All language subtitles for The Two-Headed Spy (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 جاك هوكينز في دور الجنرال أليكس شوتلاند جيا سكالا بدور ليلي جير 2 00:00:19,000 --> 00:00:26,000 راسا التجسس 3 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 اخراج اندريه دو توث 4 00:01:29,000 --> 00:01:39,000 لرجال الخدمة السرية الذين عملوا بسرية وناضلوا وماتوا في الظلام والذين كرسوا حياتهم من اجل العمل اليومي الدؤوب 5 00:01:41,000 --> 00:01:51,000 ومن احد هولاء الرجال الكونوليل ايه ار سكوتلاند من المخابرات السرية البريطانية 6 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 1939 برلين 7 00:02:18,769 --> 00:02:23,219 فقط الطرق السيئة ومشكلة الإمداد يمكن أن تبطئ هجومنا 8 00:02:24,140 --> 00:02:26,510 إذا كانت لدينا أعمدة بانزر مع عدم وجود معارضة أمامها 9 00:02:26,610 --> 00:02:30,160 متوقفة في وسط بولندا بسبب فشل الإمداد 10 00:02:30,560 --> 00:02:35,510 هل تقول لي هيبتنا إننا لا نستطيع توفير 75 فرقة لهذه الحملة 11 00:02:38,029 --> 00:02:40,819 لا يا زعيمي أنا ببساطة أطرح السؤال 12 00:02:41,100 --> 00:02:43,380 أريد إجابات وليست أسئلة 13 00:02:44,500 --> 00:02:46,090 ميرتل نعم 14 00:02:46,410 --> 00:02:49,930 لقد سألت العقيد شوتلاند من طاقمي 15 00:02:50,290 --> 00:02:54,060 لإعداد تقرير عن الوضع اللوجستي 16 00:02:55,330 --> 00:02:56,330 يا زعيمي 17 00:02:56,960 --> 00:02:59,480 يا سادة أمامي صفحات الحقائق والأرقام 18 00:02:59,790 --> 00:03:03,750 بيانات مفصلة عن مشاكل الإمداد لقواتنا في الحملة البولندية 19 00:03:04,719 --> 00:03:06,109 لكننا عشية الحرب 20 00:03:07,450 --> 00:03:09,880 في هذه الساعة المتأخرة يريد الفوهرر الحلول وليس المشاكل 21 00:03:10,510 --> 00:03:14,979 أنا متأكد من أنني أتحدث نيابة عن رؤسائي عندما أقول هذا إذا أمر الفوهرر 22 00:03:15,280 --> 00:03:18,819 أننا نقوم بامداد خمسة وسببعين الى مائة فرقة 23 00:03:21,379 --> 00:03:23,859 لقد أخذت حريتي بإعداد التقرير 24 00:03:24,219 --> 00:03:26,789 تبين كيف يمكن إنجاز مهمة الامدادات هذه 25 00:03:27,350 --> 00:03:32,470 ومع ذلك إذا رغبت هيئة الأركان العامة في الاستماع إلى تقرير لوجستي مفصل 26 00:03:33,089 --> 00:03:34,319 لا لا 27 00:03:36,170 --> 00:03:37,290 هذا لن يكون ضروريا الآن 28 00:03:40,020 --> 00:03:44,100 الآن ستكون هناك مفاوضات مستمرة مع إنجلترا وفرنسا خلال الأسبوع المقبل 29 00:03:45,299 --> 00:03:48,969 لكن هذا لن يؤثر على خططي في الأول من سبتمبر 30 00:03:49,700 --> 00:03:51,760 سنهاجم 31 00:03:53,000 --> 00:04:12,000 راسا التجسس - انتاج 1958 ترجمة المهندس عادل سالم - العراق قناة الافلام السياسية والحربية 32 00:04:12,800 --> 00:04:16,491 هيا هيا دعونا نتحدث عن أحدث جنرالاتنا 33 00:04:24,100 --> 00:04:28,881 كل ما يمكنني قوله هو أنني مدين بثروتي اليوم 34 00:04:29,400 --> 00:04:32,438 لكم يا أصدقائي وإلى إيماننا جميعًا في الفوهرر 35 00:04:34,000 --> 00:04:35,009 لفوهرر 36 00:04:35,610 --> 00:04:38,740 يا سادة السيدات كما وعدت 37 00:04:48,722 --> 00:04:51,912 هل هناك اهتمام جنرال بمقابلة أي من هؤلاء السيدات على وجه الخصوص؟ 38 00:04:52,300 --> 00:04:55,631 هل هذا جزء من واجباتك الرسمية يضا ليس رسمياً بالضبط يا سيدي 39 00:04:57,000 --> 00:04:58,690 لكني كنت معاونك يا جنرال من قبل 40 00:04:59,300 --> 00:05:00,650 شوتلاند 41 00:05:01,400 --> 00:05:05,090 الجنرال هاوزر سمعت أنك أوصيت بترقيتي من فضلك اقبل شكري 42 00:05:05,610 --> 00:05:08,750 لقد كان توفير العملية في الحملة البولندية إنجازًا رائعًا 43 00:05:09,020 --> 00:05:10,339 أنت تستحق التقدير 44 00:05:10,480 --> 00:05:11,509 انت لطيف جدا 45 00:05:11,539 --> 00:05:15,778 وعملية الامدادات الخاصة بك لهذه الحرب 46 00:05:16,609 --> 00:05:18,959 الآن أريد أن أقدم توصية لك 47 00:05:19,778 --> 00:05:21,189 ابق حيث أنت 48 00:05:23,259 --> 00:05:25,179 معذرة يا سادة هل ستأتي بهذه الطريقة؟ 49 00:05:25,390 --> 00:05:27,600 أوه لا هذا ليس عدلا 50 00:05:27,669 --> 00:05:29,029 تعال وقابل ضيف الشرف لدينا 51 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 ليلي لدينا 52 00:05:31,040 --> 00:05:33,228 أفضل وارداتنا من حلفائنا الإيطاليين 53 00:05:33,628 --> 00:05:36,069 لقد التقينا من قبل عدة مرات 54 00:05:36,489 --> 00:05:38,439 نعم الجندي الذي يهرب 55 00:05:39,069 --> 00:05:42,269 آمل أن يكون أكثر شجاعة في ساحة المعركة من شجاعته مع النساء 56 00:05:42,839 --> 00:05:44,579 أعتقد أنني أخيف الجنرال 57 00:05:44,769 --> 00:05:47,800 الجنرال شوتلاند شجاع كالأسد أنا اضمنه 58 00:05:48,779 --> 00:05:50,430 لما لا تغنين لنا ؟ رجاء 59 00:05:51,300 --> 00:05:54,870 ماذا تريد أن تسمع؟ أنا أغنيها خصيصًا لك 60 00:05:55,630 --> 00:05:56,769 انت صاحبة القرار 61 00:05:59,798 --> 00:06:01,868 شوتلاند شخص ما يريد مقابلتك 62 00:06:02,349 --> 00:06:04,429 المرأة الإنجليزية التي قدمت لنا البث الصوتي أوه نعم 63 00:06:05,168 --> 00:06:07,797 الجنرال شوتلاند الآنسة كارين كراشر 64 00:06:07,798 --> 00:06:11,088 حسنا لا تقف هناك هل قلت أنك تريد التحدث معها أليس كذلك 65 00:06:12,598 --> 00:06:14,678 أشعر بالسعادة لأنك أردت التحدث معي جنرال 66 00:06:14,788 --> 00:06:19,440 نعم بالنيابة عن الملازم راينيش إنه أشد المعجبين بك 67 00:06:20,040 --> 00:06:21,568 كانت أمنيته الكبرى أن ألتقي بك 68 00:06:21,610 --> 00:06:25,350 شعر أن واجب الوظيفة يستحق مرتبة أعلى منه 69 00:06:25,650 --> 00:06:29,060 لكنني أكدت له أنك تحكم على رجل من خلال خدمته للفوهرر 70 00:06:29,259 --> 00:06:30,989 وليس حسب رتبته 71 00:06:31,460 --> 00:06:33,770 نعم طبعا 72 00:06:34,089 --> 00:06:35,899 هل تسمح لي 73 00:07:07,689 --> 00:07:11,700 هل يكره كل النساء للحظة ظننت أنه أنا فقط 74 00:07:11,879 --> 00:07:13,710 أوه لا إنها ليست مسألة كره 75 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 ربما مصلحته 76 00:07:16,010 --> 00:07:17,589 كرس حياته المهنية 77 00:07:17,889 --> 00:07:21,259 يجب أن يكون لديه بعض الاهتمام الآخر لبعض ساعات 78 00:07:52,659 --> 00:07:55,329 جنرال؟ هذه مفاجأة 79 00:08:00,289 --> 00:08:02,529 هل هناك شيء خطأ أنك أتيت إلى هنا في هذا الوقت من الليل؟ 80 00:08:05,129 --> 00:08:06,309 لا لا شيء 81 00:08:11,629 --> 00:08:15,569 هل لديك أخبار مهمة؟ لا لا أخبار 82 00:08:16,310 --> 00:08:19,470 أنت وغد كيف لا أخبار 83 00:08:20,770 --> 00:08:24,730 حتى الآن الجنرال شوتلاند هذا رائع 84 00:08:25,870 --> 00:08:28,530 لكن من أجل ذلك فقط أتيت إلى هنا هذه المرة في الليل 85 00:08:31,629 --> 00:08:33,629 اريد مشروب بالطبع ويسكي سكوتش أوه 86 00:08:40,099 --> 00:08:43,079 آحدث ويسكي سكوتش أوه 87 00:08:47,270 --> 00:08:52,140 حسنًا ما الذي يتناسب مع الترقية لمنصب جديد؟ لا لا تغيير في التخصيص 88 00:08:52,680 --> 00:08:55,640 لكن شيئًا جديدًا يتناسب مع الرتبة 88 00:08:56,640... > 00:08:57,900 طائرة 89 00:08:58,970 --> 00:09:02,260 لقد تم تكليفي بتزويد الطائرة بالوقود وهي جاهزة للإقلاع 90 00:09:02,600 --> 00:09:06,670 أستطيع الذهاب إلى اي مكان يمكن أن أكون في إنجلترا في غضون ساعات قليلة 91 00:09:07,860 --> 00:09:10,660 افكار سيئة افكار سيئة 92 00:09:12,170 --> 00:09:17,899 منذ خمسة وعشرين عامًا منذ أن عشت هذه الحفلة التنكرية 93 00:09:18,009 --> 00:09:21,829 العيش كمنفي مع جذوره لا يذهب إلى أي مكان 94 00:09:22,799 --> 00:09:24,940 ساعة بدون وجه 95 00:09:25,410 --> 00:09:27,330 شعرت وكأنني في المنزل لأول مرة 96 00:09:27,840 --> 00:09:29,500 عندما جلست في قمرة القيادة لتلك الطائرة 97 00:09:29,629 --> 00:09:33,160 لأول مرة يمكن أن أنسى 98 00:09:33,300 --> 00:09:36,470 لقد شطبني بلدي وعائلتي بصفتي كاتبًا 99 00:09:36,960 --> 00:09:40,070 لم يعفوك أبدًا من مشاركتك أنت تعلم ذلك 100 00:09:41,070 --> 00:09:43,090 حتى لو هربت من مكتب الحرب 101 00:09:43,570 --> 00:09:47,110 من المحتمل أن تعتبرك فارًا أنت لا تزال تحت الطلب 102 00:09:47,189 --> 00:09:48,969 أنت تعرف ذلك أيضًا نعم اعرف ذلك 103 00:09:51,810 --> 00:09:53,279 لم يكن الأمر سهلاً عليك يا أليكس 104 00:09:54,300 --> 00:09:57,160 وسيكون الأمر أكثر صعوبة بالنسبة لك مع مرور الوقت 105 00:09:57,779 --> 00:10:01,540 لكن من الصعب على الآخرين أيضًا 106 00:10:01,659 --> 00:10:04,059 نعم طبعا أنت على حق أعلم لا يجب أن أشتكي 107 00:10:04,640 --> 00:10:07,739 إذا كنت قد أمضيت تلك السنوات في المنزل دون حظ 108 00:10:08,519 --> 00:10:10,938 ربما أكون رائدًا 109 00:10:10,939 --> 00:10:12,369 ربما ولا حتى ذلك 110 00:10:15,339 --> 00:10:19,789 حاليا ما هو الخطأ حقًا يا أليكس؟ 111 00:10:21,869 --> 00:10:25,519 كما تعلم كل من رأيته يدخل في هذا المزاج 112 00:10:25,989 --> 00:10:27,910 في السنة الأولى عند تعيينهم 113 00:10:27,919 --> 00:10:32,310 ساعاتك أحسنت صنعها وتأخرت اربعة وعشرين سنة 114 00:10:32,410 --> 00:10:34,400 لا لا أنا لست آسف على نفسي 115 00:10:35,009 --> 00:10:39,330 إنه فقط لقد شعرت برعب كبير هذا المساءهذا كل شيء 116 00:10:39,800 --> 00:10:43,150 شخص ما يشك في البعض؟ لا ماذا؟ 117 00:10:45,130 --> 00:10:46,130 امراة 118 00:10:49,149 --> 00:10:50,768 امرأة جميلة جدا 119 00:10:51,508 --> 00:10:53,919 التقيت بها مرة أخرى الليلة 120 00:10:53,969 --> 00:10:58,039 لا لا داعي للقلق لن أقع في الحب أو أي شيء من هذا القبيل 121 00:10:58,119 --> 00:10:59,760 أعرف الخطر 122 00:10:59,838 --> 00:11:03,478 لا تقلقني لقد يقلقك وهذا يقلقني 123 00:11:05,260 --> 00:11:09,399 لقد أبليت بلاءً حسنًا مع فرض صعب أكره تقديم النصيحة 124 00:11:09,678 --> 00:11:13,140 نصيحتك أنقذت حياتي أكثر من مرة 125 00:11:13,299 --> 00:11:16,009 أليكس أنت في الخدمة 24 ساعة في اليوم 126 00:11:16,340 --> 00:11:18,439 عليك أن تتعلم الاسترخاء 127 00:11:18,709 --> 00:11:21,538 مع هذا العرض الترويجي أنت تحت العدسة المكبرة 128 00:11:22,039 --> 00:11:24,318 ستكون واضحًا إذا لم تركض مع العبوة 129 00:11:28,739 --> 00:11:30,419 لا ينبغي أن يكون ذلك صعبًا عليك القيام به 130 00:11:30,818 --> 00:11:32,738 مما أسمعه عن النساء في دائرتك 131 00:11:32,830 --> 00:11:34,470 عد إلى الوظيفة 132 00:11:35,378 --> 00:11:38,818 الهروب من هذه المرأة سيكون أسوأ 133 00:11:39,069 --> 00:11:41,278 لا لقد كنت مقفلا عليه في الحظيرة لفترة طويلة 134 00:11:44,019 --> 00:11:46,430 قد يؤدي هذا إلى أكثر من مجرد أمسية ممتعة 135 00:11:47,279 --> 00:11:48,778 لا أستطيع أن أغتنم الفرصة 136 00:11:49,430 --> 00:11:52,819 لكن ليس عليك أن أغتنم الفرصة 137 00:11:55,178 --> 00:11:56,389 هل هذا أمر؟ 138 00:11:56,518 --> 00:11:57,518 بالتاكيد 139 00:12:39,700 --> 00:12:41,099 البراندي من فضلك 140 00:13:00,470 --> 00:13:03,279 قل لي شيئًا واحدًا هل أنا لا تعجبك أم غنائي؟ 141 00:13:03,490 --> 00:13:05,050 يبدو أنك تختفي دائمًا 142 00:13:05,079 --> 00:13:07,919 حسنا لقد عدت الليلة 143 00:13:08,049 --> 00:13:11,489 يجب أن يثبت ذلك أنني أحب كليهما 144 00:13:11,520 --> 00:13:14,578 يمكنك أن تكون لطيفًا عندما تريد ذلك أنا أسامحك 145 00:13:16,589 --> 00:13:20,899 دعونا نشرب على ذلك إلى الأشياء الجميلة في الحياة 146 00:13:25,978 --> 00:13:27,399 قل هل تحب الساعات؟ 147 00:13:27,400 --> 00:13:28,960 ساعات؟ نعم أنا أجمعهم 148 00:13:30,000 --> 00:13:33,200 لقد حصلت على مجموعة كبيرة في شقتي أود أن أريهم لك 149 00:13:33,509 --> 00:13:39,018 لا تقصد الحفر؟ لا ساعات 150 00:13:40,720 --> 00:13:42,178 ولسوف اكون سعيدة 151 00:13:44,489 --> 00:13:45,399 ما اجملها 152 00:13:45,478 --> 00:13:46,899 لقد كسبتها في ذلك اليوم فقط 153 00:13:47,400 --> 00:13:50,610 إنه زوج موسيقي من ساعة فنية لها تاريخها 154 00:13:51,000 --> 00:13:53,969 الشيء الأكثر إثارة للاهتمام هو أنه تم صنعها في الأصل 155 00:13:54,100 --> 00:13:55,409 أي نوع هذه الساعة؟ 156 00:13:56,469 --> 00:13:59,849 التي؟ أوه هذا ممتع للغاية 157 00:14:02,119 --> 00:14:03,670 يطلق عليه كليبسيدرا 158 00:14:04,149 --> 00:14:06,029 ربما يكون أقدم نوع من الساعات 159 00:14:06,570 --> 00:14:08,210 يمكن أن يسمى ساعة ميكانيكية 160 00:14:08,310 --> 00:14:09,785 هذه الاسطوانة مملوءة بالماء 161 00:14:09,809 --> 00:14:12,466 الذي يقطر من خلال هذه الفتحة بانتظام في اسفل الخزان 162 00:14:12,490 --> 00:14:15,549 مما يتسبب في سقوط عتلة من الداخل وبالتالي اقوم بتشغيل التروس 163 00:14:15,600 --> 00:14:16,880 هل شاهدت مثل هذا 164 00:14:17,149 --> 00:14:18,669 مثيرا للاهتمام 165 00:14:19,379 --> 00:14:23,619 هذه الساعات الجميلة جدا هي كل ما تهتم به؟ 166 00:14:25,469 --> 00:14:26,789 هل هذا كل ما تريده من الحياة؟ 167 00:14:27,120 --> 00:14:30,920 حسنًا من الصعب جدًا معرفة ما يريده المرء من الحياة 168 00:14:30,990 --> 00:14:32,130 هل تعرفين ما تريدين؟ 169 00:14:32,219 --> 00:14:33,458 نعم الأمر سهل بالنسبة لي 170 00:14:33,629 --> 00:14:36,630 أنا إمراة أريد أن أكون مغنية ناجحة 171 00:14:36,658 --> 00:14:39,839 هل تعلمين أنك في نهاية الطريق ليس لديك مكان تذهبين إليه 172 00:14:39,930 --> 00:14:42,189 أنت امرأة وأنت مغنية ناجحة 173 00:14:42,340 --> 00:14:46,490 تسجلاتك مسموعة في كل مكان أنت تغنين في الراديو وتبث إلى القوات 174 00:14:46,989 --> 00:14:49,500 لكن طموحي الحقيقي هو الغناء في باريس ولندن 175 00:14:50,989 --> 00:14:53,408 أسرعوا من أجلي أليس كذلك؟ ابدأ الهجوم على فرنسا قريبًا 176 00:14:53,500 --> 00:14:55,929 حتى أتمكن من رؤية باريس وأنا ما زلت صغيرة 177 00:15:00,308 --> 00:15:01,869 هل قلت شيئا خاطئا؟ 178 00:15:02,028 --> 00:15:04,639 على العكس أنت تذكريني بكل الأعمال 179 00:15:05,169 --> 00:15:07,308 يجب أن أفعل إذا أردنا تسريع النصر في الغرب 180 00:15:07,740 --> 00:15:08,840 لك 181 00:15:09,808 --> 00:15:10,809 مساعدي سيقودك الى المنزل 182 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 راينش 183 00:15:24,999 --> 00:15:25,999 تصبحين على خير 184 00:15:27,859 --> 00:15:28,859 تصبح على خير 185 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 1940 الدنمارك 186 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 1940 هولندا 187 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 1940 بلجيكا 188 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 1940 فرنسا 189 00:16:12,000 --> 00:16:17,000 انكلترا هي القادم 190 00:16:35,033 --> 00:16:36,643 لا بأس نحن وحدنا 191 00:16:45,060 --> 00:16:47,310 تم الغاء عملية اسد البحر 192 00:16:47,450 --> 00:16:48,450 سربت؟ 193 00:16:48,500 --> 00:16:50,430 بأمر من الفوهرر نفسه 194 00:16:51,100 --> 00:16:54,349 إذن أدولف ليس مستعدًا لمحاولة غزو إنجلترا 195 00:16:54,800 --> 00:16:55,609 إنه متوقف بالتأكيد 196 00:16:55,700 --> 00:16:58,300 يتم بالفعل تحويل العرض باتجاه الشرق 197 00:16:58,400 --> 00:16:59,192 روسيا 198 00:16:59,300 --> 00:17:03,491 أرسلها إلينا الأركان العامة تعتقد أنها جنون 199 00:17:03,600 --> 00:17:06,170 هم على حق هذه أخبار رائعة يا أليكس 200 00:17:06,300 --> 00:17:08,309 هذه بداية النهاية 201 00:17:09,400 --> 00:17:11,176 يجب أن تربط روسيا بالغرب بكل إحكام 202 00:17:11,200 --> 00:17:12,569 أنا لا أثق في الدب مثلك 203 00:17:12,700 --> 00:17:14,381 لقد رأيت الوحش بنفسي 204 00:17:14,500 --> 00:17:16,580 دعنا ننشر هذه الأخبار في الحال 205 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 المزيد من الأخبار لك 206 00:17:18,400 --> 00:17:20,341 تم تعييني نائبا لرئيس الامدادات 207 00:17:21,100 --> 00:17:22,470 رائع يا أليكس 208 00:17:22,500 --> 00:17:24,931 يجب أن يكون لي صوت مهم في جميع عمليات الامدادات 209 00:17:25,000 --> 00:17:28,521 يمكنني أن أدخل الآلة العسكرية بأكملها في حالة من الفوضى 210 00:17:29,000 --> 00:17:32,026 سوف تضيع الإمدادات أو أنها لن تصل هناك في الوقت المناسب لا تكن صبيانيًا 211 00:17:32,050 --> 00:17:35,980 ستبذل قصارى جهدك للتخطيط العسكري الذي تستطيعه بشريًا 212 00:17:36,100 --> 00:17:38,992 بعد خمسة وعشرين عامًا من هذا العمل يجب أن تكون قادرًا على تذكر 213 00:17:39,000 --> 00:17:40,380 أنك لست مخربًا 214 00:17:40,600 --> 00:17:41,809 لكن الوضع تغير 215 00:17:42,000 --> 00:17:44,060 الوضع لم يتغير ليست لك 216 00:17:44,200 --> 00:17:46,730 الأسرار التي تحصل عليها مثل اليوم 217 00:17:46,800 --> 00:17:48,676 قد تكون ذات قيمة أكبر للقيادة العليا المتحالفة 218 00:17:48,700 --> 00:17:50,760 من أي خدمة يمكنك تقديمها الى المانيا 219 00:17:51,500 --> 00:17:53,476 لكن يمكن أن يكون الأمر سهلاً بالنسبة لي خارج نص السؤال 220 00:17:53,500 --> 00:17:55,679 إذا تم طردك من منصبك بسبب خطأ فادح 221 00:17:55,800 --> 00:17:57,910 لا يمكن أن تكون في خدمة بلدك على الإطلاق 222 00:18:00,300 --> 00:18:02,660 من الآن فصاعدًا سيراقبك الجستابو بعناية أكبر 223 00:18:04,800 --> 00:18:07,570 هذا من خلال مساعدك راينيش 224 00:18:08,000 --> 00:18:10,160 إنه بلا شك رجل الجستابو نفسه 225 00:18:11,700 --> 00:18:13,090 لا شك في ذلك 226 00:18:13,200 --> 00:18:14,660 بقدر ما تعلم 227 00:18:14,700 --> 00:18:17,861 هل لديه أي أساس محتمل للشك في ذلك؟ 228 00:18:17,900 --> 00:18:18,390 لا 229 00:18:18,500 --> 00:18:20,560 لماذا يشتبه بي 230 00:18:20,900 --> 00:18:22,568 أنا نازي مثالي 231 00:18:27,600 --> 00:18:31,120 كان تقريرهم ذا طبيعة أميرال كاناريس 232 00:18:31,400 --> 00:18:33,400 اعتقدت أنهم يجب أن ينتقلوا إليك مباشرة 233 00:18:33,500 --> 00:18:34,881 اجلس مولر 234 00:18:40,000 --> 00:18:41,440 حسنًا أنا أستمع 235 00:18:43,600 --> 00:18:46,130 في البداية يا سيدي 236 00:18:46,200 --> 00:18:47,920 منذ أن كنت مع الجنرال شوتلاند 237 00:18:48,100 --> 00:18:50,030 لقد أجريت بعض التحقيقات بمفردي 238 00:18:50,300 --> 00:18:53,990 واكتشفت أن شوتلاند ليس اسمه الصحيح 239 00:18:54,400 --> 00:18:56,220 ولد ألكسندر سكوت 240 00:18:56,800 --> 00:19:01,250 كان والديه إنجليزيين وتلقى تعليمه في جامعة أكسفورد 241 00:19:02,000 --> 00:19:03,770 معلوماتك غير كاملة 242 00:19:04,000 --> 00:19:06,460 ولد لأب إنجليزي وأم ألمانية 243 00:19:06,700 --> 00:19:11,820 أمضى طفولته في جنوب إفريقيا حضر هايدلبرغ وكذلك أكسفورد 244 00:19:12,000 --> 00:19:14,470 في عام 1914 جعل اسما ألمانيًا 245 00:19:14,700 --> 00:19:18,190 التحق بالجيش الألماني وتميز بأنه 246 00:19:18,300 --> 00:19:20,759 ضابط ألماني مخلص طوال الحرب 247 00:19:21,400 --> 00:19:22,960 لكن يا سيدي رجل بهذه الخلفية 248 00:19:23,600 --> 00:19:27,529 الجنسيات المزدوجة شائعة حتى بين قادتنا الوطنيين 249 00:19:27,700 --> 00:19:33,339 ولد رودولف هيس ونشأ في مصر والفوهرر نفسه نمساوي 250 00:19:34,000 --> 00:19:34,766 نعم سيدي 251 00:19:34,900 --> 00:19:38,189 لا يستطيع الرجل التحكم في ظروف ولادته 252 00:19:38,300 --> 00:19:42,253 لكنه يستطيع الاختيار اتخذ الجنرال شوتلاند الاختيار الصحيح 253 00:19:42,700 --> 00:19:48,029 إذا كان شوتلاند جاسوساً فانه سيعود إلى إنجلترا بعد الهدنة في عام 1918 254 00:19:48,100 --> 00:19:50,200 بدلا من بقاءه فى ألمانيا 255 00:19:50,300 --> 00:19:53,028 وكانت ألمانيا أمة مهزومة 256 00:19:53,600 --> 00:19:55,819 وكان من الصعب أن تكون ألمانيًا وطنيًا 257 00:19:57,600 --> 00:20:00,385 إن تكليفك بالجنرال شوتلاند هو أمر روتيني 258 00:20:00,600 --> 00:20:04,269 جميع الضباط ذوي الرتب العالية يخضعون للمراقبة من هذا النوع 259 00:20:04,300 --> 00:20:06,624 أنا لا أريد أن أحبط ك 260 00:20:06,800 --> 00:20:09,534 ولكن سيكون من الجيد لك أن تمارس السلطة التقديرية 261 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 نعم سيدي 262 00:20:12,000 --> 00:20:14,113 لقد تأخرت عن الاجتماع 263 00:20:17,900 --> 00:20:21,820 الجنرال شوتلاند هو أحد النجوم الصاعدة في الرايخ الثالث 264 00:20:22,000 --> 00:20:25,494 وقد فاز بالفعل باهتمام الفوهرر 265 00:20:26,000 --> 00:20:28,569 أتذكر ذلك يا سيدي 266 00:20:28,700 --> 00:20:30,363 يوم طيب أيها السادة 267 00:20:34,200 --> 00:20:35,759 مقتنع 268 00:20:35,900 --> 00:20:39,214 قام الفوهرر نفسه بترفع شوتلاند إلى هيئة الاركان العليا 269 00:20:39,400 --> 00:20:40,744 على ما يبدو إنه راض عنه 270 00:20:40,900 --> 00:20:43,819 الجنرال شوتلاند رجل ذكي جدا 271 00:20:43,900 --> 00:20:47,319 وعلى عكس بعض زملائه في هيئة الأركان نموذج اشتراكي قومي 272 00:20:48,400 --> 00:20:50,205 مائة بالمائة 273 00:20:50,300 --> 00:20:52,004 هذا ما يزعجني 274 00:20:52,300 --> 00:20:55,354 إنه مثالي للغاية هو مائة وواحد في المائة 275 00:20:58,000 --> 00:21:03,000 1941 روسيا 276 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 1942 روسيا 277 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 1943 شمال افريقيا 278 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 1943 ايطاليا 279 00:21:24,000 --> 00:21:32,000 1944 الانزال على شاطىء لنورماندي 280 00:21:46,890 --> 00:21:50,258 ما رأيك في ذلك؟ انا لا اعلم ياسيدى 281 00:21:51,539 --> 00:21:54,248 أخشى أنه لم يكن بالضبط ما أبحث عنه 282 00:22:39,400 --> 00:22:43,144 آسف على التأخير أيها السادة اامل الا يكون ذلك أزعجكم 283 00:22:43,245 --> 00:22:46,445 كما تعلمون يبدو أن الجهد الرئيسي للعدو في اتجاه سانت لو 284 00:22:47,100 --> 00:22:49,420 لم يتمكن الجيش السابع من شن هجوم مضاد 285 00:22:49,800 --> 00:22:52,680 وأجبر شمال شرق سان لو بسبب حالة الإمداد الحرجة 286 00:22:53,000 --> 00:22:56,979 لقد دمر الهجوم الجوي للعدو تسعين في المائة من مخازن التموين التكتيكية 287 00:22:57,200 --> 00:22:58,524 في المناطق Q و V و Y 288 00:22:59,500 --> 00:23:02,379 تم تدمير احتياطي البنزين في مجموعة البانزر الغربية بالكامل 289 00:23:03,000 --> 00:23:06,160 حتى الستزدعات السرية في ماريني قد تم محوها من خلال القصف الدقيق 290 00:23:06,300 --> 00:23:08,714 كيف يمكن حصول هذا؟ هذا هو السؤال المطروح علينا 291 00:23:08,900 --> 00:23:11,500 الجنرال ميركل لا يمكننا إلقاء اللوم على التمويه الخاطئ 292 00:23:11,700 --> 00:23:12,700 صحيح ميركل نعم 293 00:23:12,900 --> 00:23:16,048 لقد فتشت شخصيًا جميع مناطق الإمداد في طائرة تحلق على ارتفاع منخفض 294 00:23:16,700 --> 00:23:18,220 إذا لم أكن أعرف مكان تجميع القمامة 295 00:23:18,700 --> 00:23:20,150 لم أستطع رصدهم بنفسي 296 00:23:20,200 --> 00:23:22,840 نظرية الجنرال هاوزر هي أن فرنسياً منظم جيداً 297 00:23:23,000 --> 00:23:24,279 هو سبب مشكلتنا 298 00:23:24,300 --> 00:23:27,576 لقد أثبتت الاستخبارات أن غير الأرض تنشط بشكل خاص في تلك المناطق 299 00:23:27,600 --> 00:23:30,368 مجرد عملاء مدنيين مجهزين بأجهزة إرسال لاسلكية 300 00:23:30,500 --> 00:23:33,876 وهو أمر محتمل فإنهم يبلغون عن موقع موقعنا بمجرد أن نقوم بإعدادهم 301 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 نعم اوافق 302 00:23:35,300 --> 00:23:37,191 لا يوجد تفسير آخر محتمل 303 00:23:37,200 --> 00:23:38,368 كلنا متفقون نعم سيدي 304 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 انا لست 305 00:23:40,700 --> 00:23:44,320 سيتم إطلاق النار على أي مدنيين فرنسيين يتم العثور عليهم في المناطق Q و V على مرمى البصر 306 00:23:44,900 --> 00:23:46,880 تم إجلاؤهم جميعًا منذ ثلاثة أشهر 307 00:23:47,000 --> 00:23:49,505 علاوة على ذلك تم إنشاء مستودعات الشراك في تلك المنطقة 308 00:23:50,100 --> 00:23:52,660 فكيف إذن قصفت تلك الطائرات المعادية المستودعات الفعلية فقط 309 00:23:53,300 --> 00:23:54,889 وترك الشراك الخداعية كما هي 310 00:23:54,900 --> 00:23:56,349 كما تقول الجنرال ميركل 311 00:23:56,900 --> 00:24:00,948 كانت مستودعاتنا مموهة بعناية لدرجة أن مراقبي الهواء واجهوا صعوبة في العثور عليها 312 00:24:02,000 --> 00:24:05,360 فكيف تمكّن هذا العدو إذن من تسجيل ضربات مباشرة على كل واحد منهم 313 00:24:05,700 --> 00:24:07,580 ثم ما هو الاحتمال الذي تقترحه حنرال؟ 314 00:24:07,900 --> 00:24:10,380 أعتقد أن العدو كان يعرف الموقع الدقيق لتلك المستودعات 315 00:24:11,100 --> 00:24:13,469 أعتقد إمكانية تسرب المعلومات 316 00:24:13,600 --> 00:24:15,099 على مستوى عالٍ جدًا 317 00:24:15,300 --> 00:24:17,324 فقط ماذا تقصد على مستوى عال جدا؟ 318 00:24:17,500 --> 00:24:19,000 أعني من هيئة الأركان نفسها 319 00:24:19,200 --> 00:24:20,519 هذا غير معقول 320 00:24:20,700 --> 00:24:24,129 بكل المقاييس العامة غالبًا ما ينبثق الخونة في أكثر الأماكن الغير متوقعة 321 00:24:24,300 --> 00:24:26,549 هذا أمر شائن ما هو دليلك؟ 322 00:24:26,700 --> 00:24:28,589 الجنرال شوتلاند أنت نائبي 323 00:24:28,700 --> 00:24:30,839 أنا أرفض السماح لك بتوجيه مثل هذه الاتهامات المتهورة 324 00:24:31,500 --> 00:24:33,376 في حضوري بدون أدلة تدعمها 325 00:24:33,400 --> 00:24:37,109 دليل الخيانة الجنرال فاجنر لا يأتي مغلفاً بدقة في عبوات 326 00:24:37,700 --> 00:24:39,229 أاظنها احتمالية 327 00:24:39,500 --> 00:24:41,329 لا تكن مراوغا من تتهم؟ 328 00:24:41,500 --> 00:24:42,816 لا أحد على وجه الخصوص حتى الآن 329 00:24:43,600 --> 00:24:46,476 لكننا نعلم جميعًا ضباط هيئة الأركان الذين يختلفون مع استراتيجية الفوهرر 330 00:24:46,500 --> 00:24:48,569 من أكد أننا لا نستطيع كسب الحرب 331 00:24:48,900 --> 00:24:51,700 المهزومون الذين ليس لديهم الشجاعة لعرض وجهات نظرهم في العلن 332 00:24:51,900 --> 00:24:54,418 لقد سمعت همساتهم سمعنا جميعا 333 00:24:54,800 --> 00:24:58,789 أسلم أيها السادة الانهزامية هي مدخل للخيانة 334 00:24:59,300 --> 00:25:02,390 لكن اثنين من الانهزامين معا ثم يكون لديهم مؤامرة 335 00:25:02,500 --> 00:25:03,549 تسميها دليلاً 336 00:25:03,700 --> 00:25:07,813 خمسة عشر عامًا في هيئة الأركان العامة 337 00:25:07,900 --> 00:25:10,979 لم أسمع قط بمثل هذه النميمة غير المسؤولة والخبيثة 338 00:25:11,300 --> 00:25:12,760 من ضابط زميل 339 00:25:14,700 --> 00:25:16,128 بعد إذنك 340 00:25:17,800 --> 00:25:20,660 الجنرال شوتلاند أقترح أن تترك التجسس 341 00:25:21,400 --> 00:25:23,476 إلى قائد المجموعة كالتنبرونر وخدمته السرية 342 00:25:23,500 --> 00:25:26,540 والتعامل مع واجباتك الخاصة في خدمة الامدادات 343 00:25:31,200 --> 00:25:33,829 مارشال كيتل بإذن منك 344 00:25:34,600 --> 00:25:35,889 هذا كل شيء يا سادة 345 00:25:56,700 --> 00:25:57,598 ما ذا الآن جنرال 346 00:25:57,700 --> 00:25:59,780 أعلم أنك تريد أدلة ملموسة وهي لا توجد عندي 347 00:26:00,200 --> 00:26:01,280 أعتقد أنه كان غبيًا 348 00:26:01,300 --> 00:26:02,460 ليس غبيا 349 00:26:02,800 --> 00:26:04,976 ربما راش لكن ليس غبيا 350 00:26:05,100 --> 00:26:08,193 عندما تحدثت عن الانهزامية الاستيلاء أنت تشير إلى من؟ 351 00:26:09,300 --> 00:26:10,349 أنا أعرف 352 00:26:11,300 --> 00:26:12,420 اي شخص اخر؟ 353 00:26:13,200 --> 00:26:14,329 العقيد هيتز 354 00:26:14,500 --> 00:26:15,888 نعم أعرف عنه 355 00:26:16,000 --> 00:26:17,269 هناك آخرون أيضًا 356 00:26:17,300 --> 00:26:20,309 ويتجاوز الحديث كما تقترح هو على الأرجح مؤامرة 357 00:26:20,900 --> 00:26:24,728 لدي سبب للاعتقاد باحتمال وجود مؤامرة ضد الفوهرر نفسه 358 00:26:25,800 --> 00:26:29,730 ليس لدي حتى الآن جميع الروابط في السلسلة ولكن عندما أفعل ذلك 359 00:26:32,000 --> 00:26:33,520 ربما لن تسمع الكثير بعد الآن 360 00:26:33,900 --> 00:26:34,714 الحديث الانهزامي 361 00:26:34,900 --> 00:26:39,504 أنت زمليل غيرمخلص لن يثقوا بك الآن 362 00:26:54,700 --> 00:26:57,497 أليكس إنه كورناتز يجب ان اراك 363 00:27:01,100 --> 00:27:04,155 اتبعني أترك بابي مفتوحًا إذا كان آمنًا 364 00:27:12,600 --> 00:27:15,753 ديتز؟ ديتز؟ 365 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 راينيش؟ 366 00:27:37,400 --> 00:27:39,900 لا بد لي من المخاطرة لقد ألقوا القبض على مراسلي 367 00:27:43,600 --> 00:27:45,390 هل أستطيع الجلوس؟ نعم طبعا 368 00:27:51,300 --> 00:27:54,059 لذا لا تذهب إلى المحل حتى تسمع مني 369 00:27:55,300 --> 00:28:00,079 من الآن فصاعدا سأقوم بنقل معلوماتك بنفسي 370 00:28:00,500 --> 00:28:01,279 هل هذا حكيم؟ 371 00:28:01,500 --> 00:28:04,559 أعتقد أنه ليس من الحكمة ولكن علينا أن نتحمل بعض المخاطر 372 00:28:05,800 --> 00:28:09,389 متى يمكنك الحصول على معلومات حول الإمدادات الجديدة في شمال فرنسا؟ 373 00:28:09,600 --> 00:28:12,560 سأحصل على اماكن الموقع الدقيقة للمستودعات في غضون أسبوع 374 00:28:12,900 --> 00:28:14,435 أليكس 375 00:28:14,800 --> 00:28:17,000 من المهم جدًا ألا يكون لدينا أي تغيير 376 00:28:17,500 --> 00:28:20,176 في قوته أو موقع الانتشار الألمانية على الساحل الفرنسي 377 00:28:20,200 --> 00:28:22,234 على الساحل الفرنسي منذ تقريرك الأخير 378 00:28:22,500 --> 00:28:23,434 لا توجد تغييرات على الإطلاق 379 00:28:23,500 --> 00:28:24,033 هل أنت متأكد؟ 380 00:28:24,200 --> 00:28:27,600 نعم تم التفكير في التغييرات ثم تم إسقاطها 381 00:28:28,300 --> 00:28:31,809 لا يجب أن نخطط لإمكانية إقصائي 382 00:28:32,400 --> 00:28:35,129 من تواجدي من المشهد 383 00:28:35,800 --> 00:28:40,200 إذا حدث لي أي شيء فستجد جهة الاتصال الجديدة 384 00:28:40,600 --> 00:28:44,129 في الضحيفة في العمود الشخصي ل مراقب وطني 385 00:28:44,200 --> 00:28:48,151 سيكون هناك عنصر يعلن عن بيع بيضة نورمبرغ 386 00:28:48,800 --> 00:28:53,289 إنها واحدة من أقدم الساعات الصغيرة بما يكفيل عتبارها ساعة 387 00:28:54,000 --> 00:28:57,250 أنا على دراية بـ بيضة نورمبرغ 388 00:28:57,700 --> 00:29:01,380 بالطبع لقد نسيت كم أصبحت خبيرًا 389 00:29:02,700 --> 00:29:06,600 ستذهب إلى العنوان المدرج وستعرض ثلاثة الاف مارك 390 00:29:07,400 --> 00:29:09,399 لكنها لا تساوي ما يقرب من ذلك 391 00:29:10,100 --> 00:29:10,500 بالضبط 392 00:29:10,600 --> 00:29:15,180 إذا رفض البائع عرضك السخي وأصر على سعر تسعمائة مارك 393 00:29:15,800 --> 00:29:17,915 سوف تجد بديلي 394 00:29:19,500 --> 00:29:20,889 لا يعجبني هذا كن حذرا 395 00:29:21,300 --> 00:29:23,214 أنت من يجب أن تكون حذرا يا أليكس 396 00:29:23,400 --> 00:29:25,198 أنت شخص لا يمكن الاستغناء عنه 397 00:29:25,600 --> 00:29:28,079 في مكتب الحرب وقد يكون قادرًا على استبدالك لكني لا يمكنني ذلك 398 00:29:30,200 --> 00:29:34,019 بعض المشاعر لدي عن جيل هتلر الحديثة 399 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 يجب أن أذهب 400 00:29:39,600 --> 00:29:41,240 هل تريد مشروب لا شكرا لك 401 00:29:47,000 --> 00:29:51,269 المجموعة الرائعة من الساعات التي لديك هنا 402 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 البعض لم أره من قبل 403 00:30:17,200 --> 00:30:19,529 وداعا يا صديقي العجوز 404 00:30:36,600 --> 00:30:38,608 وصل أحدث تقرير عن العملية للتو 405 00:30:39,000 --> 00:30:40,276 هل أدخله على الخريطة يا سيدي؟ 406 00:30:40,300 --> 00:30:42,419 لا سأفعل ذلك لقد فات الوقت عليك ان تصلي إلى المنزل 407 00:30:42,500 --> 00:30:45,849 عندي سيارتي نعم سيدي 408 00:31:02,000 --> 00:31:03,150 سيارتي هنا؟ نعم سيدي 409 00:31:04,200 --> 00:31:07,018 حسنا سأحتاجك الليلة بعد الآن 410 00:31:07,100 --> 00:31:08,750 سوف يقودني ديتز إلى المنزل 411 00:31:09,400 --> 00:31:11,838 أخشى أن يكون ذلك مستحيلاً يا سيدي 412 00:31:13,300 --> 00:31:14,300 ماذا قلت؟ 413 00:31:15,300 --> 00:31:18,719 لدي أوامر بمرافقتك إلى مقر الجستابو 414 00:31:20,800 --> 00:31:24,310 بطبيعة الحال يا سيدي لا أعرف تفاصيل سمعت بعض الكلام 415 00:31:24,400 --> 00:31:25,435 أي نوع من الكلام؟ 416 00:31:26,300 --> 00:31:29,353 أن التحفي العجوز ديلير كورناتز قد ألقي القبض عليه 417 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 أوه؟ 418 00:31:33,000 --> 00:31:35,276 لا يسعني إلا أن أفترض يا سيدي أنه منذ أن شاركته متجره 419 00:31:35,300 --> 00:31:37,340 يريدك الجستابو لبعض الاستجواب الروتيني 420 00:31:37,800 --> 00:31:41,824 هذا يفترض انني في موضع شبهة 421 00:31:46,700 --> 00:31:50,214 اتصل بمقر الجستابو وأخبرهم أنني قادم 422 00:32:06,000 --> 00:32:06,898 أخبرني الآن 423 00:32:07,000 --> 00:32:10,520 أخبرني عاجلاً أم آجلاً فلماذا لا تعفي نفسك من هذا العذاب 424 00:32:31,900 --> 00:32:34,119 صديقك الجنرال شوتلاند هنا 425 00:32:34,800 --> 00:32:36,835 من أجله دعنا نتجاوز هذا بسرعة 426 00:32:41,800 --> 00:32:44,243 أخبرنا جهات الاتصال الخاصة بك أستطيع مساعدتك 427 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 خنزيرة 428 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 لا 429 00:33:30,900 --> 00:33:31,900 انه مات 430 00:33:32,000 --> 00:33:34,378 كان يجب أن تتوقع ذلك 431 00:33:56,500 --> 00:33:59,600 هل تشك في كل من تردد على محل التحف هذا؟ 432 00:33:59,800 --> 00:34:03,058 كان لدى كورناتز العديد من ضباط الرتبة العالية بين عملائه 433 00:34:03,600 --> 00:34:06,425 الجنرال فاغنر المارشال جورينج 434 00:34:06,500 --> 00:34:09,254 هل هذا يجعل غورينغ جاسوسا؟ 435 00:34:10,100 --> 00:34:12,699 تم العثور على كورناتز وبحوزته وثائق سرية للغاية 436 00:34:12,800 --> 00:34:14,960 التي كان يمكن أن تأتي فقط من خدمة الامدادات 437 00:34:15,300 --> 00:34:18,630 يمكن أن تكون هذه المواد متاحة لعشرة جنرالات آخرين على الأقل غيري 438 00:34:19,200 --> 00:34:21,520 ما هي الصلة بين كورناتز والمتامرين 439 00:34:21,800 --> 00:34:22,378 المتامرين؟ 440 00:34:22,500 --> 00:34:23,941 اتود ان تجيب على سؤالي؟ 441 00:34:24,000 --> 00:34:26,678 هل المتامرون يعملون لحساب مخابرات الحلفاء 442 00:34:27,000 --> 00:34:28,641 المؤامرة ضد الفوهرر؟ 443 00:34:30,600 --> 00:34:32,096 اذا انت تعرف؟ 444 00:34:33,100 --> 00:34:34,100 تابع 445 00:34:35,200 --> 00:34:37,034 لا أعرف شيئا عن ذلك 446 00:34:37,100 --> 00:34:39,038 إلا أنه كان لدي شكوك 447 00:34:39,100 --> 00:34:40,100 بالفعل 448 00:34:40,200 --> 00:34:41,994 هل سيسهل عليك الاعتراف 449 00:34:42,400 --> 00:34:43,876 إذا أخبرتك أن مؤامراتك قد فشلت 450 00:34:43,900 --> 00:34:47,150 تلقيت مكالمة من المقر الميداني لمقر الفوهرر منذ أقل من ساعة 451 00:34:47,600 --> 00:34:49,548 انفجرت قنبلتك حسب الجدول الزمني 452 00:34:50,100 --> 00:34:51,590 قُتل عدد من الضباط 453 00:34:51,800 --> 00:34:54,839 لكن الفوهرر نفسه نجا دون إصابة خطيرة 454 00:34:55,400 --> 00:34:57,770 نجاة الفوهرر تسسعدني 455 00:34:58,400 --> 00:35:01,128 اهتمامك سلامة الفوهرر شبه مقنع 456 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 لقد اتهمتني 457 00:35:02,900 --> 00:35:05,460 يديك ليست نظيفة مثل يدي في هذه القضية 458 00:35:05,500 --> 00:35:08,890 حصل لي كالتنبرونر على الهاتف سأتحدث معه عن هذا ولا أحد غيره 459 00:35:16,500 --> 00:35:19,700 أحضر لي قائد المجموعة كالتنبرونر من فضلك على الهاتف الآخر 460 00:35:39,000 --> 00:35:39,628 كالتنبرونر 461 00:35:39,900 --> 00:35:43,700 قائد المجموعة كالتنبرونر هذا زعيم المجموعة مولر يتحدث 462 00:35:43,900 --> 00:35:46,930 لدي معي نعم يا سيدي أنا أستمع 463 00:35:47,200 --> 00:35:51,559 لقد ألقي القبض على ثلاثة من المتآمرين هنا فون شتاوفنبرغ أولبريشت فون كويرنهايم 464 00:35:52,100 --> 00:35:53,407 هل تم هذا؟ حسنا 465 00:35:53,800 --> 00:35:56,365 سوف تعتقلون الجنرال هاوزر وميركل على الفور 466 00:35:56,500 --> 00:35:59,339 دع هيتز وحيدًا للحظة واتبعه وانظر إلى أين يقودنا 467 00:35:59,900 --> 00:36:02,234 تم غزو مقر الجنرال فاعنر 468 00:36:02,500 --> 00:36:04,478 لكنه أنقذنا بانتحاره 469 00:36:04,600 --> 00:36:07,250 هناك آخرون متورطون في قسم الامدادات 470 00:36:07,800 --> 00:36:10,009 نعم سيدي لقد اعتقلت للتو أحدهم بنفسي 471 00:36:10,800 --> 00:36:13,920 الجنرال شوتلاند لا يزال ينكر كل شيء 472 00:36:14,100 --> 00:36:16,118 لكن أعتقد أنه يمكننا جعله يتحدث في وقت قريب 473 00:36:16,600 --> 00:36:17,600 وداعا سيدي 474 00:36:23,000 --> 00:36:27,079 اصدار أوامر اعتقال الجنرالات هاوزر وميركل دفعة واحدة 475 00:36:31,600 --> 00:36:34,859 الجنرال شوتلاند أنت رهن الاعتقال 476 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 بتهمة الخيانة 477 00:36:38,400 --> 00:36:40,476 وإذا كنت تعتقد أن رتبتك ستحميك من 478 00:36:40,500 --> 00:36:42,491 أساليب الاستجواب الأكثر إقناعًا لدينا 479 00:36:43,000 --> 00:36:44,343 أنت مخطئ تماما 480 00:36:44,500 --> 00:36:46,940 لا أعتقد أن ذلك كان كالتنبرونر على الهاتف إطلاقاً 481 00:36:47,100 --> 00:36:48,100 هذا يكفي 482 00:36:54,500 --> 00:36:55,500 شكرا لك 483 00:36:59,200 --> 00:37:01,069 هذا زعيم المجموعة مولر يتحدث 484 00:37:01,300 --> 00:37:04,164 أنت غبي هل قلت إنك اعتقلت الجنرال شوتلاند 485 00:37:04,300 --> 00:37:04,779 نعم سيدي 486 00:37:04,900 --> 00:37:06,740 شوتلاند هو أحد الرجال القلائل في طاقم العمل 487 00:37:06,800 --> 00:37:08,380 الذى هو برىئا تماما 488 00:37:08,600 --> 00:37:11,139 لقد اكد على وجود مؤامرة بمجرد أن تكلمت معه 489 00:37:11,300 --> 00:37:13,060 وما هو أهم أخبرني عنه 490 00:37:13,500 --> 00:37:17,474 أطلق سراحه في الحال واعتذر واجعل اعتذارك مقنعًا 491 00:37:22,900 --> 00:37:26,070 الجنرال شوتلاند أنت حر للذهاب 492 00:37:26,600 --> 00:37:28,300 لقد كان هذا خطأ ما 493 00:37:28,800 --> 00:37:31,800 آمل أن تقبل اعتذاري عن المعاملة الوقحة 494 00:37:32,000 --> 00:37:33,710 التي تعرضت لها 495 00:37:33,900 --> 00:37:36,020 أنت تفهم أن مثل هذه الأساليب غالبًا ما تكون ضرورية 496 00:37:36,100 --> 00:37:37,870 إذا أردنا تعقب الخونة الحقيقيين 497 00:37:38,000 --> 00:37:40,569 لا تعتذر مولر أنت تقوم بواجبك فقط 498 00:37:41,000 --> 00:37:41,559 شكرا لك سيدي 499 00:37:41,700 --> 00:37:43,888 يجب على كل فرد أن يخدم الوطن بطريقته الخاصة 500 00:37:45,700 --> 00:37:46,909 حتى الحمقى في بعض الأحيان 501 00:38:09,100 --> 00:38:10,556 شكرا لك ديتز 502 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 اعلان بيضة نورمبرغ للبيع 503 00:39:01,200 --> 00:39:01,799 ممتاز 504 00:39:02,100 --> 00:39:05,754 انت اعانت عن عرض بيضة نورمبرغ للبيع 505 00:39:05,900 --> 00:39:09,409 بيضة نورمبرغ بيضة نورمبرغ نعم صحيح 506 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 نعم سيدي 507 00:39:12,700 --> 00:39:14,559 بالطبع لكنها ليست في حالة جيدة 508 00:39:14,800 --> 00:39:18,204 ولكن كتحفة اثرية لطيفة جدا 509 00:39:20,100 --> 00:39:22,700 أنا على استعداد لدفع ما يصل إلى ثلاثة ألاف مارك للحصول على الجيدة 510 00:39:23,400 --> 00:39:25,789 ثلاثة الاف مارك هي لك 511 00:39:26,700 --> 00:39:30,429 مقابل ثلاثة الاف مارك أنا على استعداد لوضعها في الشكل المناسب لك 512 00:39:32,900 --> 00:39:35,173 لا يهم إنه ليس الشخص الذي أبحث عنه 513 00:39:36,200 --> 00:39:37,774 لكنها مميزة 514 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 جنرال؟ 515 00:40:25,900 --> 00:40:27,660 هذه حقا مفاجأة 516 00:40:28,000 --> 00:40:30,079 يجب أن يكون هناك بعض الخطأ 517 00:40:30,200 --> 00:40:32,830 قال الإعلان 97 شارع ماربورغ شتراسه 518 00:40:33,000 --> 00:40:35,490 هذا 97 شارع ماربورغ شتراسه 519 00:40:35,900 --> 00:40:37,509 ألن تدخل 520 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 جنرال 521 00:40:49,600 --> 00:40:52,069 أنا آسف لا أرغب في إزعاجك 522 00:40:52,100 --> 00:40:53,968 يجب أن تكون الصحيفة خطأ 523 00:40:54,000 --> 00:40:56,799 كنت مهتمًا بالتحف موضوع الإعلان 524 00:40:56,900 --> 00:40:58,150 بيضة نورمبرغ؟ 525 00:41:00,000 --> 00:41:01,200 هذا صحيح 526 00:41:10,700 --> 00:41:13,479 لم يذكر الإعلان السعر 527 00:41:15,100 --> 00:41:17,338 يجب أن يعرف الجنرال عنها أكثر مما اعرفه أنا 528 00:41:17,700 --> 00:41:19,634 كم ستعرض؟ 529 00:41:19,800 --> 00:41:21,645 حسنًا أنا أبحث عن شيء مميز 530 00:41:21,800 --> 00:41:24,554 بالنسبة إلى الشخص المناسب أرغب في دفع ما يصل إلى ثلاثة الاف مارك 531 00:41:27,100 --> 00:41:30,363 يبدو أن هذا يمثل قدرًا كبيرًا من المال لساعة لا توفر حتى الوقت 532 00:41:31,400 --> 00:41:32,880 حسنًا ما الذي تعتقد أنها تستحق؟ 533 00:41:33,700 --> 00:41:35,569 اه اوه حسنا 534 00:41:38,200 --> 00:41:40,218 إنه يظهر لك حقًا مدى ضآلة معرفتي 535 00:41:40,700 --> 00:41:43,565 كنت على استعداد لبيعها مقابل تسعمائة مارك 536 00:41:46,900 --> 00:41:49,815 أوه هذا السعر صفقة 537 00:41:50,500 --> 00:41:53,779 لكنني أخشى أن الأمر ليس بالضبط ما أبحث عنه 538 00:41:58,000 --> 00:42:00,079 اسف على الازعاج 539 00:42:00,200 --> 00:42:01,200 كابتن 540 00:42:07,000 --> 00:42:08,629 أود بيعها 541 00:42:09,100 --> 00:42:11,748 أنا آسف أنها ليست بالضبط ما تريده 542 00:42:14,600 --> 00:42:17,249 وانا ايضا طاب يومك 543 00:42:35,100 --> 00:42:36,100 تعال 544 00:42:43,000 --> 00:42:45,200 لقد أمرتني بالإبلاغ عن عودتي سيدي 545 00:42:45,500 --> 00:42:46,500 نعم 546 00:42:49,700 --> 00:42:52,737 تقديم تقرير على الفور لاجتماع الطاقم غدا 547 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 نعم سيدي 548 00:42:55,300 --> 00:42:57,310 من قبيل المصادفة أن ألتقي بك 549 00:42:58,500 --> 00:42:59,500 نعم 550 00:43:00,800 --> 00:43:01,638 هذا كل شيء 551 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 نعم سيدي 552 00:44:09,400 --> 00:44:11,090 هل لي بمعطفك 553 00:44:12,800 --> 00:44:15,274 هل قلت لي تسعمائة مارك؟ نعم 554 00:44:15,800 --> 00:44:18,354 وقد قلت انت ثلاثة الاف مارك 555 00:44:19,700 --> 00:44:20,700 نعم 556 00:44:22,300 --> 00:44:23,644 غير معقول 557 00:44:26,200 --> 00:44:28,014 هل لديك ما اشربه؟ 558 00:44:29,900 --> 00:44:32,100 نعم أعتقد أنه بإمكاننا ذلك 559 00:44:38,500 --> 00:44:40,448 براندي؟ شكرا لك 560 00:44:43,100 --> 00:44:44,149 صودا؟ رجاء 561 00:44:50,800 --> 00:44:53,476 اتتذكر ذلك المساء عندما أخذتني إلى منزلك بعد الرقص 562 00:44:53,500 --> 00:44:55,099 يبدو أنك من النوع 563 00:44:55,100 --> 00:44:57,200 الذى انجذب اليه 564 00:44:57,600 --> 00:45:00,845 لقد تصرفت بغرابة لم أستطع فهم ذلك 565 00:45:01,000 --> 00:45:02,423 وانزعجت من فشلي 566 00:45:03,100 --> 00:45:05,649 لتطوير مصدر محتمل للمعلومات 567 00:45:05,800 --> 00:45:08,550 إنه مسلي الآن لكن في ذلك الوقت لم يكن كذلك 568 00:45:08,700 --> 00:45:11,960 إخفاء أصغر المشاعر الشخصية خوفا من الخيانة 569 00:45:14,700 --> 00:45:17,728 أشعر بالتحرر من القيود عاطفية 570 00:45:18,200 --> 00:45:21,759 أنت لا تعرف ماذا يعني هذا بالنسبة لي معك أستطيع 571 00:45:22,100 --> 00:45:23,265 لا لا يمكنك 572 00:45:24,300 --> 00:45:28,132 يجب أن تكون معي شخصيًا كما لو كنت في هيئة الأركان العامة 573 00:45:28,133 --> 00:45:30,318 يجب أن يكون تعاملنا احترافيًا 574 00:45:30,400 --> 00:45:31,400 فعالا 575 00:45:31,800 --> 00:45:35,925 أي شيء آخر من شأنه أن يعرض عملنا وأنفسنا للخطر 576 00:45:38,000 --> 00:45:39,527 أنت محقة تماما 577 00:45:43,000 --> 00:45:45,836 هل أنت الذي يتلقى أوامر من لندن 578 00:45:46,000 --> 00:45:47,262 نعم كيف؟ 579 00:45:48,000 --> 00:45:50,659 إنه جهاز استقبال على الموجة القصيرة 580 00:45:53,100 --> 00:45:55,609 يمكنك الصراخ لامتلاك ذلك 581 00:45:55,800 --> 00:45:57,500 يمكنني أن أصرخ على أي شيء أفعله تقريبًا 582 00:45:57,900 --> 00:45:58,910 إذا تم القبض علي 583 00:45:59,500 --> 00:46:01,339 كيف تنقلون معلوماتي؟ 584 00:46:01,500 --> 00:46:02,599 لدي طريقة 585 00:46:02,700 --> 00:46:06,000 سأشرح ما هو كما قال صديقك كورناتز الذي قال 586 00:46:06,700 --> 00:46:08,400 عندما تريد أن تعرف ذلك 587 00:46:08,700 --> 00:46:09,700 ممتاز 588 00:46:10,300 --> 00:46:11,200 ربما أنا؟ 589 00:46:11,300 --> 00:46:12,300 بالتاكيد 590 00:46:14,200 --> 00:46:16,188 سوف تجد غطاء 591 00:46:16,300 --> 00:46:19,350 بعض العذر للقاء بعضنا البعض بانتظام 592 00:46:19,500 --> 00:46:22,200 دع الجستابو يظن أن لدينا علاقة حب 593 00:46:22,800 --> 00:46:24,080 لكن يجب أن تكون الحقيقة على خلاف ذلك 594 00:46:26,100 --> 00:46:27,218 نعم بالتأكيد 595 00:46:30,100 --> 00:46:31,971 حسنًا الكابتن راينش يعقد الأمور؟ 596 00:46:32,000 --> 00:46:34,500 لا لا أعتقد أنه سيكون مشكلة على الإطلاق 597 00:46:34,600 --> 00:46:35,600 حسنا 598 00:46:39,900 --> 00:46:44,400 يجب أن نرتب خطة حتى لا نحمل معنا وثائق تجريم 599 00:46:44,600 --> 00:46:48,029 سآتي إلى مكانك في أي وقت تريدني أن أقضي فيه ليلة 600 00:47:16,500 --> 00:47:17,950 مساء الخير مساء الخير 601 00:47:19,300 --> 00:47:21,173 الجنرال ينتظرني 602 00:47:21,400 --> 00:47:23,765 أنا أعرف هل لي 603 00:47:25,600 --> 00:47:28,029 من الصعب العثور على مساومات هذه الأيام 604 00:47:29,500 --> 00:47:31,849 قدم لي عرضا جيدا جدا لم أستطع رفضه 605 00:47:33,200 --> 00:47:36,228 يبدو أن كلاكما وجد ما كان يبحث عنه 606 00:47:37,900 --> 00:47:38,900 هل هذا مفاجأة لك؟ 607 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 ليس صحيحا 608 00:47:40,400 --> 00:47:41,485 كان يجب أن أتوقع ذلك 609 00:47:44,600 --> 00:47:46,494 لقد ولدت لأكون مساعدا لجنرال 610 00:47:48,100 --> 00:47:49,509 العشاء ينتظر 611 00:47:57,500 --> 00:47:58,744 حسنا ليلي 612 00:48:01,400 --> 00:48:02,879 أي شيء آخر يمكنني فعله يا سيدي؟ 613 00:48:03,100 --> 00:48:04,354 لا لا شيء هذه الليلة 614 00:48:04,700 --> 00:48:05,700 جيد جدا سيدي 615 00:48:10,200 --> 00:48:11,440 لقد أخبرتني أنه مهم 616 00:48:12,100 --> 00:48:15,109 لقد قللت من شأن الادمرال رينش 617 00:48:15,400 --> 00:48:17,311 إنه مشكلة أكبر مما كنت تعتقد 618 00:48:17,600 --> 00:48:19,368 لا إنه مجرد غيور وفخور 619 00:48:19,900 --> 00:48:21,529 انه يحبني 620 00:48:21,700 --> 00:48:23,234 هو أيضا وكيل الجستابو 621 00:48:24,900 --> 00:48:26,844 ماذا ستفعل حياله 622 00:48:26,900 --> 00:48:30,515 يجب التخلص منه بشكل فعال وإيجابي 623 00:48:31,100 --> 00:48:32,100 هناك طريقة واحدة فقط 624 00:48:32,500 --> 00:48:36,055 تعالي إلى غرفة نومي من فضلك 625 00:48:39,500 --> 00:48:40,953 ما هذا؟ 626 00:48:42,100 --> 00:48:44,768 نعم افتحيه 627 00:48:46,000 --> 00:48:47,929 وسوف تكتشفين ذلك 628 00:48:50,600 --> 00:48:53,926 أوه إنه جميل 629 00:48:54,000 --> 00:48:56,603 عندما رأيته اعتقدت أنها صنع من أجلك 630 00:48:56,800 --> 00:48:58,818 أوه لا أدري ماذا أقول 631 00:48:59,400 --> 00:49:00,865 ولا تقولي شيئاً 632 00:49:02,600 --> 00:49:04,864 هل تسمي هذا قبلة 633 00:49:07,800 --> 00:49:10,650 هذا أفضل أفضل بكثير 634 00:49:11,500 --> 00:49:15,308 لا أعرف ماذا أقول؟ إذن لا تقولي شيئاً 635 00:49:17,200 --> 00:49:22,280 هل تسمي ذلك قبلة هذا أفضل أفضل بكثير 636 00:49:23,000 --> 00:49:26,279 بعد الليلة لا شيء رائع 637 00:49:26,400 --> 00:49:29,768 قل لي هل هذا عمل عميل في الخدمة السرية 638 00:49:29,900 --> 00:49:30,938 أو توم مختلس النظر 639 00:49:31,600 --> 00:49:34,490 انا اسف سيدي كان يجب أن ألعبها قبل أن آخذ وقتك 640 00:49:34,600 --> 00:49:38,048 الشيء ليس عاطفيًا وأقل إدانة 641 00:49:38,400 --> 00:49:42,861 علاقتك مع الكابتن راينيش الكابتن راينيش 642 00:49:43,600 --> 00:49:47,008 إنه ليس شيئًا بالنسبة لي إنه مجرد صبي صغير مسلي هذا كل شيء 643 00:49:47,300 --> 00:49:48,340 راينش قبلني 644 00:49:50,000 --> 00:49:51,879 إذا جاء أحدهم بنتائج عكسية 645 00:49:52,700 --> 00:49:54,017 سيكون رأسك وليس رأسه 646 00:50:01,100 --> 00:50:04,000 انتظر أغلق الباب من فضلك 647 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 أطفئه 648 00:50:10,900 --> 00:50:15,354 هجوم مضاد 649 00:50:15,500 --> 00:50:20,605 قاطع أردن 650 00:50:23,000 --> 00:50:26,373 الهجوم المضاد قطاع الاردين في الخامس عشر ديسمبر طويل جدًا 651 00:50:26,700 --> 00:50:28,700 سأضطر إلى قطع الكلمات هجوم و قطاع 652 00:50:28,800 --> 00:50:30,720 أنا آسف لكن يجب علينا استعادة تلك المعلومات 653 00:50:30,800 --> 00:50:31,876 ستكون هذه دفعة كبيرة 654 00:50:31,900 --> 00:50:34,818 إذا اخترق فون روندستيد فقد تكون كارثة كبيرة 655 00:50:35,200 --> 00:50:37,640 هل تعرف أي شيء عن التوافقيات؟ 656 00:50:37,800 --> 00:50:38,691 لا 657 00:50:38,700 --> 00:50:42,600 ثم لن تفهم أنني لا أستطيع إدخال كل هذا في أغنية واحدة 658 00:50:43,100 --> 00:50:46,218 هذه الطريقة في نقل المعلومات محدودة 659 00:50:49,000 --> 00:50:50,480 يجب أن تصل هذه الرسالة من خلالك 660 00:51:04,300 --> 00:51:05,849 أعتقد أنني حصلت عليه الآن 661 00:51:08,200 --> 00:51:10,279 أنا أستمر في البث الخاص بي مساء الغد 662 00:51:10,900 --> 00:51:12,788 لن أراك لمدة أسبوعين 663 00:51:14,100 --> 00:51:15,100 لماذا ا؟ 664 00:51:15,300 --> 00:51:17,359 أتحرك للجبهة بعد غد بيوم 665 00:51:17,400 --> 00:51:21,090 لعقد مؤتمرات مع فون رانستيد حول الإمدادات اللازمة لهجومه 666 00:51:22,100 --> 00:51:23,170 اعتن بنفسك 667 00:51:33,700 --> 00:51:36,134 يجب أن أستمع إلى البث الخاص بك مساء غد 668 00:51:38,500 --> 00:51:41,314 اليوم 21 أكتوبر 1944 669 00:51:41,400 --> 00:51:44,064 تم إنهاء الانتفاضة العبثية في وارسو 670 00:51:45,200 --> 00:51:47,663 مواقفنا هناك تبقى آمنة في كل الأوقات 671 00:51:47,800 --> 00:51:49,976 وهذه هي نهاية الأخبار لهذه الليلة هيل هتلر 672 00:51:50,000 --> 00:51:54,909 ساعة الغناء هذه مخصصة لقواتنا المسلحة أينما كانوا 673 00:51:55,300 --> 00:51:58,554 عازفتنا المنفردة المنتظمة على هذا البث ليلي بارون 674 00:51:58,700 --> 00:52:00,100 لن تكون معنا هذا المساء 675 00:52:00,200 --> 00:52:04,788 ولكن مكانها راديو برلين يسعدنا بتقديم إيمي كورنر 676 00:52:05,100 --> 00:52:08,799 التي جعلها أسلوبها الفريد بالفعل المطربة المفضلة للجنود الألمان 677 00:52:21,800 --> 00:52:22,500 إنتظرني هنا 678 00:52:22,600 --> 00:52:23,600 نعم سيدي 679 00:52:51,900 --> 00:52:53,144 ما كان يجب أن تأتي إلى هنا 680 00:52:53,400 --> 00:52:54,600 ماذا حدث؟ لا اعرف 681 00:52:54,700 --> 00:52:56,376 تم منعي عن الهواء في اللحظة الأخيرة 682 00:52:56,400 --> 00:52:57,400 أي سبب؟ لا 683 00:52:57,600 --> 00:52:58,980 الجستابو؟ لا أثر لهم 684 00:52:59,200 --> 00:53:02,138 لا أفهم يجب أن أكون مشبوهة 685 00:53:02,300 --> 00:53:03,700 ليس هناك سبب وجيه آخر 686 00:53:03,800 --> 00:53:06,589 لم يكن غنائي شائعًا بين القوات كما هو الحال الآن 687 00:53:07,000 --> 00:53:09,288 أليكس يجب أن تغادر في الحال 688 00:53:09,400 --> 00:53:11,438 حتى أكتشف ما وراء هذا 689 00:53:11,700 --> 00:53:12,700 أليكس 690 00:53:14,100 --> 00:53:15,318 يمكنني حمايتك 691 00:53:15,800 --> 00:53:18,089 أليكس ألا ترى ما يحدث 692 00:53:18,400 --> 00:53:21,020 لقد وقعنا في العواطف والشعور الشخصي 693 00:53:21,200 --> 00:53:24,424 عواطفنا خاطئة ومشاعرنا الشخصية جريمة؟ 694 00:53:24,500 --> 00:53:25,619 نعم بالنسبة لنا 695 00:53:26,300 --> 00:53:29,100 أنا فقط اهز كتفي عندما يعتقلك الجستابو وعندما يسألونك 696 00:53:29,700 --> 00:53:30,554 إذا حدث نعم 697 00:53:30,600 --> 00:53:31,254 حسنًا لن أفعل 698 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 إذا اكتشفوا عني فلا يوجد شيء يمكنك القيام به 699 00:53:33,900 --> 00:53:36,478 إذا لم يكن لديهم أي شيء علينا القيام به 700 00:53:36,700 --> 00:53:38,220 تخلصي من الراديو الخاص بك 701 00:53:38,700 --> 00:53:41,233 إذا جاءوا للحصول على أدلة فإن الراديو سيكون أقل أهمية 702 00:53:41,400 --> 00:53:44,000 لا تفكر بي فكر في طريقة لإيصال هذه الرسالة 703 00:53:44,400 --> 00:53:46,720 يجب أن أذهب إلى الجبهة غدا لدي فرصة بعد ذلك 704 00:53:47,000 --> 00:53:47,413 كيف؟ 705 00:53:47,600 --> 00:53:49,876 التقط جهاز إرسال ميداني يجب أن أكون بالقرب من الخطوط الأمامية 706 00:53:49,900 --> 00:53:51,940 سأبتعد بنفسي وأرسل الرسالة 707 00:53:52,000 --> 00:53:54,920 لكن سيكون هناك جيش ألماني ليحاصر المنطقة إنهم يتعقبونك 708 00:53:55,100 --> 00:53:56,176 لا إذا عملت بسرعة كافية 709 00:53:56,200 --> 00:53:57,720 يجب أن يكون هناك طريقة أخرى 710 00:53:58,300 --> 00:54:00,208 هل تستطيعين التفكير بأحدها؟ 711 00:54:03,800 --> 00:54:05,080 لا لكن أليكس 712 00:54:05,100 --> 00:54:09,263 نقول وداعا بدون انفعال وبدون مشاعر شخصية 713 00:54:09,400 --> 00:54:11,240 وإذا كنا محظوظين فسنرى بعضنا البعض مرة أخرى 714 00:54:11,300 --> 00:54:13,829 وستكون هناك حفلة أخرى 715 00:54:13,900 --> 00:54:17,300 غير عاطفية وغير شخصية 716 00:55:28,200 --> 00:55:31,329 الانتباه قوات الحلفاء القوات المتعاونة الاهتمام 717 00:55:31,700 --> 00:55:34,189 انتباه قوات الحلفاء انتباه 718 00:55:34,800 --> 00:55:38,770 قم بنقل المعلومات التالية إلى مقرك الرئيسي هذا تشفير 719 00:55:44,000 --> 00:55:45,924 سيدي هل تشرح لي ما تفعله 720 00:55:47,700 --> 00:55:50,094 عريف هل من عادتك استجواب جنرال؟ 721 00:55:50,510 --> 00:55:52,959 لا سيدي لكن الظروف غير عادية 722 00:55:53,000 --> 00:55:55,519 إذا كنت جنرالا من فضلك عرّف عن نفسك 723 00:55:56,200 --> 00:55:58,744 طبعا أنا الجنرال رايدميستر 724 00:56:00,100 --> 00:56:02,542 اعني الأوراق الثبوتية يا سيدي 725 00:56:04,500 --> 00:56:05,790 هل يمكنني رؤية أوراقك يا سيدي؟ 726 00:56:08,200 --> 00:56:10,120 نعم هناك في حقيبتي انا سوف أجلبها 727 00:56:10,600 --> 00:56:11,920 ابق حيث أنت اذا وجتها 728 00:56:55,000 --> 00:57:55,000 هادي العامري في العراق لاحقا 729 00:58:27,600 --> 00:58:29,819 إنه كوربرال زوتالين لابد ان يظل حيا 730 00:58:49,000 --> 00:58:50,080 هل تتذكر بالضبط 731 00:58:50,200 --> 00:58:52,080 بالضبط ما قاله عندما أحضروه 732 00:58:52,300 --> 00:58:56,170 شيء ما كان مراسل إذاعي وأطلق عليه جنرال ألماني النار 733 00:58:56,200 --> 00:58:57,044 كان غير متماسك 734 00:58:57,200 --> 00:58:59,918 هل يمكن أن تعطيه حقنة أو شيء لتحضريه إليه 735 00:59:00,000 --> 00:59:01,840 إنه في غيبوبة كبيرة عليك الانتظار 736 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 حتى متى؟ 737 00:59:03,400 --> 00:59:05,960 استقرت الرصاصة في عموده الفقري لا ادري كيف عرف بما قاله - المترجم 738 00:59:06,100 --> 00:59:08,860 يمكن أن يكون يومًا أو أسبوعًا أو شهرًا 739 00:59:08,900 --> 00:59:09,900 إذا كان يعيش 740 00:59:35,200 --> 00:59:37,176 لم تردي على الباب ظننت أنه الجستابو 741 00:59:37,200 --> 00:59:38,200 أليكس 742 00:59:39,300 --> 00:59:42,481 أنا قلقة عليك يا أليكس لقد اشتقت اليك جدا 743 00:59:49,100 --> 00:59:50,118 لقد فشلت 744 00:59:53,400 --> 00:59:54,869 دورية فاجئني في الغابة 745 00:59:55,000 --> 00:59:56,400 عندما كنت أرسل الرسالة 746 00:59:56,600 --> 00:59:58,490 هل رأوا ماذا كنت تفعل؟ 747 00:59:59,100 --> 01:00:00,970 حسنًا لا يهم 748 01:00:01,100 --> 01:00:02,154 أنا قتلتهم 749 01:00:02,900 --> 01:00:04,182 كلهم؟ نعم 750 01:00:05,300 --> 01:00:06,429 هل أنت متأكد؟ 751 01:00:07,700 --> 01:00:08,700 نعم 752 01:00:16,800 --> 01:00:19,809 هل أعطوا أي سبب حتى الآن لإبعادك عن الهواء؟ 753 01:00:20,000 --> 01:00:22,918 السبب الرسمي هو أن غنائي كان حزينًا جدًا 754 01:00:23,000 --> 01:00:24,423 إنه عاطفي بالنسبة للقوات 755 01:00:24,500 --> 01:00:28,400 طالما يعتبر جوبلز نفسه سلطة في عالم الترفيه 756 01:00:28,500 --> 01:00:30,660 ربما هذا هو السبب 757 01:00:32,300 --> 01:00:36,118 لا إذا كان هذا صحيحًا فقد قاموا أيضًا بحظر تسيجلاتي 758 01:00:37,700 --> 01:00:40,509 أخشى أنهم اكتشفوا الكود الخاص بي وهم ينتظرون الآن 759 01:00:40,900 --> 01:00:43,190 في انتظار أن أقودهم إلى وكلاء آخرين 760 01:00:43,500 --> 01:00:44,576 لهذا بعد الليلة 761 01:00:44,600 --> 01:00:46,876 أعرف ما ستقوليه ليلي لكن هذا غير منطقي 762 01:00:46,900 --> 01:00:50,099 لقد أثبتنا أنفسنا في عيون الجميع كمحبين 763 01:00:50,200 --> 01:00:53,051 إن التوقف فجأة عن رؤية بعضنا البعض سيكون أمرًا مريبًا للغاية 764 01:00:55,600 --> 01:00:56,949 يجب عليك الاختباء 765 01:01:05,200 --> 01:01:06,268 احتفي افتحيه 766 01:01:14,500 --> 01:01:17,100 أنا آسف على إزعاجك في هذه الساعة لكن الأمر عاجل 767 01:01:22,500 --> 01:01:24,209 هذا الجنرال شوتلاند 768 01:01:24,400 --> 01:01:27,239 هل أستطيع رؤية أوراقك يا جنرال؟ الجنرال شوتلاند 769 01:01:27,300 --> 01:01:29,424 لقد رأيتك عدة مرات في قيادة الفيرماخت سيدي 770 01:01:29,800 --> 01:01:30,809 شكرا لك 771 01:01:30,900 --> 01:01:32,734 هل يمكننا التحدث معك على انفراد؟ 772 01:01:34,300 --> 01:01:35,551 نعم طبعا 773 01:01:36,000 --> 01:01:37,200 ستعذرنا أيها لجنرال؟ 774 01:02:47,000 --> 01:02:48,576 أنت تفهمين أننا يجب أن نتحقق من بياناتك 775 01:02:48,600 --> 01:02:49,600 إذا كانت غير دقيقة 776 01:02:49,900 --> 01:02:51,700 ستجد أني قلت لك الحقيقة 777 01:02:51,900 --> 01:02:53,180 هل كنت ستغادر أيضا يا جنرال؟ 778 01:02:53,700 --> 01:02:55,800 أرجوك ابقى لحظة يا أليكس 779 01:02:55,900 --> 01:02:57,740 لقد انتهى الرجال من عملهم 780 01:03:20,300 --> 01:03:21,700 ماذا يريدون؟ 781 01:03:21,900 --> 01:03:24,669 صعد النازي الصغير الطموح على أصابع قدم نازي كبير 782 01:03:25,900 --> 01:03:27,991 والآن هو مطلوب بسبب الانهزامية 783 01:03:29,300 --> 01:03:30,519 من هو؟ 784 01:03:30,900 --> 01:03:33,679 اصدقائنا يتابعون راديو برلين لكنهم لا يمكنهم العثورعلى بثي 785 01:03:34,500 --> 01:03:36,268 إنهم يتحققون من كل شخص اعرفه 786 01:03:36,800 --> 01:03:38,739 لم أره منذ شهور 787 01:03:39,300 --> 01:03:41,699 هل هذا كل ما سألوك عنه؟ هذا كل شيء 788 01:03:43,500 --> 01:03:45,469 ربما لم يكونوا على دراية بي على الإطلاق 789 01:03:45,500 --> 01:03:46,569 لا أعتقد أنهم كذلك 790 01:03:47,500 --> 01:03:51,160 إذن كل ما نحتاج إلى القلق بشأنه هو كيفية تتبع معلوماتك 791 01:03:51,900 --> 01:03:54,209 أنا لا أعرف طريقة تجاوزها 792 01:03:56,700 --> 01:03:57,860 هناك شيء واحد فقط لفعله 793 01:03:58,300 --> 01:03:59,300 ما هذا؟ 794 01:04:00,200 --> 01:04:02,279 اعتاد كورناتز على المجادلة ضدها 795 01:04:02,600 --> 01:04:05,941 لكن الآن لا يوجد خيار آخر 796 01:04:06,900 --> 01:04:10,739 يجب أن أجد طريقة لتخريب هجوم الاردين 797 01:04:13,600 --> 01:04:16,600 سندمر جيوشهم ونطردهم في البحر 798 01:04:17,000 --> 01:04:18,628 أود أن أهنئ الفوهرر 799 01:04:19,400 --> 01:04:22,694 ستكون هذه العملية إجابة ودرسًا حادًا لمن هم قليلوا الإيمان 800 01:04:23,700 --> 01:04:26,909 لقد عدت لتوي من مقر مارشال فون روندستيد 801 01:04:27,200 --> 01:04:29,485 لقد طرح مارشال بعض المشاكل الدقيقة 802 01:04:30,500 --> 01:04:32,376 يطلب القوات التي ارتبكت ان تكون تحت قيادته 803 01:04:32,400 --> 01:04:34,890 أن يتم تزويدها بإمدادات لمدة عشرة أيام 804 01:04:35,000 --> 01:04:37,928 هل يجب أن نعتبر الطقس جزء من المواد ؟؟ 805 01:04:38,000 --> 01:04:39,400 لن يجزئنا في هذا الحدث 806 01:04:40,000 --> 01:04:42,429 هجوم الشتاء من قبل العدو على الجبهة الشرقية 807 01:04:42,600 --> 01:04:45,120 ماذا يقول الجنرال توبر عن ذلك 808 01:04:46,000 --> 01:04:50,079 صحيح أن ما تم تخصيصه لفون روندستيد لا يمكن إرساله إلى الجبهة الشرقية 809 01:04:50,700 --> 01:04:53,125 لكن الوقود مهم في كل من الغرب والشرق 810 01:04:53,300 --> 01:04:54,820 أليس لدى أي شخص فكرة محددة؟ 811 01:04:55,700 --> 01:04:56,700 الفوهرر 812 01:04:58,100 --> 01:05:00,518 يعتمد هجوم أردين على الاختراق السريع 813 01:05:01,000 --> 01:05:04,800 إذا توقف مارشال بسبب نقص الإمدادات فسوف يفشل 814 01:05:05,300 --> 01:05:07,697 طلب مارشال فون روندستيدت تقديم تعويضات لعشرة أيام 815 01:05:08,100 --> 01:05:09,376 لا يمكن التشكيك في تقديره 816 01:05:09,400 --> 01:05:11,160 طلباته لا يمكن مناقشتها 817 01:05:11,400 --> 01:05:13,364 يطلبون دائما أكثر مما يحتاجون 818 01:05:15,000 --> 01:05:18,539 سنكون قادرين على استخدام مخازن العدو التي تم الاستيلاء عليها مع تقدمنا 819 01:05:19,500 --> 01:05:20,559 متألق 820 01:05:21,100 --> 01:05:23,440 قدم الفوهرر الحل 821 01:05:23,600 --> 01:05:25,703 من امدادات العدو التى وقعت في ايدينا 822 01:05:26,200 --> 01:05:29,763 يمكن تشغيل هذه الحملة بإمدادات لمدة ثلاثة أيام بدلاً من عشرة 823 01:05:30,200 --> 01:05:33,850 الأمريكيون لديهم مستودعات وقود كثيرة في منطقة باستون كما نعلم 824 01:05:34,000 --> 01:05:37,000 نقوم باختراق سريع يمكننا التقاط تلك المستودعات سليمة 825 01:05:37,600 --> 01:05:38,300 الجنرال شوتلاند هذا 826 01:05:38,600 --> 01:05:41,435 أعلم أنه ستكون هناك اعتراضات من استراتيجيي الكتب المدرسية 827 01:05:41,900 --> 01:05:44,700 ومن لا يجدون كلمة الجرأة في دليلهم المترب 828 01:05:45,700 --> 01:05:48,065 أعتقد أنهم سيكونون مخطئين 829 01:05:49,300 --> 01:05:51,974 هل من أحد هنا لديه اعتراض؟ 830 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 امريكان في رتريت 831 01:06:22,100 --> 01:06:25,000 ولم يتأكد أن القوات بقيادة الجنرال مونتغمري 832 01:06:25,200 --> 01:06:27,400 قد حطموا بحرية فون روندستيد في البحر 833 01:06:27,600 --> 01:06:30,680 لقد أخذوا زمام المبادرة وسيدخلون قريبًا قلب ألمانيا 834 01:06:30,900 --> 01:06:34,319 عدم قدرة فون رانستيدت على شغل مناصبه التي فاز بها حديثًا في آردين 835 01:06:34,900 --> 01:06:36,829 تأتي كمفاجأة 836 01:06:37,000 --> 01:06:40,545 يهاجم الجيش الثالث للجنرال باتون الجنوبي جناح فون روندستيد 837 01:06:41,000 --> 01:06:45,839 وبسرعة التحرك نحو خط سيغفريد ومعقل هتلر في بيرشتسجادن 838 01:06:47,600 --> 01:06:51,834 نفد الوقود من فون روندستيد انتهت معركة بولج 839 01:07:00,000 --> 01:07:20,000 راسا التجسس - انتاج 1958 ترجمة المهندس عادل سالم - العراق قناة الافلام السياسية والحربية 840 01:07:44,400 --> 01:07:46,189 تلقيت رسالة من ابني في المقدمة 841 01:07:47,200 --> 01:07:49,499 مجموعته تشكرك على الصورة التي أرسلتها لهم 842 01:07:49,800 --> 01:07:50,684 شكرا لك 843 01:07:50,700 --> 01:07:54,574 لقد اعتدنا على الاستماع إليك في الراديو نحن نتمتع بغناءك كثيرا 844 01:08:13,200 --> 01:08:15,479 لذلك لم ينساك جمهورك 845 01:08:15,900 --> 01:08:16,900 لا ليس تماما 846 01:08:17,200 --> 01:08:20,290 ما زلت أتلقى بريدا يخبرني كم استمتعوا بالغناء 847 01:08:20,700 --> 01:08:21,794 وكم يشتاقون لي 848 01:08:22,700 --> 01:08:26,623 قبل أيام قليلة تلقيت أكثر الرسائل حماسة من ما لا يقل عن جنرال 849 01:08:29,000 --> 01:08:33,369 لقد استمتع بشكل خاص بالشيء ا لإضافي الصغير الذي أضفته إلى أغنيتي 850 01:08:34,500 --> 01:08:36,300 ربما هذا هو جوابنا 851 01:08:36,600 --> 01:08:38,660 الجنود يريدون سماعك تغنين 852 01:08:38,700 --> 01:08:41,699 لديك التزام كمواطنة ألمانية وطنية 853 01:08:41,800 --> 01:08:43,288 ألا تستجيبين لمطالبهم؟ 854 01:08:43,900 --> 01:08:44,989 نعم طبعا 855 01:08:47,400 --> 01:08:48,400 ماذا تقصد؟ 856 01:08:48,500 --> 01:08:50,499 ابتسمي فبما نحن مراقبين 857 01:08:52,400 --> 01:08:54,680 ما لم يحصل الحلفاء على معلومات محددة 858 01:08:55,200 --> 01:08:56,954 هتلر سيقاتل في برلين 859 01:08:57,200 --> 01:08:59,148 ذهب الى 860 01:09:00,300 --> 01:09:01,869 ما زلت لا افهم؟ 861 01:09:02,000 --> 01:09:04,754 أنت تعرفين يجب أن تتطوع للترفيه على الجبهة الغربية 862 01:09:04,900 --> 01:09:06,909 أن تغني لجنود الخطوط الأمامية 863 01:09:07,300 --> 01:09:08,508 انا اذهب معك 864 01:09:10,400 --> 01:09:13,686 سيتم تسليم المعلومات إلى الحلفاء شخصيًا 865 01:09:14,000 --> 01:09:16,669 مع رتبتي للحصول على تقدم جيد 866 01:09:17,100 --> 01:09:21,269 يجب ألا تكون هناك صعوبة في عبور خط الحلفاء 867 01:09:23,700 --> 01:09:26,578 لكن استعادته سيكون أكثر صعوبة إذا أردنا ذلك 868 01:09:27,900 --> 01:09:30,644 لماذا تعود والحرب أوشكت على الانتهاء 869 01:09:32,300 --> 01:09:37,189 أين سنكون نحن عندما تنتهي الحرب أليكس لندن او نحن؟ 870 01:09:37,800 --> 01:09:41,488 أنا أكون معك للمساعدة في عبور خط الحلفاء 871 01:09:41,700 --> 01:09:43,650 ما زلت تحت الأوامر 872 01:09:44,900 --> 01:09:47,960 عندما يبدأ أتباع هتلر بالانشقاق تحت الضغط 873 01:09:48,500 --> 01:09:52,579 يجب أن أكون هناك لمساعدة العملية بمفردي والاستمتاع بها 874 01:09:54,100 --> 01:09:56,679 إذا كان لدي أي خيار أود أن أبقى معك 875 01:09:57,400 --> 01:09:58,400 لا يوجد خيار 876 01:09:59,500 --> 01:10:01,629 لقد خصصت لي ليس من أجل مواساتي 877 01:10:02,500 --> 01:10:04,179 ولكن لنقل المعلومات 878 01:10:22,000 --> 01:10:23,038 شكرا لك 879 01:10:37,000 --> 01:10:40,445 أيقظني في الساعة السادسة صباحا نعم سيدي تصبح على خير يا رينيش وانت يا سيدي 880 01:11:41,000 --> 01:11:42,459 هنا خريطة المنطقة 881 01:11:43,600 --> 01:11:46,240 هذا الطريق يؤدي مباشرة إلى الخطوط الأمريكية 882 01:11:46,500 --> 01:11:49,679 ابقَي فيه لمسافة نصف ميل وانطلقي إلى الحقول 883 01:11:49,800 --> 01:11:51,759 بهذه الطريقة يمكنك تجنب الدوريات 884 01:11:52,000 --> 01:11:52,714 اي صوت بسيط 885 01:11:52,900 --> 01:11:54,020 لا يجب ان يوقفك 886 01:11:54,400 --> 01:11:57,009 قولي أنك تبحثين عن قرية أينسبيرغ 887 01:11:57,700 --> 01:11:59,714 حيث تعتقدين أن زوجك قد يكون فيها 888 01:12:00,100 --> 01:12:02,225 سوف يعيدونك إلى هذا النزل 889 01:12:02,500 --> 01:12:07,069 بمجرد أن تغيبي عن الأنظار اعبر هذا الحقل واسلكي هذا الطريق البديل 890 01:12:08,000 --> 01:12:09,176 لا أعتقد أن لدي أي مشكلة 891 01:12:09,200 --> 01:12:10,960 الآن عندما تجري اتصالات مع الأمريكيين 892 01:12:11,100 --> 01:12:12,576 عليك أن تحكي قصتك عدة مرات 893 01:12:12,600 --> 01:12:15,800 قبل أن يصدقوا وحتى يتحققوا من كلمة المرور 894 01:12:15,900 --> 01:12:18,135 هل هناك شيء آخر؟ 895 01:12:20,600 --> 01:12:21,600 لا لا شيء آخر 896 01:12:28,700 --> 01:12:29,700 حظا طيبا 897 01:13:08,800 --> 01:13:11,789 أتمنى أن تذهب معي سأكون معك قريبًا 898 01:13:14,900 --> 01:13:16,233 أنت تعرفين 899 01:13:16,700 --> 01:13:19,204 خارج وسط لندن 900 01:13:19,400 --> 01:13:22,519 هناك نزل قديم جدًا يسمى عازفو الكمان ثلاثة 901 01:13:24,000 --> 01:13:26,099 لا أعرف لماذا يخطر ببالي 902 01:13:27,100 --> 01:13:28,470 ولكن في حد ذاتها 903 01:13:28,600 --> 01:13:30,488 إنه كل ما فاتني طوال هذه السنوات 904 01:13:33,900 --> 01:13:36,160 ذات يوم آخذك إلى هناك 905 01:13:36,300 --> 01:13:41,259 ومن حولنا سيشرب الرجال والنساء ويضحكون 906 01:13:42,200 --> 01:13:43,200 يثرثرون 907 01:13:44,600 --> 01:13:47,929 تذكر أن هذا سيكون موعدنا الأول 908 01:13:48,300 --> 01:13:49,850 بعد انتهاء الحرب 909 01:13:54,500 --> 01:13:56,000 ماذا سنكون مثل ذلك الحين؟ 910 01:13:59,200 --> 01:14:02,648 كلانا؟ انا حريص على معرفة ذلك 911 01:14:27,700 --> 01:14:28,700 توقفي 912 01:14:32,000 --> 01:14:35,199 من فضلك ساعدنى أحاول أن أجد قرية أينسبيرغ حيث 913 01:14:39,900 --> 01:14:40,900 كورت 914 01:15:31,200 --> 01:15:34,480 كنت على وشك الاتصال بك يا سيدي إنها الساعة السادسة ودقيقة واحدة أنا آسف لأنني تأخرت 915 01:15:34,700 --> 01:15:37,176 يبدو أنك لم تنام طوال الليل لم انم فعلا سيدي 916 01:15:37,200 --> 01:15:39,811 قابلت سيدة شابة هنا الجنرال ليس لديه اعتراضات؟ 917 01:15:40,100 --> 01:15:41,879 اعتراضات؟ ليس لدي شيء الا الإعجاب 918 01:15:42,600 --> 01:15:45,729 أتمنى أن نتمكن من سحب احتياطيات الطاقة هذه من كل ضابط ألماني 919 01:15:45,800 --> 01:15:48,338 أفطاري نعم سيدي 920 01:16:21,000 --> 01:16:21,899 الو 921 01:16:21,900 --> 01:16:24,910 قائد المجموعة مولر في مقر الجستابو في برلين بسرعة من فضلك 922 01:16:25,500 --> 01:16:27,308 جميع الخطوط المؤدية إلى برلين مقيدة 923 01:16:27,400 --> 01:16:31,009 إنها دعوة عسكرية مهمة يجب أن تمر بها 924 01:16:31,500 --> 01:16:34,420 أنا آسف يا سيدي لا يوجد شيء يمكنني القيام به حتى يتم فتح الخطوط 925 01:16:38,600 --> 01:16:39,788 هل ستغلق الخط من فضلك 926 01:16:41,900 --> 01:16:44,829 صباح الخير وجبتان فطور نعم سيدي 927 01:17:12,500 --> 01:17:15,545 حسنا كوربرال زوتالين هل تعرف أم لا؟ 928 01:17:15,700 --> 01:17:16,769 لا اعرف 929 01:17:17,000 --> 01:17:19,319 كل ما أعرفه أن اسمه بدا مثل 930 01:17:19,500 --> 01:17:21,795 أوه الاسم ليس مهمًا ربما يكون خاطئًا على أي حال 931 01:17:22,100 --> 01:17:24,549 لكن من المؤكد أنك تتذكر كيف كان شكله 932 01:17:24,700 --> 01:17:25,980 لقد بحثت في كل هؤلاء 933 01:17:26,200 --> 01:17:28,808 هل رأى صورة لكل جنرال ألماني؟ لا سيدي 934 01:17:29,000 --> 01:17:31,210 فقط أولئك الذين هم تحت قيادة مارشال فون روندستيدت 935 01:17:31,600 --> 01:17:34,560 لم أعتبر أنه من الضروري ضم الجنرالات إلى الجبهة الشرقية 936 01:17:34,800 --> 01:17:37,388 ضابط قيادة آخر ربما كان يزور المنطقة 937 01:17:37,600 --> 01:17:40,519 ضابط الأركان العامة على سبيل المثال 938 01:17:40,870 --> 01:17:44,940 أحضر لي صورة للجنرال شوتلاند واحضر النقيب راينيش على الهاتف 939 01:17:47,000 --> 01:17:49,739 يبدو أن تتذكر شيئًا عن زيارة شوتلاند لفون روندستيدت 940 01:17:50,200 --> 01:17:51,889 راينش سيعرف التاريخ بالضبط 941 01:17:53,100 --> 01:17:55,020 أريد التحدث مع النقيب راينيش من فضلك 942 01:17:55,900 --> 01:17:57,780 نعم نعم اني اتفهم 943 01:17:57,900 --> 01:17:59,220 انظر هذا 944 01:18:00,500 --> 01:18:01,984 هل هو هذا يا رجل؟ 945 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 أليس كذلك؟ 946 01:18:05,600 --> 01:18:08,331 لا اعرف يبدو مثله 947 01:18:09,000 --> 01:18:10,789 لكن من الصعب التأكد 948 01:18:15,600 --> 01:18:17,176 هل يمكنك التعرف عليه إذا رأيته شخصيًا؟ 949 01:18:17,200 --> 01:18:19,489 أعتقد ذلك 950 01:18:19,700 --> 01:18:23,539 خاصة إذا سمعت صوته أعتقد أنني سأتعرف على صوته 951 01:18:24,200 --> 01:18:25,200 حسنا 952 01:18:26,900 --> 01:18:29,740 لا يزال النقيب راينش على الجبهة الغربية مع الجنرال شوتلاند 953 01:18:33,300 --> 01:18:36,176 أيها العريف عليك قضاء إجازة صغيرة في برلين أخرجه 954 01:18:36,200 --> 01:18:38,540 لحظة عودة الجنرل شوتلاند ومساعده 955 01:18:39,200 --> 01:18:43,978 سيتم إحضارهم إلى هنا آمل أن يكون اللقاء مع كوربرال زوتالين 956 01:19:16,500 --> 01:19:18,406 هناك انهزامي معلق على عمود الإنارة 957 01:19:19,300 --> 01:19:21,954 أيهما أسوأ الانهزاميون أم الخونة؟ 958 01:19:31,900 --> 01:19:34,329 آخذ بضع دقائق فقط للحصول على الأوراق التي أحتاجها 959 01:19:44,000 --> 01:19:46,354 راينش يتصل بالمقر ويخبرهم بأننا سنتأخر 960 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 راينش 961 01:19:59,200 --> 01:20:00,200 لا تسمعني؟ 962 01:20:01,900 --> 01:20:03,749 نعم سمعتك لماذا لم ترد؟ 963 01:20:08,500 --> 01:20:10,820 منذ الليلة الماضية وأنا أفكر بك 964 01:20:11,800 --> 01:20:15,020 حتى أنني اتصلت بالجستابو اليوم لكنها لم تنجح 965 01:20:17,200 --> 01:20:20,031 ربما كان الإيمان لمن منحني المزيد من الوقت للتفكير 966 01:20:21,200 --> 01:20:22,559 لمحاولة العثور على إجابة 967 01:20:26,800 --> 01:20:28,688 الى ماذا؟ 968 01:20:29,800 --> 01:20:30,800 ستموت هنا 969 01:20:31,600 --> 01:20:33,869 سيبدو موتك انتحارا 970 01:20:34,100 --> 01:20:36,400 الطريقة التي يختار بها جنرال للرايخ الثالث الموت 971 01:20:37,100 --> 01:20:38,609 بشرف الزي الذي ترتديه 972 01:20:38,900 --> 01:20:43,058 ليس كخائن يداه ملطخة بدماء رجال وثقوا بك 973 01:20:43,700 --> 01:20:46,060 سوف تدفن مع مرتبة الشرف العسكرية الكاملة 974 01:20:47,100 --> 01:20:50,300 نعشك ملفوف بالعلم 975 01:20:50,500 --> 01:20:51,900 ولن يعرف أحد أبدًا الحقيقة 976 01:20:57,600 --> 01:21:00,729 ماذا تأمل من كل هذا؟ 977 01:21:02,000 --> 01:21:05,240 قبل أن تموت يجب أن أعرف الحقيقة 978 01:21:07,400 --> 01:21:08,400 قل لي من أنت؟ 979 01:21:09,200 --> 01:21:10,560 أنت لا تريد أن تعرف من أنا 980 01:21:10,800 --> 01:21:13,224 تريد أن تعرف من أنت وماذا أنت 981 01:21:13,400 --> 01:21:16,923 لقد بُنيت أنت الرايخ الثالث على استجابة دقيقة للسلطة 982 01:21:17,500 --> 01:21:18,638 ويتم تدميره 983 01:21:18,900 --> 01:21:22,600 تريد أن تعرف لماذا؟ لحقيقة الصحية 984 01:21:22,900 --> 01:21:26,675 لكن فات الأوان بالنسبة لك راينيش فات الأوان على الحقيقة 985 01:21:29,300 --> 01:21:32,299 ما الذي جعلك تبدأ في التفكير؟ ما الذي جعلك تشك؟ 986 01:21:32,900 --> 01:21:35,569 هل مررت فجأة بلحظة إنسانية وفجأة أدهشتك 987 01:21:36,300 --> 01:21:38,540 راينيش بعد أن عشت كل هذه السنوات بلا ضمير 988 01:21:38,700 --> 01:21:39,820 أنت تتحدث عن الضمير 989 01:21:41,500 --> 01:21:43,271 ما فعلته فعلته لبلدي 990 01:21:44,100 --> 01:21:45,874 صح أم خطأ هذا الشرف 991 01:21:46,000 --> 01:21:49,314 الحقيقة شرف ورينش 992 01:21:49,800 --> 01:21:51,199 الحقيقة هي الولاء 993 01:21:53,900 --> 01:21:56,628 حتى كما كنت أشك فيك 994 01:21:57,500 --> 01:22:00,060 في أعماقي كنت أتمنى أن تكون كذبة 995 01:22:01,200 --> 01:22:03,929 أنا آسف عليك يا راينش والآخرين 996 01:22:04,100 --> 01:22:05,128 لا أريد شفقتك 997 01:22:07,100 --> 01:22:10,975 أكرهني لأنني أكرهك كل ما تركته هو الكراهية 998 01:23:41,900 --> 01:23:43,794 سيدي لا يوجد رد من شوتلاند كواترز 999 01:23:46,300 --> 01:23:48,239 لا تزال ولا كلمة من راينيش؟ لا 1000 01:23:48,400 --> 01:23:50,040 ما زلت أحاول الوصول إليه 1001 01:23:50,200 --> 01:23:52,438 حسنًا أين تم العثور على جثة تلك الفتاة؟ 1002 01:23:53,500 --> 01:23:55,451 خارج قرية اينسبيرج في خندق 1003 01:23:55,600 --> 01:23:57,529 على طريق يؤدي إلى الخطوط الأمريكية 1004 01:24:00,100 --> 01:24:03,469 فتش شقة شوتلاند العامة 1005 01:24:04,100 --> 01:24:06,788 حتى لو لم تجد شيئًا انتظر هناك حتى يعود 1006 01:24:07,800 --> 01:24:10,369 ثم أحضره هنا لكي يتعرف العريف زوتيلين على هويته 1007 01:24:41,200 --> 01:24:42,684 خذني إلى قبو الفوهرر 1008 01:25:03,400 --> 01:25:05,999 الجنرال شوتلاند أتمنى أن أرى الفوهرر نعم جنرال 1009 01:25:09,700 --> 01:25:10,700 لحظة واحدة من فضلك 1010 01:25:14,400 --> 01:25:15,400 شوتلاند 1011 01:25:18,700 --> 01:25:19,700 الجنرال هارت 1012 01:25:25,300 --> 01:25:28,890 أنت تعرف الآخرين: كورنر ، روبرت ، إيكلر ، زايس ، أوربيتس 1013 01:25:29,600 --> 01:25:32,080 لقد أتيت للتو من الأمام أليس كذلك؟ ما رأيك؟ 1014 01:25:32,500 --> 01:25:35,000 يوجد دائما امل أنت تبدو مثله هناك 1015 01:25:35,200 --> 01:25:38,920 العدو يسحق دفاعاتنا من جميع الجهات والسوفييت على أبواب برلين 1016 01:25:39,100 --> 01:25:40,859 وتعتقد أن هناك أمل 1017 01:25:41,000 --> 01:25:42,935 لا يزال جيش الجنرال وينجستر الثالث سليما 1018 01:25:43,400 --> 01:25:45,709 الى ان يفنى ذلك لا يزال هناك أمل 1019 01:25:46,300 --> 01:25:49,429 لقد كنا نناقش تدابير أخرى 1020 01:25:50,500 --> 01:25:51,500 شوتلاند 1021 01:25:52,900 --> 01:25:57,014 هل أنت على دراية بتوجيه القيادة العليا بشأن الحفاظ على فيرماخت الضباط؟ 1022 01:25:58,600 --> 01:26:01,880 علينا أن ننظر في الوقت المناسب لتطبيقها 1023 01:26:03,700 --> 01:26:07,094 إذا كان لألمانيا إعادة بناء يجب أن تظل هيئة الضباط سليمة 1024 01:26:09,800 --> 01:26:12,238 يجب أن يلفت انتباه الفوهرر 1025 01:26:13,200 --> 01:26:18,414 ويجب أن يقدمه شخص يتمتع باحترامه وثقته 1026 01:26:21,300 --> 01:26:23,460 أنت تعتقد أنني مثل هذا الشخص هل هذا ما تقوله؟ 1027 01:26:23,700 --> 01:26:24,700 نعم 1028 01:26:31,400 --> 01:26:32,729 هل ستفعلها شوتلاند؟ 1029 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 حنرال 1030 01:27:04,800 --> 01:27:06,560 أحضر لي قائد المجموعة مولر عاجل من فضلك 1031 01:27:10,000 --> 01:27:13,320 وأعتقد أن الجيش الثالث للجنرال وينجستر يمكن أن يخفف الضغط عن برلين 1032 01:27:13,700 --> 01:27:17,124 يتم تزويد الجناح بشكل جيد وفي وضعه يكون مثاليًا للهجوم المضاد 1033 01:27:17,400 --> 01:27:20,418 اسمعه اسمعها كيتل جناح الجناح هو جوابنا 1034 01:27:21,000 --> 01:27:22,350 لكن الجناح يتراجع 1035 01:27:22,500 --> 01:27:25,288 أطلب الإذن بقطع الخط والاتصال به 1036 01:27:25,900 --> 01:27:28,520 وسلم شخصيا طلبك لجيشه للهجوم 1037 01:27:28,600 --> 01:27:30,879 إذن هناك بعض الروح الهجومية المتبقية 1038 01:27:31,100 --> 01:27:34,341 يا زعيمي لا تسمحوا بخيانة بعض الانهزاميين 1039 01:27:36,800 --> 01:27:39,579 الانهزامي هم العدو 1040 01:27:39,900 --> 01:27:40,900 يتم القضاء عليهم 1041 01:27:41,000 --> 01:27:42,560 هناك بعض عليك قائد الأركان 1042 01:27:43,100 --> 01:27:44,176 من من هم لدي أسماء 1043 01:27:44,200 --> 01:27:46,193 الجنرال هارت لواحد من آخر 1044 01:27:46,900 --> 01:27:49,359 الجنرال كويرر الجنرال إيكلر الجنرال زايس 1045 01:27:49,500 --> 01:27:52,408 الجنرال روبرت والجنرال أوربيتس أقبض عليهم 1046 01:27:53,800 --> 01:27:54,976 لقد تركتهم للتو هم خارج 1047 01:27:55,000 --> 01:27:58,898 روبيرت وأوربيتس إذا قبضت على هؤلاء الضباط 1048 01:27:59,400 --> 01:28:02,079 سوف يعيد الثقة في ضباطنا المخلصين 1049 01:28:02,300 --> 01:28:04,344 لم أثق أبدًا في نصف تلك المجموعة 1050 01:28:04,500 --> 01:28:08,245 شوتلاند هو فقط تأكيد حدسي اي اخرين؟ 1051 01:28:09,100 --> 01:28:11,939 نعم هناك واحد آخر لكن ليس من هو 1052 01:28:12,100 --> 01:28:13,150 قائد المجموعة مولر 1053 01:28:14,600 --> 01:28:17,350 سوف يعتنون به كل واحد منهم 1054 01:28:18,500 --> 01:28:21,849 جهزوا أوراق مؤقتة لخروج الجنرال شوتلاند من برلين نعم 1055 01:28:33,100 --> 01:28:36,700 اعتقال الجنرال شوتلاند فور رؤيته وإطلاق النار عليه إذا أظهر أي مقاومة 1056 01:28:37,900 --> 01:28:41,303 يجب على جميع مقار الجيش والجيش أن يراقبوه 1057 01:28:49,000 --> 01:28:50,429 ما الذي تفعلانه هنا؟ 1058 01:28:50,800 --> 01:28:53,720 قائد المجموعة مولر؟ نعم أنت رهن الاعتقال 1059 01:29:12,400 --> 01:29:13,440 تفضل بالمرور يا سيدي 1060 01:29:22,569 --> 01:29:24,138 الطريق السريع سيطرة الخروج 1061 01:29:24,739 --> 01:29:25,509 ماذا او ما؟ 1062 01:29:25,600 --> 01:29:27,388 مقر الجستابو نعم 1063 01:29:34,100 --> 01:29:35,540 ماذا او ما عام من؟ لا استطيع سماعك 1064 01:29:36,200 --> 01:29:38,690 جنرال من؟ لا استطيع سماعك 1065 01:29:46,530 --> 01:29:47,776 هذه هي سيطرة الخروج من الطريق السريع 1066 01:29:47,800 --> 01:29:50,840 مطلوب متابعة دراجة نارية في حالات الطوارئ على الفور 1067 01:30:20,249 --> 01:30:23,338 توقف على هذا الجانب عند مربض الرشاش نعم سيدي 1068 01:30:32,500 --> 01:30:34,821 سأمضي بقية الطريق مشيا على الأقدام نعم سيدي 1069 01:30:36,100 --> 01:30:38,768 استدر وعد إلى الطريق الذي أتيت به شكرا سيدي 1070 01:30:38,900 --> 01:30:41,080 أعني حظا سعيدا سيدي 1071 01:30:42,000 --> 01:30:44,758 أنا أعتني بالساعات يا سيدي 1072 01:32:02,100 --> 01:32:03,100 توقف 1073 01:32:10,000 --> 01:33:10,000 النهايـة مع تحيات المهندس عـادل سالم - العـراق قناة الافلام الاجنبية المترجمة www.OK.ru/adelsalem www.YT.com/adelsalem www.Vimeo.com/adelsalem 1074 01:33:13,000 --> 01:33:17,000 مرحبا في منزل الاولاد 103961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.