:27:19,179 --> 00:27:20,973
Tell him he is
ordered to accept.
387
00:27:22,516 --> 00:27:25,435
The Section's policy is to honour
those who are in a position
388
00:27:25,561 --> 00:27:28,814
to perform distinguished work.
389
00:27:28,939 --> 00:27:30,524
He always obeys an order.
390
00:27:32,192 --> 00:27:37,447
Now, you and Nicholas are to concentrate
completely, exclusively, on Falcon.
391
00:27:37,573 --> 00:27:38,991
Get me everything, anything.
392
00:27:39,116 --> 00:27:41,952
No bit of information, no scrap of paper,
is without value.
393
00:27:42,077 --> 00:27:43,495
We will work harder.
394
00:27:43,620 --> 00:27:47,124
Right now, we don't even know
what Falcon is, except a lot of figures.
395
00:27:47,249 --> 00:27:50,502
You must get me those figures.
They will give us the secret.
396
00:27:51,962 --> 00:27:54,798
Tell Nicholas I have all the money
he needs. I will give you...
397
00:27:54,923 --> 00:27:59,511
This sort of thing you can't get
for money, only from dedication.
398
00:27:59,636 --> 00:28:01,054
Yes.
399
00:28:01,847 --> 00:28:05,517
From conviction such as yours.
400
00:28:13,358 --> 00:28:16,361
(RACHMANINOFF'S
"PRELUDE IN C-SHARP MINOR" PLAYING)
401
00:28:16,486 --> 00:28:18,572
Bells of Moscow.
402
00:28:18,697 --> 00:28:20,365
Spasskiye Vorota.
403
00:28:44,514 --> 00:28:46,350
Can you print
from a torn negative?
404
00:28:47,267 --> 00:28:49,686
- All depends.
- It's cut in half.
405
00:28:52,272 --> 00:28:55,234
- What kind of a print did you want?
- Two and a quarter will do.
406
00:28:58,904 --> 00:29:00,739
Maybe we can help you.
407
00:29:03,492 --> 00:29:04,910
Chris, a customer's in a hurry.
408
00:29:05,911 --> 00:29:08,330
Look in the envelope, Chris.
409
00:29:13,377 --> 00:29:17,631
- Someone recommend you to us?
- Yes, an old friend, Mr. Martin.
410
00:29:17,756 --> 00:29:19,758
You know him?
411
00:29:19,883 --> 00:29:22,678
There are lots of Martins
in Boston.
412
00:29:39,278 --> 00:29:41,697
Ask the gentleman
to come inside.
413
00:29:41,822 --> 00:29:43,323
(DOOR OPENING)
414
00:29:49,830 --> 00:29:51,665
- What do you call me?
- Gino.
415
00:29:51,790 --> 00:29:54,543
- You're Alexander?
- No. Alex.
416
00:30:07,973 --> 00:30:11,226
Don't worry.
This place is tight.
417
00:30:11,351 --> 00:30:14,354
The telephone's an extension
to an old lady's apartment.
418
00:30:14,479 --> 00:30:17,065
She uses it only to call the doctor.
We never phone out.
419
00:30:17,190 --> 00:30:20,027
Only Martin calls us.
Only from a pay station.
420
00:30:20,152 --> 00:30:22,821
Martin will be away for a while.
421
00:30:22,946 --> 00:30:25,949
- Oh?
- What about the professor?
422
00:30:26,074 --> 00:30:28,076
Millie... She handles it.
423
00:30:28,201 --> 00:30:30,203
It's taken a lot of time,
but we'll get to him.
424
00:30:30,329 --> 00:30:33,332
- Can Millie keep her head?
- Whaddaya mean?
425
00:30:33,457 --> 00:30:34,541
She is nervous.
426
00:30:34,666 --> 00:30:37,753
Don't worry.
We've been together four years.
427
00:30:37,878 --> 00:30:41,465
She's done all right by the Party.
And me.
428
00:30:41,590 --> 00:30:44,259
Tell her she must
see the professor at once.
429
00:30:44,384 --> 00:30:48,221
Everything is arranged,
but Martin said be careful, very careful.
430
00:30:48,347 --> 00:30:52,184
- There has been too much delay.
- All right.
431
00:30:53,018 --> 00:30:55,896
- Do we follow Martin's plan?
- It was my plan, not Martin's.
432
00:30:56,938 --> 00:30:59,566
How can we get in touch with you,
just in case?
433
00:30:59,691 --> 00:31:01,109
Never.
434
00:31:01,234 --> 00:31:04,488
I keep in touch with you.
The same way as Martin.
435
00:31:13,538 --> 00:31:15,957
- Was everything all right?
- Yes.
436
00:31:41,400 --> 00:31:42,859
You're late today, Professor.
437
00:31:42,984 --> 00:31:46,238
Oh, only... Only three minutes.
438
00:31:58,583 --> 00:32:00,919
Excuse me, Dr Kafer.
439
00:32:01,044 --> 00:32:04,047
A friend asked me to give you
an important message.
440
00:32:22,983 --> 00:32:24,734
My son, you have seen him?
441
00:32:26,111 --> 00:32:29,448
No. But I know he's well.
442
00:32:29,573 --> 00:32:32,325
Sit down, Professor.
443
00:32:32,451 --> 00:32:35,370
This is his handwriting.
Where is he?
444
00:32:35,495 --> 00:32:38,665
He's in Berlin,
the Russian sector.
445
00:32:38,790 --> 00:32:41,626
- You have come from Mr. Martin?
- Martin?
446
00:32:41,751 --> 00:32:44,087
Yes, he also knows about Samuel.
447
00:32:44,212 --> 00:32:46,715
May I ask your name?
448
00:32:46,840 --> 00:32:48,592
Names don't mean anything, Professor.
449
00:32:50,469 --> 00:32:53,305
Your name's well-known to us, though.
450
00:32:53,430 --> 00:32:55,366
For the work you did
for the communists in Buchenwald.
451
00:32:55,390 --> 00:32:56,892
- Buchenwald?
- Shh!
452
00:32:57,017 --> 00:32:58,518
I was only fighting Hitler then.
453
00:32:58,643 --> 00:33:01,229
We have ways of proving
that you joined the Party.
454
00:33:01,354 --> 00:33:04,691
- That is impossible.
- I said we have ways of proving.
455
00:33:05,734 --> 00:33:08,361
Young woman,
what do you want of me?
456
00:33:12,240 --> 00:33:15,160
You're doing some important research
at the Montrose Laboratories.
457
00:33:16,244 --> 00:33:19,831
Make your work available to us,
and your son will have his freedom.
458
00:33:20,832 --> 00:33:23,919
I cannot believe that my son
would ask me to do this.
459
00:33:25,337 --> 00:33:29,508
- You doubt the message?
- Please, could I keep that for my wife?
460
00:33:29,633 --> 00:33:35,388
It'd be unwise to tell your wife, Professor,
until your son is out of East Berlin, alive.
461
00:33:36,139 --> 00:33:39,726
But I have hardly commenced my work.
There is nothing yet to give you.
462
00:33:39,851 --> 00:33:44,439
You'll receive further instructions
within a few days. Follow them.
463
00:33:44,564 --> 00:33:49,277
Remember, your son's life
depends on your co-operation.
464
00:33:50,445 --> 00:33:52,197
And your silence.
465
00:34:00,705 --> 00:34:04,876
Hello? This is Albert Kafer.
466
00:34:05,001 --> 00:34:09,005
Kafer. K-A-F-E-R.
467
00:34:09,130 --> 00:34:13,051
Yes. Montrose Laboratories.
468
00:34:13,176 --> 00:34:19,349
I am greatly troubled. Is it possible
to make an appointment to talk privately?
469
00:34:21,309 --> 00:34:24,396
A teletype, Bureau.
470
00:34:24,521 --> 00:34:28,358
A confidential appointment
has been requested by Albert Kafer,
471
00:34:28,483 --> 00:34:32,487
research specialist on the staff
of Montrose Laboratories, Boston.
472
00:34:33,196 --> 00:34:35,907
Lundy, prepare a summary
of our investigations
473
00:34:36,032 --> 00:34:37,951
of all Montrose personnel.
474
00:34:38,076 --> 00:34:41,329
I'm stopping by the security office
at Falcon. After that, I'll be home.
475
00:34:41,454 --> 00:34:42,872
Right.
476
00:34:45,500 --> 00:34:46,780
NARRATOR:
In official Washington,
477
00:34:46,876 --> 00:34:50,046
there were few who even knew
the existence of Falcon,
478
00:34:50,171 --> 00:34:52,757
and fewer still its location.
479
00:34:59,139 --> 00:35:01,808
Seventeen miles
across the Virginia line,
480
00:35:01,933 --> 00:35:04,603
the Nathaniel Barlow estate
had become the headquarters
481
00:35:04,728 --> 00:35:07,230
of an extraordinary scientific undertaking.
482
00:35:07,814 --> 00:35:09,232
Thank you.
483
00:35:14,696 --> 00:35:16,615
NARRATOR:
Under highest security,
484
00:35:16,740 --> 00:35:18,867
the best scientific minds
of the western world
485
00:35:18,992 --> 00:35:21,411
met in the ballroom
of the old mansion
486
00:35:21,536 --> 00:35:23,913
to evaluate bold theories,
487
00:35:24,039 --> 00:35:27,709
which, if proven, might revolutionise
the patterns of peace
488
00:35:27,834 --> 00:35:29,669
and the weapons of war.
489
00:35:31,379 --> 00:35:33,381
Well, what's on your mind, Jim?
490
00:35:33,506 --> 00:35:37,177
You have a scientist named Albert Kafer
working at the Montrose Laboratories.
491
00:35:37,302 --> 00:35:39,387
What sort of a project
is he assigned to?
492
00:35:39,512 --> 00:35:42,599
Kafer? Well, there's only one man
who can answer that question.
493
00:35:42,724 --> 00:35:44,934
- Dr Wincott himself.
- Would you find out for me?
494
00:35:45,060 --> 00:35:46,561
Oh, he's asked to meet you.
495
00:35:46,686 --> 00:35:49,773
Well, the conference should be over
by this time. Let's see.
496
00:35:51,441 --> 00:35:52,601
RECEPTIONIST: Security office.
497
00:35:55,612 --> 00:35:58,990
Even Dr Wincott has to go
through my office to get in here.
498
00:36:08,625 --> 00:36:11,002
Inspector Belden to see Dr Wincott.
499
00:36:11,127 --> 00:36:13,129
- I'll let him know you're here.
- Thank you.
500
00:36:13,254 --> 00:36:15,757
These are the people scheduled
to see Dr Wincott tomorrow, sir.
501
00:36:15,882 --> 00:36:17,902
Well, get the list to Miss Adams
for background data.
502
00:36:17,926 --> 00:36:19,779
- Yes, sir.
- And tell Wilben I'd like to see him, please.
503
00:36:19,803 --> 00:36:21,304
- Yes, sir.
- Thank you.
504
00:36:21,429 --> 00:36:25,100
(OVERLAPPING CHATTER)
505
00:36:29,938 --> 00:36:31,457
- Did you want to see me, Mr. Mason?
- Yes.
506
00:36:31,481 --> 00:36:35,235
I'd like the latest list of our co-operating
universities and research laboratories.
507
00:36:35,360 --> 00:36:36,861
Yes, sir.
508
00:36:36,986 --> 00:36:39,197
- Won't you come in, please?
- Thanks.
509
00:36:39,322 --> 00:36:41,324
Then the constant "a"
must be so adjusted
510
00:36:41,449 --> 00:36:44,285
that the cycloid passes through
the point of "x" squared "y".
511
00:36:44,411 --> 00:36:46,830
- Dr Wincott?
- Yes, Harry?
512
00:36:46,955 --> 00:36:49,040
This is Inspector Belden
of the FBI.
513
00:36:49,165 --> 00:36:50,935
How do you do, Inspector?
I've looked forward to meeting you.
514
00:36:50,959 --> 00:36:52,895
- Thank you.
- I'd like to have you meet my associates,
515
00:36:52,919 --> 00:36:54,796
Dr Debranov, Dr Fairlow.
516
00:36:54,921 --> 00:36:56,649
- Nice to know you, gentlemen.
- Very nice to know you.
517
00:36:56,673 --> 00:36:58,192
Can we continue
with this later, gentlemen?
518
00:36:58,216 --> 00:37:00,635
- Why, surely, Doctor.
- Will you excuse us, gentlemen?
519
00:37:00,760 --> 00:37:02,178
- Bye.
- Bye.
520
00:37:04,055 --> 00:37:06,891
Inspector Belden is interested
in Albert Kafer.
521
00:37:07,016 --> 00:37:08,393
Kafer? What about him?
522
00:37:08,518 --> 00:37:11,104
Well, not the Professor himself,
but in his work.
523
00:37:11,229 --> 00:37:14,232
- Is it a new weapon?
- Yes and no.
524
00:37:14,357 --> 00:37:16,526
Project Falcon is concerned
with the physical laws
525
00:37:16,651 --> 00:37:18,737
that govern the development
of all weapons.
526
00:37:18,862 --> 00:37:21,364
Kafer thinks he's on the way
to proving a theory
527
00:37:21,489 --> 00:37:23,908
that may well give us something
tremendously important.
528
00:37:24,033 --> 00:37:26,035
By the first of next month,
529
00:37:26,161 --> 00:37:29,080
he will probably have completed
his 210th year of computations.
530
00:37:29,205 --> 00:37:30,874
Excuse me, sir. His what year?
531
00:37:30,999 --> 00:37:32,834
His 210th.
532
00:37:32,959 --> 00:37:35,545
The new calculator at Montrose
enables a mathematician
533
00:37:35,670 --> 00:37:39,007
to accomplish many centuries of work
in a single lifetime.
534
00:37:39,132 --> 00:37:41,968
I talked with Kafer
just this morning.
535
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
He's confident of success.
536
00:37:43,428 --> 00:37:46,264
I understand that the most
improved model is at Montrose.
537
00:37:46,389 --> 00:37:50,226
Yes, and if you're ever in Boston,
drop by there and see it sometime.
538
00:37:50,351 --> 00:37:52,437
Well, I think I'd better warn
Inspector Belden
539
00:37:52,562 --> 00:37:53,980
that if he's granted an audience,
540
00:37:54,105 --> 00:37:56,691
the calculator won't stand
for any trifling questions.
541
00:37:56,816 --> 00:37:58,234
(CHUCKLING)
542
00:37:58,902 --> 00:38:01,154
NARRATOR:
In Boston the next morning,
543
00:38:01,279 --> 00:38:04,449
Inspector Belden took charge
of the investigation.
544
00:38:05,283 --> 00:38:09,037
We know all about your background
in Europe, Professor Kafer.
545
00:38:09,162 --> 00:38:10,914
Would you mind telling us
whatever you can
546
00:38:11,039 --> 00:38:14,876
about the circumstances leading up
to the meeting with this woman?
547
00:38:15,001 --> 00:38:20,048
Ja. Well, a few weeks after
I had started my work here in Boston,
548
00:38:20,173 --> 00:38:24,511
I received a note from a former
colleague of mine at the university.
549
00:38:24,636 --> 00:38:29,766
He had heard, he said, that Samuel
had been kidnapped from West Berlin.
550
00:38:29,891 --> 00:38:33,603
My son is also a scientist,
and we had talked many times of America
551
00:38:33,728 --> 00:38:37,565
and the opportunities to advance the work
we had begun before the war.
552
00:38:38,525 --> 00:38:41,027
That very day,
an American representative
553
00:38:41,152 --> 00:38:45,323
of an organisation
helping prisoners and refugees
554
00:38:45,448 --> 00:38:48,952
from the slave-labour camps
came to our house.
555
00:38:49,077 --> 00:38:52,747
He told us it was possible
to get food and cigarettes to Samuel,
556
00:38:52,872 --> 00:38:55,917
so I gave him
a small sum of money.
557
00:38:57,168 --> 00:39:01,506
The news had shocked us so
that we did not think to ask him
558
00:39:01,631 --> 00:39:03,550
how he knew these things.
559
00:39:03,675 --> 00:39:07,762
But he promised
to get us word from Samuel.
560
00:39:08,805 --> 00:39:11,224
I did not expect it to come
in this manner.
561
00:39:15,144 --> 00:39:18,147
Do you recognise
any of these people, sir?
562
00:39:21,025 --> 00:39:23,278
KAFER:
That woman in the café was fair-haired.
563
00:39:23,403 --> 00:39:26,739
She had dark eyes,
rather piercing.
564
00:39:26,865 --> 00:39:29,617
And although she seemed nervous,
she spoke with determination.
565
00:39:29,742 --> 00:39:32,078
Did you happen to notice
how she walked?
566
00:39:32,203 --> 00:39:33,872
No.
567
00:39:33,997 --> 00:39:36,291
When she left, I could think only
568
00:39:36,416 --> 00:39:40,253
of how to keep this last horrible
bit of news from my wife.
569
00:39:41,337 --> 00:39:44,132
I survived Buchenwald, Inspector.
570
00:39:44,257 --> 00:39:47,594
I Know many communists
and how they work.
571
00:39:47,719 --> 00:39:49,220
They're using my son
as a hostage
572
00:39:49,345 --> 00:39:52,098
so as to force me
into giving these people information.
573
00:39:52,223 --> 00:39:53,808
Yes, sir, we know
that the communists
574
00:39:53,933 --> 00:39:57,770
have promised to release your son
in return for the information,
575
00:39:57,896 --> 00:40:00,106
but, unfortunately,
they don't keep their promises.
576
00:40:00,231 --> 00:40:01,649
No.
577
00:40:04,027 --> 00:40:09,282
This man, Inspector, Mr. Martin.
The man from the refugee organisation.
578
00:40:11,409 --> 00:40:14,746
Professor Kafer, we want you
to keep this appointment
579
00:40:14,871 --> 00:40:16,706
when the telephone call comes.
580
00:40:16,831 --> 00:40:19,334
Mr. Belden, I am a scientist.
581
00:40:19,459 --> 00:40:24,297
You would not find me helpful
in the role of counter-espionage agent.
582
00:40:24,422 --> 00:40:26,341
I asked for this interview
583
00:40:26,466 --> 00:40:28,885
because you gentlemen know better
how to deal with people
584
00:40:29,010 --> 00:40:33,264
who would trade with my son's life
in return for the work I do.
585
00:40:33,389 --> 00:40:36,017
It takes years of preparation, sir,
and hundreds of men
586
00:40:36,142 --> 00:40:38,561
to smash an espionage ring.
587
00:40:38,686 --> 00:40:41,105
Now, you have the opportunity
to walk right in.
588
00:40:41,230 --> 00:40:43,942
We'll prepare the material
for you to give them.
589
00:40:44,067 --> 00:40:47,070
Ja, but when they find it's false,
my son will be executed.
590
00:40:47,195 --> 00:40:48,835
Before they find that it's false, though,
591
00:40:48,905 --> 00:40:53,743
we may have had time to discover
who their agents in this country are.
592
00:40:54,619 --> 00:40:56,454
(SIGHING)
593
00:40:57,497 --> 00:41:00,333
I need time to consider this, gentlemen.
594
00:41:02,168 --> 00:41:04,837
My wife... She must not know
what I'm doing.
595
00:41:04,963 --> 00:41:07,131
We realise that, sir.
596
00:41:07,256 --> 00:41:09,926
As soon as you get definite word
of the meeting,
597
00:41:10,051 --> 00:41:12,136
please call us right away.
598
00:41:12,261 --> 00:41:14,430
Ja, ja.
599
00:41:14,555 --> 00:41:16,808
Thank you very much, Professor.
600
00:41:59,475 --> 00:42:01,978
Isn't it time you were in bed,
my dear?
601
00:42:02,103 --> 00:42:04,939
But, Albert, it's early.
602
00:42:05,064 --> 00:42:07,483
Oh, you are working too hard.
603
00:42:07,608 --> 00:42:11,863
For three nights now,
you've bundled me off to bed like a baby.
604
00:42:11,988 --> 00:42:15,825
Ja, ja, I know it is early,
but you need your rest.
605
00:42:15,950 --> 00:42:18,870
Tomorrow you are going
to the arboretum.
606
00:42:18,995 --> 00:42:23,166
- That was last week, Albert.
- Oh!
607
00:42:23,291 --> 00:42:27,795
I'm beginning to think that it bothers you
to have me work in here.
608
00:42:27,920 --> 00:42:30,089
No.
609
00:42:30,214 --> 00:42:33,801
I think maybe I take a little walk
once around the block.
610
00:42:33,926 --> 00:42:36,763
It'll help me to get these problems
off my mind.
611
00:42:36,888 --> 00:42:39,724
- Don't be gone too long.
- No, no, no.
612
00:42:50,902 --> 00:42:52,570
(DOOR CLOSING)
613
00:43:06,459 --> 00:43:08,628
Inspector Belden, please.
614
00:43:12,757 --> 00:43:16,010
Hello, this is Dr Kafer.
615
00:43:16,135 --> 00:43:19,388
I found a letter put in the door.
616
00:43:19,514 --> 00:43:20,932
Ja.
617
00:43:22,183 --> 00:43:26,270
I am to carry an umbrella
in my left hand
618
00:43:26,395 --> 00:43:29,398
and an empty cream jar
in my right.
619
00:43:29,524 --> 00:43:33,361
I am to start from the corner
of Clarendon and Beacon.
620
00:43:33,486 --> 00:43:37,240
And the note also says
no matter what happens,
621
00:43:37,365 --> 00:43:40,952
I am to keep walking
until I am recognised.
622
00:43:41,661 --> 00:43:44,413
Well, please follow
their instructions exactly.
623
00:43:44,539 --> 00:43:47,291
We'll have men all around you,
but don't ever look for us.
624
00:43:47,416 --> 00:43:51,838
And, Professor, if it's possible,
try to keep the letter.
625
00:43:51,963 --> 00:43:53,714
And don't worry.
626
00:43:56,050 --> 00:43:58,594
Kafer will be at the corner
of Clarendon and Beacon.
627
00:43:59,262 --> 00:44:04,725
When he hears the clock strike eleven,
he'll start to walk east on Beacon.
628
00:44:16,863 --> 00:44:20,199
(CHURCH BELLS CHIMING)
629
00:44:25,997 --> 00:44:27,248
Pardon me, madam.
630
00:44:27,373 --> 00:44:29,709
Is this the corner
of Clarendon and Beacon?
631
00:44:29,834 --> 00:44:31,669
Of course it is.
632
00:44:36,174 --> 00:44:39,510
(BELLS STRIKING ELEVEN O'CLOCK)
633
00:45:27,934 --> 00:45:31,520
(SIREN WAILING)
634
00:45:45,660 --> 00:45:49,997
(WAILING CONTINUES)
635
00:46:31,998 --> 00:46:34,250
MAN:
How do I get to Trinity Church?
636
00:46:38,129 --> 00:46:40,381
How do I get to Trinity Church?
637
00:46:48,848 --> 00:46:50,683
I live in Nantucket.
638
00:46:50,808 --> 00:46:52,643
Give me the letter.
639
00:47:03,988 --> 00:47:07,158
Since you met the lady,
they've been in touch with your son.
640
00:47:07,283 --> 00:47:10,119
He says he wants
all of your equations.
641
00:47:10,244 --> 00:47:14,415
He says if you hurry,
they'll let him go.
642
00:47:14,540 --> 00:47:16,959
And when he gets to London,
you'll hear from him.
643
00:47:17,084 --> 00:47:18,169
I see.
644
00:47:18,294 --> 00:47:22,798
To make copies will take a few days.
Where do I send them?
645
00:47:22,923 --> 00:47:25,509
Keep 'em in your pocket.
Somebody'll find ya.
646
00:47:25,634 --> 00:47:27,803
Now keep on walking.
647
00:47:35,603 --> 00:47:38,856
AGENT:
Car 21, subject looks like taxicab driver.
648
00:47:38,981 --> 00:47:44,070
He's getting into taxicab.
Massachusetts registration 947-248.
649
00:47:44,195 --> 00:47:47,031
He's starting it.
He's heading toward Boylston.
650
00:47:47,948 --> 00:47:49,950
The man who made the contact
on Beacon Street
651
00:47:50,076 --> 00:47:51,911
is Malvin Foss, a taxi driver.
652
00:47:52,036 --> 00:47:54,705
We believe that he will attempt
to meet Kafer again tomorrow,
653
00:47:54,830 --> 00:47:58,834
so Washington has prepared the material
for the professor to give him.
654
00:47:58,959 --> 00:48:01,670
You are to find out
who gets the envelope
655
00:48:01,796 --> 00:48:04,465
after the old gentleman
has given it to Foss.
656
00:48:04,590 --> 00:48:06,830
The surveillance cars
will be equipped with spotlights...
657
00:48:08,886 --> 00:48:13,140
Like this one, in which
there's a concealed camera.
658
00:48:13,265 --> 00:48:15,768
The camera works
from this push button.
659
00:48:16,936 --> 00:48:20,272
It's possible that Foss may have
fifty fares in his cab tomorrow.
660
00:48:20,398 --> 00:48:22,066
I want you to photograph
all of them,
661
00:48:22,191 --> 00:48:24,235
find out who they are
and where they live.
662
00:48:24,360 --> 00:48:27,488
And be sure that Foss
never gets out of sight.
663
00:48:27,613 --> 00:48:29,657
Now, here's the plan of operation.
664
00:48:29,782 --> 00:48:31,617
Whenever a passenger
gets out of the cab,
665
00:48:33,452 --> 00:48:35,037
the second car will detach itself,
666
00:48:35,162 --> 00:48:38,416
and the car next in line
will take over number two's position.
667
00:48:38,541 --> 00:48:41,710
Number two will maintain
a close surveillance on the passenger.
668
00:48:41,836 --> 00:48:44,088
Stay with him
until you find out who he is.
669
00:49:16,704 --> 00:49:18,038
NARRATOR: For four days,
670
00:49:18,164 --> 00:49:21,000
taxi man Foss was the subject
of continuous scrutiny
671
00:49:21,125 --> 00:49:23,544
by a score of FBI cars.
672
00:49:27,673 --> 00:49:31,010
Each of his passengers
was photographed and investigated
673
00:49:31,135 --> 00:49:34,472
until their identities had been
satisfactorily established.
674
00:49:37,349 --> 00:49:40,019
This intensive surveillance
brought no development,
675
00:49:40,144 --> 00:49:43,147
until late in the afternoon
of the fifth day.
676
00:49:43,272 --> 00:49:45,024
(BRAKES SQUEALING)
677
00:49:45,733 --> 00:49:47,610
FOSS: Taxi?
678
00:49:48,068 --> 00:49:49,320
Taxi, mister?
679
00:50:10,716 --> 00:50:12,551
AGENT: This is Car 59.
680
00:50:12,676 --> 00:50:16,514
Professor is in cab,
heading over West Boston Bridge.
681
00:50:16,639 --> 00:50:18,140
Okay, 59.
682
00:50:18,849 --> 00:50:21,602
Will you ask Inspector Belden
to come to radio?
683
00:50:36,200 --> 00:50:39,537
AGENT:
Car 24. Professor left in middle of bridge.
684
00:50:39,662 --> 00:50:42,665
- Subject has papers.
- Okay, 24.
685
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
(INAUDIBLE)
686
00:51:00,891 --> 00:51:02,309
AGENT: Car 49.
687
00:51:02,434 --> 00:51:07,022
Woman with shoulder-strap bag
getting in cab near Embankment Drive.
688
00:51:19,118 --> 00:51:24,081
(INAUDIBLE)
689
00:51:29,169 --> 00:51:31,289
- This is as far as you're going.
- What's got into you?
690
00:51:31,380 --> 00:51:35,384
Get out. From now on,
find someone else to do your dirty work.
691
00:51:47,855 --> 00:51:49,356
AGENT: This is Car 60.
692
00:51:49,481 --> 00:51:53,319
Woman out at Louisburg Square,
heading in direction of Charles Street.
693
00:51:53,444 --> 00:51:55,279
Request assistance.
694
00:51:55,404 --> 00:51:58,073
RADIO OPERATOR:
Seventy-two, will you assist Car 607?
695
00:51:58,198 --> 00:52:00,951
AGENT: Car 72. Okay.
696
00:52:05,956 --> 00:52:07,791
Car 72.
697
00:52:07,916 --> 00:52:10,252
Woman has entered
Sulenko's camera shop,
698
00:52:10,377 --> 00:52:13,881
- Hudson near Charles.
- RADIO OPERATOR: Okay, Car 72.
699
00:52:17,134 --> 00:52:18,469
NARRATOR: Despite identification
700
00:52:18,594 --> 00:52:21,597
of taxi driver and passenger,
no arrests were ordered.
701
00:52:21,722 --> 00:52:25,726
In counter-espionage,
each new lead must be fully explored.
702
00:52:25,851 --> 00:52:28,020
BELDEN:
Oh, so that's our girl, huh?
703
00:52:29,855 --> 00:52:34,610
Jim, Agent Henderson's been shopping.
For fingerprints.
704
00:52:34,735 --> 00:52:36,070
Oh, you got some nice ones.
705
00:52:36,195 --> 00:52:38,030
The girl calls herself Millie Sulenko
706
00:52:38,155 --> 00:52:40,240
and is listed as proprietor
of the camera shop.
707
00:52:40,366 --> 00:52:43,786
But her real name's Theresa Henning,
long record in front organisations.
708
00:52:43,911 --> 00:52:44,912
Thanks, Henderson.
709
00:52:45,037 --> 00:52:47,891
There's a photographer working for her,
but we haven't determined his identity.
710
00:52:47,915 --> 00:52:50,417
- What about the landlord?
- He's volunteered to co-operate.
711
00:52:50,542 --> 00:52:52,878
All his leases give him,
or anyone he designates,
712
00:52:53,003 --> 00:52:55,172
the right to enter the premises
at any time.
713
00:52:55,297 --> 00:52:58,133
- He told us to go ahead.
- Oh, that's fine. Have these blown up.
714
00:52:59,968 --> 00:53:01,804
Can't I burn
the professor's papers, Chris?
715
00:53:01,929 --> 00:53:03,931
Just let me check the microfilm.
716
00:53:06,100 --> 00:53:08,435
What are you so jumpy about?
717
00:53:10,229 --> 00:53:12,564
That Vincent, the taxi driver.
718
00:53:14,066 --> 00:53:18,904
Chris, he's cracking up.
He imagines the FBI is following him.
719
00:53:19,029 --> 00:53:23,117
Vincent, huh?
We got plenty on him.
720
00:53:23,242 --> 00:53:24,660
Don't worry.
721
00:53:26,245 --> 00:53:29,081
Okay, you can burn the papers now.
722
00:53:50,644 --> 00:53:52,563
NARRATOR:
The FBI had yet to uncover
723
00:53:52,688 --> 00:53:57,526
all the links in the chain of transmission
leading from Sulenko's photo shop.
724
00:54:17,296 --> 00:54:20,132
Microfilm, no larger
than a postage stamp,
725
00:54:20,257 --> 00:54:23,343
contained the computations
received from Professor Kafer.
726
00:54:35,230 --> 00:54:38,567
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
727
00:54:56,043 --> 00:54:59,546
The intricacies of the Boston
communication system were such
728
00:54:59,671 --> 00:55:03,258
that couriers never knew
the source of their dispatches.
729
00:55:14,853 --> 00:55:17,606
Will you be good enough
to page Lieutenant Horton?
730
00:55:23,195 --> 00:55:24,363
Your attention, please.
731
00:55:24,488 --> 00:55:28,283
Lieutenant Horton, please come
to American Airlines ticket counter.
732
00:55:28,408 --> 00:55:30,577
Lieutenant Horton.
733
00:55:35,999 --> 00:55:37,167
Your attention, please.
734
00:55:37,292 --> 00:55:40,963
Lieutenant Horton, please report
to American Airlines ticket counter.
735
00:55:41,088 --> 00:55:43,090
Lieutenant Horton.
736
00:55:49,346 --> 00:55:52,099
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
737
00:55:57,771 --> 00:55:59,040
P.A. ANNOUNCEMENT:
Your attention, please.
738
00:55:59,064 --> 00:56:01,417
Pan American World Airways
announces the immediate departure
739
00:56:01,441 --> 00:56:05,904
of Clipper Courier, flight 122,
to Shannon, London, and Frankfurt.
740
00:56:06,029 --> 00:56:08,365
All passengers, please assemble
at gate number ten
741
00:56:08,490 --> 00:56:10,659
to be escorted to your Clipper.
742
00:56:19,543 --> 00:56:21,879
NARRATOR:
Within thirty-six hours after delivery
743
00:56:22,004 --> 00:56:26,341
to the underground,
information was on the way to Moscow.
744
00:56:33,974 --> 00:56:35,392
Mal?
745
00:56:38,520 --> 00:56:42,107
Mal, wash up. Supper's ready.
746
00:56:45,694 --> 00:56:47,529
I'm not hungry.
747
00:56:47,654 --> 00:56:50,157
You've got to eat something.
748
00:56:50,282 --> 00:56:52,618
I don't feel so good.
749
00:56:59,041 --> 00:57:02,210
Please, dear,
tell me what's wrong.
750
00:57:02,336 --> 00:57:03,921
Maybe I can help.
751
00:57:04,046 --> 00:57:06,381
Rita, will you please
keep out of this?
752
00:57:07,591 --> 00:57:10,427
It has... It hasn't anything
to do with you.
753
00:57:10,552 --> 00:57:12,804
Maybe it has quite a lot
to do with me.
754
00:57:12,930 --> 00:57:17,184
Unless your friend stops calling me
at the store, I'll lose my job.
755
00:57:17,309 --> 00:57:18,810
What did he want?
756
00:57:18,936 --> 00:57:24,358
This time, he said, "Tell Vincent
the colour pictures were pretty."
757
00:57:24,483 --> 00:57:26,318
Who's Vincent?
758
00:57:27,903 --> 00:57:31,907
Tell him they were gorgeous.
Simply gorgeous.
759
00:57:35,077 --> 00:57:36,912
Take it easy, Mal.
760
00:57:37,704 --> 00:57:39,957
Look at me, sweetheart.
761
00:57:43,001 --> 00:57:47,839
Is this man like that Martin?
He mentioned Vincent, too.
762
00:57:47,965 --> 00:57:50,300
What difference does it make?
763
00:57:50,425 --> 00:57:53,261
I've never asked
about these things before,
764
00:57:53,387 --> 00:57:56,139
but now you must tell me.
Please.
765
00:57:57,933 --> 00:58:02,354
Rita, it started when I was a kid
during the Depression.
766
00:58:02,479 --> 00:58:05,732
I wanted to help get the world
back on the track,
767
00:58:05,857 --> 00:58:08,860
so I started going to meetings,
listening to speeches,
768
00:58:08,986 --> 00:58:11,238
and singing songs.
769
00:58:11,363 --> 00:58:14,366
When I came to,
I had a card in my pocket.
770
00:58:15,283 --> 00:58:17,619
My Party name was Vincent.
771
00:58:19,913 --> 00:58:21,957
It was like waking up,
772
00:58:22,082 --> 00:58:24,751
finding yourself married
to some woman you hate,
773
00:58:24,876 --> 00:58:27,713
So you begin hating yourself.
774
00:58:27,838 --> 00:58:29,923
Rita, I tried to quit.
775
00:58:30,048 --> 00:58:32,718
I hoped I was through
with them for good.
776
00:58:34,511 --> 00:58:36,471
- You still can be.
- No.
777
00:58:36,596 --> 00:58:38,682
Once you sign up,
they've got ya.
778
00:58:38,807 --> 00:58:40,308
I tried to run away.
779
00:58:40,434 --> 00:58:43,353
I took a job in Rochester
with a film outfit.
780
00:58:43,478 --> 00:58:45,814
One day, a man comes to see me.
781
00:58:45,939 --> 00:58:49,276
He says I've got to give him
the formula to the new colour emulsion.
782
00:58:49,401 --> 00:58:53,989
If I didn't, the company would find out
my name was Vincent.
783
00:58:55,157 --> 00:58:59,661
So, afterwards, I was listed
as an espionage agent.
784
00:58:59,786 --> 00:59:02,956
Now if I don't do what they want,
they'll turn me in.
785
00:59:03,081 --> 00:59:06,251
That's what they mean when they say
the colour pictures are pretty.
786
00:59:07,085 --> 00:59:08,503
Mal.
787
00:59:10,922 --> 00:59:16,094
What would you say if I'd already
called the FBI about that Martin?
788
00:59:16,219 --> 00:59:18,055
You what?
789
00:59:18,180 --> 00:59:19,681
You mean...
790
00:59:20,390 --> 00:59:23,143
What could you tell them?
You don't know anything.
791
00:59:24,686 --> 00:59:26,521
You're my husband.
792
00:59:27,105 --> 00:59:28,774
I can see things.
793
00:59:28,899 --> 00:59:30,901
- Did you give them your name, Rita?
- No.
794
00:59:31,026 --> 00:59:35,447
Why don't you go to the FBI?
You're being blackmailed.
795
00:59:35,572 --> 00:59:37,657
Do you know what would happen
to us if I did?
796
00:59:37,783 --> 00:59:39,534
They'd kill us both.
797
00:59:39,659 --> 00:59:43,246
That's the risk
I'm willing to take.
798
00:59:43,371 --> 00:59:46,208
But this way,
you're Killing yourself.
799
00:59:46,333 --> 00:59:48,585
Day after day, I've watched you.
800
00:59:48,710 --> 00:59:50,128
I can't help it.
801
00:59:50,253 --> 00:59:54,007
Mal, together we can fight back.
802
00:59:54,132 --> 00:59:55,884
Rita, I did.
803
00:59:56,885 --> 00:59:58,553
I tried.
804
00:59:59,721 --> 01:00:02,224
- It's too late.
- No.
805
01:00:03,809 --> 01:00:04,893
No!
806
01:00:06,895 --> 01:00:09,231
- How are you coming on the video?
- It's ready to go.
807
01:00:09,356 --> 01:00:12,526
Leo's placing a transmitter
in a room on the second floor.
808
01:00:12,651 --> 01:00:15,362
Where will you spot the eye?
809
01:00:15,487 --> 01:00:19,658
Here. Our cables run down
this abandoned flue.
810
01:00:19,783 --> 01:00:22,035
Here's the opening,
and it's perfect.
811
01:00:27,374 --> 01:00:28,959
NARRATOR:
Knowing Sulenko's photo shop
812
01:00:29,084 --> 01:00:31,837
operated as a front
for the underground,
813
01:00:31,962 --> 01:00:35,465
the FBI made use
of an important new device.
814
01:01:00,282 --> 01:01:01,908
AGENT: Testing voice.
815
01:01:02,033 --> 01:01:03,160
Testing voice.
816
01:01:03,285 --> 01:01:06,788
One, two, three, four.
817
01:01:06,913 --> 01:01:08,748
Testing image.
818
01:01:24,014 --> 01:01:26,534
Inspector Belden's asking
if there's anything new on the sailor,
819
01:01:26,641 --> 01:01:28,643
Michael Dorndoff.
820
01:01:28,768 --> 01:01:30,604
He was back
at the South Station today.
821
01:01:31,605 --> 01:01:33,106
- At two o'clock?
- Yes, sir.
822
01:01:33,231 --> 01:01:35,066
Yesterday, it was the Parker House.
823
01:01:35,192 --> 01:01:37,527
At two tomorrow,
it'll be the bus terminal.
824
01:01:37,652 --> 01:01:38,987
Has he made any contacts yet?
825
01:01:39,112 --> 01:01:41,781
Lots of them,
but if he's recruiting espionage agents,
826
01:01:41,907 --> 01:01:45,327
the Party sure changed its policy.
They're all pin-ups.
827
01:01:45,452 --> 01:01:47,221
You should have seen the one
he had today, Bill.
828
01:01:47,245 --> 01:01:48,663
A cute little redhead.
829
01:01:48,788 --> 01:01:49,873
(ALL LAUGHING)
830
01:01:58,715 --> 01:01:59,883
Yes, gentlemen?
831
01:02:00,008 --> 01:02:01,843
One of our buddies
had a nervous breakdown.
832
01:02:01,968 --> 01:02:05,639
- We want some nice flowers.
- We have some fine roses.
833
01:02:05,764 --> 01:02:08,183
Not for the hospital. He's dead.
834
01:02:08,308 --> 01:02:10,810
Oh. That's too bad.
835
01:02:10,936 --> 01:02:14,731
A funeral piece you want?
Well, how much do you care to spend?
836
01:02:14,856 --> 01:02:18,693
For the flowers, ten bucks.
The rest we're giving to his wife.
837
01:02:18,818 --> 01:02:20,654
Of course.
838
01:02:20,779 --> 01:02:21,863
Where is it to be sent?
839
01:02:23,573 --> 01:02:28,245
That's the fella, Malvin Foss.
F-O-♪-♪.
840
01:02:28,370 --> 01:02:30,538
64 Schertler Street.
841
01:02:45,845 --> 01:02:48,848
(COMPUTERS CLACKING)
842
01:02:58,108 --> 01:03:00,795
The results on the Princeton variables
are coming through now, Doctor.
843
01:03:00,819 --> 01:03:02,654
Good, good, good.
844
01:03:11,913 --> 01:03:17,669
604826.62.
845
01:03:17,794 --> 01:03:19,629
Hold it a moment.
846
01:03:22,215 --> 01:03:24,968
Hello, Kafer speaking.
Get me Washington.
847
01:03:25,093 --> 01:03:27,512
I want Dr Wincott on the line.
848
01:03:30,849 --> 01:03:35,854
- The Cornell integrations, Doctor.
- Beautiful. Now we are close to it.
849
01:03:35,979 --> 01:03:39,399
Once more, please.
Exactly the same procedure.
850
01:03:39,524 --> 01:03:41,276
(CLACKING CONTINUES)
851
01:03:45,780 --> 01:03:47,532
Yes, yes.
852
01:03:47,657 --> 01:03:54,080
604826.62.
853
01:03:54,831 --> 01:03:56,666
Stop, stop!
854
01:03:57,208 --> 01:04:02,047
Hello. Dr Wincott,
my electronic princess has done it.
855
01:04:02,172 --> 01:04:05,592
(LAUGHING)
856
01:04:07,135 --> 01:04:10,889
(OVERLAPPING CHATTER)
857
01:04:11,014 --> 01:04:12,849
Gentlemen.
858
01:04:13,308 --> 01:04:14,726
Shh.
859
01:04:14,851 --> 01:04:17,395
- News from Montrose, Doctor?
- How did you guess?
860
01:04:17,520 --> 01:04:21,191
Gentlemen, it was Kafer.
He's completed his work.
861
01:04:21,316 --> 01:04:24,194
It's no longer a theory.
Kafer has proved it.
862
01:04:24,319 --> 01:04:26,154
-Oh, this is wonderful,
-Wonderful.
863
01:04:26,279 --> 01:04:27,364
When will we get it?
864
01:04:27,489 --> 01:04:29,824
I told him we'd send
a special clerical staff to Boston
865
01:04:29,949 --> 01:04:31,135
to help him get out the report.
866
01:04:31,159 --> 01:04:34,579
Till his findings arrive,
fifteen groups will be at a standstill.
867
01:04:34,704 --> 01:04:36,706
Why not have Kafer
come to Washington?
868
01:04:36,831 --> 01:04:39,918
Kafer's as anxious to get his findings here
as we are to have them.
869
01:04:40,043 --> 01:04:42,879
- I'd like to make a suggestion, Doctor.
- Yes, Debranov?
870
01:04:43,004 --> 01:04:46,674
If he could dictate the basic computations
on a tape recorder,
871
01:04:46,800 --> 01:04:48,968
we could run it through
at a general conference.
872
01:04:49,094 --> 01:04:51,679
That should give us enough
to start our revisions.
873
01:04:51,805 --> 01:04:53,574
- That's a very good idea.
- That would be useful
874
01:04:53,598 --> 01:04:57,644
for radar, weapons analysis, ballistics.
What about the others?
875
01:04:57,769 --> 01:05:00,021
Well, I can only speak
for rockets and guided missiles.
876
01:05:00,146 --> 01:05:02,565
- It would be helpful.
- It would help my stratosphere people.
877
01:05:02,690 --> 01:05:05,902
Well, good. I'll have Kafer
start his dictation immediately.
878
01:05:13,701 --> 01:05:16,704
Apparently, the facts are conclusive.
879
01:05:18,498 --> 01:05:22,502
Everyone in Falcon is excited.
It's something very big.
880
01:05:22,627 --> 01:05:24,295
Is Nicholas sure it's Kafer?
881
01:05:24,421 --> 01:05:26,673
Positive. He even found out
882
01:05:26,798 --> 01:05:29,759
that Dr Wincott won't let him
put a single equation on paper.
883
01:05:30,385 --> 01:05:33,513
- What?
- No, he's been told to dictate everything.
884
01:05:34,347 --> 01:05:36,808
A courier will carry the tapes
to Washington.
885
01:05:36,933 --> 01:05:38,017
When?
886
01:05:38,143 --> 01:05:40,979
No-one knows, but Nicholas
wants someone sent to Washington
887
01:05:41,104 --> 01:05:43,189
ready to move quickly.
888
01:05:43,314 --> 01:05:45,650
You know the procedure
for meeting at Union Station.
889
01:05:46,484 --> 01:05:48,153
Of course.
890
01:05:48,278 --> 01:05:51,072
Identification near entrance
at Union Station,
891
01:05:51,197 --> 01:05:56,286
have copy of Reader's Digest under arm.
In other hand, a TWA travel bag.
892
01:05:56,411 --> 01:05:58,246
Greet each other like old friends.
893
01:05:58,371 --> 01:06:02,542
- And the time?
- The odd hours, between seven and one.
894
01:06:05,253 --> 01:06:10,258
Inspector, I have shifted
from the defensive to the offensive.
895
01:06:10,383 --> 01:06:13,720
While I was having my usual coffee,
the waitress called me to the telephone.
896
01:06:13,845 --> 01:06:16,598
It was a man who spoke in German
with a Slavic accent.
897
01:06:16,723 --> 01:06:19,476
- When was this?
- Yesterday afternoon.
898
01:06:19,601 --> 01:06:22,937
He said his superiors were delighted
with the first package.
899
01:06:23,062 --> 01:06:25,648
And then he said, "We have heard
of your new discoveries",
900
01:06:25,773 --> 01:06:27,442
"and we must have them at once."
901
01:06:27,567 --> 01:06:29,420
Did he give you directions
for the next meeting?
902
01:06:29,444 --> 01:06:31,196
Oh, I would not let him.
903
01:06:31,321 --> 01:06:34,240
I said, "You promised me my boy."
904
01:06:34,365 --> 01:06:37,952
"Release him and have him
flown to me from West Berlin,
905
01:06:38,077 --> 01:06:39,746
"and I will give you
my final report."
906
01:06:40,788 --> 01:06:43,708
Inspector, I have read
that in kidnapping cases,
907
01:06:43,833 --> 01:06:46,294
the FBI does not interfere
908
01:06:46,419 --> 01:06:48,671
if there is any hope
that the victim is alive.
909
01:06:48,796 --> 01:06:52,217
Could you not follow
the same procedure with me?
910
01:06:52,342 --> 01:06:54,469
If they only suspect
that I am working for you,
911
01:06:54,594 --> 01:06:57,847
my plan to help Samuel
will have no chance of success.
912
01:06:58,598 --> 01:07:01,601
I couldn't do that, sir.
You're far too important to this country.
913
01:07:02,227 --> 01:07:04,395
Inspector, I beg of you,
914
01:07:04,521 --> 01:07:07,440
if I sometimes sense
that your men are near me,
915
01:07:07,565 --> 01:07:10,985
perhaps the man who said he would
tell Samuel to call may also know.
916
01:07:11,861 --> 01:07:16,533
- Well, I'll discuss that with Mr. Hoover.
- Thank you. Thank you.
917
01:07:17,742 --> 01:07:22,664
And please tell him that my other two boys
died in a Nazi concentration camp.
918
01:07:24,874 --> 01:07:28,461
Well, my work is how done,
and my findings are in Washington.
919
01:07:28,586 --> 01:07:31,673
But my boy, Samuel, has the
potentialities of a great scientist,
920
01:07:31,798 --> 01:07:35,885
and can help the cause of freedom
for many more years than I have left.
921
01:07:36,803 --> 01:07:39,556
When I hear my boy's voice...
922
01:07:40,348 --> 01:07:43,518
They could not fool me
with an imitation.
923
01:07:47,230 --> 01:07:49,482
Professor Kafer.
924
01:07:49,607 --> 01:07:52,110
Please don't expect too much.
925
01:07:53,611 --> 01:07:58,908
But there is a chance, Inspector,
and this one I must take alone.
926
01:08:03,705 --> 01:08:05,790
- Chris.
- Hey, what's up, baby?
927
01:08:05,915 --> 01:08:08,167
You're gonna miss me
for a while.
928
01:08:08,293 --> 01:08:10,962
I have to go to Washington tonight
on the Federal.
929
01:08:11,087 --> 01:08:13,590
What's wrong with the one
who comes to Boston?
930
01:08:13,715 --> 01:08:17,051
I don't ask questions.
I think there's something big at Falcon.
931
01:08:17,176 --> 01:08:19,846
CHRIS:
Our professor hit the jackpot?
932
01:08:19,971 --> 01:08:22,223
Search me.
933
01:08:22,348 --> 01:08:24,350
I need money again, Chris.
934
01:08:24,475 --> 01:08:27,228
That's all right, baby.
935
01:08:27,353 --> 01:08:31,482
- Hey, we're getting down to nothing.
- Honestly.
936
01:08:31,608 --> 01:08:32,692
(SIGHING)
937
01:08:32,817 --> 01:08:36,529
I should think for a trip like this,
they could afford to pay expenses.
938
01:08:38,406 --> 01:08:42,076
Someday, Millie, we won't
have to worry about dough.
939
01:08:43,202 --> 01:08:46,039
Commissar gets everything for free.
940
01:08:47,582 --> 01:08:49,584
Everything.
941
01:08:55,173 --> 01:08:58,676
I'll ask the Washington field office
to cover the Union Station.
942
01:09:11,314 --> 01:09:13,149
NARRATOR:
In espionage, as in warfare,
943
01:09:13,274 --> 01:09:17,028
each challenge must be countered
with alternate plans of attack.
944
01:09:17,153 --> 01:09:20,239
And, always, there must be
a clear avenue of escape.
945
01:09:21,240 --> 01:09:26,329
Kafer dictating his equations
on a tape recorder presents problems.
946
01:09:26,454 --> 01:09:27,955
And it will delay us.
947
01:09:28,081 --> 01:09:31,918
- Elaine was not disturbed.
- Maybe so.
948
01:09:35,880 --> 01:09:40,885
Of course, there is a way
we can make sure of getting his report.
949
01:09:41,969 --> 01:09:43,471
What about these people?
950
01:09:43,596 --> 01:09:49,268
Completely underground.
Very well-trained for emergencies.
951
01:09:49,394 --> 01:09:53,231
I think perhaps the professor
can be made to co-operate.
952
01:09:53,356 --> 01:09:56,109
- Yes?
- Yes.
953
01:09:58,653 --> 01:10:00,154
If you should have to take a trip,
954
01:10:00,279 --> 01:10:03,032
who will be in charge of the flower shop
while you are away?
955
01:10:03,157 --> 01:10:04,242
My wife.
956
01:10:04,367 --> 01:10:06,869
And this Millie
who will meet Elaine...
957
01:10:06,994 --> 01:10:08,830
You know her,
but she doesn't know you?
958
01:10:08,955 --> 01:10:11,290
That's right.
I've been very careful.
959
01:10:11,416 --> 01:10:15,002
Follow her to Washington tonight.
Watch her closely.
960
01:10:15,128 --> 01:10:20,216
Keep me informed through your wife.
Return to Boston as soon as possible.
961
01:10:20,341 --> 01:10:23,845
I should like to keep this book
just in case.
962
01:10:25,138 --> 01:10:26,639
Danzig.
963
01:10:28,015 --> 01:10:29,767
Good luck.
964
01:10:48,035 --> 01:10:50,455
Miss Allen, please hold
all telephone calls.
965
01:10:50,580 --> 01:10:51,664
Yes, sir.
966
01:10:51,789 --> 01:10:54,709
And make sure that the intercoms
in your office are cut off.
967
01:10:54,834 --> 01:10:56,335
I'll get them.
968
01:10:58,296 --> 01:11:00,214
They're cut off, Doctor.
969
01:11:00,339 --> 01:11:04,677
Gentlemen, considering the significance
of Dr Kafer's report,
970
01:11:04,802 --> 01:11:06,971
I must ask that no notes be taken
at this time.
971
01:11:14,854 --> 01:11:16,355
KAFER: Consider two observers
972
01:11:16,481 --> 01:11:18,900
with one observer
in a generalised system
973
01:11:19,025 --> 01:11:21,068
in which he considers
himself addressed.
974
01:11:21,778 --> 01:11:24,864
Then a world line
through the first observer,
975
01:11:24,989 --> 01:11:26,240
in this case, a straight line,
976
01:11:26,365 --> 01:11:29,786
would give a world line
for the second observer.
977
01:11:30,495 --> 01:11:32,413
Okay, where did we leave off?
978
01:11:32,538 --> 01:11:33,873
- Debranov.
- Debranov.
979
01:11:33,998 --> 01:11:37,835
Fairlow. Mallair.
980
01:11:39,670 --> 01:11:41,172
Lawbin.
981
01:11:41,714 --> 01:11:44,383
KAFER:
Plus the hyperbolic tangent of Ks
982
01:11:44,509 --> 01:11:48,846
sub-naught over 2K
and the velocity of light
983
01:11:48,971 --> 01:11:51,641
times the quantity Ks sub-naught
984
01:11:51,766 --> 01:11:56,479
minus the hyperbolic tangent
of Ks sub-naught-prime over 2K.
985
01:11:58,314 --> 01:12:02,902
From this equation,
man now conquers distance and space.
986
01:12:03,027 --> 01:12:05,029
By overcoming the force of gravity,
987
01:12:05,154 --> 01:12:09,158
he may build mansions or fortresses
in space itself.
988
01:12:09,784 --> 01:12:11,702
The heavens can now serve
as highways
989
01:12:11,828 --> 01:12:15,665
over which man may direct his caravans
in peace or in war
990
01:12:15,790 --> 01:12:20,253
with unerring accuracy
to any point on the Earth below.
991
01:12:21,379 --> 01:12:27,385
I hope this new knowledge will be used
for the advancement of mankind.
992
01:12:30,263 --> 01:12:33,140
(OVERLAPPING CHATTER)
993
01:12:43,985 --> 01:12:45,820
Have Mr. Mason
come down here, please.
994
01:12:45,945 --> 01:12:47,029
SECRETARY: Yes, sir.
995
01:13:02,128 --> 01:13:03,296
Yes, sir?
996
01:13:03,421 --> 01:13:06,424
Mason, this recording contains
top-secret information
997
01:13:06,549 --> 01:13:08,718
- of incalculable importance.
- Yes, sir.
998
01:13:08,843 --> 01:13:11,846
You will be personally responsible
for its security.
999
01:13:14,432 --> 01:13:16,517
Yeah, I thought I'd stop back...
1000
01:13:16,642 --> 01:13:19,228
- Elaine!
- Hi. Had a busy day?
1001
01:13:19,353 --> 01:13:20,521
Mm-hmm, like all the rest.
1002
01:13:20,646 --> 01:13:23,366
Say, how about you two stopping past
on your way to the club tonight?
1003
01:13:23,441 --> 01:13:26,241
I'm afraid we can't. We're having dinner
with the Clarks in Alexandria.
1004
01:13:26,319 --> 01:13:28,505
Oh, that's too bad. I was hoping
you could give us a ride over.
1005
01:13:28,529 --> 01:13:30,531
I'm sorry, Ben.
We'll make it next week.
1006
01:13:30,656 --> 01:13:32,241
- That's a promise.
- I'll pick you up.
1007
01:13:32,366 --> 01:13:33,951
Someday, he'll buy a car of his own.
1008
01:13:34,076 --> 01:13:35,912
- Or walk.
- Oh, thank you!
1009
01:13:36,037 --> 01:13:37,557
Hey, what kept you all
so late tonight?
1010
01:13:37,663 --> 01:13:39,749
- Our job.
- Well, we'll see you later. Bye.
1011
01:13:39,874 --> 01:13:41,792
- Goodbye.
- See you at the club.
1012
01:13:41,918 --> 01:13:44,503
- Been waiting long?
- Well, patiently.
1013
01:13:44,629 --> 01:13:47,882
He was finishing up a report.
He won't be long. I'll see ya.
1014
01:13:48,007 --> 01:13:49,842
- Good night.
- Good night.
1015
01:13:52,553 --> 01:13:54,805
Let's wait until morning.
It's been a long day.
1016
01:13:54,931 --> 01:13:57,011
I think it'll work out all right.
Good night, Doctor.
1017
01:13:57,058 --> 01:13:58,476
Good night.
1018
01:14:01,604 --> 01:14:03,022
You got it?
1019
01:14:03,147 --> 01:14:05,983
It's right alongside of you,
in my pocket.
1020
01:15:26,480 --> 01:15:28,858
(INAUDIBLE)
1021
01:15:41,746 --> 01:15:43,247
Federal Bureau of Investigation.
1022
01:15:43,372 --> 01:15:47,877
- What? What do you mean?
- We have a warrant for your arrest.
1023
01:16:04,060 --> 01:16:07,897
(INAUDIBLE)
1024
01:16:23,037 --> 01:16:24,455
Hello.
1025
01:16:25,748 --> 01:16:31,170
Please hurry one of your best condolence
cards to my nephew, Mr. Gregory Anders.
1026
01:16:31,295 --> 01:16:35,299
Yes, a terrible tragedy.
1027
01:16:35,424 --> 01:16:36,592
Goodbye.
1028
01:16:40,721 --> 01:16:42,807
NARRATOR:
Danzig's message created an emergency
1029
01:16:42,932 --> 01:16:45,267
for which Lazchenkov
was prepared,
1030
01:16:45,392 --> 01:16:50,397
an alternative plan to be launched
with haste but with precision.
1031
01:16:52,817 --> 01:16:55,653
(TELEPHONE RINGING)
1032
01:17:05,204 --> 01:17:06,789
Hello?
1033
01:17:06,914 --> 01:17:08,916
This is Albert Kafer.
1034
01:17:10,042 --> 01:17:11,544
Overseas?
1035
01:17:12,545 --> 01:17:15,798
From Berlin?
Anna! Anna, come quickly!
1036
01:17:15,923 --> 01:17:18,175
Yes, yes, I am ready.
1037
01:17:19,593 --> 01:17:22,429
Samuel, my boy.
1038
01:17:22,555 --> 01:17:24,557
You are well?
1039
01:17:24,682 --> 01:17:27,017
Yes. Yes, I will listen.
1040
01:17:30,563 --> 01:17:32,064
Yes, Samuel.
1041
01:17:33,023 --> 01:17:34,525
I will try.
1042
01:17:35,651 --> 01:17:37,153
You urge me.
1043
01:17:37,278 --> 01:17:38,863
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1044
01:17:38,988 --> 01:17:40,489
I understand.
1045
01:17:42,908 --> 01:17:44,493
Mama is here.
1046
01:17:44,618 --> 01:17:46,036
Samuel?
1047
01:17:46,704 --> 01:17:48,914
- Yes.
- (LINE CLICKLING)
1048
01:17:49,039 --> 01:17:50,708
Oh, Albert
1049
01:17:50,833 --> 01:17:53,836
Albert, they've cut us off.
Oh, get him back.
1050
01:17:53,961 --> 01:17:57,047
Hello. Hello? Hello?
1051
01:18:04,305 --> 01:18:06,473
That is all he could say.
1052
01:18:08,934 --> 01:18:10,019
NARRATOR: During the night,
1053
01:18:10,144 --> 01:18:13,147
Lazchenkov impressed more members
of the Boston underground
1054
01:18:13,272 --> 01:18:16,108
into helping him
carry out his mission.
1055
01:18:31,665 --> 01:18:33,167
(DOORBELL BUZZING)
1056
01:18:33,292 --> 01:18:35,878
Oh, that must be the furnaceman.
He's come for his money.
1057
01:18:36,003 --> 01:18:40,299
- We owe him three dollars.
- I paid him myself yesterday.
1058
01:18:49,600 --> 01:18:50,768
Good morning.
1059
01:18:50,893 --> 01:18:53,395
Your son telephoned?
1060
01:18:53,520 --> 01:18:56,023
Ja, just last night.
1061
01:18:56,148 --> 01:18:58,651
I have an urgent message.
1062
01:18:58,776 --> 01:18:59,860
(DOOR RATTLING)
1063
01:18:59,985 --> 01:19:03,239
- Open the door.
- You want the papers I promised.
1064
01:19:03,364 --> 01:19:05,032
Just one moment,
and I will get them.
1065
01:19:05,157 --> 01:19:06,659
No.
1066
01:19:06,784 --> 01:19:08,786
You're coming with me.
1067
01:19:08,911 --> 01:19:13,582
Please, if we go like this,
my wife will not understand.
1068
01:19:13,707 --> 01:19:15,542
I must caution her to say nothing.
1069
01:19:17,211 --> 01:19:18,462
Never mind!
1070
01:19:40,818 --> 01:19:42,236
Yes?
1071
01:19:43,320 --> 01:19:44,738
Yes, sir.
1072
01:19:45,656 --> 01:19:48,075
Thanks, Nick. That's great.
1073
01:19:48,200 --> 01:19:50,452
The professor's son was taken
into West Berlin.
1074
01:19:50,577 --> 01:19:54,748
They forced him to telephone his father
to co-operate with friends in Boston.
1075
01:19:54,873 --> 01:19:56,959
Army counter-intelligence
acted on our leads.
1076
01:19:57,084 --> 01:19:58,252
The Kafer boy is safe.
1077
01:19:58,377 --> 01:20:01,463
Jim, Boston police are on the wire.
The professor has disappeared.
1078
01:20:01,588 --> 01:20:03,424
- He's what?
- Agents are getting the details
1079
01:20:03,549 --> 01:20:05,301
and we're broadcasting
Kafer's description.
1080
01:20:05,426 --> 01:20:07,261
New activity
at the camera shop, Inspector.
1081
01:20:07,386 --> 01:20:09,138
I wanna see that.
Come on with me, Charlie.
1082
01:20:09,263 --> 01:20:12,725
Make sure that all of our cars
get a description of Kafer.
1083
01:20:14,101 --> 01:20:17,271
- Gino.
- You've been told not to come here.
1084
01:20:17,396 --> 01:20:20,232
It's okay.
Someone named Alex phoned.
1085
01:20:20,357 --> 01:20:22,359
- Alex? Why don't he call me?
- Let me finish.
1086
01:20:22,484 --> 01:20:25,904
He says,
"Tell Gino, Millie's in the hospital."”
1087
01:20:26,030 --> 01:20:31,035
Uh... You and me to wait near the barn
on the South Shore Road 3A.
1088
01:20:31,160 --> 01:20:32,995
South Shore 3A?
You're crazy, Helmuth.
1089
01:20:33,120 --> 01:20:34,538
I'm telling you what he said.
1090
01:20:34,663 --> 01:20:35,998
Why did he change everything?
1091
01:20:36,123 --> 01:20:37,875
The old plan was to head north,
Route One.
1092
01:20:38,000 --> 01:20:40,002
Let's get going, eh?
1093
01:20:41,879 --> 01:20:45,049
The description of this new subject
is going out now.
1094
01:21:00,689 --> 01:21:02,191
P.A. ANNOUNCEMENT:
Mr. Frank Torrance.
1095
01:21:02,316 --> 01:21:05,903
Mr. Frank Torrance, there is a call
for you at the telephone desk
1096
01:21:06,028 --> 01:21:07,863
in the main waiting room.
1097
01:21:12,993 --> 01:21:14,578
- Who were you paging?
- Mr. Torrance.
1098
01:21:14,703 --> 01:21:17,956
- Who?
- ♪-O-R-R-A-♪♪-C-E.
1099
01:21:18,082 --> 01:21:20,250
- I'm Mr. Torrance.
- Booth seven, please.
1100
01:21:20,376 --> 01:21:21,794
Thank you.
1101
01:21:25,089 --> 01:21:27,758
NARRATOR:
At two o'clock, Michael Dorndoff learned
1102
01:21:27,883 --> 01:21:30,636
how and where
to obtain his instructions,
1103
01:21:30,761 --> 01:21:34,431
and was cautioned
to avoid possible FBI surveillance.
1104
01:21:44,358 --> 01:21:47,194
Why are you so interested
in what I'm doing? Are you FBI?
1105
01:21:47,319 --> 01:21:49,363
Gee, mister,
you're really in bad shape.
1106
01:21:53,158 --> 01:21:55,577
Attention all FBI cars.
1107
01:21:56,578 --> 01:22:00,165
Watch for Michael Dorndoff,
who has become surveillance conscious.
1108
01:22:00,290 --> 01:22:01,875
Do not apprehend.
1109
01:22:02,000 --> 01:22:06,088
Believe Dorndoff or anyone he contacts
may lead to Professor Kafer.
1110
01:22:11,718 --> 01:22:13,971
(INAUDIBLE)
1111
01:22:25,441 --> 01:22:28,110
NARRATOR:
Michael Dorndoff had come to Boston
1112
01:22:28,235 --> 01:22:31,572
for an eventuality
such as Lazchenkov now faced.
1113
01:22:31,697 --> 01:22:34,950
(INAUDIBLE)
1114
01:22:39,913 --> 01:22:41,248
Da.
1115
01:22:41,373 --> 01:22:48,547
(REPLYING IN ROMANIAN)
1116
01:22:48,672 --> 01:22:51,091
Marvin's Fishing Villa.
1117
01:22:51,216 --> 01:22:52,634
Da.
1118
01:22:56,013 --> 01:22:57,181
They're breaking up.
1119
01:22:57,306 --> 01:23:00,142
We're dropping the sailor
to develop a new contact.
1120
01:23:00,267 --> 01:23:02,436
Send car to pick up film.
1121
01:23:09,401 --> 01:23:11,004
REPORTER ON RADIO:
We interrupt this programme
1122
01:23:11,028 --> 01:23:13,447
to bring you
an important news bulletin.
1123
01:23:13,572 --> 01:23:16,241
Law-enforcement agencies
co-operating with the FBI
1124
01:23:16,366 --> 01:23:20,537
in a five-state search for the kidnapped
scientist, Professor Albert Kafer,
1125
01:23:20,662 --> 01:23:23,665
have set up roadblocks on all
main highways leading out of Boston.
1126
01:23:33,550 --> 01:23:35,636
I don't know what you're talking about.
1127
01:23:35,761 --> 01:23:38,931
This is the wire recorder
in the Falcon conference room.
1128
01:23:39,056 --> 01:23:42,226
This the intercom by Dr Wincott's place
at the conference table,
1129
01:23:42,351 --> 01:23:44,603
which he uses for dictation.
1130
01:23:44,728 --> 01:23:46,563
This is the instrument
on Miss Allen's desk,
1131
01:23:46,688 --> 01:23:49,149
which records Dr Wincott's dictation
1132
01:23:49,274 --> 01:23:53,695
and this a picture of Dr Kafer's report,
which is locked in a safe at Falcon.
1133
01:23:53,820 --> 01:23:55,906
Now, correct me, Wilben,
if I'm wrong.
1134
01:23:56,031 --> 01:23:59,451
You rigged the switches on Dr Wincott's
dictating machine and intercom
1135
01:23:59,576 --> 01:24:03,413
so that a duplicate copy
of Dr Kafer's report could be made.
1136
01:24:03,539 --> 01:24:05,040
That's ridiculous.
1137
01:24:06,625 --> 01:24:08,585
You almost got away with it, Wilben.
1138
01:24:08,710 --> 01:24:10,430
- Try to prove it!
- That's all. Take him out.
1139
01:24:10,504 --> 01:24:12,673
You can't pin anything on me!
1140
01:24:13,882 --> 01:24:16,051
Where did you get this?
1141
01:24:16,176 --> 01:24:18,595
From a fortune-teller.
1142
01:24:18,720 --> 01:24:21,807
And who sent you to Washington
to get the recording?
1143
01:24:21,932 --> 01:24:23,517
I'm not gonna tell you anything.
1144
01:24:25,936 --> 01:24:27,437
For every one of us you arrest,
1145
01:24:27,563 --> 01:24:31,567
there are a lot of others,
trained and waiting to take over.
1146
01:24:33,569 --> 01:24:36,363
Listen and try to understand.
1147
01:24:36,488 --> 01:24:38,407
I hate everything about you.
1148
01:24:38,532 --> 01:24:42,286
From your double-breasted suits
to your smooth, arrogant faces.
1149
01:24:42,411 --> 01:24:46,415
You're nothing but a bunch
of pussyfooting, well-paid gangsters!
1150
01:24:46,540 --> 01:24:49,876
Mrs. Wilben, who's the leader
of your section?
1151
01:24:50,002 --> 01:24:51,420
I am!
1152
01:25:03,807 --> 01:25:07,894
The Coast Guard found a Russian trawler
in US territorial waters.
1153
01:25:08,020 --> 01:25:09,500
They are escorting her
back to Boston.
1154
01:25:09,563 --> 01:25:11,398
She was picked up
just off Cape Cod,
1155
01:25:11,523 --> 01:25:14,776
and Gino and the undertaker
are parked near the Cape Road,
1156
01:25:14,901 --> 01:25:19,072
twenty-two miles from Weymouth.
Got a walkie-talkie planted alongside it.
1157
01:25:19,197 --> 01:25:22,284
McLaughlin, no change in instructions.
1158
01:25:22,409 --> 01:25:24,411
Keep your post
and call in as scheduled.
1159
01:25:24,536 --> 01:25:26,705
- Has anyone spotted the sailor?
- Not yet, Jim.
1160
01:25:26,830 --> 01:25:29,333
But the man he contacted
was a florist, Luther Danzig.
1161
01:25:29,458 --> 01:25:32,127
Yeah, I wish we knew
what they said to each other.
1162
01:25:32,252 --> 01:25:35,672
Charlie, if you were gonna kidnap
a famous scientist from Russia,
1163
01:25:35,797 --> 01:25:37,382
would a trawler
be of any use to you?
1164
01:25:37,507 --> 01:25:40,177
It sure would, especially if it had
a powerful radio
1165
01:25:40,302 --> 01:25:42,304
and could refuel a submarine.
1166
01:25:42,429 --> 01:25:45,599
The Coast Guard's put its cutters
and small craft at our disposal.
1167
01:25:45,724 --> 01:25:48,060
Just a minute.
The Plummer School is ready.
1168
01:25:48,185 --> 01:25:49,311
Good.
1169
01:25:49,436 --> 01:25:52,105
If Washington calls, say that
Inspector Belden and Mr. Reynolds
1170
01:25:52,230 --> 01:25:55,233
have gone to the movies.
The ones taken at the public garden.
1171
01:26:10,957 --> 01:26:13,710
Professor Kafer has been seen
in New Haven
1172
01:26:13,835 --> 01:26:16,004
by five hysterical Americans.
1173
01:26:16,129 --> 01:26:18,382
I recognise your voice.
1174
01:26:18,507 --> 01:26:21,259
It is you, sir, who said
my son would telephone.
1175
01:26:22,594 --> 01:26:25,097
Your methods are efficient.
1176
01:26:25,222 --> 01:26:26,890
I must congratulate you.
1177
01:26:27,432 --> 01:26:29,768
We are trained to do our work.
1178
01:26:29,893 --> 01:26:33,730
As professionals, our small group
can accomplish more for the Party
1179
01:26:33,855 --> 01:26:35,941
than millions of members.
1180
01:26:36,066 --> 01:26:37,567
I am sure.
1181
01:26:38,276 --> 01:26:43,115
But, in my case,
I think there has been an oversight.
1182
01:26:43,240 --> 01:26:46,243
I was not permitted
to warn Mrs. Kafer
1183
01:26:46,368 --> 01:26:49,371
that my strange absence
must not be reported.
1184
01:26:49,496 --> 01:26:51,081
She does not know
of our arrangement.
1185
01:26:51,707 --> 01:26:54,042
Not an oversight, Kafer.
1186
01:26:54,167 --> 01:26:56,586
Simply a risk we had to take.
1187
01:27:00,632 --> 01:27:02,384
You will return with me
to Moscow.
1188
01:27:03,051 --> 01:27:06,638
Your final report will be written there,
under our supervision.
1189
01:27:07,723 --> 01:27:11,727
There were certain essential details
missing in the first material you sent us.
1190
01:27:12,310 --> 01:27:15,230
It was worthless, Kafer.
Worthless!
1191
01:27:17,899 --> 01:27:21,987
Not more so than your promise
to release my son.
1192
01:27:22,112 --> 01:27:26,116
Oh, he will be permitted
to live quite comfortably
1193
01:27:26,241 --> 01:27:31,204
so that he can develop for us the theory
you have so masterfully proven.
1194
01:27:31,329 --> 01:27:34,166
My Samuel will disappoint you.
1195
01:27:34,291 --> 01:27:37,627
When men's bodies are enslaved,
so are their minds.
1196
01:27:37,753 --> 01:27:41,339
That is why you have no men of genius.
Their talents are in chains.
1197
01:27:41,465 --> 01:27:45,469
So now... Now you have to steal
the creations of free men.
1198
01:27:47,345 --> 01:27:50,599
If you're quite finished, we'll go.
1199
01:27:56,104 --> 01:27:58,940
(CHATTERING)
1200
01:27:59,065 --> 01:28:00,817
Quiet, please.
1201
01:28:01,526 --> 01:28:04,196
We are going to show you
a silent film.
1202
01:28:04,321 --> 01:28:06,573
These gentlemen
are from the FBI.
1203
01:28:06,698 --> 01:28:11,536
They are very anxious to know the language
the men in this picture are speaking.
1204
01:28:11,661 --> 01:28:14,247
- Lights.
- All right, Lundy.
1205
01:28:18,877 --> 01:28:22,297
(INAUDIBLE)
1206
01:28:44,528 --> 01:28:47,781
(SPEAKING ROMANIAN)
1207
01:28:48,824 --> 01:28:53,829
He is saying, "Make sure
you are not being followed."
1208
01:28:53,954 --> 01:28:57,916
Then, "Get an auto",
1209
01:28:58,041 --> 01:29:00,877
"meet Alex and the others at..."
1210
01:29:01,586 --> 01:29:03,505
The next, I cannot be sure.
1211
01:29:03,630 --> 01:29:07,217
It is not Romanian.
It must be some other language.
1212
01:29:07,342 --> 01:29:09,761
Run the last part through again,
as slowly as you can.
1213
01:29:09,886 --> 01:29:12,138
I wonder if they could fit sounds
to the lip movements.
1214
01:29:12,264 --> 01:29:13,849
It's worth a try.
1215
01:29:13,974 --> 01:29:16,977
All together, you will say
what you think they are saying.
1216
01:29:25,694 --> 01:29:27,195
All together now.
1217
01:29:28,989 --> 01:29:33,159
(ALL SPEAKING ROMANIAN)
1218
01:29:33,285 --> 01:29:35,120
WOMAN: Get an auto.
1219
01:29:35,245 --> 01:29:39,249
Meet Alex and the others at...
1220
01:29:39,374 --> 01:29:43,128
ALL: Marvin's.
1221
01:29:44,254 --> 01:29:48,341
Fishing. Villa.
1222
01:29:51,136 --> 01:29:52,554
Marvin's Fishing Villa.
1223
01:29:52,679 --> 01:29:53,865
- You ever heard of it?
- No, sir.
1224
01:29:53,889 --> 01:29:55,649
- See if you can find out where it is.
- Right.
1225
01:29:55,682 --> 01:29:57,562
- Thank you very much, Director.
- You're welcome.
1226
01:29:57,642 --> 01:29:59,227
And thank you,
ladies and gentlemen.
1227
01:29:59,352 --> 01:30:01,313
Lundy, bring the film.
1228
01:30:01,438 --> 01:30:05,609
(MOTOR RUMBLING)
1229
01:30:33,887 --> 01:30:36,723
No information's been developed
aboard the Russian trawler, Inspector.
1230
01:30:36,848 --> 01:30:38,350
Just a pleasure cruise, huh?
1231
01:30:38,475 --> 01:30:41,645
Jim, subjects left Marvin's Fishing Villa
near Hampton, New Hampshire,
1232
01:30:41,770 --> 01:30:44,981
one hour ago aboard cabin cruiser
with small skiff in tow.
1233
01:30:45,106 --> 01:30:47,192
Right here, Inspector.
1234
01:30:47,317 --> 01:30:50,236
I'd like to go aboard that cutter.
How long will it take us to get there?
1235
01:30:50,362 --> 01:30:51,947
Ten minutes.
There's a seaplane ready.
1236
01:30:52,072 --> 01:30:54,658
- It's waiting at the base.
- Thank you very much, Commander.
1237
01:30:54,783 --> 01:30:56,534
Tell the office to raid the flower shop.
1238
01:30:56,660 --> 01:30:58,179
Pick up the photographer
and the undertaker.
1239
01:30:58,203 --> 01:30:59,204
Yes, sir.
1240
01:30:59,329 --> 01:31:01,474
Have the BIB ready
to receive passengers from the plane.
1241
01:31:01,498 --> 01:31:02,916
This way, Inspector.
1242
01:31:09,881 --> 01:31:12,384
NARRATOR:
Inspector Belden's chief concern now
1243
01:31:12,509 --> 01:31:14,094
was for the safety of a man
1244
01:31:14,219 --> 01:31:16,638
whose courage
as much as his achievement
1245
01:31:16,763 --> 01:31:20,350
entitled him to the full protection
of the United States.
1246
01:31:26,731 --> 01:31:29,651
- We'd like to see your charts, Mr. Jacobs.
- JACOBS: Yes, sir.
1247
01:31:29,776 --> 01:31:32,862
There's seventy-nine craft in the area,
pleasure boats to fishermen.
1248
01:31:33,863 --> 01:31:37,075
We're keeping a continuous plot
of everything picked up on our radar.
1249
01:31:37,200 --> 01:31:40,829
Submarine surfaced.
Bang 083, range 120-00.
1250
01:31:40,954 --> 01:31:42,455
- A submarine?
- JACOBS: Yes, sir.
1251
01:31:42,580 --> 01:31:45,333
There are several operating areas
for submarines off Portsmouth.
1252
01:31:45,458 --> 01:31:47,186
Will you ask the Navy
to check to see if it's one of theirs?
1253
01:31:47,210 --> 01:31:48,962
- Roger.
- Inspector Belden, a message.
1254
01:31:49,087 --> 01:31:50,672
Thank you.
1255
01:31:50,797 --> 01:31:52,882
The cabin cruiser's been identified
as the Speedwell.
1256
01:31:53,008 --> 01:31:55,093
The best she can make
is ten knots.
1257
01:31:55,218 --> 01:31:58,138
Only ten knots, sir?
Then she must be one of these three.
1258
01:31:58,263 --> 01:32:00,306
Unless our people have transferred
to a faster boat.
1259
01:32:00,390 --> 01:32:01,224
Or to a sub.
1260
01:32:01,307 --> 01:32:04,477
- Are any of these towing a skiff?
- JACOBS: The radar won't show that.
1261
01:32:04,602 --> 01:32:06,622
At ten knots, she couldn't
very well get away from us.
1262
01:32:06,646 --> 01:32:08,523
SAILOR:
The Navy reports no US submarines
1263
01:32:08,648 --> 01:32:11,067
operating in the Portsmouth area.
1264
01:32:11,192 --> 01:32:12,432
We've got to take the Speedwell
1265
01:32:12,485 --> 01:32:14,320
before anybody aboard
knows what's hit 'em.
1266
01:32:14,446 --> 01:32:16,531
I'll have all our vessels
converge on that point.
1267
01:32:16,656 --> 01:32:18,937
Have 'em do it fast as possible.
Thank you very much, sir.
1268
01:32:19,034 --> 01:32:20,535
JACOBS: You're welcome.
1269
01:32:21,036 --> 01:32:23,455
- Notify the bridge, Mr. Jacobs.
- Aye, aye, Captain.
1270
01:32:34,674 --> 01:32:35,675
Forty-footer ready.
1271
01:32:40,138 --> 01:32:44,642
BIB! Hold everything
until Speedwell's distance is 1,000.
1272
01:32:44,768 --> 01:32:46,008
SAILOR: Look out for our signal!
1273
01:33:00,533 --> 01:33:02,535
Attention, FBI.
1274
01:33:03,620 --> 01:33:05,955
All cars in the vicinity
of Portsmouth, New Hampshire,
1275
01:33:06,081 --> 01:33:07,999
keep close watch on shoreline.
1276
01:33:09,959 --> 01:33:13,088
Speedwell, dead ahead.
Range 1-0-00.
1277
01:33:13,671 --> 01:33:17,175
- CAPTAIN: Stand by.
- SAILOR: All units. Stand by.
1278
01:33:20,595 --> 01:33:23,848
(INAUDIBLE)
1279
01:33:24,432 --> 01:33:28,520
(MOTOR RUMBLING)
1280
01:33:30,980 --> 01:33:32,649
PBM, make your approach.
1281
01:33:32,774 --> 01:33:34,609
SAILOR: PBM, make your approach.
1282
01:33:35,777 --> 01:33:37,403
- Execute.
- SAILOR: Execute.
1283
01:33:50,875 --> 01:33:52,877
Port searchlight.
1284
01:35:05,909 --> 01:35:07,202
(GUNSHOT)
1285
01:35:37,065 --> 01:35:38,233
NARRATOR: In the dark waters
1286
01:35:38,358 --> 01:35:40,109
off the New Hampshire coast,
1287
01:35:40,235 --> 01:35:44,656
one of many missions conceived
by Moscow came to its end.
1288
01:35:44,781 --> 01:35:48,409
And one more FBI investigation
would soon be closed.
1289
01:36:06,219 --> 01:36:08,471
The Lazchenkov case
is but a brief chapter
1290
01:36:08,596 --> 01:36:11,516
in the long history
of the FBI's continuing war
1291
01:36:11,641 --> 01:36:14,727
against the hidden enemies
of the nation.
1292
01:36:14,852 --> 01:36:16,938
None knows better
than John Edgar Hoover
1293
01:36:17,063 --> 01:36:18,564
and the men of the FBI
1294
01:36:18,690 --> 01:36:21,150
that there are others in secret alliance
with communism,
1295
01:36:22,110 --> 01:36:24,862
and that they can only be exposed
with the help of citizens
1296
01:36:24,988 --> 01:36:28,992
who themselves subscribe to the words
which form the Bureau's motto,
1297
01:36:29,117 --> 01:36:32,787
"Fidelity. Bravery. Integrity."
1298
01:36:32,912 --> 01:36:34,747
Professor Kafer.
1299
01:36:41,296 --> 01:36:45,633
I said this gamble
I must take alone.
1300
01:36:46,676 --> 01:36:51,597
Why did you follow me?
Now my son will be dying.
1301
01:36:53,433 --> 01:36:54,934
Professor,
1302
01:36:57,061 --> 01:36:59,230
you asked for this photograph.
1303
01:37:05,361 --> 01:37:08,614
- You found the woman?
- Yes, sir.
1304
01:37:08,740 --> 01:37:11,326
And we've got better news
than that for you.
1305
01:37:11,451 --> 01:37:14,954
Your son will be
on Pan American flight number 101.
1306
01:37:15,079 --> 01:37:16,581
He'll be in Boston to meet you.
1307
01:37:17,999 --> 01:37:20,168
Please...
1308
01:37:20,293 --> 01:37:22,295
Please send word to his mother.
1309
01:37:22,420 --> 01:37:24,422
Yes, sir, we will.
100538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.