All language subtitles for The.Night.Of.The.Following.Day.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,194 --> 00:02:42,992 Would you fasten your seat belt, please? 2 00:02:43,063 --> 00:02:45,156 Fasten your seat belt, please. 3 00:02:49,670 --> 00:02:54,573 Miss? Would you fasten your seat belt, please? 4 00:02:54,641 --> 00:02:56,939 Would you fasten your seat belt, please? We're about to land. 5 00:03:01,081 --> 00:03:03,106 Okay. 6 00:03:32,746 --> 00:03:35,772 Thank you very much. Hope to see you again soon. 7 00:03:35,849 --> 00:03:38,215 Thank you very much. Hope to see you again soon. 8 00:03:38,285 --> 00:03:41,721 Thank you very much. Hope to see you again soon. 9 00:03:41,789 --> 00:03:45,281 Thank you very much. Hope you enjoy your stay in Paris. 10 00:03:45,359 --> 00:03:49,455 Good-bye. Thank you very much. 11 00:04:15,222 --> 00:04:18,350 The departure to Athens and Tel Aviv, 12 00:04:18,425 --> 00:04:21,121 on flight 242, 13 00:04:21,195 --> 00:04:23,959 is scheduled at air run 25. 14 00:04:24,031 --> 00:04:27,228 Boarding expected at air run 5, 15 00:04:27,301 --> 00:04:31,294 gate #45. 16 00:06:08,635 --> 00:06:11,433 Who are you? 17 00:06:11,505 --> 00:06:13,564 What do you want? 18 00:11:32,659 --> 00:11:34,593 Move. 19 00:11:38,465 --> 00:11:42,060 Here. Okay. 20 00:11:42,135 --> 00:11:45,002 Give me the bag. 21 00:11:45,071 --> 00:11:47,005 Give me the other one. Yeah. 22 00:12:02,756 --> 00:12:04,986 Now, are you frightened? 23 00:12:06,826 --> 00:12:11,320 All right, let me see if I can make you understand this. 24 00:12:11,398 --> 00:12:13,889 We, all of us, 25 00:12:13,967 --> 00:12:17,596 we are professional criminals. 26 00:12:17,671 --> 00:12:21,698 And we're holding you for a short period of time... 27 00:12:23,510 --> 00:12:26,877 and your father will give us a sum of money. 28 00:12:26,947 --> 00:12:28,881 Yes? 29 00:12:28,949 --> 00:12:31,713 When he pays us the sum of money, 30 00:12:31,785 --> 00:12:33,719 you will be returned. 31 00:12:33,787 --> 00:12:37,689 No harm will come to you. You understand? Nothing bad... 32 00:12:37,757 --> 00:12:40,225 nothing bad is gonna happen to you here. 33 00:12:41,328 --> 00:12:44,820 Because if anything bad happened to you, 34 00:12:44,898 --> 00:12:47,867 uh, 35 00:12:47,934 --> 00:12:51,893 something much worse would happen to us, and we don't want that. 36 00:12:51,972 --> 00:12:53,837 You understand? 37 00:12:53,907 --> 00:12:59,368 Now, while you're here, you must not go outside. 38 00:13:01,114 --> 00:13:04,641 We are not concerned with hurting you. 39 00:13:04,718 --> 00:13:07,516 All right? All right, now, 40 00:13:11,658 --> 00:13:14,593 would you like to say hello to your daddy? 41 00:13:47,494 --> 00:13:51,555 You all right, Sis? I'm fine. 42 00:13:51,631 --> 00:13:54,031 Take it easy now. 43 00:13:54,100 --> 00:13:56,261 I'll see ya tonight. 44 00:14:01,274 --> 00:14:03,208 Come on, Bud. She'll be all right. Let's go. 45 00:14:03,276 --> 00:14:05,335 She'll be all right. Come on. 46 00:14:13,119 --> 00:14:15,986 After finding the chauffeur tied and gagged, 47 00:14:16,056 --> 00:14:19,321 authorities checked the flight's passenger list with customs officials... 48 00:14:19,392 --> 00:14:21,553 and airport personnel. 49 00:14:21,628 --> 00:14:24,256 The young woman had, indeed, been on Flight 713, 50 00:14:24,330 --> 00:14:26,924 gone through customs and had been seen leaving the airport... 51 00:14:27,000 --> 00:14:29,491 in a chauffeur-driven Rolls Royce, 52 00:14:29,569 --> 00:14:33,369 all of which establishes kidnapping beyond any shadow of doubt. 53 00:15:14,013 --> 00:15:16,914 I'm really sorry to do this to you. 54 00:15:16,983 --> 00:15:19,110 I hope you understand that. 55 00:15:41,908 --> 00:15:44,706 Je vous ai fait peur, hein.! 56 00:15:44,777 --> 00:15:47,837 Je suis desole. Je vous ai fait peur. 57 00:15:47,914 --> 00:15:52,647 Oh! No. Uh, Ce n'est... rien. 58 00:15:52,719 --> 00:15:54,880 Oh, you're English. Uh, no. 59 00:15:54,954 --> 00:15:56,888 American? Yes. 60 00:15:58,224 --> 00:16:01,990 I speak a little English. I'm sorry I frightened you. 61 00:16:02,061 --> 00:16:04,962 Oh. Oh, no. 62 00:16:05,031 --> 00:16:06,965 Are you lost? I'll help you. 63 00:16:07,033 --> 00:16:10,594 Oh, no, no. No, thanks. Uh... I live here. 64 00:16:13,540 --> 00:16:15,701 Oh, I didn't know the house was rented. 65 00:16:15,775 --> 00:16:18,243 We just arrived, 66 00:16:18,311 --> 00:16:20,245 my husband and I. 67 00:16:20,313 --> 00:16:23,942 He's, uh, he's not too well, and we've come for the ocean air. 68 00:16:24,017 --> 00:16:25,951 Oh, I'm sorry. I hope he will feel better here. 69 00:16:26,019 --> 00:16:30,183 Thanks. Probably we'll see each other again, then. 70 00:16:30,256 --> 00:16:32,588 I hope. Good-bye. 71 00:17:08,962 --> 00:17:11,021 Hello? 72 00:17:12,732 --> 00:17:14,666 May I speak to the master of the house, please? 73 00:17:14,734 --> 00:17:18,192 - Who is this? - Tell him it's a friend of his daughter's. 74 00:17:22,675 --> 00:17:25,576 Hello. Who is this? 75 00:17:25,645 --> 00:17:28,876 Just a minute, please. Okay. 76 00:17:45,365 --> 00:17:47,458 Okay, go ahead. 77 00:17:50,003 --> 00:17:55,464 Hello? Look, this is going to be a one-way conversation. 78 00:17:55,541 --> 00:17:58,374 I'm not gonna be able to hear you, but that's not important, 79 00:17:58,444 --> 00:18:01,436 but what is important is that you listen. 80 00:18:01,514 --> 00:18:03,448 You understand? Just listen. 81 00:18:08,221 --> 00:18:11,088 Father, I'm all right. Don't worry, please. 82 00:18:11,157 --> 00:18:15,719 They want me to say that if you follow their instructions, nothing will happen to me. 83 00:18:19,265 --> 00:18:22,723 - Hey! - Oh.! 84 00:18:23,870 --> 00:18:27,431 Oh. Ah! Did I hurt you? 85 00:18:31,978 --> 00:18:35,277 That must hurt terribly. Really, I'm awfully sorry. 86 00:18:38,151 --> 00:18:40,085 That should feel better. 87 00:21:30,490 --> 00:21:33,459 Okay, you're gonna meet us tomorrow night. Right. 88 00:21:33,526 --> 00:21:37,622 Now here's ten. You get the rest when you get us to Portugal. Right. 89 00:21:37,697 --> 00:21:39,631 Now you got that straight? That's half pay. 90 00:21:39,699 --> 00:21:42,634 You get the rest... Your sister's freezin' her buns off. Let's go. 91 00:22:00,853 --> 00:22:03,617 Where is she? 92 00:22:05,992 --> 00:22:07,926 There she is. 93 00:22:09,829 --> 00:22:12,491 It's a cop. Erase the tape? 94 00:22:12,565 --> 00:22:14,499 No. Great. 95 00:22:19,438 --> 00:22:22,532 Bonsoir, messieurs. Vous etes presses? 96 00:22:22,608 --> 00:22:25,372 Uh, no, m... Merci, monsieur I'agent. 97 00:22:25,444 --> 00:22:28,845 Nous attendons pour quelque d'autre. 98 00:22:28,915 --> 00:22:31,349 You are Americans? Oh, you speak English. 99 00:22:31,417 --> 00:22:35,513 Yes. Ah, well, we were waiting for someone to pick us up. 100 00:22:35,588 --> 00:22:38,955 We mistook you for somebody else. I guess our party's a little late. 101 00:22:39,025 --> 00:22:41,516 Oh. Where are you going? 102 00:22:41,594 --> 00:22:43,789 Perhaps I can take you there. 103 00:22:43,863 --> 00:22:45,797 Well... Thank you. Oh. 104 00:22:45,865 --> 00:22:47,799 Get in! 105 00:22:50,937 --> 00:22:52,871 Thank you. 106 00:23:02,782 --> 00:23:04,943 Where you go? 107 00:23:05,017 --> 00:23:07,952 Well, we're going to the, uh, the Villa Vive. 108 00:23:08,020 --> 00:23:10,784 It's about a mile on the other side of town. 109 00:23:10,856 --> 00:23:12,881 Oh, yes. I know the house. 110 00:23:18,331 --> 00:23:21,095 I met your friend this afternoon. The wife. 111 00:23:21,167 --> 00:23:23,499 On my coming back from fishing. 112 00:23:23,569 --> 00:23:26,663 Oh, really? They were supposed to pick us up. 113 00:23:26,739 --> 00:23:29,037 Perhaps he's worse and they could not come. 114 00:23:32,545 --> 00:23:36,879 What a pity, huh? Such a beautiful woman. 115 00:23:36,949 --> 00:23:40,180 - He's much older than she, no? - Uh, I don't know. 116 00:23:40,252 --> 00:23:42,220 I guess, uh, a little. 117 00:23:42,288 --> 00:23:44,222 Mm-hmm. 118 00:23:47,994 --> 00:23:49,928 You are a doctor, huh? 119 00:23:51,130 --> 00:23:53,064 Yes. 120 00:24:09,382 --> 00:24:11,509 Well, here you are. Thank you. 121 00:24:11,584 --> 00:24:13,518 Thanks a lot. 122 00:24:20,760 --> 00:24:23,422 Oh, by the way. 123 00:24:24,830 --> 00:24:27,196 If you like fishing, there, 124 00:24:27,266 --> 00:24:31,669 on the other side of thejetty, it is one of the best places of the region. 125 00:24:31,737 --> 00:24:34,001 Oh, really? Well, we'll have to try it. 126 00:24:34,073 --> 00:24:36,803 Thanks very much for the ride. 127 00:24:53,693 --> 00:24:55,923 Well, what happened, man? Where is she? 128 00:24:55,995 --> 00:24:59,021 Who? Vi. She wasn't at the airport. 129 00:25:04,704 --> 00:25:08,299 You don't know, huh? That's real smart. 130 00:25:10,543 --> 00:25:12,511 That's real smart. 131 00:25:13,579 --> 00:25:16,446 That's real smart, buddy. 132 00:25:35,167 --> 00:25:37,362 Vi? 133 00:25:46,112 --> 00:25:48,774 Hey, where were ya? 134 00:25:56,856 --> 00:26:00,121 Buddy. 135 00:26:00,192 --> 00:26:03,286 We were at the airport waitin'for ya. You were supposed to be at the airport. 136 00:26:03,362 --> 00:26:05,387 Where were ya? L... 137 00:26:06,966 --> 00:26:09,958 - Are you on? - Oh, no. 138 00:26:11,203 --> 00:26:13,171 Let me see your eyes. 139 00:26:13,239 --> 00:26:15,537 Look at me. Look at me! 140 00:26:18,611 --> 00:26:20,545 Buddy. Did you take a shot? 141 00:26:20,613 --> 00:26:23,047 I only had... Oh... oh, Buddy. 142 00:26:24,350 --> 00:26:26,716 I wouldn't... I wouldn't do that. 143 00:26:26,786 --> 00:26:30,847 You know that. You know, baby. 144 00:26:30,923 --> 00:26:35,223 I-I... Baby, I got so nervous. I had... 145 00:26:35,294 --> 00:26:37,854 I had such a bad time. 146 00:26:37,930 --> 00:26:40,899 I took... I took a sleeping pill. 147 00:26:40,966 --> 00:26:43,127 - You what? - I took a sleeping pill. 148 00:26:51,844 --> 00:26:53,778 I am freezing. 149 00:27:01,287 --> 00:27:05,223 Are you on junk? Oh, no. 150 00:27:11,230 --> 00:27:14,028 Oh, baby, listen. 151 00:27:15,668 --> 00:27:19,968 I'm... You know I wouldn't do this. I'm... I'm not on junk. 152 00:27:21,740 --> 00:27:24,641 I wouldn't... I don't need it anymore. 153 00:27:26,812 --> 00:27:30,771 Come on. I love you. 154 00:27:30,850 --> 00:27:33,114 I love you so much. 155 00:30:41,473 --> 00:30:44,670 Oh, please! Please don't! 156 00:30:52,084 --> 00:30:55,713 Please, please! 157 00:31:19,011 --> 00:31:21,275 Shut up! What's going on, man? 158 00:31:21,346 --> 00:31:24,474 She tried to leave and I stopped her. That's what's goin' on. 159 00:31:24,550 --> 00:31:26,484 Please! Shut up! 160 00:31:26,552 --> 00:31:29,248 I saw it. I was upstairs, and I saw what you did. 161 00:31:29,321 --> 00:31:32,722 You're gonna make a speech, huh? I got other things to take care of. 162 00:31:32,791 --> 00:31:34,918 If you wanna... 163 00:31:34,993 --> 00:31:37,689 Shut up. Listen to me, man. 164 00:31:37,763 --> 00:31:40,561 If you wanna get freaky, you don't do it with her. 165 00:31:43,635 --> 00:31:47,036 You make the speech. I'll change my clothes. 166 00:31:49,174 --> 00:31:51,142 Come on. Please! 167 00:31:51,210 --> 00:31:53,508 I-I... Please! 168 00:33:26,371 --> 00:33:28,305 Wally. What's the matter? 169 00:33:35,847 --> 00:33:38,111 I think we ought to call it off, man. 170 00:33:38,183 --> 00:33:43,018 - What are you talkin' about? - It's turning sour, man. It's coming apart. 171 00:33:43,088 --> 00:33:47,388 What do you mean, Bud? It's goin' beautiful. 172 00:33:47,459 --> 00:33:50,223 No, listen. Last night after I came home, I went upstairs. 173 00:33:50,295 --> 00:33:54,891 You know what I found? Vi, in the bathtub, crashed out of her skull. 174 00:33:54,967 --> 00:33:57,026 She's on junk. She's usin' it again. 175 00:33:57,102 --> 00:33:59,297 Aw, that's crazy. No. 176 00:33:59,371 --> 00:34:02,966 Vi's been straight for months. You oughta know that. You've been with her, haven't ya? 177 00:34:03,041 --> 00:34:05,532 She was out of her skull on junk, 178 00:34:05,611 --> 00:34:08,944 and she should've been there pickin' us up at the airport. 179 00:34:09,014 --> 00:34:11,346 That's a fact. Yeah. 180 00:34:11,416 --> 00:34:13,350 Did you talk to her? Of course I talked to her. 181 00:34:13,418 --> 00:34:16,353 She said she took a sleeping pill. 182 00:34:16,421 --> 00:34:18,582 She was probably telling you the truth. 183 00:34:18,657 --> 00:34:23,287 You know how Vi gets all tensed up. So she took a pill. She konked out. 184 00:34:23,362 --> 00:34:26,354 That doesn't mean she's gonna cave in when it gets rough. 185 00:34:26,431 --> 00:34:30,367 Bud, ya know Vi. She's family. 186 00:34:30,435 --> 00:34:32,699 She... Wally! That was a cop. 187 00:34:34,006 --> 00:34:36,372 That was a cop last night that took us home here. 188 00:34:36,441 --> 00:34:41,401 So what? He's only one of a lot of cops who are gonna be lookin' for us after tonight. 189 00:34:41,480 --> 00:34:43,948 No, man, there's not gonna be any tonight, 190 00:34:44,016 --> 00:34:49,477 because this genius pimp that you found in Miami, or wherever you got him, is psycho. 191 00:34:49,554 --> 00:34:52,921 I hear some racket. I come down. He's rollin' around the floor with the kid, 192 00:34:52,991 --> 00:34:54,925 punchin' her, man! 193 00:34:54,993 --> 00:34:57,018 Knockin' her around, throwin' her head against the wall. 194 00:34:57,095 --> 00:35:01,429 I wanted to smash his face right then. That was the end of the caper. That's it. 195 00:35:01,500 --> 00:35:04,936 Okay, okay. Everybody's a little nuts these days. 196 00:35:05,003 --> 00:35:09,440 Now, come on, Bud. He'll be all right. He's gonna do his job. 197 00:35:11,009 --> 00:35:13,102 What happens if he knocks the kid off? 198 00:35:13,178 --> 00:35:16,272 You know what they do in this country if you kill somebody? 199 00:35:16,348 --> 00:35:18,646 They chop your head off. 200 00:35:18,717 --> 00:35:20,947 They chop your head off! 201 00:35:23,755 --> 00:35:25,689 He's not gonna kill the kid. 202 00:35:25,757 --> 00:35:30,251 How do you know, man? He was in Paris, sittin' in front of you and me, 203 00:35:30,329 --> 00:35:33,492 and he said, "I think we oughta knock the kid off". 204 00:35:33,565 --> 00:35:35,590 Right? Yeah, yeah, but, but, but... 205 00:35:35,667 --> 00:35:38,864 you and I said, " No good. No rough stuff". Right? 206 00:35:38,937 --> 00:35:41,997 And he went along with us, didn't he? Please, listen. 207 00:35:42,074 --> 00:35:44,702 This guy is not responsible. He's crazy, Wally. 208 00:35:44,776 --> 00:35:46,937 He's, he's, he's psycho. Really. 209 00:35:47,012 --> 00:35:50,812 He's, he's not so crazy that he doesn't want to stay alive. 210 00:35:50,882 --> 00:35:54,784 We all want to stay alive. Now come on, Bud. Come on. 211 00:35:56,555 --> 00:35:59,956 He's my responsibility. I brought him into this and I'll take care of him. 212 00:36:02,761 --> 00:36:05,628 You don't understand this kind of an operation. 213 00:36:05,697 --> 00:36:08,564 You don't... You don't understand the whole operation, man. 214 00:36:10,035 --> 00:36:12,401 Look, this isn't your caper. 215 00:36:12,471 --> 00:36:14,996 This isn't your caper. You don't understand. This is, uh... 216 00:36:15,073 --> 00:36:17,633 I mean, it's not like stealing oranges, man, 217 00:36:17,709 --> 00:36:21,167 or knockin' over a bookstore or kicking a safe in, man. 218 00:36:21,246 --> 00:36:23,771 This is something else, man. I know that. 219 00:36:23,849 --> 00:36:26,409 You've got international police. 220 00:36:26,485 --> 00:36:29,454 You've got publicity. You got millions of people involved. 221 00:36:29,521 --> 00:36:33,514 You've got, uh, television, uh, radio, newspapers. 222 00:36:33,592 --> 00:36:37,221 They're gonna be lookin' for us like flies lookin' for a piece of dead meat. 223 00:36:37,295 --> 00:36:39,229 That's what I mean. It's big! 224 00:36:39,297 --> 00:36:41,231 You dumb bastard. 225 00:36:42,734 --> 00:36:46,636 You goddamn son of a bitch! 226 00:36:46,705 --> 00:36:49,401 I want out of this thing, man! You're crazy! 227 00:36:49,474 --> 00:36:51,601 You're gonna get us all killed. 228 00:36:51,676 --> 00:36:55,237 I want out of it. This is it, man. 229 00:36:55,313 --> 00:36:58,111 No, no, Christ. This is... It's finished, man. 230 00:36:58,183 --> 00:37:01,744 You're nuts. You're absolutely nuts. 231 00:37:03,288 --> 00:37:05,722 Layin' it into me just like that. 232 00:37:07,893 --> 00:37:09,827 Twelve hours before the payoff. 233 00:37:09,895 --> 00:37:11,829 Thanks, Bud. 234 00:37:17,803 --> 00:37:19,771 Okay, what is it? 235 00:37:23,942 --> 00:37:27,571 There isn't gonna be any payoff, Wally. 236 00:37:27,646 --> 00:37:29,910 You're gonna get yourself killed. 237 00:37:31,950 --> 00:37:36,751 You think that's the worst thing that could happen to me in my life is to be killed? 238 00:37:36,822 --> 00:37:39,382 Look at me. I'm fat and 40, Bud. 239 00:37:39,458 --> 00:37:41,983 This is it for me. 240 00:37:42,060 --> 00:37:47,657 I'm sick of stickin' my hands in people's pockets for a dollar bill or for... 241 00:37:47,732 --> 00:37:50,530 I'm sick of it, Bud. 242 00:37:50,602 --> 00:37:53,162 I'm goin' all the way this time. 243 00:37:57,342 --> 00:37:59,276 Yeah. 244 00:38:01,513 --> 00:38:05,540 Okay, if... you want out, 245 00:38:07,152 --> 00:38:09,086 okay. 246 00:38:15,894 --> 00:38:19,295 I'd be doin' 35 years in Sing Sing right now if it weren't for you, man. 247 00:38:19,364 --> 00:38:21,992 Aw, that's all right. Wait a minute. 248 00:38:22,067 --> 00:38:24,399 That's what it is. 249 00:38:24,469 --> 00:38:26,403 But, Wally, 250 00:38:29,140 --> 00:38:31,438 there aren't gonna be any rainbows, man. 251 00:38:33,178 --> 00:38:35,112 I don't know, Bud. 252 00:38:40,085 --> 00:38:43,577 You know, the funny thing is that kid up there is gonna identify us anyway. 253 00:38:46,091 --> 00:38:50,755 Once she puts the finger on us, I'd just like to have a little car fare, that's all. 254 00:38:50,829 --> 00:38:52,763 Wouldn't you? 255 00:38:58,503 --> 00:39:00,437 Okay, man. 256 00:39:02,974 --> 00:39:05,067 Let's go the route. 257 00:39:08,914 --> 00:39:10,848 Come here a minute. 258 00:39:16,221 --> 00:39:18,621 Come on in. Let me run and give this to her. 259 00:39:18,690 --> 00:39:21,454 Sit down. 260 00:39:21,526 --> 00:39:23,289 What do you want, sweetheart? 261 00:39:23,361 --> 00:39:26,387 I just wanted to know where you were last night. 262 00:39:26,464 --> 00:39:29,456 I was here. 263 00:39:29,534 --> 00:39:34,096 Well, I know that. I mean, but you weren't here. 264 00:39:34,172 --> 00:39:36,504 So where were you? 265 00:39:36,575 --> 00:39:40,238 Where do you think I was? I was talking to your brother Wally. 266 00:39:41,947 --> 00:39:44,472 You talked to my brother until 6:00 in the morning? 267 00:39:44,549 --> 00:39:47,279 Oh, no, we... I went down to the whorehouse first, 268 00:39:47,352 --> 00:39:50,651 and then, uh, we had a lot of girls downstairs, had some beers and... Oh, I see. 269 00:39:50,722 --> 00:39:52,713 Which whorehouse? The one across the hall? I don't know. 270 00:39:52,791 --> 00:39:54,918 Liar! 271 00:39:54,993 --> 00:39:57,791 Don't you hit me! You... 272 00:39:57,862 --> 00:40:00,023 What the hell's the matter with you? 273 00:40:00,098 --> 00:40:02,589 Don't you... Look, kid. Listen, I'm gonna break your... 274 00:40:02,667 --> 00:40:05,830 Don't you touch me! I'm not the one who wasn't here! 275 00:40:05,904 --> 00:40:07,963 I didn't go to the other bedroom! Now shut up! 276 00:40:08,039 --> 00:40:11,270 Damn it! Oh! You beast! 277 00:40:11,343 --> 00:40:14,107 You bastard! 278 00:40:14,179 --> 00:40:16,773 Sis, what's the matter? I'll kill you! 279 00:40:16,848 --> 00:40:18,748 You're through, you dumb bitch. 280 00:40:18,817 --> 00:40:21,012 You've had it. I've had it? 281 00:40:21,086 --> 00:40:24,021 Yeah. You're finished. I am so... 282 00:40:24,089 --> 00:40:27,422 You've had it! You wanna know why? 283 00:40:27,492 --> 00:40:29,426 Because I'm leaving! 284 00:40:30,929 --> 00:40:32,863 Bud. 285 00:40:43,174 --> 00:40:45,108 Five years! 286 00:40:49,247 --> 00:40:51,181 You know how she is. Come on. 287 00:40:59,758 --> 00:41:01,783 I've had it. What the hell's the matter with you? 288 00:41:01,860 --> 00:41:03,725 I'm not gonna do it, man, so forget it. 289 00:41:05,797 --> 00:41:07,992 Forget it. Forget it! 290 00:41:14,105 --> 00:41:16,801 But you're the only... Leave me alone. Jesus Christ, will ya? 291 00:41:19,644 --> 00:41:23,045 But you're the only one who can talk to her. Please, Bud, please. 292 00:41:23,114 --> 00:41:26,845 Don't make me get on my knees to ya. We're ten hours away. 293 00:41:26,918 --> 00:41:29,443 Please, Bud. All right! Shut up. 294 00:41:35,694 --> 00:41:39,130 All right, listen, I'm gonna cool her this time. 295 00:41:39,197 --> 00:41:41,927 But, Wally, when we get to Portugal, 296 00:41:42,000 --> 00:41:45,436 she's your sister and she's just another cheap broad to me. 297 00:41:45,503 --> 00:41:47,596 Because I've had it. I've had it with her. 298 00:41:47,672 --> 00:41:51,164 I have had all those scenes that I'm gonna take, and this is it. 299 00:41:51,242 --> 00:41:53,210 I don't want any more. Right? 300 00:42:22,774 --> 00:42:26,369 You lying son of a bitch. 301 00:42:34,719 --> 00:42:37,517 Don't you get near me with that. 302 00:42:37,589 --> 00:42:39,523 Don't... Don't you get... Don't you... 303 00:42:39,591 --> 00:42:43,857 Vi, I love you. 304 00:42:43,928 --> 00:42:46,692 I've never loved anybody else, and I'm sorry I hurt you. 305 00:42:46,765 --> 00:42:48,824 Go ahead and cut. 306 00:42:48,900 --> 00:42:52,063 Go ahead. 307 00:42:52,137 --> 00:42:55,504 Go ahead and cut my face if that's what you feel like. I deserve it. 308 00:43:19,330 --> 00:43:21,264 Sweetheart. 309 00:43:23,401 --> 00:43:26,666 I love you, baby, and I wasn't... 310 00:43:26,738 --> 00:43:28,831 I didn't do anything with that kid. 311 00:43:30,341 --> 00:43:34,175 Really? Believe me. 312 00:43:36,714 --> 00:43:39,945 I didn't, baby. I didn't. I didn't, sweetheart. 313 00:45:37,201 --> 00:45:40,728 Don't let anything happen to my little girl, hmm? 314 00:46:11,569 --> 00:46:13,662 Mademoiselle. 315 00:46:13,738 --> 00:46:17,868 Uh, bonjour. Uh, un Scotch, s'il vous plait. 316 00:46:17,942 --> 00:46:20,843 Un Scotch. 317 00:46:34,258 --> 00:46:36,192 Bonjour. Vous etes. 318 00:46:36,260 --> 00:46:38,694 Ca va. Il certain? 319 00:46:38,763 --> 00:46:41,391 Bonjour. 320 00:46:42,834 --> 00:46:46,065 - Bonjour. - You see? We meet again. 321 00:46:46,137 --> 00:46:48,503 - Yes. - What a day, huh? 322 00:46:48,573 --> 00:46:51,701 Terrible. How is your husband? 323 00:46:51,776 --> 00:46:53,744 I drive the doctor to your house last night. 324 00:46:53,811 --> 00:46:57,804 Oh, yes, that's right. Yes, he told me. Uh, thank you. He's much better. 325 00:46:57,882 --> 00:47:00,350 Oh, that's good. 326 00:47:01,652 --> 00:47:03,745 Excuse-moi, donne-moi I'americain. 327 00:47:03,821 --> 00:47:05,755 Oui. Pas de tout. 328 00:47:08,559 --> 00:47:10,493 Merci. 329 00:47:17,502 --> 00:47:20,130 Well, off to work. 330 00:47:49,167 --> 00:47:50,998 Ya hungry? 331 00:48:19,897 --> 00:48:21,831 Is there something wrong? 332 00:48:24,635 --> 00:48:26,796 Is there something wrong? 333 00:48:28,139 --> 00:48:31,074 My windshield wipers. They stopped working. 334 00:48:31,142 --> 00:48:33,110 Ah. Let me see. 335 00:48:38,716 --> 00:48:40,650 Open the hood. 336 00:48:51,562 --> 00:48:53,496 Try it now. 337 00:49:01,873 --> 00:49:05,604 Very good. It was a bad contact... uh, connection? 338 00:49:06,844 --> 00:49:08,812 Well, thank you very much. 339 00:49:08,880 --> 00:49:12,839 You be careful driving because of the rain. The road is dangerous. 340 00:49:12,917 --> 00:49:15,283 Au revoir. Au revoir. 341 00:49:27,365 --> 00:49:30,801 The cafe? And then on the road? 342 00:49:30,868 --> 00:49:34,201 And all of those questions? I don't like it! 343 00:49:34,272 --> 00:49:36,968 He's just a hick cop tryin' to get a little nookie. 344 00:49:37,041 --> 00:49:39,066 Wants to pinch-hit for your sick husband. 345 00:49:39,143 --> 00:49:43,375 My husband? Who is my husband? 346 00:49:43,447 --> 00:49:47,144 All he saw was a friend and a doctor that came to see my husband by plane. 347 00:49:47,218 --> 00:49:49,948 Now if that doesn't seem strange, I don't know what does. 348 00:49:50,021 --> 00:49:52,046 Oh, listen. Shut up. 349 00:49:52,123 --> 00:49:54,614 If it was a cop and if he was suspicious, he'd knock on the door... 350 00:49:54,692 --> 00:49:57,217 and that'd be the end of it, so just cool it. 351 00:49:58,796 --> 00:50:00,730 Come on. 352 00:50:04,835 --> 00:50:06,769 Hey, turn on the telly. We may miss the news. 353 00:50:22,687 --> 00:50:26,123 Whoever you are and wherever you are, 354 00:50:28,192 --> 00:50:33,186 if you can hear me now, I want to repeat... 355 00:50:33,264 --> 00:50:36,427 that I will meet your ransom demands. 356 00:50:36,500 --> 00:50:40,869 But please, please don't hurt my daughter. 357 00:50:54,919 --> 00:50:57,353 You'll see him tonight, kid. 358 00:52:18,536 --> 00:52:23,064 - What are you doing here? - I am sorry to be the bearer of sad tidings. 359 00:52:26,711 --> 00:52:29,737 You won't be picking us up. The flight's cancelled. 360 00:52:29,814 --> 00:52:32,647 - What? - The flight's cancelled. 361 00:52:32,717 --> 00:52:35,880 What are you talkin' about, the flight... 362 00:52:35,953 --> 00:52:38,478 Where are Wally and Bud? I made my deal with Wally and Bud. 363 00:52:38,556 --> 00:52:42,549 Al, you're not listening, not paying attention to me. 364 00:52:42,626 --> 00:52:44,560 The flight is cancelled! 365 00:53:56,567 --> 00:53:59,764 You will now proceed as follows. 366 00:53:59,837 --> 00:54:02,897 "When you open this letter, you should have the money with you, in a cab, 367 00:54:02,973 --> 00:54:05,305 "headed toward the Hotel George V... 368 00:54:05,376 --> 00:54:07,674 "and be very willing to cooperate with us. 369 00:54:09,814 --> 00:54:13,443 "First, you are not going to the Hotel George V. 370 00:54:13,517 --> 00:54:15,644 "You are going to take the subway. 371 00:54:15,719 --> 00:54:19,485 "You will ask the driver to take you to the Franklin Roosevelt Subway Station, 372 00:54:19,557 --> 00:54:22,424 "from where you will take the enclosed luggage stub... 373 00:54:22,493 --> 00:54:25,985 "to the baggage counter at the Gare St. Lazare. 374 00:54:26,063 --> 00:54:28,896 "Needless to say, from this point on, it is imperative... 375 00:54:28,966 --> 00:54:31,799 "that you make no mistakes. 376 00:54:31,869 --> 00:54:36,829 "Once in the subway, stand by the door when you reach St. Lazare station. 377 00:54:36,907 --> 00:54:41,469 "Do not give any indication that you're getting off but wait. 378 00:54:41,545 --> 00:54:45,276 "As the train is about to start again, and the doors begin to close, 379 00:54:45,349 --> 00:54:49,445 "quickly step onto the platform at the last possible instant. 380 00:54:49,520 --> 00:54:53,718 "This procedure will enable you to lose any possible police surveillance... 381 00:54:53,791 --> 00:54:56,555 "in case you haven't been able to earlier. 382 00:54:56,627 --> 00:55:00,757 "Remember that we will be watching to see if you follow instructions. 383 00:55:00,831 --> 00:55:05,530 "At the baggage counter, you will exchange the stub for an empty suitcase, 384 00:55:05,603 --> 00:55:07,833 "which you will take to the Champs Elysees, 385 00:55:07,905 --> 00:55:11,033 "where you will find two banks facing each other. 386 00:55:13,210 --> 00:55:18,011 "You will go into each bank and ask for the manager, to whom you will identify yourself. 387 00:55:18,082 --> 00:55:22,712 "Lfhe doesn't know you by name, he will at least have heard of this affair. 388 00:55:22,786 --> 00:55:25,118 "Tell him that you are being watched, 389 00:55:25,189 --> 00:55:29,148 "that what you have to do must be done immediately, 390 00:55:29,226 --> 00:55:32,354 "out in the open, at the teller's window, 391 00:55:32,429 --> 00:55:35,660 "and that any attempt on his part not to cooperate... 392 00:55:35,733 --> 00:55:40,193 "or to contact the police will endanger the life of your daughter. 393 00:55:40,271 --> 00:55:43,069 "Then give him half the money you're carrying, 394 00:55:43,140 --> 00:55:45,540 "money you have undoubtedly listed, 395 00:55:45,609 --> 00:55:50,046 "and ask him to change it into small, used bills of 50 and 100 francs. 396 00:55:50,114 --> 00:55:54,107 "If the first bank is cooperative, the second will be even more, 397 00:55:54,184 --> 00:55:57,620 "since you will probably have help from across the street. 398 00:55:57,688 --> 00:56:01,385 "Please remember that you will be watched at all times, 399 00:56:01,458 --> 00:56:03,824 "that any attempt on your or anyone's part... 400 00:56:03,894 --> 00:56:06,488 "to mark or register the number of these bills... 401 00:56:06,564 --> 00:56:09,727 "would be fatal to your daughter. 402 00:56:09,800 --> 00:56:11,961 "So be careful and watch the others around you... 403 00:56:12,036 --> 00:56:15,164 "as if you were one of us. 404 00:56:15,239 --> 00:56:18,003 The care with which you handle this matter... 405 00:56:18,075 --> 00:56:21,670 "will be reflected by the care your daughter receives. 406 00:56:21,745 --> 00:56:25,340 "And understand that her fate is in your hands. 407 00:56:27,351 --> 00:56:30,843 "When you have changed the money, take a taxi to the airport, 408 00:56:30,921 --> 00:56:34,357 "where you will be paged under the name of G.H. Dupont... 409 00:56:34,425 --> 00:56:38,953 "by a pilot of a private chartered plane, Mr. Charles Lambert. 410 00:56:39,029 --> 00:56:42,055 "Since he will not know that you are not Mr. Dupont, 411 00:56:42,132 --> 00:56:47,069 "be very careful not to discuss anything that may ultimately endanger your daughter. 412 00:56:48,339 --> 00:56:51,638 "With the hope that you've understood everything, 413 00:56:51,709 --> 00:56:54,610 we sincerely wish you good luck. '" 414 00:57:02,453 --> 00:57:04,717 Yeah? 415 00:57:04,788 --> 00:57:06,551 Yeah? 416 00:57:09,893 --> 00:57:12,862 Yeah. Tell him yourself. 417 00:57:14,131 --> 00:57:16,122 Wait a minute. 418 00:57:17,267 --> 00:57:20,134 Present from your sister. Taste it. 419 00:57:20,204 --> 00:57:23,571 Yeah? I can't hear you. 420 00:57:24,308 --> 00:57:29,007 I've got a... I've got a cab waiting. 421 00:57:32,850 --> 00:57:35,785 Wait a minute. Listen, talk louder. I can't hear you. 422 00:57:42,159 --> 00:57:44,593 Yeah. 423 00:57:44,662 --> 00:57:47,460 The father is taking off right now. 424 00:58:18,562 --> 00:58:22,999 Just think, Wally, tomorrow at this time, we're going to have exactly what we want. 425 00:58:23,067 --> 00:58:25,160 Everything we want. 426 00:58:26,670 --> 00:58:28,865 Everything? 427 00:59:57,227 --> 00:59:59,695 Monsieur, Madame? Deux Scotch, s'il vous plait. 428 00:59:59,763 --> 01:00:01,697 Deux cafes. Oui, Monsieur. 429 01:00:01,765 --> 01:00:05,496 Eh, cafe pour le monsieur. Scotch pour moi, s'il vous plait. 430 01:00:05,569 --> 01:00:07,503 Oui, Madame. 431 01:02:11,662 --> 01:02:13,596 Okay, go ahead. 432 01:02:48,365 --> 01:02:53,826 Uh, hello? Um, pouvez-vous me dire si Monsieur Lambert est arrive? 433 01:02:56,273 --> 01:02:58,901 II est arrive? 434 01:02:58,976 --> 01:03:01,570 Oh, no, no. 435 01:03:01,645 --> 01:03:06,981 Je voudrais parler avec son passager, un Monsieur Dupont. 436 01:03:08,752 --> 01:03:14,691 Dupont. Monsieur Dupont est demande au Bureau de I'Information. 437 01:03:14,758 --> 01:03:19,218 Monsieur Dupont est demande au Bureau de I'Information. 438 01:03:23,867 --> 01:03:29,305 Mr. Dupont? Mr. Dupont, this is a friend of your daughter's. 439 01:03:32,175 --> 01:03:36,111 No, no! She's fine. Uh, she's just... 440 01:03:36,179 --> 01:03:38,443 Well, that's what I'm calling about. 441 01:03:38,515 --> 01:03:43,543 Uh, now, now, just take a taxi... 442 01:03:43,620 --> 01:03:49,525 and tell him to take you to the Cafe de la Place. Did you get that? 443 01:03:49,593 --> 01:03:54,758 The Cafe de la Place. Right. Just wait there. 444 01:03:56,867 --> 01:03:58,835 Mr. Dupont, she's fine. 445 01:03:58,902 --> 01:04:02,861 Now please just listen to me and do as I say and everything will work out fine. 446 01:04:02,939 --> 01:04:06,898 Just go to the Cafe de la Place and wait there. 447 01:05:43,240 --> 01:05:47,836 #One early morning # 448 01:05:47,911 --> 01:05:52,644 # Early morning # 449 01:05:52,716 --> 01:05:54,911 #Love left # 450 01:05:54,985 --> 01:05:59,513 #Without a warning # 451 01:05:59,589 --> 01:06:04,288 #And you went away from me ## 452 01:06:04,361 --> 01:06:06,795 Qu'est-ce que vous voulez, monsieur? 453 01:06:18,275 --> 01:06:20,072 Allo? 454 01:06:20,143 --> 01:06:25,012 Allo? Allo? Allo? 455 01:06:32,255 --> 01:06:34,587 He's ready. You better be going. 456 01:06:35,492 --> 01:06:37,426 Yeah. 457 01:06:44,501 --> 01:06:46,435 What's the matter? 458 01:06:48,004 --> 01:06:49,972 I'm... I'm scared. 459 01:06:50,040 --> 01:06:52,531 For God's sake, we're counting on you. 460 01:06:52,609 --> 01:06:55,601 Why do we have to go through all of this? 461 01:06:55,679 --> 01:06:58,944 Why can't we just get the money, he gets his daughter, we get out of it? 462 01:06:59,015 --> 01:07:02,849 You've been enough trouble already. Now just do your job. 463 01:07:08,825 --> 01:07:10,622 Okay. 464 01:07:11,695 --> 01:07:14,425 - Okay. - I'm sorry. 465 01:07:42,058 --> 01:07:43,992 ...en ce qui concerne le kidnapping... 466 01:07:44,060 --> 01:07:46,221 la famille a demande aux autorites de leur donner une liberte... 467 01:07:46,296 --> 01:07:49,754 complete afin de faciliter les contacts avec les ravisseurs. 468 01:07:49,833 --> 01:07:52,301 Nos prochaines informations dans une heure. 469 01:07:52,369 --> 01:07:55,668 D'ici la, nous continuons avec Route De Nuit. 470 01:07:56,640 --> 01:07:59,040 Well, what did he say? 471 01:07:59,109 --> 01:08:01,543 Uh, qu'est qu'il a dit? 472 01:08:01,611 --> 01:08:05,945 La family de la girl kidnapper ask les autorites... 473 01:08:06,016 --> 01:08:10,885 for complete liberte to contact les kidnappers. 474 01:08:10,954 --> 01:08:13,718 Merci. 475 01:08:13,790 --> 01:08:16,850 Ces salauds.! Those... Those... 476 01:08:16,926 --> 01:08:19,622 How you say, bastardos.! 477 01:08:19,696 --> 01:08:24,861 They will amuse themselves with that girl, huh? Croyez-moi. 478 01:08:26,469 --> 01:08:31,304 Did you see her photo in the newspapers? Hmm? 479 01:08:31,374 --> 01:08:33,501 No. 480 01:08:47,257 --> 01:08:49,191 Kid? 481 01:08:54,898 --> 01:08:59,062 No, please! Please, let me go! My father will give you anything! Please! 482 01:08:59,135 --> 01:09:04,630 Now, listen. I just came to tell you that everything's gonna be all right. 483 01:09:04,708 --> 01:09:09,577 Listen, nothing's gonna happen. Sit here, read your magazine and I'll be back in a little while. 484 01:09:09,646 --> 01:09:12,809 You're not going to leave me alone... no, not with him? 485 01:09:14,451 --> 01:09:16,646 I'll do anything. 486 01:09:23,126 --> 01:09:25,094 You don't have to do that, kid. 487 01:09:37,707 --> 01:09:39,641 You just hang out. 488 01:10:18,848 --> 01:10:21,544 Hello there, Clark Gable. 489 01:10:32,162 --> 01:10:35,723 Someday somebody's gonna invent a comfortable gun. 490 01:10:37,434 --> 01:10:42,269 I suppose it would be prudent, before you charge off to your adventures, 491 01:10:42,338 --> 01:10:44,738 if you and I had some kind of an understanding. 492 01:10:46,776 --> 01:10:49,244 You've got one hour. 493 01:10:50,713 --> 01:10:54,342 If you are not back here in one hour, 494 01:10:54,417 --> 01:10:58,615 I pick up the phone, I call the police, 495 01:10:58,688 --> 01:11:02,886 and they get the names and numbers of all the players. 496 01:11:02,959 --> 01:11:08,488 And after I have identified you, I will then give the police the complete escape route, 497 01:11:08,565 --> 01:11:12,524 including the time and location of the airplane. 498 01:11:12,602 --> 01:11:16,766 And without the airplane, you know where you are. 499 01:11:16,840 --> 01:11:19,832 Where does that leave you? 500 01:11:19,909 --> 01:11:24,175 Well, you got enough to do tonight. I don't want you to worry about that. 501 01:11:24,247 --> 01:11:26,909 - What else? - Oh. 502 01:11:26,983 --> 01:11:28,917 When the car comes for you, 503 01:11:28,985 --> 01:11:32,921 I want you to take the two goody-bags and put them in the back of the car. 504 01:11:32,989 --> 01:11:35,082 And I want you to get in the front. 505 01:11:35,158 --> 01:11:39,686 And then, I want you to drive away immediately. 506 01:11:39,762 --> 01:11:42,458 I don't have a machine gun here. 507 01:11:43,466 --> 01:11:45,934 All I've got is that little girl, 508 01:11:48,638 --> 01:11:50,572 And oh, Lockinfar, 509 01:11:52,275 --> 01:11:55,802 if you are not back here within an hour, 510 01:11:56,946 --> 01:11:59,210 I will become very nervous. 511 01:12:00,750 --> 01:12:04,811 And I'll have a very strong need... 512 01:12:04,888 --> 01:12:07,721 for relaxation, amusement. 513 01:12:09,626 --> 01:12:14,689 And if I go to work on her, you won't want to see the result. 514 01:12:15,798 --> 01:12:18,528 I just want to sit up. 515 01:12:23,706 --> 01:12:26,607 Now let's see where we are. I got an hour. 516 01:12:26,676 --> 01:12:29,440 Let's say I get a flat tire. 517 01:12:31,147 --> 01:12:34,548 This is not a discussion. You've got one hour. 518 01:12:38,321 --> 01:12:40,653 There's my wheels. 519 01:12:40,723 --> 01:12:44,124 Uh, I'll tell you rather quickly. 520 01:12:44,193 --> 01:12:46,661 Uh, I don't want you to hurt the kid. 521 01:12:46,729 --> 01:12:48,788 I don't want you to touch her. 522 01:12:48,865 --> 01:12:52,926 And if I come back and I find that she's not all right, 523 01:12:53,002 --> 01:12:56,870 I'm gonna take that burp gun and I'm gonna jam it up your nose. 524 01:12:56,940 --> 01:12:59,875 And I'm gonna pull the trigger 'til it doesn't work anymore. 525 01:12:59,943 --> 01:13:05,609 You just come back one hour from now, and we'll take it from there. 526 01:13:18,094 --> 01:13:20,528 Have a nice trip. 527 01:13:20,597 --> 01:13:22,758 I'll see you to the door. 528 01:13:49,125 --> 01:13:52,253 What's the matter? Move over. Come on. 529 01:13:59,569 --> 01:14:02,299 You look as if you're upset. 530 01:14:02,372 --> 01:14:05,000 No, it's all right, baby. 531 01:14:38,074 --> 01:14:40,008 Merci. Bonsoir. A demain. 532 01:14:40,076 --> 01:14:42,010 A demain. 533 01:14:56,359 --> 01:14:59,624 Si vous voulez encore un verre, vous feriez mieux de me le dire maintenant. Je ferme. 534 01:14:59,696 --> 01:15:03,689 Pardon. Je ne comprends pas tres bien. 535 01:15:03,766 --> 01:15:08,829 If you want another drink, tell me before I go bed. 536 01:15:10,006 --> 01:15:11,940 Yeah. Yeah, I'll have another. 537 01:15:16,813 --> 01:15:20,613 Monsieur, et vous? Monsieur? 538 01:15:20,683 --> 01:15:22,981 Yes, what? Another tea? 539 01:15:25,288 --> 01:15:28,724 - Oui, Oui. - Closing early tonight, no? 540 01:15:28,791 --> 01:15:33,524 Et qu'est-ce que vous voulez? Finished for tonight. 541 01:17:30,613 --> 01:17:33,878 Bonsoir. Bonsoir. Donnez-moi un paquet americain. 542 01:17:40,923 --> 01:17:45,121 Ah, Docteur.! Good evening. 543 01:17:45,194 --> 01:17:47,685 - Good evening. - How is our patient? 544 01:17:55,037 --> 01:17:57,505 Oh, la vache.! 545 01:17:57,573 --> 01:17:59,768 Qu'est-ce que c'est? 546 01:19:33,402 --> 01:19:35,370 Je ferme. 547 01:19:35,438 --> 01:19:37,963 Allez. Finish your drink. I close up. 548 01:19:48,851 --> 01:19:51,649 Bye. We don't have time, babe. 549 01:20:05,935 --> 01:20:08,403 Oh, pardon. Ca va, ca va. 550 01:20:09,739 --> 01:20:12,333 Eh, je ferme. Je ferme la.! 551 01:20:14,810 --> 01:20:16,903 Eh, je ferme.! 552 01:20:18,981 --> 01:20:21,245 C'est pas un pissoir ici. 553 01:20:41,604 --> 01:20:43,765 Ils sont chez eux, hein? 554 01:21:12,668 --> 01:21:17,503 - Hello. - What is the trouble now? 555 01:21:17,573 --> 01:21:21,134 - No trouble. - What are you doing here then? 556 01:21:26,115 --> 01:21:28,049 What's the matter? 557 01:21:29,251 --> 01:21:33,915 Oh, I... I just had a fight with my husband. 558 01:21:33,989 --> 01:21:35,786 Is hejealous? 559 01:21:35,858 --> 01:21:38,622 - What? - Jealous of your friend? 560 01:21:40,529 --> 01:21:44,659 The one I just saw you with ten minutes ago in this car. 561 01:21:55,711 --> 01:21:59,579 Hey. Reste en place, ne bouge pas. Toi aussi. 562 01:22:02,384 --> 01:22:06,218 Okay, Pop. Open it up. Open it up. 563 01:22:07,756 --> 01:22:09,690 Hurry up. 564 01:22:13,462 --> 01:22:15,623 Close it. 565 01:22:17,967 --> 01:22:20,697 Give it to me over your right shoulder. 566 01:22:23,372 --> 01:22:25,306 Move.! 567 01:22:43,659 --> 01:22:46,492 Come on! 568 01:22:47,730 --> 01:22:49,527 I'm comin'! 569 01:23:00,409 --> 01:23:03,037 What happened? 570 01:23:55,864 --> 01:23:58,833 Thank you, my dear, 571 01:23:58,901 --> 01:24:01,529 for a charming interlude. 572 01:24:15,784 --> 01:24:17,718 What are you doing? 573 01:24:19,655 --> 01:24:24,649 Now listen, I want you to go to the house. Get there in three minutes and not before. 574 01:25:43,872 --> 01:25:46,534 Here. Let me help you with that. 575 01:29:38,607 --> 01:29:43,169 Hey, Lockinfar, what are you gonna do now? 576 01:29:43,245 --> 01:29:45,770 Hmm? 577 01:29:48,550 --> 01:29:51,485 I'm gonna give you a chance to think about it. 578 01:31:40,829 --> 01:31:45,323 Would you fasten, fasten, fasten... 579 01:31:45,400 --> 01:31:47,334 Would you fasten, fasten, fasten... 580 01:31:47,402 --> 01:31:51,168 Would you fasten your seat belt, please? 581 01:31:51,239 --> 01:31:54,538 Would you fasten your seat belt, please? We're about to land. 582 01:31:57,679 --> 01:31:59,704 Okay. 583 01:32:04,986 --> 01:32:07,887 Thank you very much. Hope to see you again soon. 584 01:32:07,956 --> 01:32:10,686 Thank you very much. Hope to see you again soon. 585 01:32:10,759 --> 01:32:13,387 Thank you very much. Hope to see you again soon. 586 01:32:13,462 --> 01:32:16,795 Thank you very much. I hope you enjoy your stay in Paris. 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.