All language subtitles for The.Cleaning.Lady_.S01E05.720p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:02,726 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,745 --> 00:00:04,061 We're gonna need a little more time 3 00:00:04,063 --> 00:00:05,820 to get our funds together to purchase this hotel. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,172 How much more time do you need? 5 00:00:07,249 --> 00:00:09,583 - Do you recognize that guy? - No. 6 00:00:09,735 --> 00:00:10,917 I'm being raided by Feds. 7 00:00:11,012 --> 00:00:13,012 You have to get my laptop out of Lexi's room. 8 00:00:13,163 --> 00:00:14,071 Trust me, you do not want the FBI 9 00:00:14,089 --> 00:00:15,514 to know what's in my laptop. 10 00:00:22,005 --> 00:00:23,188 You pull this off for Hayak, 11 00:00:23,265 --> 00:00:24,672 he won't be able to say no 12 00:00:24,750 --> 00:00:26,917 to making you an equal partner in the hotel. 13 00:00:26,935 --> 00:00:28,193 He's been thinking about his legacy, 14 00:00:28,345 --> 00:00:31,088 how I'm a big reason his business is so successful. 15 00:00:31,090 --> 00:00:32,889 Lying to a federal agent is a felony. 16 00:00:32,891 --> 00:00:34,533 I could deport you for that. 17 00:00:34,610 --> 00:00:36,702 I clean for Mr. Morales. 18 00:00:36,853 --> 00:00:38,019 I want you to be my eyes and ears 19 00:00:38,039 --> 00:00:40,205 inside Arman's organization. 20 00:01:12,055 --> 00:01:14,798 Last bus of the night, ladies! 21 00:01:14,817 --> 00:01:15,890 Come on, you know what time it is. 22 00:01:15,968 --> 00:01:17,484 It's time to have a little fun! 23 00:01:20,915 --> 00:01:22,581 Shha! 24 00:01:39,934 --> 00:01:41,600 Yeah! 25 00:02:22,201 --> 00:02:24,810 Ah, to Luca's recovery 26 00:02:24,961 --> 00:02:27,888 and to his Super Mama who made it happen. 27 00:02:28,040 --> 00:02:29,723 To Thony! 28 00:02:35,914 --> 00:02:38,657 To all of us Super Mamas! 29 00:02:41,978 --> 00:02:44,979 Ooh! What is this? 30 00:02:44,999 --> 00:02:46,832 Oh, no, Fi, don't do that! Don't touch th... 31 00:02:59,738 --> 00:03:00,846 All right. Go, go, go! 32 00:03:00,997 --> 00:03:02,088 It's us. 33 00:03:02,165 --> 00:03:04,925 It's... it's a raid. It's a raid! 34 00:03:05,001 --> 00:03:06,018 Run! 35 00:03:07,671 --> 00:03:09,579 - Don't move! - Stay right there. 36 00:03:12,193 --> 00:03:13,859 Stay where you are. 37 00:03:16,197 --> 00:03:17,863 Put your hands up! 38 00:03:17,940 --> 00:03:19,347 Hands up! 39 00:03:19,425 --> 00:03:20,348 Wait! 40 00:03:20,367 --> 00:03:21,758 All right, now calm down. 41 00:03:24,763 --> 00:03:26,205 - Don't move. - What? 42 00:03:31,027 --> 00:03:32,602 That's it. I got her. 43 00:03:32,604 --> 00:03:34,120 All right. Let's go. 44 00:03:34,197 --> 00:03:36,364 Hands behind your back. 45 00:03:50,305 --> 00:03:52,880 Let's go! This way! 46 00:03:54,793 --> 00:03:56,460 I want a line straight back. 47 00:03:59,314 --> 00:04:00,555 All right. Step right up here. 48 00:04:00,632 --> 00:04:02,315 Arms up! 49 00:04:02,468 --> 00:04:04,225 Once you've been searched, your zip-ties will be removed. 50 00:04:04,303 --> 00:04:07,821 All belongings must go into the paper bags. 51 00:04:07,897 --> 00:04:12,659 Quickly. All shoelaces must be removed. 52 00:04:12,736 --> 00:04:14,978 Come on, we don't have all day. 53 00:04:14,997 --> 00:04:16,755 Let's go. 54 00:04:16,906 --> 00:04:18,815 Walk in an orderly fashion. 55 00:04:18,817 --> 00:04:20,074 Empty your pockets. 56 00:04:20,152 --> 00:04:21,760 Everything in there. Go ahead and take it out. 57 00:04:21,837 --> 00:04:23,428 Next. 58 00:04:23,580 --> 00:04:26,172 Everything must come out of your pockets. 59 00:04:26,249 --> 00:04:31,586 All belongings must go into the paper bags. 60 00:04:31,605 --> 00:04:34,940 No belts, shoelaces. 61 00:04:35,017 --> 00:04:38,110 Everybody stay in a single wire line. 62 00:04:38,261 --> 00:04:39,836 I've got five headed over to the icebox. 63 00:04:39,838 --> 00:04:40,946 We broke a record. 64 00:04:41,097 --> 00:04:42,839 Over a hundred illegals overnight. 65 00:04:44,860 --> 00:04:46,451 I can't believe this is happening. 66 00:04:46,528 --> 00:04:48,453 We're gonna get through this, Fi. 67 00:04:48,605 --> 00:04:52,182 Ma'am, excuse me. We need to check on our kids. 68 00:04:52,184 --> 00:04:54,126 - Get in. - Do we have a call? 69 00:04:57,298 --> 00:04:59,631 All right, we got five more coming down your way! 70 00:05:02,861 --> 00:05:04,044 Jaz will be worried. 71 00:05:04,120 --> 00:05:07,047 I-I promised I'd take her to her basketball game. 72 00:05:07,123 --> 00:05:09,533 I should be picking my kids up from the sitter. 73 00:05:09,551 --> 00:05:10,717 I'm never late. 74 00:05:10,869 --> 00:05:12,035 Okay. Let's just sit for now. 75 00:05:12,054 --> 00:05:15,105 Okay? Let's go there. 76 00:05:16,800 --> 00:05:18,132 It's freezing in here. 77 00:05:18,152 --> 00:05:21,028 She called it an icebox for a reason. 78 00:05:25,717 --> 00:05:27,567 Let me see your hand. 79 00:05:27,644 --> 00:05:28,994 Is it broken? 80 00:05:29,145 --> 00:05:31,330 And dislocated. 81 00:05:34,409 --> 00:05:35,725 Sir? 82 00:05:35,727 --> 00:05:37,151 Excuse me. 83 00:05:37,229 --> 00:05:39,654 We need help. My friend has a broken finger. 84 00:05:39,731 --> 00:05:42,732 Olea! Step away. 85 00:05:42,826 --> 00:05:45,052 We said her finger's broken! 86 00:05:50,075 --> 00:05:51,925 They... they don't give a crap. 87 00:05:52,077 --> 00:05:54,019 - I think I'm gonna puke. - Okay. 88 00:05:54,096 --> 00:05:56,671 Just breathe through it, okay? 89 00:05:57,841 --> 00:06:00,600 Stay with her. I'll get some supplies. 90 00:06:01,603 --> 00:06:03,511 You know, one time, I fell off a ladder 91 00:06:03,589 --> 00:06:05,939 and dislocated my shoulder, and Thony did her thing 92 00:06:06,091 --> 00:06:08,575 and fixed it like nothing happened. 93 00:06:11,038 --> 00:06:13,430 We're gonna be okay. Okay? 94 00:06:14,041 --> 00:06:16,950 I'm gonna pop your finger back in place. 95 00:06:17,026 --> 00:06:18,693 Just bite down on this. 96 00:06:21,715 --> 00:06:23,030 Fi, libangin mo muna siya. 97 00:06:24,610 --> 00:06:26,292 Um, Gabby, 98 00:06:26,369 --> 00:06:27,794 remember that time we worked at the Chippendales? 99 00:06:33,635 --> 00:06:34,784 Better? 100 00:06:43,404 --> 00:06:44,978 Thank you. 101 00:06:50,636 --> 00:06:52,911 Chris. Chris! Hey! 102 00:06:53,062 --> 00:06:54,746 Mom and Auntie T aren't home. 103 00:06:54,823 --> 00:06:57,323 Stop. Get out! 104 00:06:57,400 --> 00:06:59,901 Auntie T said she'd be back to take care of Luca. 105 00:06:59,920 --> 00:07:01,144 And Mom promised she'd take me to my playoffs. 106 00:07:01,163 --> 00:07:02,254 And you believed her? 107 00:07:02,405 --> 00:07:04,089 She's probably out partying again. 108 00:07:04,091 --> 00:07:05,832 No. Something's not right. Their phones are off. 109 00:07:05,984 --> 00:07:07,259 Both of them. 110 00:07:12,491 --> 00:07:15,559 - Seriously? - The eggs are frozen. 111 00:07:19,440 --> 00:07:21,589 It's disgusting. 112 00:07:24,503 --> 00:07:26,111 Hey! 113 00:07:26,262 --> 00:07:29,597 Gabby, we'll get through this together, okay? 114 00:07:41,019 --> 00:07:42,627 Hi. 115 00:08:09,064 --> 00:08:12,065 - Esther. - Okay. 116 00:08:12,141 --> 00:08:14,384 Hi, Esther. How far along are you? 117 00:08:14,402 --> 00:08:15,660 Thirty-nine weeks. 118 00:08:15,887 --> 00:08:19,389 I was on my way to the clinic when I got pulled over. 119 00:08:19,407 --> 00:08:22,058 - Where does it hurt? - My back. 120 00:08:22,077 --> 00:08:23,943 I'm a doctor. Do you mind if I examine you? 121 00:08:24,095 --> 00:08:26,746 Uh-huh. 122 00:08:29,401 --> 00:08:32,677 Are your legs tingling, like pins and needles? 123 00:08:32,829 --> 00:08:34,495 Mm-hmm. 124 00:08:37,075 --> 00:08:38,833 She needs an external cephalic version. 125 00:08:38,835 --> 00:08:40,093 A what? 126 00:08:40,229 --> 00:08:43,188 Excuse me! Can somebody help us? 127 00:08:43,339 --> 00:08:45,857 - Can't you help her? - Not without a sonogram. 128 00:08:45,934 --> 00:08:48,509 The umbilical cord could be wrapped around the baby's neck. 129 00:08:48,529 --> 00:08:49,694 Help! Help! 130 00:08:52,774 --> 00:08:54,348 What? 131 00:08:54,426 --> 00:08:58,686 I said LV3-165. Look at your damn wristbands! 132 00:08:58,764 --> 00:09:00,354 3-162. 133 00:09:00,432 --> 00:09:03,542 Yeah, it's me. I'm right here. 134 00:09:03,693 --> 00:09:05,710 Come with me. 135 00:09:05,862 --> 00:09:06,603 N-no, wait. 136 00:09:06,621 --> 00:09:07,712 You can't just take her. 137 00:09:07,789 --> 00:09:09,773 Ma'am, that pregnant woman here needs help. 138 00:09:09,791 --> 00:09:11,049 You need to call an ambulance. 139 00:09:11,200 --> 00:09:13,459 The medic already checked her. 140 00:09:13,536 --> 00:09:16,871 Can do this the easy way or the hard way. 141 00:09:18,708 --> 00:09:21,017 - No, no. No. - Fi. Fi. 142 00:09:22,712 --> 00:09:23,878 Where are you taking me? 143 00:09:23,897 --> 00:09:25,397 Stand back. 144 00:09:26,900 --> 00:09:30,068 What... what's going on, huh? 145 00:09:31,554 --> 00:09:33,888 It's okay. 146 00:09:33,965 --> 00:09:35,982 I'm gonna be okay. 147 00:09:40,914 --> 00:09:42,989 Mahal kita, beshie! 148 00:09:43,141 --> 00:09:44,416 Mahal kita, sis. 149 00:09:55,337 --> 00:09:58,579 What are you gonna do with me? Huh? Why am I here? 150 00:10:05,272 --> 00:10:07,847 Ahh! 151 00:10:07,999 --> 00:10:09,666 How can you treat us like this? 152 00:10:09,668 --> 00:10:10,775 I don't make the rules. 153 00:10:10,927 --> 00:10:12,669 Just my job to follow orders. 154 00:10:12,687 --> 00:10:15,096 Until you decide it isn't. 155 00:10:16,933 --> 00:10:18,432 How you doing, Thony? 156 00:10:18,452 --> 00:10:20,860 You okay? 157 00:10:21,012 --> 00:10:22,162 How... 158 00:10:23,790 --> 00:10:25,365 You did this? 159 00:10:25,441 --> 00:10:27,441 No, Thony. 160 00:10:27,461 --> 00:10:29,628 You did. 161 00:10:32,281 --> 00:10:34,799 I need to know what you were doing in that hotel room 162 00:10:34,876 --> 00:10:37,093 and how Councilman Knight ended up dead. 163 00:10:38,639 --> 00:10:40,864 He's dead? How? 164 00:10:40,882 --> 00:10:42,456 Well, my best guess, 165 00:10:42,476 --> 00:10:45,793 the prison hit was ordered by your buddy Arman. 166 00:10:45,871 --> 00:10:47,220 No one's saying it's your fault. 167 00:10:47,296 --> 00:10:49,964 - You made me record him. - Maybe. 168 00:10:50,058 --> 00:10:52,392 But I didn't send you into that hotel room. 169 00:10:52,468 --> 00:10:54,711 So who did? Why? 170 00:10:54,729 --> 00:10:57,046 Come on, Thony. 171 00:10:57,065 --> 00:10:59,382 Don't strain yourself with more lies. 172 00:10:59,401 --> 00:11:03,036 Just tell me the truth, and I can get you out of here. 173 00:11:04,239 --> 00:11:07,832 I was asked to get a laptop 174 00:11:07,942 --> 00:11:10,377 from his hotel room, that's all. 175 00:11:14,007 --> 00:11:16,508 Well, that is obstruction of justice. 176 00:11:16,735 --> 00:11:17,676 So forget deportation. 177 00:11:17,827 --> 00:11:19,010 I mean, that could be jail time. 178 00:11:19,162 --> 00:11:21,328 But maybe I can help you out if you can tell me 179 00:11:21,348 --> 00:11:23,406 what you know about Knight's murder. 180 00:11:23,425 --> 00:11:25,350 Nothing! 181 00:11:25,427 --> 00:11:27,911 And you can't hold us hostage like this. 182 00:11:27,929 --> 00:11:30,271 Actually, I can. 183 00:11:34,027 --> 00:11:35,768 Okay, fine. 184 00:11:35,862 --> 00:11:37,362 But you let Fiona and Gabby go. 185 00:11:37,513 --> 00:11:38,863 They have nothing to do with this. 186 00:11:39,015 --> 00:11:41,925 That's right, they don't, 187 00:11:41,943 --> 00:11:44,110 which is why you'll go back to work 188 00:11:44,112 --> 00:11:48,022 and get Arman talking while you're wearing this. 189 00:11:48,099 --> 00:11:49,282 It's not as nice as your Buddha, 190 00:11:49,358 --> 00:11:51,525 but it picks up the faintest whisper. 191 00:11:54,530 --> 00:11:56,047 I can't. 192 00:11:56,124 --> 00:12:00,719 If you want your friends out, I think you can. 193 00:12:05,041 --> 00:12:08,375 Okay. Okay. 194 00:12:08,453 --> 00:12:11,045 But not until that pregnant woman in there 195 00:12:11,064 --> 00:12:14,399 goes to a hospital, or she and her baby could die. 196 00:12:14,550 --> 00:12:16,960 Fine, I'll make sure she's taken out of here. 197 00:12:18,554 --> 00:12:20,054 But your sister-in-law won't be so lucky 198 00:12:20,131 --> 00:12:24,650 if you don't go back to Arman and do what you promised to do. 199 00:12:26,705 --> 00:12:27,945 Understood? 200 00:12:37,031 --> 00:12:38,881 Like our special ops days, right? 201 00:12:38,958 --> 00:12:40,717 Those were the best, am I right, huh? 202 00:12:42,278 --> 00:12:44,077 You sure her friends are gonna be okay in here? 203 00:12:44,130 --> 00:12:46,371 Come on, brother. This is my watch. 204 00:12:46,449 --> 00:12:49,058 I'm the police, judge, and enforcer here. 205 00:12:49,285 --> 00:12:50,542 I decide who goes where, when, and how. 206 00:12:50,711 --> 00:12:52,119 I know, I'm just making sure they're not getting deported. 207 00:12:52,138 --> 00:12:54,213 It's just a tactic, okay? 208 00:12:54,290 --> 00:12:58,901 Yeah, sure. You got it. I got you. 209 00:12:58,978 --> 00:13:01,362 Hey, beers on me next time, Davis. 210 00:13:02,890 --> 00:13:04,966 I need to go check on the kids. 211 00:13:26,580 --> 00:13:28,339 My friends. 212 00:13:28,491 --> 00:13:32,676 If success was measured by the distance traveled, 213 00:13:32,829 --> 00:13:35,605 we are far from home today. 214 00:13:35,681 --> 00:13:36,831 Cheers! 215 00:13:36,833 --> 00:13:37,848 Cheers. 216 00:13:43,189 --> 00:13:46,524 Thank you for closing this deal 217 00:13:46,676 --> 00:13:48,433 and for helping me build 218 00:13:48,453 --> 00:13:50,177 the Barsamian legacy. 219 00:13:50,179 --> 00:13:52,363 - Cheers. - Cheers, Hayak. 220 00:13:52,515 --> 00:13:56,851 After so many years, you two finally did it. 221 00:13:56,853 --> 00:13:58,294 Felicidades. 222 00:13:58,371 --> 00:14:00,538 Thanks. 223 00:14:00,690 --> 00:14:02,373 We're so proud of you, Dad. 224 00:14:02,525 --> 00:14:03,707 And thank you, Arman. 225 00:14:03,802 --> 00:14:06,694 And thank you, Hayak, for your generosity, really. 226 00:14:06,712 --> 00:14:07,804 Isabel and I are so excited 227 00:14:07,955 --> 00:14:09,046 to partner with you in this hotel. 228 00:14:16,797 --> 00:14:20,875 - Daddy, didn't you... - No. 229 00:14:24,881 --> 00:14:28,883 You know, you and Nadia 230 00:14:28,901 --> 00:14:31,052 have done wonders with this club. 231 00:14:31,054 --> 00:14:33,721 This is where I need you. 232 00:14:33,723 --> 00:14:37,816 Hayak, we talked about running this hotel together. 233 00:14:37,894 --> 00:14:40,837 No, you talked about it. 234 00:14:40,988 --> 00:14:43,339 I've made my decision. 235 00:14:43,490 --> 00:14:46,750 The hotel and casino are going to Isabel and Ben 236 00:14:46,827 --> 00:14:48,903 as a wedding present. 237 00:14:48,921 --> 00:14:53,498 Now, let's not spoil the celebration. 238 00:14:53,576 --> 00:14:55,834 Cheers. 239 00:14:55,928 --> 00:14:57,502 Cheers. 240 00:15:04,028 --> 00:15:05,177 I deadbolted the doors. 241 00:15:05,254 --> 00:15:06,604 If anyone knocks, we use a red card 242 00:15:06,756 --> 00:15:08,072 in case it's ICE. 243 00:15:09,258 --> 00:15:10,515 We should call Miss Kopetka. 244 00:15:10,535 --> 00:15:12,426 She's the first one in our emergency contacts. 245 00:15:12,445 --> 00:15:13,944 Our neighbor who looks like a witch? 246 00:15:14,097 --> 00:15:16,355 She died... like, years ago. 247 00:15:16,432 --> 00:15:17,874 Oh, yeah. 248 00:15:18,025 --> 00:15:19,450 Look, you're wiggin' out over nothing. 249 00:15:19,526 --> 00:15:21,711 Chris, what if they're really missing? 250 00:15:21,787 --> 00:15:22,953 How are we gonna go to school 251 00:15:23,106 --> 00:15:24,696 and take care of Luca and pay the bills? 252 00:15:24,774 --> 00:15:26,941 Just chill, all right? 253 00:15:26,943 --> 00:15:28,442 You know this isn't normal. 254 00:15:28,461 --> 00:15:29,944 Relax. 255 00:15:29,946 --> 00:15:32,780 I'll call the immigration lawyer, okay? 256 00:15:35,785 --> 00:15:37,118 - Chris? - Auntie T! 257 00:15:37,120 --> 00:15:39,970 - Told you. - Jaz! 258 00:15:40,123 --> 00:15:43,474 Auntie T! 259 00:15:43,626 --> 00:15:45,126 Mommy. 260 00:15:45,128 --> 00:15:46,569 Where's Mom? Is she okay? 261 00:15:48,965 --> 00:15:50,648 - She's okay, right? - Yeah. 262 00:15:50,724 --> 00:15:53,558 Listen. I am sorry. 263 00:15:53,636 --> 00:15:56,971 There was a raid, and they took us both. 264 00:15:56,989 --> 00:15:58,656 ICE still has her. 265 00:15:58,732 --> 00:16:00,082 I'm so sorry. 266 00:16:00,234 --> 00:16:02,159 - Where is she? - I'm so sorry. 267 00:16:02,236 --> 00:16:03,327 I need to see her! 268 00:16:03,421 --> 00:16:04,645 Come here, come here, come here, come here. 269 00:16:04,664 --> 00:16:05,755 I'm so sorry... 270 00:16:05,906 --> 00:16:07,924 So is she gone? 271 00:16:08,151 --> 00:16:09,667 No. No, no, no, no. 272 00:16:09,743 --> 00:16:12,336 And I'm gonna do everything I can to get her back. 273 00:16:12,488 --> 00:16:16,507 Just have to stay strong and work together. 274 00:16:20,754 --> 00:16:22,438 Hey, baby. 275 00:16:22,589 --> 00:16:24,348 Mommy, what's wrong? 276 00:16:24,500 --> 00:16:29,111 Oh, I am just sad because I have a second shift, 277 00:16:29,188 --> 00:16:32,506 and I can't come in and snuggle with you. 278 00:16:34,193 --> 00:16:35,934 How are you feeling anyway? 279 00:16:35,954 --> 00:16:40,105 - Like a T. rex! Rawr! - Like a T. rex? 280 00:16:40,199 --> 00:16:45,202 Wow. That's strong! You know what that means? 281 00:16:45,354 --> 00:16:48,038 It means your new stem cells are working! 282 00:16:48,191 --> 00:16:50,874 - Mm-hmm. - Yeah. Okay. 283 00:16:50,951 --> 00:16:53,452 Mommy has to go, 284 00:16:53,471 --> 00:16:57,047 but you listen to Chris and to Jaz, okay? 285 00:16:57,200 --> 00:17:01,960 - Okay, Mom. - Come here. 286 00:17:01,980 --> 00:17:03,704 Mak srolanh kon. 287 00:17:03,706 --> 00:17:05,648 Mahal kita, Mommy. 288 00:17:10,655 --> 00:17:12,321 Yeah, I love you. 289 00:17:27,730 --> 00:17:29,897 No, you didn't ask Hayak when I told you to! 290 00:17:29,899 --> 00:17:31,565 Honey, it wouldn't have made a difference. 291 00:17:31,567 --> 00:17:32,824 All right, he's already made up his mind. 292 00:17:32,902 --> 00:17:34,510 This place is still important. 293 00:17:34,587 --> 00:17:36,161 This where we close deals. 294 00:17:36,180 --> 00:17:38,848 - We forge relationships... - As the help. 295 00:17:41,244 --> 00:17:44,186 At least now we know where we stand. 296 00:17:53,439 --> 00:17:55,013 - Isabel. - Hey. 297 00:17:55,091 --> 00:17:56,515 What are you doing? We thought you had left. 298 00:17:56,592 --> 00:17:58,108 Well, since I was already here, 299 00:17:58,185 --> 00:18:00,685 I thought I'd just take a look at the books. 300 00:18:00,763 --> 00:18:02,096 Who's your accountant? 301 00:18:02,114 --> 00:18:04,189 We take care of our own accounting. 302 00:18:04,208 --> 00:18:06,024 Yeah, I'm afraid it shows. 303 00:18:06,118 --> 00:18:09,453 I mean, the sales somehow exceed the inventory. 304 00:18:09,530 --> 00:18:12,289 It's hard to spot unless you know where to look, 305 00:18:12,407 --> 00:18:14,550 but I mean, from an IRS standpoint, 306 00:18:14,627 --> 00:18:17,536 it might look like you're cooking the books. 307 00:18:17,555 --> 00:18:18,703 Isabel, we... 308 00:18:18,781 --> 00:18:20,038 we sell Cuban cigars here. 309 00:18:20,058 --> 00:18:21,873 Yeah, that'll change. 310 00:18:21,893 --> 00:18:24,118 I mean, you could get arrested or shut down 311 00:18:24,120 --> 00:18:26,954 for selling contraband cigars. 312 00:18:26,972 --> 00:18:29,881 And even taking that into account, I mean, 313 00:18:29,901 --> 00:18:32,851 - it still doesn't add up. - Huh. 314 00:18:32,962 --> 00:18:34,553 I'm sorry, I-I should've asked you first. 315 00:18:34,630 --> 00:18:35,979 I was just excited to get going here. 316 00:18:36,056 --> 00:18:38,649 No, we'll schedule something. We'll look over everything. 317 00:18:38,801 --> 00:18:39,817 We'll figure this out, all right? 318 00:18:39,969 --> 00:18:41,893 Right now, I'm gonna walk you out. 319 00:18:41,913 --> 00:18:47,333 Sure. We can do this another time. 320 00:19:19,675 --> 00:19:21,766 Don't worry, I'll get it. 321 00:19:27,850 --> 00:19:30,017 Are you okay? 322 00:19:30,110 --> 00:19:34,797 I work so hard to make sure everything is in place, 323 00:19:34,948 --> 00:19:35,873 and then people come in 324 00:19:36,025 --> 00:19:38,876 and they... and they just mess it all up. 325 00:19:39,028 --> 00:19:41,470 I can relate. 326 00:19:42,640 --> 00:19:45,307 Oh. Oh, I'm sorry. I did this. 327 00:19:45,459 --> 00:19:46,958 It's my fault. You can leave it. 328 00:19:47,036 --> 00:19:48,552 No, no, no, no, no, no. I was just kidding. 329 00:19:48,646 --> 00:19:49,794 That's my job. 330 00:19:49,814 --> 00:19:52,130 I can see how hard your work is. 331 00:19:52,208 --> 00:19:55,192 Managing this place doesn't look easy. 332 00:19:57,380 --> 00:19:58,729 Yeah. 333 00:19:58,805 --> 00:20:00,063 Who knows if I'll have a job 334 00:20:00,158 --> 00:20:03,450 once Hayak's little princess takes over. 335 00:20:04,904 --> 00:20:07,121 Oh, you mean the lounge? 336 00:20:08,741 --> 00:20:11,333 Everything. 337 00:21:07,950 --> 00:21:10,976 - Drinking alone? - Not anymore. 338 00:21:12,596 --> 00:21:13,562 Come on. 339 00:21:15,066 --> 00:21:16,941 Come on, it's just one drink. 340 00:21:33,993 --> 00:21:36,543 Come on, sit down. 341 00:21:52,995 --> 00:21:54,103 I couldn't help but overhear there... 342 00:21:54,254 --> 00:21:55,846 there might be some changes around here? 343 00:21:55,998 --> 00:21:57,998 - We'll see. - I take it Isabel 344 00:21:58,017 --> 00:22:00,334 doesn't know all the ways Hayak makes money. 345 00:22:00,336 --> 00:22:02,519 You got that right; she's got no idea 346 00:22:02,596 --> 00:22:05,114 what actually goes on here, and it's becoming very clear 347 00:22:05,265 --> 00:22:09,451 that I don't have a future here. 348 00:22:09,603 --> 00:22:11,078 So... 349 00:22:13,182 --> 00:22:15,349 I'm sorry. What am I doing? 350 00:22:15,367 --> 00:22:17,275 I'm-I'm complaining about my problems 351 00:22:17,353 --> 00:22:18,869 when you're... you're fighting for your kid's life 352 00:22:18,945 --> 00:22:21,463 every single day. 353 00:22:21,615 --> 00:22:24,049 Everyone has problems. 354 00:22:25,044 --> 00:22:27,511 How is Luca? How is he doing? 355 00:22:28,380 --> 00:22:31,289 Good. The bone marrow worked. 356 00:22:31,367 --> 00:22:33,216 We're just hoping that his improved immunity 357 00:22:33,293 --> 00:22:35,052 will strengthen his liver 358 00:22:35,128 --> 00:22:36,461 so he won't need the transplant. 359 00:22:36,480 --> 00:22:38,889 I-I guess what I'm asking is how is he feeling? 360 00:22:38,965 --> 00:22:41,041 Is he... is he sad? 361 00:22:41,060 --> 00:22:45,654 Or, like, is... is he aware of it all? 362 00:22:45,731 --> 00:22:46,655 No. 363 00:22:46,848 --> 00:22:49,325 He's never known anything else. 364 00:22:49,401 --> 00:22:52,052 This morning, he was playing with his dinosaurs. 365 00:22:52,054 --> 00:22:54,663 Just like any other day. 366 00:22:54,740 --> 00:22:57,333 That's kids. 367 00:22:57,484 --> 00:22:59,560 No. It's not kids. 368 00:23:01,321 --> 00:23:02,396 That's Luca. 369 00:23:05,067 --> 00:23:07,084 Just after everything he's been through, 370 00:23:07,160 --> 00:23:10,346 he's an amazing boy, isn't he? 371 00:23:11,907 --> 00:23:14,683 I think so. 372 00:23:14,835 --> 00:23:19,337 And thanks to you, he's still alive. 373 00:23:19,357 --> 00:23:22,358 I'm just glad I got to do something good for once. 374 00:23:28,941 --> 00:23:32,442 Okay, all right. 375 00:23:32,519 --> 00:23:34,870 Come on. Come on. 376 00:23:35,021 --> 00:23:37,764 You don't... you don't usually just sit and talk. 377 00:23:38,209 --> 00:23:40,450 Tell me why you're really here. 378 00:23:47,610 --> 00:23:48,775 What are you doing? 379 00:23:51,037 --> 00:23:54,781 Uh... I have to tell you something. 380 00:23:54,783 --> 00:23:59,803 I should've told you sooner, but I was just very scared. 381 00:23:59,880 --> 00:24:01,397 The FBI is onto you. 382 00:24:01,473 --> 00:24:02,973 I made a big mistake. 383 00:24:03,125 --> 00:24:05,626 I went to Theo's funeral, and they followed me home. 384 00:24:05,628 --> 00:24:08,128 They've been pressuring me for information about you, 385 00:24:08,147 --> 00:24:11,073 but I haven't told them anything. 386 00:24:11,150 --> 00:24:13,634 But because of that, they took Fiona, 387 00:24:13,652 --> 00:24:17,638 and now they'll deport her if I don't give them something. 388 00:24:17,640 --> 00:24:20,974 I have to get her back, 389 00:24:20,993 --> 00:24:24,086 but I don't wanna hurt you. 390 00:24:25,481 --> 00:24:28,907 They think you killed Theo and Councilman Knight, 391 00:24:28,926 --> 00:24:31,760 and they're not gonna stop until they get answers. 392 00:24:31,912 --> 00:24:34,913 How could you have done that? 393 00:24:34,990 --> 00:24:37,015 I trusted you. 394 00:24:38,994 --> 00:24:41,437 We can work together, just give them something, 395 00:24:41,546 --> 00:24:42,846 anything to get them off our backs... 396 00:24:44,016 --> 00:24:46,500 Get out of here! Get out! 397 00:25:21,127 --> 00:25:23,312 All right, all right. 398 00:25:23,463 --> 00:25:24,688 All right. 399 00:25:26,800 --> 00:25:28,725 Just... just give me the recording 400 00:25:28,877 --> 00:25:30,301 and we'll call it a day. 401 00:25:30,321 --> 00:25:31,394 There isn't one! 402 00:25:31,547 --> 00:25:33,730 He knew I was asking too many questions. 403 00:25:33,807 --> 00:25:39,219 But you came close? What'd he say? 404 00:25:39,238 --> 00:25:40,887 Nothing. 405 00:25:40,906 --> 00:25:45,417 So please, just let Fiona and Gabby go now! 406 00:25:46,152 --> 00:25:48,578 Look, Thony, you and I, 407 00:25:48,655 --> 00:25:50,564 we're the only ones that can stop Arman 408 00:25:50,582 --> 00:25:53,400 and the rest of them from hurting someone else. 409 00:25:53,418 --> 00:25:57,738 And who's stopping you from hurting me and my family? 410 00:25:57,756 --> 00:25:59,756 Huh? 411 00:26:03,595 --> 00:26:04,911 You think that guard will tell us 412 00:26:04,930 --> 00:26:06,004 where they took Thony? 413 00:26:06,098 --> 00:26:07,931 They're not gonna tell us jack. 414 00:26:08,083 --> 00:26:10,100 They won't even give us a call. 415 00:26:10,252 --> 00:26:12,343 God, I hope my kids are okay. 416 00:26:12,421 --> 00:26:15,772 Yeah... I mean, this... this isn't helping. 417 00:26:15,866 --> 00:26:17,274 Close your eyes. 418 00:26:17,426 --> 00:26:18,925 If I close my eyes, I'll fall asleep 419 00:26:18,986 --> 00:26:21,094 and wake up in Tijuana. 420 00:26:21,096 --> 00:26:25,189 Come on. Just do it. Okay. 421 00:26:25,209 --> 00:26:28,602 - It's a breezy summer day. - What? 422 00:26:28,604 --> 00:26:30,270 It's called "take me somewhere else." 423 00:26:30,289 --> 00:26:31,863 It's a game I used to play with the kids 424 00:26:31,940 --> 00:26:32,714 to get them to sleep. 425 00:26:32,791 --> 00:26:34,716 Okay? Just focus. 426 00:26:35,386 --> 00:26:38,628 Where do you wanna go, huh? Pick a place. Anywhere. 427 00:26:38,705 --> 00:26:41,039 Uh... Italy. 428 00:26:41,058 --> 00:26:42,599 I've always wanted to go there. 429 00:26:45,211 --> 00:26:48,288 It's a breezy summer day in Italy 430 00:26:48,307 --> 00:26:49,547 and we're wearing cute summer dresses 431 00:26:49,625 --> 00:26:52,959 as we walk down a cobblestone street. 432 00:26:53,053 --> 00:26:55,962 We step out on a busy... on a little seaport, 433 00:26:55,964 --> 00:26:58,073 busy with locals. 434 00:26:58,224 --> 00:27:01,151 We fill our baskets with fresh fruit when... 435 00:27:01,227 --> 00:27:03,561 Two sexy fishermen stroll up to us 436 00:27:03,581 --> 00:27:05,247 and say, "Bellissimas!" 437 00:27:05,398 --> 00:27:08,992 They're tall and dark and buff... 438 00:27:09,144 --> 00:27:10,977 - Mm-hmm. - From working out at sea. 439 00:27:10,979 --> 00:27:13,313 They grab our hands and take us away 440 00:27:13,406 --> 00:27:15,073 and we don't have a clue what they're saying... 441 00:27:15,092 --> 00:27:16,833 - Does it matter? - No. 442 00:27:19,263 --> 00:27:21,988 But I know they're gonna take real good care of us... 443 00:27:22,007 --> 00:27:23,915 Oh, yeah, they will. 444 00:27:23,992 --> 00:27:26,602 Everyone, sit down! 445 00:27:26,753 --> 00:27:29,313 Wait to be called! 446 00:27:30,165 --> 00:27:31,514 Hey, what's going on? 447 00:27:31,591 --> 00:27:34,943 Line up by the gate as I call your number. 448 00:27:35,053 --> 00:27:37,003 The deportation buses are here. 449 00:27:54,280 --> 00:27:56,873 You know we pay people to do that now, right? 450 00:27:57,025 --> 00:27:58,859 If you want things done right, 451 00:27:58,877 --> 00:28:01,194 you've got to do it yourself. 452 00:28:01,213 --> 00:28:03,013 Is that what you told Isabel? 453 00:28:04,141 --> 00:28:05,365 She's going through our books. 454 00:28:05,367 --> 00:28:08,051 She's counting every single decimal point. 455 00:28:08,203 --> 00:28:10,053 She's seeing things she shouldn't be seeing. 456 00:28:10,147 --> 00:28:13,874 - Uh-huh. - Or is that what you want? 457 00:28:13,892 --> 00:28:14,875 The more she knows, 458 00:28:14,985 --> 00:28:16,151 the harder it's gonna be to keep her clean. 459 00:28:16,228 --> 00:28:18,320 I mean, I... I thought you didn't want her 460 00:28:18,397 --> 00:28:20,897 to have anything to do with crime. 461 00:28:21,049 --> 00:28:23,950 I've made my decision, Arman. 462 00:28:37,490 --> 00:28:40,967 Did you tell her we launder money at the club? 463 00:28:42,404 --> 00:28:44,070 That we're planning on doing the same thing 464 00:28:44,164 --> 00:28:45,739 at the hotel and casino? 465 00:28:45,741 --> 00:28:47,432 Let it go, Arman. 466 00:28:49,169 --> 00:28:51,578 Hayak, just give her another business 467 00:28:51,580 --> 00:28:54,264 and partner with me on this. 468 00:28:54,340 --> 00:28:57,192 I have plenty of money saved for part of the down payment. 469 00:28:57,269 --> 00:28:59,269 What money are you talking about? 470 00:28:59,345 --> 00:29:00,570 The money I gave you? 471 00:29:02,182 --> 00:29:04,107 The money I earned! 472 00:29:04,184 --> 00:29:07,035 Oh, this is how you see it? 473 00:29:07,187 --> 00:29:09,112 If it wasn't for me, you would be sweating 474 00:29:09,189 --> 00:29:11,598 under the hot sun like your father. 475 00:29:11,616 --> 00:29:12,708 I gave you your life, 476 00:29:12,935 --> 00:29:17,287 your house, your cars, your money, your women. 477 00:29:17,363 --> 00:29:19,030 I gave you everything, Arman, 478 00:29:19,049 --> 00:29:21,291 but it's seems it's never enough for you. 479 00:29:21,367 --> 00:29:23,326 What else do you want from me? Huh? 480 00:29:23,403 --> 00:29:25,870 Hayak, I didn't mean to offend you. 481 00:29:25,889 --> 00:29:27,464 I-I simply came to warn you. 482 00:29:27,466 --> 00:29:31,042 Isabel is gonna come to you with a lot of questions. 483 00:29:31,119 --> 00:29:32,394 It's not gonna be long 484 00:29:32,545 --> 00:29:34,304 before she actually finds out how you make money. 485 00:29:34,456 --> 00:29:38,141 Maybe you should do a better job at hiding it. 486 00:29:42,722 --> 00:29:44,631 Okay, I will. 487 00:29:44,633 --> 00:29:46,299 Good. 488 00:30:14,254 --> 00:30:16,480 Get in. Close the door. 489 00:30:31,863 --> 00:30:33,288 Sit down. 490 00:30:40,947 --> 00:30:42,506 What'd you tell the Feds? 491 00:30:44,450 --> 00:30:46,426 - Nothing! - Tell them about Theo? 492 00:30:47,453 --> 00:30:49,212 Tarik would be in jail if I did! 493 00:30:49,364 --> 00:30:52,349 What did you tell them about me? 494 00:30:53,869 --> 00:30:55,218 I never said anything 495 00:30:55,295 --> 00:30:58,522 because you're the only one who helped me with my son. 496 00:31:09,234 --> 00:31:12,310 Hayak runs guns from his shipping company. 497 00:31:14,480 --> 00:31:15,997 Now, I've done some terrible things 498 00:31:16,074 --> 00:31:17,891 to help him build his empire. 499 00:31:17,909 --> 00:31:21,077 Things I never thought I'd do. 500 00:31:21,154 --> 00:31:23,580 That's all about to change now. 501 00:31:29,129 --> 00:31:31,012 This is Councilman Knight's laptop. 502 00:31:31,089 --> 00:31:33,573 The one you took from the hotel room. 503 00:31:33,592 --> 00:31:35,408 I've scrubbed most of it, but what's left there 504 00:31:35,427 --> 00:31:37,519 should be enough to get Fiona back. 505 00:31:43,343 --> 00:31:45,861 All right, look at me. Look at me. 506 00:31:48,256 --> 00:31:51,274 I'm going to work with you, 507 00:31:51,368 --> 00:31:53,943 but I get to decide what you give the FBI. 508 00:31:54,020 --> 00:31:56,037 Do you understood me? 509 00:31:56,189 --> 00:31:59,857 I'm not going down. 510 00:31:59,859 --> 00:32:02,693 Yeah. 511 00:32:03,363 --> 00:32:05,363 Knight's laptop, where is it now? 512 00:32:05,440 --> 00:32:08,383 I dug it out of the dumpster behind the club. 513 00:32:08,460 --> 00:32:12,278 But you're not getting it until you release them today. 514 00:32:12,280 --> 00:32:14,614 But that's not gonna happen. Okay? 515 00:32:14,633 --> 00:32:17,300 You get me Knight's laptop, then they go free. 516 00:32:17,377 --> 00:32:20,136 Don't you think you've caused enough harm already? 517 00:32:20,288 --> 00:32:22,898 I'm not the bad guy here. 518 00:32:22,974 --> 00:32:26,192 You sure about that? 519 00:32:27,720 --> 00:32:29,571 Fine, you can see them. 520 00:32:30,240 --> 00:32:32,056 They're not walking out until I can verify 521 00:32:32,134 --> 00:32:33,950 that laptop hasn't been wiped clean. 522 00:32:41,810 --> 00:32:44,994 If I'm sent away, I'm not sure where Chris and Jaz would go. 523 00:32:45,088 --> 00:32:47,830 Maybe Jaz's dad, if he'd even take them. 524 00:32:47,983 --> 00:32:49,482 My sister lives in Texas, 525 00:32:49,484 --> 00:32:52,335 but I don't know how I'd get them there. 526 00:32:52,487 --> 00:32:55,280 If I get out, I'll help your kids get to your sister. 527 00:32:55,282 --> 00:32:57,307 And I'll do the same for your kids. 528 00:32:58,660 --> 00:32:59,842 Okay. 529 00:32:59,995 --> 00:33:02,162 Hey, come here. 530 00:33:05,167 --> 00:33:07,016 Are we being released? 531 00:33:08,428 --> 00:33:11,838 Okay, this way. Come on, hurry up. 532 00:33:11,856 --> 00:33:13,006 You'll be next. 533 00:33:16,954 --> 00:33:19,103 Kuya! 534 00:33:19,122 --> 00:33:21,373 That's right. It's you and me today, buddy. 535 00:33:22,534 --> 00:33:26,944 You know what time it is? It's time to... 536 00:33:26,964 --> 00:33:31,115 rawr! 537 00:33:31,193 --> 00:33:32,450 - Oh, I hate that. - Come on. 538 00:33:32,452 --> 00:33:34,210 You want to be big and strong like me, right? 539 00:33:34,362 --> 00:33:38,306 Yeah? That's what I thought. All right, bud. 540 00:33:45,056 --> 00:33:46,889 You spilled again! 541 00:33:51,730 --> 00:33:54,714 Hey. Hey. Hey. 542 00:33:56,218 --> 00:33:59,569 Boop, boop! 543 00:34:07,320 --> 00:34:08,394 Hello? 544 00:34:08,396 --> 00:34:09,487 This is a collect call 545 00:34:09,506 --> 00:34:10,505 from the Clark County 546 00:34:10,656 --> 00:34:12,173 Immigration Detention Facility. 547 00:34:12,325 --> 00:34:15,677 Will accept the charges? 548 00:34:15,754 --> 00:34:18,662 Yes! 549 00:34:18,682 --> 00:34:21,224 Jaz! It's Mom! 550 00:34:22,594 --> 00:34:23,576 Mom? 551 00:34:23,595 --> 00:34:24,835 Put her on speaker. 552 00:34:24,913 --> 00:34:26,003 Mom, are you okay? 553 00:34:26,023 --> 00:34:28,672 I'm better now. 554 00:34:28,750 --> 00:34:30,433 Listen. 555 00:34:30,510 --> 00:34:33,102 I left some money under my mattress, okay? 556 00:34:33,255 --> 00:34:34,437 The rent is due on the 5th, 557 00:34:34,514 --> 00:34:36,197 and all the bills are all online. 558 00:34:36,424 --> 00:34:38,758 Jaz, call your dad and tell him what's going on. 559 00:34:38,760 --> 00:34:42,445 Chris, call that immigration attorney, please. 560 00:34:42,597 --> 00:34:44,855 We did, but he said he couldn't do anything. 561 00:34:44,875 --> 00:34:47,375 What? But he took my money! 562 00:34:47,452 --> 00:34:49,693 It's okay, Ma, we'll figure it out. 563 00:34:49,713 --> 00:34:51,771 I love you. 564 00:34:51,790 --> 00:34:52,939 I'm so sorry. 565 00:34:52,957 --> 00:34:54,716 I-I didn't want this, okay? 566 00:34:54,867 --> 00:34:56,551 I love you both. 567 00:34:56,628 --> 00:34:59,721 No matter what happens, always remember that. 568 00:34:59,948 --> 00:35:00,963 We love you, too, Mom. 569 00:35:01,116 --> 00:35:02,282 We'll... we'll get you out, okay? 570 00:35:02,300 --> 00:35:05,118 Auntie T is doing everything she can to help. 571 00:35:05,120 --> 00:35:07,228 Wait... wait. Thony's out? Put her on. 572 00:35:07,305 --> 00:35:08,379 - LV-162! You're up. - Put her... 573 00:35:08,473 --> 00:35:10,290 Okay. They're coming. Just tell Thony... 574 00:35:10,308 --> 00:35:12,716 She's not here right now, but she's... 575 00:35:12,794 --> 00:35:14,569 Mom. 576 00:35:16,131 --> 00:35:17,906 I have a name! 577 00:35:18,057 --> 00:35:20,224 And I don't care what it is. It's time to go. 578 00:35:20,243 --> 00:35:22,059 - Now move it! - Am I being released? 579 00:35:22,153 --> 00:35:23,636 My sister-in-law who came with me, she's out. 580 00:35:23,655 --> 00:35:24,621 Hmm? 581 00:35:27,992 --> 00:35:29,976 - Just... just tell me! - Let's go. 582 00:35:33,590 --> 00:35:34,738 All right, go ahead. 583 00:35:36,151 --> 00:35:37,333 You hang tight while I get them. 584 00:35:37,427 --> 00:35:39,819 - Are you leaving me here? - You can't come in here. 585 00:35:41,823 --> 00:35:43,656 Well, hurry, then. 586 00:35:55,854 --> 00:35:56,778 Hey, where's Davis? 587 00:35:56,929 --> 00:35:58,855 Yeah, can you hold on one sec? 588 00:35:58,931 --> 00:36:00,673 He went home sick, so I'm covering. 589 00:36:00,692 --> 00:36:02,766 I'm here for Fiona De La Rosa and Gabby Martinez. 590 00:36:02,844 --> 00:36:04,694 Do you know where they are? 591 00:36:04,846 --> 00:36:05,936 I'm sorry, who? 592 00:36:20,211 --> 00:36:22,971 Davis, I'm at your office, call me back. 593 00:36:53,336 --> 00:36:55,244 - They can't find them. - What? 594 00:36:55,321 --> 00:36:57,672 They don't know them by their names. 595 00:37:00,735 --> 00:37:02,084 Excuse me. 596 00:37:02,203 --> 00:37:08,683 We're looking for LV-3160 and LV-3162. 597 00:37:13,415 --> 00:37:16,274 They were moved for deportation. 598 00:37:20,422 --> 00:37:23,439 You did this. You fix it now. 599 00:37:27,762 --> 00:37:29,520 You did what? 600 00:37:29,539 --> 00:37:30,688 It's not my fault. 601 00:37:30,707 --> 00:37:32,707 Davis said he had everything under control. 602 00:37:32,858 --> 00:37:35,117 Your buddy Davis was too dumb to be FBI 603 00:37:35,194 --> 00:37:36,544 and too much of an ass to be a cop. 604 00:37:36,696 --> 00:37:38,120 What were you thinking? 605 00:37:38,864 --> 00:37:41,607 Yeah, I screwed up, but it worked. 606 00:37:41,626 --> 00:37:43,885 Thony has Knight's laptop. 607 00:37:43,962 --> 00:37:45,035 - Are you sure? - Yeah. 608 00:37:45,055 --> 00:37:46,279 She's in the conference room now, 609 00:37:46,281 --> 00:37:48,130 but she's not handing it over, 610 00:37:48,283 --> 00:37:50,683 not until I find her sister-in-law. 611 00:37:52,287 --> 00:37:55,212 Look, I'll call my contact at Homeland Security, 612 00:37:55,290 --> 00:37:56,714 but I'm not lifting a finger 613 00:37:56,733 --> 00:37:59,901 until that laptop is in my hands. 614 00:38:00,052 --> 00:38:01,294 And if you pull something like this again, 615 00:38:01,312 --> 00:38:04,405 I'm gonna have to report you, understood? 616 00:38:05,891 --> 00:38:07,325 Yeah. 617 00:38:14,993 --> 00:38:18,235 Detainees, stand by! 618 00:38:18,255 --> 00:38:20,646 Give your number to the correctional officers 619 00:38:20,648 --> 00:38:24,500 before boarding your designated bus. 620 00:38:27,489 --> 00:38:31,157 In formation. Move it! 621 00:38:31,175 --> 00:38:34,176 This is it, Fi. We're being deported. 622 00:38:38,924 --> 00:38:40,441 Whoa. Hold up. 623 00:38:41,778 --> 00:38:43,352 - You're in the wrong line. - No. 624 00:38:43,505 --> 00:38:45,021 - This line is for Mexico. - No, no. 625 00:38:45,173 --> 00:38:46,614 - Yeah. - No! 626 00:38:46,691 --> 00:38:48,724 We're together! 627 00:38:48,876 --> 00:38:51,344 - No. Come on. - No! 628 00:38:57,352 --> 00:39:00,277 Gabby! 629 00:39:00,297 --> 00:39:02,630 I'll see you in Italy, huh? 630 00:39:15,979 --> 00:39:17,145 Look, I'm sorry. 631 00:39:17,314 --> 00:39:18,962 I know there's nothing I can say to... 632 00:39:19,040 --> 00:39:20,481 No, there isn't. 633 00:39:23,044 --> 00:39:25,135 It's salvageable. 634 00:39:25,213 --> 00:39:28,448 Did you find Fiona and Gabby? 635 00:39:29,551 --> 00:39:31,308 I made a few calls. 636 00:39:31,328 --> 00:39:34,120 The good news is they found one of your girls. 637 00:39:35,165 --> 00:39:37,723 - Which one? - I don't know. 638 00:39:37,742 --> 00:39:40,626 But the other one was deported. 639 00:39:52,423 --> 00:39:55,332 - Hey! - What did Hayak say to you? 640 00:39:55,352 --> 00:39:57,259 Look, honey, this is gonna take some time. 641 00:39:57,412 --> 00:39:58,669 You're gonna have to trust me on this. 642 00:39:58,688 --> 00:40:00,688 So you did nothing? Hmm? 643 00:40:00,840 --> 00:40:03,583 Why don't you go kiss Hayak's ring a few more times? 644 00:40:03,585 --> 00:40:05,267 Maybe you'll finally become a real boy. 645 00:40:05,420 --> 00:40:07,253 What's your problem? I've got a plan here. 646 00:40:07,255 --> 00:40:09,939 Oh, you have a plan? 647 00:40:10,033 --> 00:40:11,866 You, always with some brilliant plan 648 00:40:12,017 --> 00:40:14,518 that puts Hayak before us. 649 00:40:14,596 --> 00:40:18,097 I'm leaving. 650 00:40:36,134 --> 00:40:37,725 You see anything? 651 00:40:40,045 --> 00:40:42,397 No, I can't see a thing. 652 00:41:00,475 --> 00:41:02,900 There. There! Is that it? 653 00:41:02,919 --> 00:41:04,902 Bingo. 654 00:41:04,921 --> 00:41:07,237 Go faster, faster! 655 00:41:31,096 --> 00:41:32,780 I don't see her. 656 00:41:34,192 --> 00:41:36,175 Stop it. Stop the bus! 657 00:41:43,293 --> 00:41:45,701 Come on, do something! 658 00:41:48,356 --> 00:41:49,705 What do you want me to do? 659 00:41:49,782 --> 00:41:52,115 Just stop it! Just... just stop it! 660 00:41:52,135 --> 00:41:54,860 Okay. Hold on. 661 00:42:05,540 --> 00:42:07,540 FBI! I'm FBI. 662 00:42:07,558 --> 00:42:09,150 Open it. Open the door! 663 00:42:15,158 --> 00:42:16,473 Fiona De La Rosa. 664 00:42:20,722 --> 00:42:21,996 Come with me. 665 00:42:27,729 --> 00:42:28,836 You're okay. 46465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.