All language subtitles for The.Angry.Guest.1972.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:25,210
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
2
00:00:30,322 --> 00:00:32,820
المعماري الشاب (فان كو) يذهب"
"إلى (تايلاند) ليبحث عن أخية
3
00:00:32,822 --> 00:00:34,389
"وين ليه)، الملاكم التايلاندي مُحترف)"
4
00:02:48,862 --> 00:02:53,860
وبعد عدة مباريات في الحليبة"
"(فاز (وين ليه) على الملاكم الملك (كانون
5
00:02:43,866 --> 00:02:55,860
"والذ هو في الواقع تحت سيطرة العصابات"
6
00:03:24,060 --> 00:03:31,990
** الـــضيــــف الــغــــــــاضــب **
7
00:03:28,488 --> 00:04:27,480
"السجن التايلاندي"
8
00:04:20,560 --> 00:04:21,320
إذهب للداخل
9
00:04:23,680 --> 00:04:24,520
! أنت
10
00:05:06,320 --> 00:05:07,358
... أنت يا هذا
11
00:06:47,840 --> 00:06:49,800
... سيد (تشو)، كنا ننتظر لبضعة أيام
12
00:06:49,880 --> 00:06:50,760
ولا نتائج
13
00:06:50,840 --> 00:06:52,680
لقد أرسلت شخصاً
... لمقابلة رئيسي اليوم
14
00:06:52,760 --> 00:06:55,320
وقد يهرب إن وجد فرصة
15
00:06:55,800 --> 00:06:56,560
أرسل له إشاره
16
00:08:45,240 --> 00:08:55,538
هرب سجين، أسرعوا
17
00:08:51,040 --> 00:08:47,800
"(موقع بناء في (هونغ كونغ"
18
00:09:35,340 --> 00:09:37,592
"نادي (جين لونغ) لفنون القتال"
19
00:09:53,640 --> 00:09:54,440
هيا
20
00:09:56,800 --> 00:09:58,400
! مستعدين، إبدأوا
21
00:10:03,920 --> 00:10:05,760
"ون ليه)، هناك مكالمة من "تايلاند)
22
00:10:05,840 --> 00:10:07,440
بالتأكيد، تابعوا
23
00:10:07,520 --> 00:10:08,120
نعم
24
00:10:15,440 --> 00:10:17,240
(أعتقد بأن (وين ليه
... "سيعود إلى "تايلاند
25
00:10:17,320 --> 00:10:19,280
ولا يمكننا تحمل خسارته الآن
26
00:10:19,360 --> 00:10:20,640
ماذا الآن؟
... إذا غادر
27
00:10:20,720 --> 00:10:22,120
فسيسقط الجميع
28
00:10:22,200 --> 00:10:24,040
أعليه أن يغادر؟
29
00:10:25,120 --> 00:10:27,640
لماذا يذهب إلى "تايلاند"؟
30
00:10:27,960 --> 00:10:29,400
لجلب والدته لهنا
31
00:10:36,080 --> 00:10:37,480
أعليه الذهاب بنفسه؟
32
00:10:37,560 --> 00:10:38,720
يمكنه إرسال أي أحد فحسب
33
00:10:39,240 --> 00:10:40,840
... لا يمكنه المغادرة لدقائق
34
00:10:40,920 --> 00:10:42,120
ناهيك عن الأيام
35
00:10:42,400 --> 00:10:44,800
حسناً، يوجد اليوم هنا أكثر
من عشرة طلاب جدد
36
00:10:44,880 --> 00:10:46,840
إن لم يكن موجوداً
فسيصاب الجميع بخيبة أمل
37
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
... لا تقلقوا، سأبقى
38
00:10:53,960 --> 00:10:56,080
ولكنّني بحاجة لشخص للذهاب
إلى "بانكوك" نيابة عني
39
00:11:27,800 --> 00:11:30,240
تشين جيان)، لماذا لا)
تذهب نيابة عن أخي؟
40
00:11:30,320 --> 00:11:32,080
... سيقلك (يولان) إلى المطار
41
00:11:32,160 --> 00:11:33,680
وسيعود بأسرع ما يمكنه
42
00:11:33,760 --> 00:11:37,680
نعم
... ولكننّي لا أريد المغادرة أيضاً
43
00:11:37,960 --> 00:11:39,040
ولا أحد يريد هذا
44
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
(أنت بخير يا (وين ليه
45
00:11:44,320 --> 00:11:47,560
إن لم يذهب أحد
فسأضطر للذهاب بنفسي
46
00:11:47,840 --> 00:11:50,220
(هيا يا (تشين مان
47
00:11:50,400 --> 00:11:52,160
... (أخي (ون ليه
48
00:11:52,240 --> 00:11:53,920
بعد عودتي، عليك أن
تريني بعض الحركات
49
00:12:13,120 --> 00:12:13,960
هنا
50
00:12:20,760 --> 00:12:21,680
(سيدة (فان
51
00:12:24,200 --> 00:12:25,160
لماذا الأضواء مطفأة؟
52
00:12:47,240 --> 00:12:48,040
(كيو يانغ رين)
53
00:12:50,000 --> 00:12:51,160
! مفاجأة
54
00:12:56,600 --> 00:12:57,480
(سيدة (فان
55
00:12:59,600 --> 00:13:00,760
! تعال
56
00:13:44,640 --> 00:13:45,520
فلنذهب
57
00:13:58,000 --> 00:14:01,360
سيد (أوكادا)، يمكنني إعادة بناء سمعتي
58
00:14:02,360 --> 00:14:06,120
(سيد (كيو يانغ رين
سجلك فاسد
59
00:14:08,040 --> 00:14:12,800
... الرئيس في "طوكيو" غير سعيد منك
60
00:14:12,880 --> 00:14:14,640
... ولكن الرئيس يحتاج
61
00:14:14,720 --> 00:14:16,000
"رجلاً للإهتمام بأعماله في "تايلاند
62
00:14:16,080 --> 00:14:21,160
بالطيع. ليس في "تايلاند" فحسب
... فالرئيس
63
00:14:21,240 --> 00:14:24,520
"لديه رجلين في باله في "هونغ كونغ
64
00:14:24,840 --> 00:14:25,680
من؟
65
00:14:40,760 --> 00:14:42,920
... (لدينا صديقة (وين ليه
66
00:14:43,000 --> 00:14:44,320
وسيستمع إلينا
67
00:14:49,040 --> 00:14:51,960
إنسى الأمر
68
00:14:52,040 --> 00:14:54,120
(أنتما الإثنان لستم ندّاً لــ (وين ليه
... (و (فان كو
69
00:14:55,760 --> 00:14:57,760
... (أما بالنسبة لصديقة (وين ليه
70
00:14:58,040 --> 00:15:01,040
... "فانا تحدثت إلى مكتب "طوكيو
71
00:15:01,120 --> 00:15:03,320
... بعد أن أخبرتني عنها بعد الظهر
72
00:15:03,400 --> 00:15:05,680
"ويريدها الرئيس أن تذهب إلى "طوكيو
73
00:15:06,000 --> 00:15:06,920
لماذا؟
74
00:15:08,360 --> 00:15:12,000
يريد الرئيس مقابلة الأخوة بواسطتها
75
00:15:12,080 --> 00:15:13,320
أتريدهم ليحلوا محلّي؟
76
00:15:15,480 --> 00:15:18,920
(سيد (كيو يانغ رين
... من الأفضل أن تختبيء الآن
77
00:15:19,840 --> 00:15:22,360
فأنت هارب مطلوب هنا
78
00:15:22,440 --> 00:15:26,520
بالتأكيد
... سأعلم المدير
79
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
بأنّه لا يمكن إستبدالي
80
00:15:31,000 --> 00:15:33,120
... يمكنك فعل ما تشاء
81
00:15:34,000 --> 00:15:37,200
ولكن لا تتدخل بخطة الرئيس
82
00:15:38,600 --> 00:15:41,000
"سيرافق رجالي الآنسة (يولان) إلى "طوكيو
83
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
أأنت جاهز؟
84
00:16:04,360 --> 00:16:06,080
(سأعثر على (ون ليه
... وأريد
85
00:16:06,400 --> 00:16:08,160
هذا لن يُفيدك بأي شيء
86
00:16:08,400 --> 00:16:10,680
من الصعب تفادي الرصاص في الظلام
87
00:16:10,760 --> 00:16:12,760
جهز الترتيبات اللازمة
عليّ أن أرحل من هنا
88
00:16:12,840 --> 00:16:13,400
نعم
89
00:16:28,640 --> 00:16:29,400
(فان كو)
90
00:16:30,280 --> 00:16:31,560
... "الرجل الذي تعاملت معه في "تايلاند
91
00:16:31,640 --> 00:16:32,440
هل إسمه هو (كيو يانغ رين)؟
92
00:16:32,520 --> 00:16:33,240
نعم
93
00:16:37,040 --> 00:16:39,080
لقد هرب من السجن
إقرأ هذا
94
00:16:42,320 --> 00:16:45,080
"هروب (كيو يانغ رين) سجني من سجن العصابات التايلاندي سيء السمعة"
95
00:16:54,560 --> 00:16:56,120
هذا رائع فعلاً
مهلاً، أنت عُدت
96
00:16:58,440 --> 00:16:59,680
... (الأخ (فان كو)، والأخ (ون ليه
97
00:16:59,760 --> 00:17:00,720
من هو الأفضل في فنون الدفاع عن النفس؟
98
00:17:00,800 --> 00:17:02,640
لديهم مزاياهم الخاصة
... ولكن عندما يجتمع الإثنان
99
00:17:02,720 --> 00:17:03,840
فلا يوجد ندّ لهم
100
00:17:12,800 --> 00:17:13,680
أخي
101
00:17:16,000 --> 00:17:19,200
تشين جيان) تأخر كثيراً هناك)
وليس هناك أخبار
102
00:17:19,280 --> 00:17:20,960
... كيو يانغ رين) هرب من السجن)
103
00:17:21,040 --> 00:17:23,800
وأخشى بأنه قد تكون هناك تغييرات
104
00:17:29,640 --> 00:17:31,920
... (إذا أمّي و (يولان
105
00:17:40,160 --> 00:17:40,920
مرحباً يا فتية
106
00:17:41,320 --> 00:17:42,040
نعم؟
107
00:18:23,280 --> 00:18:31,200
أعرج ... بعصا فولاذية للمشي
108
00:18:35,640 --> 00:18:36,560
(كيو يانغ رين)
109
00:18:38,200 --> 00:18:40,880
ماذا حدث؟
... يا أولاد
110
00:18:45,920 --> 00:18:48,160
عمّي (تشين)، ألا يوجد أخبار؟
111
00:18:52,240 --> 00:18:54,000
... بالتأكيد، إتصل بنا
112
00:18:54,080 --> 00:18:56,040
إن كان لديك أي أخبار
113
00:19:13,680 --> 00:19:18,470
... أخي، أمّك
114
00:19:19,320 --> 00:19:21,400
و (تشين جيان) ماتوا
و (يولان) مفقود
115
00:19:21,840 --> 00:19:24,600
تعتقد الشرطة التايلاندية بأن
كيو يانغ رين) هو المشتبه به)
116
00:19:48,040 --> 00:19:49,240
عليّ أن أعود
117
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
... أنت
118
00:20:16,560 --> 00:20:17,360
تعالي
119
00:20:36,320 --> 00:20:39,160
أسرع، (تشياو لو) أصيب
120
00:20:45,080 --> 00:20:48,680
! (تشياو لو)
121
00:21:11,160 --> 00:21:12,120
! (تشياو لو)
122
00:26:26,720 --> 00:26:29,240
كيو يانغ رين)، أنت لن تذهب إلى أي مكان)
123
00:26:36,440 --> 00:26:40,560
معذرةّ، لقد ضغطت على الجرس
... ولكن لا إجابة
124
00:26:40,640 --> 00:26:41,720
ودخلت بنفسي
125
00:26:43,520 --> 00:26:48,040
سيد (كيو يانغ رين)، عضات واقعية
! وأنت خسرت
126
00:26:51,080 --> 00:26:53,440
... يا آنسة، أنتِ
127
00:26:53,880 --> 00:26:55,640
راقبه، سأتصل بالشرطة
128
00:26:56,440 --> 00:26:57,840
أود أن طلب إلتماس
129
00:26:59,320 --> 00:27:03,520
... سيد (وين ليه)، لدي أخبار عن سيدة
130
00:27:03,600 --> 00:27:06,560
(إسمها (هو يولان
131
00:27:06,640 --> 00:27:07,320
يولان)؟)
132
00:27:07,400 --> 00:27:08,320
أين هي؟
133
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
لدي رسالة منها
134
00:27:15,800 --> 00:27:16,920
أتعرفون هذا؟
135
00:27:19,120 --> 00:27:20,040
أتريد القتال؟
136
00:27:20,760 --> 00:27:24,720
لا تتوقف لأنني إمرأة فحسب
137
00:27:24,800 --> 00:27:25,760
أنا سعيدة لأقاتل
138
00:27:28,400 --> 00:27:29,320
أين (يولان)؟
139
00:27:29,640 --> 00:27:30,400
... "في "طوكيو
140
00:27:31,560 --> 00:27:34,720
... وهي ليست الوحيدة
141
00:27:34,800 --> 00:27:36,680
... "التي تريد أن تراكما في "طوكيو
142
00:27:36,760 --> 00:27:38,160
بل رئيسي السيد (ياماغوتشي) أيضاً
143
00:27:40,240 --> 00:27:41,000
من هو؟
144
00:27:41,440 --> 00:27:43,080
ستعرفون هذا عندما تقابلونه
145
00:27:48,280 --> 00:27:50,000
هذا هو عنواني
146
00:27:50,480 --> 00:27:53,640
سيكون هناك شخص لإستقبالكم
"في مطار "طوكيو
147
00:27:55,000 --> 00:28:00,360
فرانك كو)، أنا أحبك لأنك ذكي)
148
00:28:00,800 --> 00:28:03,960
أنت تعلم بأنه لا جدوى من قتالي
149
00:28:06,040 --> 00:28:09,160
... سيدتي، الجودو خاصتكِ
150
00:28:09,240 --> 00:28:10,360
الحزام الرابع
151
00:28:12,360 --> 00:28:14,800
(تعال معي يا سيد (كيو يانغ رين
152
00:28:17,400 --> 00:28:19,360
كلا، إنه قاتل
153
00:28:20,000 --> 00:28:22,560
... إذا إعترض السيد (وين ليه) الطريق
154
00:28:22,640 --> 00:28:24,800
فأخشىى بأن هذا سيتسبب
(بإزعاج الآنسة (يولان
155
00:28:27,840 --> 00:28:29,200
... كلنا أناس متحضرين
156
00:28:29,280 --> 00:28:31,000
ولا داعي للقتال
157
00:28:35,200 --> 00:28:35,920
أخي
158
00:28:51,040 --> 00:28:53,800
لديهم (يولان)، فلنذهب
159
00:28:53,880 --> 00:28:55,000
(علينا أن نذهب لإنقاذ (يولان
160
00:28:55,080 --> 00:28:57,400
... بالطبع، ما رأيته للتو الآن
161
00:28:57,480 --> 00:28:59,680
فــ (كيو يانغ رين) خائف فعلاً
من تلك المرأة اليابانية
162
00:29:00,440 --> 00:29:02,240
... فلنذهب لمقابلة رئيسها
163
00:29:02,320 --> 00:29:03,960
ونرى ما شأنه معها
164
00:29:09,360 --> 00:29:12,069
"(أكيكو إيباياما)، مدينة (طوكيو)"
"نادي المدينة التي لا تنام
165
00:30:27,280 --> 00:30:29,960
"ملهى ليلي"
166
00:30:30,600 --> 00:30:31,520
(سيد (كاتسو
167
00:30:33,600 --> 00:30:34,880
أهلاً بك
168
00:30:34,960 --> 00:30:36,880
(سيد (كاتسو
169
00:30:39,880 --> 00:30:40,800
أهلاً بك
170
00:31:00,720 --> 00:31:03,760
إذن، هل سيأتي الأخوة (فان) إلى هنا؟
171
00:31:07,160 --> 00:31:09,397
أعتقد بأنهم سيأتون
172
00:31:12,120 --> 00:31:15,520
أريد أن أرى ما هم عليه
173
00:31:17,280 --> 00:31:20,478
... كيو يانغ رين) عديم الفائدة)
174
00:31:20,560 --> 00:31:22,320
فقد تعرض للضرب المبرح من قبلهم
175
00:31:22,720 --> 00:31:23,760
(سيد (كاتسو
176
00:31:24,560 --> 00:31:26,040
أنت هنا
177
00:31:29,680 --> 00:31:33,280
سمعت من "بانكوك" بأنك عصيت الأوامر
178
00:31:33,360 --> 00:31:35,600
أنا لم أسمع
179
00:31:35,680 --> 00:31:38,560
أردت أن أتعادل فحسب
180
00:31:38,640 --> 00:31:40,920
قال السيد (أوكادا) بأنه
... (يود رؤية فتاة (وين ليه
181
00:31:41,000 --> 00:31:42,640
... وأنا سلمتها
182
00:31:42,960 --> 00:31:45,040
... و ... لم أسرب أي أخبار
183
00:31:45,120 --> 00:31:46,640
"بشأن إرتباطي بــ "طوكيو
184
00:31:47,480 --> 00:31:48,960
ما هذا الذي بيدك؟
185
00:31:50,920 --> 00:31:52,080
عصا مشي فولاذية
186
00:31:52,160 --> 00:31:53,200
أغطني إياها
187
00:32:18,920 --> 00:32:22,400
من الجيد أنك لم تقل
... "شيئاً عن "طوكيو
188
00:32:22,720 --> 00:32:24,555
... وإلا
189
00:32:39,040 --> 00:32:41,600
أنا لم أراكِ منذ عدة أيام
وأنتِ أصبحتِ أجمل
190
00:32:46,880 --> 00:32:51,400
لدينا جميعاً عمل نقوم به هنا
191
00:32:56,000 --> 00:32:58,640
إذن، لا بد بأنّنا قريبين
192
00:33:10,600 --> 00:33:13,480
... يوجد الكثير من النساء
193
00:33:13,560 --> 00:33:14,640
هنا في الليل
يمكنك العثور عليهنّ
194
00:33:17,840 --> 00:33:22,320
هناك نساء أجمل ينتظرنني في الليل
195
00:34:22,040 --> 00:34:22,960
أدخل، من فضلك
196
00:34:24,240 --> 00:34:25,360
أدخل، من فضلك
197
00:34:35,480 --> 00:34:36,640
هل المرأة الصينية في الداخل؟
198
00:34:36,720 --> 00:34:37,400
نعم
199
00:34:43,880 --> 00:34:45,240
أدخل، من فضلك
200
00:35:11,160 --> 00:35:12,920
إبتسمي، إبتسمي عندما تخدميني
201
00:35:16,760 --> 00:35:19,000
! إبتسمي
! إبتسمي
202
00:35:19,080 --> 00:35:21,680
! (أتركها يا (كاتسو
203
00:35:22,360 --> 00:35:26,920
أأتركها؟
... إبقي هنا وشاهدي
204
00:35:27,000 --> 00:35:28,560
فهذا أفضل من الأفلام
205
00:35:28,640 --> 00:35:30,720
(لا تدعها تدخل يا (كيو يانغ رين
206
00:35:37,280 --> 00:35:40,920
إذهب
... إذا أفسدت خطتنا
207
00:35:41,000 --> 00:35:42,240
فيمكنني قتلك
208
00:35:46,880 --> 00:35:47,720
إبتعدوا عن الطريق
209
00:36:14,680 --> 00:36:18,480
(لا تبكي، أنا رأيت (وين ليه
210
00:36:19,360 --> 00:36:20,600
! (وين ليه)
211
00:36:25,880 --> 00:36:27,680
... أنتِ إخترتِ جيداً
212
00:36:28,160 --> 00:36:29,920
وسيأتي هنا من أجلك
213
00:36:30,640 --> 00:36:33,560
طالما أنه سيوافق على
... العمل لصالح رئيسنا
214
00:36:33,640 --> 00:36:34,880
فإذن، كل شيء على ما يرام
215
00:36:38,160 --> 00:36:39,600
لن يستسلم
216
00:36:41,640 --> 00:36:43,680
أنا لا أريد رجلاً مثل هذا
217
00:36:45,120 --> 00:36:46,560
هذا ما يكون عليه الرجل الحقيقي
218
00:36:48,120 --> 00:36:51,320
أنا أعرفه، وأعرفهم
219
00:36:51,800 --> 00:36:52,960
... أنتِ محظوظة أكثر مني
220
00:36:55,680 --> 00:36:59,200
رجل حقيقي يحبكِ كثيراً جداً
221
00:37:58,960 --> 00:38:00,240
(من فضلك، إركب السيارة يا سيد (فان
222
00:38:01,640 --> 00:38:02,440
أين (يولان)؟
223
00:38:02,920 --> 00:38:04,920
الآنسة (أكيكو) هنا
يمكنك التحدث معها
224
00:38:11,440 --> 00:38:12,240
من فضلك، إركب
225
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
... نحن هنا
226
00:39:03,480 --> 00:39:04,720
(ونريد أن نعرف عن (يولان
227
00:39:06,280 --> 00:39:09,440
... بالتأكيد، أحضرت شريطاً
228
00:39:09,520 --> 00:39:10,920
فدعني إريك إياه
229
00:39:23,560 --> 00:39:25,480
لا يمكنك تخمين ما تحدثنا عنه أبداً
230
00:39:29,040 --> 00:39:30,000
أنا أحسدها
231
00:39:30,080 --> 00:39:31,760
لقد أحبها رجل حقيقي
232
00:39:32,880 --> 00:39:38,400
(قالت بخلاف (وين ليه
... فهناك
233
00:39:48,080 --> 00:39:48,880
أهذا كل شيء؟
234
00:39:50,560 --> 00:39:53,720
لا تقلق
... بعد أن تُقابل الرئيس
235
00:39:53,800 --> 00:39:55,080
يمكنك مقابلتها
236
00:39:56,160 --> 00:39:58,280
الرئيس (ياماغوتشي) متفهم للغاية
237
00:41:05,680 --> 00:41:06,520
من فضلك
238
00:41:37,840 --> 00:41:38,720
من فضلك، إجلس
239
00:41:44,840 --> 00:41:46,720
أين هو الشخص الذي يريد أن يرانا؟
240
00:41:47,440 --> 00:41:49,320
الرئيس في الوقت المحدد دائماً
إنه هنا
241
00:42:02,240 --> 00:42:05,080
آسف، أنا مُنشغل بمسألة صغيرة
242
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
... أنا أدير منظمة كبيرة
243
00:42:25,360 --> 00:42:27,440
ولدينا مكافآت وعقوبات
244
00:42:27,960 --> 00:42:32,560
... اليوم، إرتكب أحد الموظفين خطئاً
245
00:42:36,120 --> 00:42:38,360
وهل تعرف ما الذي ستفعله؟
246
00:42:38,440 --> 00:42:39,440
نعم
247
00:43:32,240 --> 00:43:33,200
هذا عقاب
248
00:43:33,560 --> 00:43:36,240
... موظفيني على إستعداد لقبول العقوبة
249
00:43:36,640 --> 00:43:38,800
وهذا لأنني أعطي مكافآت كبيرة
250
00:43:44,920 --> 00:43:46,000
من فضلك، إقبل هذا
251
00:43:48,920 --> 00:43:49,680
ما هذا؟
252
00:43:53,960 --> 00:43:55,600
... لقد فتحت حسابين
253
00:43:55,680 --> 00:43:57,200
في البنك السويسري لكما
254
00:43:57,640 --> 00:44:01,080
كلمات مرور حساباتكم هناك
255
00:44:01,400 --> 00:44:04,520
يوجد هناك مليون فرنك
سويسري في كل حساب
256
00:44:05,760 --> 00:44:09,200
سيد (ياماغوتشي)، أنت حبست
الآنسة (يولان) بشكل غير قانوني
257
00:44:09,280 --> 00:44:11,640
... نحن لا نهتم بما تحاول القيام به
258
00:44:11,720 --> 00:44:13,400
فمن فضلك، أؤمر بإطلاق
سراحها على الفور
259
00:44:13,760 --> 00:44:15,600
لا تقلق
260
00:44:15,680 --> 00:44:18,800
أتعرف ما الذي ستحصل عليه إذا تعاونت؟
261
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
أنا بحاجة لأشخاص
... مثلكم للعمل لصالحي
262
00:44:21,120 --> 00:44:24,160
شباب وقادرين، ولديهم مهنة
في الهندسة المعمارية
263
00:44:24,240 --> 00:44:25,160
... يمكنني دعمكم
264
00:44:25,240 --> 00:44:27,440
... لتأسيس أكبر شركة بناء
265
00:44:27,520 --> 00:44:29,640
... ويمكن لمواد البناء خاصتي
266
00:44:29,720 --> 00:44:31,320
أن يتم نقلها إلى جنوب
... شرق آسيا من خلالك
267
00:44:31,840 --> 00:44:34,880
وأنت ستعود إلى "بانكوك" ، وتولي
(لكي تتولى أعمال (كيو يانغ رين
268
00:44:37,320 --> 00:44:41,080
فان كو)، فكر في الأمر)
269
00:44:41,160 --> 00:44:42,120
... بينكما
270
00:44:42,200 --> 00:44:44,160
ستربحون عشرة ملايين دولار سنوياً
271
00:44:44,240 --> 00:44:44,800
تنحى جانباً
272
00:44:54,760 --> 00:44:56,400
توقفواعن هذا جميعاً
273
00:45:01,200 --> 00:45:02,120
أين (يولان)؟
274
00:45:02,400 --> 00:45:04,840
(سيد (ياماغوتشي
... (إذا لم تترك (يولان
275
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
فأخشى بأن هذا الأمر لن ينفعك
276
00:45:07,720 --> 00:45:09,640
مُذهل
277
00:45:10,080 --> 00:45:12,160
... إن وافقت على العمل لصالحي
278
00:45:12,240 --> 00:45:13,600
فسأحرص على أن تُحظى بالذهب
279
00:45:13,680 --> 00:45:14,560
أجل، في أحلامك
280
00:45:17,000 --> 00:45:18,040
(توقف عن هذا يا (كاتسو
281
00:45:18,120 --> 00:45:18,840
إس كيو"؟"
282
00:45:20,200 --> 00:45:22,840
لا يمكنك حتى تهديدي الآن
283
00:45:22,920 --> 00:45:24,600
سأمنحك أربع وعشرين ساعة
284
00:45:24,680 --> 00:45:27,000
فكر بالأمر
... (يا (أكيكو
285
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
هل قمت بحجز فندق لهم؟
286
00:45:29,880 --> 00:45:34,240
نعم، من فضلك
... نل قسطاً من الراحة في الفندق
287
00:45:34,320 --> 00:45:35,680
فلا فائدة من العنف
288
00:45:36,240 --> 00:45:39,600
: لدينا قول مأثور يقول
"أمسك بملك اللصوص أولاً"
289
00:45:39,680 --> 00:45:41,560
أتعتقد بأنني سأتركه يذهب بهذه السهولة؟
290
00:45:41,880 --> 00:45:45,360
... فان كو)، أتعتقد)
291
00:45:45,440 --> 00:45:46,520
بأن الرئيس سيكون تحت
سيطرتك بهذه السهولة؟
292
00:45:46,880 --> 00:45:48,280
أنا لديّ السيطرة بالفعل
293
00:45:52,640 --> 00:45:56,080
: أحسنتم ...أنتم الصينيّين تقولون
294
00:45:56,160 --> 00:45:58,160
العجول حديثي الولادة"
"لا تخاف من النمر
295
00:45:58,680 --> 00:46:00,400
أنا بحاجة لأشخاص مثلكم
296
00:46:00,760 --> 00:46:02,480
... أكيكو)، أريهم فندقهم)
297
00:46:02,560 --> 00:46:04,040
حتى يتمكنوا من التفكير بهذا الأمر
298
00:46:06,560 --> 00:46:08,880
... إذن، فأنتم رأيتم
299
00:46:08,960 --> 00:46:10,600
بأنه لا فائدة من المقاومة
300
00:46:11,640 --> 00:46:14,200
حتى أنتما الإثنان يمكنكما الخروج
301
00:46:15,160 --> 00:46:17,080
ماذا عن الآنسة (يولان)؟
302
00:46:19,960 --> 00:46:23,200
... كلانا أنا ومديري معجبين بكما
303
00:46:23,280 --> 00:46:24,200
ونأمل بأن نتمكن من العمل معاً
304
00:46:25,680 --> 00:46:29,200
إذا كنتن لا تزالون تريدون القيام
... بشيء أيها الأغبياء، فإذن
305
00:46:33,480 --> 00:46:35,800
حسناً، فلنذهب
306
00:46:39,800 --> 00:46:42,560
... تذكروا، لديكم أربعة وعشرين ساعة
307
00:46:42,640 --> 00:46:43,800
فلا تفوتوا هذه الفرصة
308
00:46:45,360 --> 00:46:46,120
تنحى جانباً
309
00:47:05,600 --> 00:47:08,080
السيد (ياماغوتشي) يقوم
... بأعمال تجارية كبيرة
310
00:47:08,160 --> 00:47:11,480
... فهو يُدير شبكة تهريب واسعة النطاق
311
00:47:11,560 --> 00:47:13,120
في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا
312
00:47:13,200 --> 00:47:15,400
إنه يحاول طلب مساعدتكم
313
00:47:16,680 --> 00:47:19,040
... آمل بأن تكون إجابتكم
314
00:47:19,120 --> 00:47:21,520
(لن تخيب الآنسة (يولان
315
00:47:22,440 --> 00:47:25,320
على العكس، بل (يولان) هي
... من ستُصاب بخيبة أمل
316
00:47:25,400 --> 00:47:26,440
إن وافقنا على العمل لصالحكم
317
00:47:27,720 --> 00:47:30,600
هذا صحيح
هي أخبرتني بذلك
318
00:47:30,680 --> 00:47:31,800
أنت لن تستسلم
319
00:47:33,680 --> 00:47:34,800
كلا بالطبع
320
00:47:53,680 --> 00:47:54,560
إركبوا
321
00:48:18,400 --> 00:48:20,840
من العار التخلي عن مثل
هذه الفائدة الكبيرة
322
00:48:23,480 --> 00:48:25,920
... قد ترغب بالإتصال بالشرطة
323
00:48:26,000 --> 00:48:27,880
... ولكنك لن تجد أي دليل
324
00:48:28,480 --> 00:48:30,520
الى جانب ذلك، فأنت ستّعرض
الآنسة (يولان) للخطر
325
00:49:00,370 --> 00:49:03,869
"(فندق (كيو بلازا"
326
00:49:04,800 --> 00:49:05,520
من بعدكم
327
00:49:17,720 --> 00:49:22,000
(وين ليه)، أنت تتذكر (كاتسو)
328
00:49:22,080 --> 00:49:24,360
إنه خبير في الكاراتيه والإيكيدو
329
00:49:25,320 --> 00:49:27,720
... أراد الإعتداء على خطيبتك
330
00:49:27,800 --> 00:49:28,920
وأنا أوقفته
331
00:49:30,040 --> 00:49:32,000
... (من أجل سلامة (يولان
332
00:49:32,080 --> 00:49:33,440
فآمل بأن تفكر بهذا بعناية
333
00:49:37,640 --> 00:49:40,280
(بعبارة أخرى، فأنتِ أنقذتِ (يولان
334
00:49:40,360 --> 00:49:41,440
يمكنك قول هذا
335
00:49:42,600 --> 00:49:43,160
لماذا؟
336
00:49:43,240 --> 00:49:44,960
... إذا حدث شيء لها
337
00:49:45,040 --> 00:49:46,800
فأنتم سترفضون الإنضمام إلينا
338
00:49:47,880 --> 00:49:49,400
أنا فعلت من أجل المنظمة
339
00:49:50,640 --> 00:49:53,680
(خُذينا إلى (يولان
... وبعد أن نراها
340
00:49:53,760 --> 00:49:54,560
ومن ثم يمكننا إعادة النظر بهذا
341
00:49:54,880 --> 00:49:56,160
... السيد (ياماغوتشي) لم يطلب مني هذا
342
00:49:56,240 --> 00:49:59,280
وأنت خائفة لأنه لم يقل ذلك؟
343
00:50:05,800 --> 00:50:07,840
سيء للغاية
... ظننت دائماً
344
00:50:07,920 --> 00:50:09,280
بأن لديكِ تفكيرك الخاص
345
00:50:10,640 --> 00:50:11,560
لا تحاول حتى
346
00:50:12,520 --> 00:50:16,280
من الجيد لمؤسستكِ
إن أخذتنا إليها
347
00:50:16,360 --> 00:50:18,400
... إذا لم نراها
348
00:50:18,480 --> 00:50:21,080
فأنتِ لن تأخذي بعين الإعتبار
... إن كنا سننضم إليكم
349
00:50:21,600 --> 00:50:25,040
... وإن كان مثل هذا الشخص المُميّز
350
00:50:25,120 --> 00:50:26,760
فهذا يشبه كما لو أنكِ
... ستتلقين أوامر فقط
351
00:50:26,840 --> 00:50:29,800
فلماذا ننضم إلى منظمة مثل هذه؟
352
00:50:32,400 --> 00:50:33,440
! أنت مُقنع فعلاً
353
00:50:34,640 --> 00:50:38,000
في المرة الأولى التي رأيتك فيها
... شعرت
354
00:50:40,640 --> 00:50:41,720
حسناً
... سآخذكم إليها
355
00:50:42,800 --> 00:50:44,800
ولكن لا تفكروا بالقيام بأي حيل
356
00:50:46,120 --> 00:50:47,960
... بوجود الحراس الثلاثة
357
00:50:48,040 --> 00:50:50,120
... فسيكون لديك رهينة
358
00:50:50,200 --> 00:50:51,680
وما الذي يمكننا أن نفعله؟
359
00:50:51,760 --> 00:50:54,640
... (وأيضاً، بعد أن تروا (يولان
360
00:50:54,720 --> 00:50:57,040
... فسننقلها إلى مكان آخر
361
00:50:57,120 --> 00:50:57,840
ماذا؟
362
00:50:58,240 --> 00:50:59,240
أنتم فهمتم كل شيء
363
00:51:02,920 --> 00:51:03,520
فلنذهب
364
00:52:48,600 --> 00:52:50,160
طوكيو" مدينة جميلة"
صحيح؟
365
00:52:52,640 --> 00:52:56,440
لا ينبغي أن يكون المنزل مثل
ياماغوتشي) و (كاتسو) وأنتِ)
366
00:52:56,520 --> 00:52:58,960
أنتِ لا تستحقين مثل هذه المدينة الجميلة
367
00:53:28,440 --> 00:53:31,320
لم أكن أتوقع مثل هذا
المكان الهاديء هنا
368
00:53:32,080 --> 00:53:33,520
... أنت ستعرف هذا قريباً
369
00:53:33,600 --> 00:53:35,720
بأن خطيبتك لم تتعرض لسوء المعاملة
370
00:53:39,160 --> 00:53:40,280
هواء نقي
371
00:54:03,320 --> 00:54:04,120
إتصلي بالشرطة
372
00:54:57,240 --> 00:54:58,240
(يولان)
373
00:54:59,040 --> 00:55:00,080
(وين ليه)
374
00:55:08,120 --> 00:55:08,880
! فلنخرج من هنا
375
00:55:08,960 --> 00:55:09,880
! أسرعوا
376
00:55:21,200 --> 00:55:22,120
فلنذهب
377
00:55:22,200 --> 00:55:24,280
لا داعي للعجلة، الشرطة هنا
378
00:55:24,360 --> 00:55:25,880
! أكيكو) وعصابتها هربوا)
379
00:55:26,160 --> 00:55:27,760
أحسنت عملاً يا أخي
380
00:55:28,840 --> 00:55:30,840
... أتعلمين، لقد حطّم سيارة
381
00:55:30,920 --> 00:55:32,720
وكان يعلم بأن الناس سيتصلوا بالشرطة
382
00:55:34,800 --> 00:55:37,560
كنت أفكر ما إذا
... كنت ستأتي أم لا
383
00:55:37,640 --> 00:55:38,520
وها أنت ذا
384
00:55:39,360 --> 00:55:40,480
أأنا أحلم؟
385
00:55:58,760 --> 00:55:59,760
من فضلكم، تعالوا إلى مركز الشرطة
386
00:55:59,840 --> 00:56:01,840
سنكون هناك، بالتأكيد
387
00:56:02,840 --> 00:56:03,800
فلنذهب
388
00:56:28,280 --> 00:56:30,640
تمكنا من الخروج في الوقت المناسب
389
00:56:33,280 --> 00:56:37,240
الشرطة لن تجد أي دليل
390
00:56:38,480 --> 00:56:40,960
هذا سيء بما فيه الكفاية
391
00:56:41,040 --> 00:56:44,440
شيء من هذا القبيل
لم يحدث لنا أبداً
392
00:57:30,120 --> 00:57:31,400
كلا
393
00:57:45,480 --> 00:57:48,240
نحن ننوي أن يتم مُعاقبتنا
394
00:57:51,040 --> 00:57:54,640
(إذهبي وجدي الأخوة (فان
... "في "هونغ كونغ
395
00:57:54,720 --> 00:57:58,960
... وأقتليهم إن رفضوا العمل معنا
396
00:57:59,880 --> 00:58:04,560
ولا تهتمي بالعودة إن فشلتِ
397
00:58:05,800 --> 00:58:10,960
كاتسو)، أنت المسؤول)
398
00:58:11,040 --> 00:58:13,080
إختر فريقاً، ولا تفشل
399
00:58:13,160 --> 00:58:14,000
أمرك يا رئيس
400
00:58:17,760 --> 00:58:21,680
أحضر (كيو يان غرين) معك
فهو يكرههم أكثر
401
00:58:22,400 --> 00:58:23,600
حسناً
402
00:58:31,000 --> 00:58:34,480
... إختر طاقمك الآن
403
00:59:04,440 --> 00:59:07,040
وتذكر، إجعل الأمر يبدو وكأنه حادثة
404
00:59:08,880 --> 00:59:11,640
أول شيء عندما تصل إلى"
"(هونغ كونغ"هو قتل (أكيكو"
405
00:59:59,560 --> 01:00:03,000
"إستعدوا يا رفاق من أجل "هونغ كونغ
406
01:00:03,080 --> 01:00:04,080
أمرك يا رئيس
407
01:01:07,440 --> 01:01:09,160
... نحن تجهزنا
408
01:01:09,240 --> 01:01:11,840
وهم هربوا عندما
سمعوا صفارات الإنذار
409
01:01:11,920 --> 01:01:13,520
(إذن، فنحن أنقذنا (يولان
410
01:01:13,600 --> 01:01:15,200
لا بد من إذلالهم
411
01:01:18,040 --> 01:01:19,760
... أخبرتنا الشرطة اليابانية بأنه
412
01:01:19,840 --> 01:01:22,760
... (لطالما إشتبهوا بمُنظمة (ياماغوتشي
413
01:01:22,840 --> 01:01:24,000
... ولكن ليس لديهم دليل
414
01:01:24,080 --> 01:01:25,800
... وحتى لو شهدنا
415
01:01:25,880 --> 01:01:27,000
فهذا لن يساعد كثيراً
416
01:01:27,320 --> 01:01:28,600
! هذا من حُسن حظه
417
01:01:32,120 --> 01:01:35,520
ما رأيك بــ (كاتسو)؟
418
01:01:36,320 --> 01:01:38,760
(إنه أقوى بكثير من (كيو يان غرين
419
01:01:40,080 --> 01:01:41,360
... ياماغوتشي) هو المسؤول)
420
01:01:41,440 --> 01:01:43,800
... عن مثل هذه النقابة الكبيرة
421
01:01:43,880 --> 01:01:45,760
ونحن نعلم بأسراره
422
01:01:47,360 --> 01:01:50,760
... أعتقد بأنّ سيكون
423
01:01:50,840 --> 01:01:52,120
لدينا ضيوف في غضون أيام قليلة
424
01:01:53,440 --> 01:01:54,240
أيّ ضيوف؟
425
01:01:54,880 --> 01:01:55,800
ضيوف غاضبين
426
01:02:55,760 --> 01:02:56,520
شكراً لك يا سيدي
427
01:02:57,040 --> 01:02:57,680
شكراً لك
428
01:03:30,000 --> 01:03:34,280
هذا جناح شهر العسل
فنحن تزوجنا للتو
429
01:03:34,360 --> 01:03:35,320
تعالي
430
01:03:37,120 --> 01:03:39,880
إنه مجرد غطاء للتخفي، إنسى الأمر
431
01:03:40,680 --> 01:03:43,360
أنتِ إرتكبتِ مثل هذا الخطأ الكبير
432
01:03:43,440 --> 01:03:46,880
... إن كنتِ تريدين مني أن أتوسل إليكِ
433
01:03:46,960 --> 01:03:49,000
فتعالي هنا الآن
434
01:03:49,360 --> 01:03:51,520
قال الرئيس بأنه لن
يحملني المسؤولية
435
01:03:52,920 --> 01:03:53,960
ما الذي يضحكك؟
436
01:04:00,840 --> 01:04:02,040
إقرأيها بنفسكِ
437
01:04:13,920 --> 01:04:15,840
إذن يا عروستي؟
438
01:04:16,440 --> 01:04:19,720
لماذا تفعل هذا؟
439
01:04:21,120 --> 01:04:23,080
أنتِ ذكية
440
01:04:23,160 --> 01:04:26,840
سأقلق إن لم تكوني إمرأتي
441
01:06:14,720 --> 01:06:15,400
إستدعي بالإسعاف
442
01:06:15,480 --> 01:06:16,080
نعم
443
01:06:57,600 --> 01:06:58,920
إنزلوا هنا
444
01:07:06,280 --> 01:07:07,920
من فضلكم، إتبعوني، هكذا
445
01:07:11,960 --> 01:07:13,920
"نادي (جين لونغ) لفنون القتال"
446
01:07:15,880 --> 01:07:16,840
أيمكنني مساعدتك؟
447
01:07:16,920 --> 01:07:17,600
ما الأمر؟
448
01:07:17,680 --> 01:07:18,960
"إنهم سياح من "اليابان
449
01:07:19,040 --> 01:07:20,600
إنهم يمارسون فنون الدفاع
... عن النفس اليابانية
450
01:07:20,680 --> 01:07:23,000
ويودوا إلقاء نظرة على تدريبانكم
451
01:07:23,080 --> 01:07:25,400
سماعهم عن شهرتكم فقط
هو من أحضرتهم لهنا
452
01:07:25,480 --> 01:07:26,960
خذوهم بجولة من فضلكم
453
01:07:27,040 --> 01:07:27,600
سيّاح؟
454
01:07:27,680 --> 01:07:28,320
نعم
455
01:07:28,640 --> 01:07:29,600
إنتظر هنا
سأذهب وأسأل
456
01:07:29,680 --> 01:07:30,680
بالتأكيد
457
01:07:43,120 --> 01:07:43,840
من فضلك، أدخل
458
01:07:43,920 --> 01:07:45,400
أهلاً وسهلاً
459
01:07:47,160 --> 01:07:49,480
(قبضات (جين لونغ
... (إخترعت من قبل المُعلم (فان
460
01:07:49,560 --> 01:07:52,280
وهي معروفة تماماً
461
01:07:52,360 --> 01:07:54,200
من فضلكم، ألقوا نظرة
... إنهم
462
01:07:54,280 --> 01:07:57,240
من ذوي الخبرة فعلاً
463
01:08:07,000 --> 01:08:07,720
ما الذي تضحكون عليه؟
464
01:08:11,240 --> 01:08:11,960
فلنذهب
465
01:08:13,040 --> 01:08:14,080
أتسمي هذا فنون الدفاع عن النفس؟
466
01:08:14,440 --> 01:08:17,720
طلاب المدارس الإبتدائية خاصتنا أفضل
467
01:08:23,920 --> 01:08:26,520
... إذن، أأنت تقول
468
01:08:26,600 --> 01:08:27,640
بأن فنون الدفاع عن النفس لدينا هراء؟
469
01:08:28,440 --> 01:08:30,240
نعم
470
01:08:33,760 --> 01:08:36,440
ماذا عن مهاراتك؟
أرِنا
471
01:08:36,760 --> 01:08:40,040
... الأساليب الفاخرة هي للعروض فحسب
472
01:08:40,120 --> 01:08:42,640
ونحن نركز أكثر على التطبيق العملي
473
01:08:43,600 --> 01:08:44,440
! حسناً
ماذا عن مبارزة؟
474
01:08:45,000 --> 01:08:47,400
إهدأوا، لدينا مكان نذهب إليه
475
01:08:47,480 --> 01:08:48,880
مبارزة؟
476
01:08:48,960 --> 01:08:53,120
ولكنّني لا أريد أن أؤذيكم
477
01:08:53,680 --> 01:08:55,360
كيف تعرف يأننا سنتأذّى؟
478
01:08:57,520 --> 01:08:58,880
أنت تأذيت الآن
أليس كذلك؟
479
01:09:03,200 --> 01:09:04,160
هذا عُنف
480
01:09:04,720 --> 01:09:06,720
فلنتقاتل واحد ضدّ واحد
481
01:09:06,800 --> 01:09:07,360
ما رأيك؟
482
01:09:07,440 --> 01:09:08,320
بالتأكيد
483
01:11:50,160 --> 01:11:51,000
هذا كان سريعاً
484
01:11:51,800 --> 01:11:53,000
توقفوا
485
01:11:54,120 --> 01:11:56,040
توقفوا عن هذا، إنهم سيّاح
486
01:11:56,120 --> 01:11:56,920
سيّاح؟
487
01:12:01,080 --> 01:12:02,400
أنا أعرف البعض منهم
488
01:12:03,240 --> 01:12:06,720
نحن سيّاح، إنه مجرد سوء فهم
489
01:12:06,800 --> 01:12:07,640
نعتذر
490
01:12:07,720 --> 01:12:08,200
نعتذر
491
01:12:08,280 --> 01:12:12,320
إنتظر، أليس (كاتسو) هنا؟
492
01:12:12,920 --> 01:12:13,720
كاتسو)؟)
493
01:12:15,280 --> 01:12:16,400
أنا لا أعرفه
494
01:12:16,760 --> 01:12:19,280
... سواءاً كنت تعرفه أم لا
495
01:12:19,360 --> 01:12:23,040
... فعُد وأخبره
496
01:12:23,120 --> 01:12:26,720
بألا يأتي للمتاعب
! والآن أخرج
497
01:12:27,120 --> 01:12:28,240
! أخرجوا
498
01:12:33,520 --> 01:12:35,400
كيف يمكنك معاملة ضيوفك بهذه الطريقة؟
499
01:12:36,040 --> 01:12:37,080
إذهب
500
01:12:46,800 --> 01:12:48,600
لا يمكنني أن أصدق
بأنهم إختاروا قتالاً هنا
501
01:12:48,680 --> 01:12:51,240
لقد تعرفت على البعض منهم
502
01:12:51,840 --> 01:12:53,760
كانوا يطلقون النار
على موقع البناء
503
01:12:55,040 --> 01:12:58,240
... نقطة ضعفنا الآن
504
01:12:58,320 --> 01:13:00,280
هي أننا في النور
بينما هم في الظلام
505
01:13:01,640 --> 01:13:04,880
إنهم يريدون جعلها تبدو كحادثة
506
01:13:05,880 --> 01:13:07,600
... إن لم ينجح الأمر
507
01:13:10,040 --> 01:13:11,880
فسيحاولون تجربة أمر أسوأ
508
01:13:25,320 --> 01:13:29,440
أخرجي لهنا، لا تخجلي
509
01:13:41,120 --> 01:13:42,440
إس كيو)؟)
510
01:13:42,800 --> 01:13:47,120
أنا صوبت على السلك الفولاذي
لكن (فان كو) راوغ
511
01:13:48,360 --> 01:13:51,200
لقد تظاهرنا بأننا سيّاح
... وزيارة ناديهم
512
01:13:51,280 --> 01:13:52,840
ولكننا فشلنا
513
01:13:53,200 --> 01:13:56,720
فان كو)، عاد فجأة)
... ونحن
514
01:13:56,800 --> 01:13:58,880
لا تقل المزيد
فهذا مُهين للغاية
515
01:14:02,720 --> 01:14:05,840
... غداً سنتظاهر بأنّنا عمال بناء
516
01:14:05,920 --> 01:14:07,560
ونهجم على موقع البناء
517
01:14:07,640 --> 01:14:12,280
سنقتل (فان كو) أولاً ، ومن
(ثم ننتقل إلى (وين ليه
518
01:14:39,840 --> 01:14:42,800
أود الحصول على رقم نادي
جين لونغ) لفنون الدفاع عن النفس)
519
01:14:47,080 --> 01:14:48,040
ما الذي قالته؟
520
01:14:49,320 --> 01:14:50,960
... قالت
521
01:14:51,040 --> 01:14:53,560
بأنهم سيتظاهروا كعمال بناء
522
01:14:53,640 --> 01:14:55,120
... إن حاولت التخلص مني أولاً
523
01:14:56,200 --> 01:14:59,160
فهو سيأتي من أجلك إذن
524
01:14:59,960 --> 01:15:03,040
لماذا علينا أن نستمع إليها؟
525
01:15:03,680 --> 01:15:06,280
إذا كان هذا صحيحاً
... فقد يكون هذا خطيراً
526
01:15:07,520 --> 01:15:08,480
لأننا لم نستعد لهذا
527
01:15:11,080 --> 01:15:12,000
... أياً ما قالته
528
01:15:12,080 --> 01:15:13,160
... فأنا أصدقها
529
01:15:14,160 --> 01:15:16,840
وأثق بها، وأنا أعرفها
أكثر منكما أنتما الإثنان
530
01:15:17,560 --> 01:15:20,520
... أكيكو) مختلفة)
531
01:15:20,600 --> 01:15:22,120
فهي ساعدتني ذات مرة
532
01:15:26,040 --> 01:15:29,800
حسناً. غداً سأقوم بنقل
... العمال إلى مكان آخر
533
01:15:29,880 --> 01:15:31,600
وأنا سأقوم بنقل رفاقنا
534
01:15:32,240 --> 01:15:34,960
... أقول، حتى ولو كانت (أكيكو) تكذب
535
01:15:35,040 --> 01:15:36,240
فليس لدينا ما نخسره
536
01:15:45,080 --> 01:15:45,880
إصعدوا لهنا
537
01:16:05,840 --> 01:16:07,400
أريد أن أنقل عُمّالي لمدة يوم واحد
538
01:16:08,040 --> 01:16:10,080
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
أقترح عليك الإتصال بالشرطة
539
01:16:11,360 --> 01:16:12,440
أتعتقد بأنني أستمتع بالعنف؟
540
01:16:13,200 --> 01:16:15,560
لن يظهروا عندما تكون الشرطة هنا
541
01:16:17,560 --> 01:16:18,840
... إن فوتنا هذه الفرصة
542
01:16:18,920 --> 01:16:20,840
فلن نعرف أين نجدهم
543
01:16:22,560 --> 01:16:23,960
... يا رئيس المهندسين المعماريين
544
01:16:24,040 --> 01:16:26,120
... أعلم بأن هذا طلب غير معقول
545
01:16:26,200 --> 01:16:28,840
ولكن وافق من فضلك
546
01:16:29,440 --> 01:16:33,280
فان كو)، إذا كان جميع المهندسين)
... المعماريين الآخرين مثلك
547
01:16:33,360 --> 01:16:34,800
فنحن لا نحتاج لأن نكون
شركة معمارية إذن
548
01:16:35,440 --> 01:16:37,160
نحن سنكون المرصد
549
01:16:37,880 --> 01:16:38,640
المرصد؟
550
01:16:40,040 --> 01:16:41,320
... تفقد الرياح
551
01:16:42,560 --> 01:16:44,640
... ولكن لحسن الحظ
552
01:16:44,720 --> 01:16:46,280
أنا الوحيد مثل هذا هنا
553
01:16:53,560 --> 01:16:54,400
شكراً
554
01:18:00,600 --> 01:18:02,200
من المسؤول؟
555
01:18:02,280 --> 01:18:03,200
لم أنتم متأخرين للغاية؟
556
01:18:03,520 --> 01:18:04,880
نحن جُدد
557
01:21:17,840 --> 01:21:18,800
(كاتسو)
558
01:21:22,000 --> 01:21:22,920
إذهبوا
559
01:24:21,240 --> 01:24:23,240
(كنت أتوقع قدومك يا (كاتسو
560
01:27:38,920 --> 01:27:40,640
"المفتش المسؤول"
561
01:27:41,200 --> 01:27:44,200
حسناً، الشرطة تعرف بأن
... هذا كان دفاعاً عن النفس
562
01:27:44,280 --> 01:27:46,320
ولكن كان عليك الإتصال بنا مسبقاً
563
01:27:46,960 --> 01:27:48,200
يولان)، تم تسوية المسألة كلها)
564
01:27:49,320 --> 01:27:50,960
يمكنكم الذهاب لرؤية (أكيكو) الآن
565
01:27:51,440 --> 01:27:53,160
لقد تحدثنا إلى الشرطة اليابانية
566
01:27:53,240 --> 01:27:56,240
"سنعيدها إلى "اليابان
... وهي ستساعد
567
01:27:56,320 --> 01:27:58,680
(بالتحقيق عن منظمة (ياماغوتشي
568
01:27:59,040 --> 01:28:01,760
أعتقد بأنها ستنال عقوبة مُخفّفة
569
01:28:09,880 --> 01:28:10,720
شكراً
570
01:28:12,880 --> 01:28:14,280
... أنا الذي عليّ أن أشكرك
571
01:28:15,320 --> 01:28:16,680
لأنك صدقت ما قلته أنا
572
01:28:22,880 --> 01:28:24,600
آمل بأن أراك مُجدّداً
573
01:28:27,760 --> 01:28:29,000
وأنا آمل هذا بالتأكيد
574
01:29:18,588 --> 01:28:33,000
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
48539