Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
جاك هوكينز في دور الجنرال أليكس شوتلاند
جيا سكالا بدور ليلي جير
2
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
راسا التجسس
3
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
اخراج اندريه دو توث
4
00:01:29,000 --> 00:01:39,000
لرجال الخدمة السرية الذين عملوا بسرية
وناضلوا وماتوا في الظلام والذين كرسوا
حياتهم من اجل العمل اليومي الدؤوب
5
00:01:41,000 --> 00:01:51,000
ومن احد هولاء الرجال الكونوليل
ايه ار سكوتلاند
من المخابرات السرية البريطانية
6
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
1939 برلين
7
00:02:18,769 --> 00:02:23,219
فقط الطرق السيئة ومشكلة
الإمداد يمكن أن تبطئ هجومنا
8
00:02:24,140 --> 00:02:26,510
إذا كانت لدينا أعمدة بانزر
مع عدم وجود معارضة أمامها
9
00:02:26,610 --> 00:02:30,160
متوقفة في وسط
بولندا بسبب فشل الإمداد
10
00:02:30,560 --> 00:02:35,510
هل تقول لي هيبتنا إننا لا
نستطيع توفير 75 فرقة لهذه الحملة
11
00:02:38,029 --> 00:02:40,819
لا يا زعيمي
أنا ببساطة أطرح السؤال
12
00:02:41,100 --> 00:02:43,380
أريد إجابات وليست أسئلة
13
00:02:44,500 --> 00:02:46,090
ميرتل
نعم
14
00:02:46,410 --> 00:02:49,930
لقد سألت العقيد
شوتلاند من طاقمي
15
00:02:50,290 --> 00:02:54,060
لإعداد تقرير عن الوضع اللوجستي
16
00:02:55,330 --> 00:02:56,330
يا زعيمي
17
00:02:56,960 --> 00:02:59,480
يا سادة أمامي
صفحات الحقائق والأرقام
18
00:02:59,790 --> 00:03:03,750
بيانات مفصلة عن مشاكل
الإمداد لقواتنا في الحملة البولندية
19
00:03:04,719 --> 00:03:06,109
لكننا عشية الحرب
20
00:03:07,450 --> 00:03:09,880
في هذه الساعة المتأخرة يريد
الفوهرر الحلول وليس المشاكل
21
00:03:10,510 --> 00:03:14,979
أنا متأكد من أنني أتحدث نيابة عن
رؤسائي عندما أقول هذا إذا أمر الفوهرر
22
00:03:15,280 --> 00:03:18,819
أننا نقوم بامداد خمسة وسببعين الى مائة فرقة
23
00:03:21,379 --> 00:03:23,859
لقد أخذت حريتي بإعداد التقرير
24
00:03:24,219 --> 00:03:26,789
تبين كيف يمكن إنجاز مهمة الامدادات هذه
25
00:03:27,350 --> 00:03:32,470
ومع ذلك إذا رغبت هيئة الأركان العامة
في الاستماع إلى تقرير لوجستي مفصل
26
00:03:33,089 --> 00:03:34,319
لا
لا
27
00:03:36,170 --> 00:03:37,290
هذا لن يكون ضروريا الآن
28
00:03:40,020 --> 00:03:44,100
الآن ستكون هناك مفاوضات مستمرة
مع إنجلترا وفرنسا خلال الأسبوع المقبل
29
00:03:45,299 --> 00:03:48,969
لكن هذا لن يؤثر على
خططي في الأول من سبتمبر
30
00:03:49,700 --> 00:03:51,760
سنهاجم
31
00:03:53,000 --> 00:04:12,000
راسا التجسس - انتاج 1958
ترجمة
المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام السياسية والحربية
32
00:04:12,800 --> 00:04:16,491
هيا هيا
دعونا نتحدث عن أحدث جنرالاتنا
33
00:04:24,100 --> 00:04:28,881
كل ما يمكنني
قوله هو أنني مدين بثروتي اليوم
34
00:04:29,400 --> 00:04:32,438
لكم يا أصدقائي وإلى
إيماننا جميعًا في الفوهرر
35
00:04:34,000 --> 00:04:35,009
لفوهرر
36
00:04:35,610 --> 00:04:38,740
يا سادة
السيدات كما وعدت
37
00:04:48,722 --> 00:04:51,912
هل هناك اهتمام جنرال بمقابلة أي من
هؤلاء السيدات على وجه الخصوص؟
38
00:04:52,300 --> 00:04:55,631
هل هذا جزء من واجباتك الرسمية يضا
ليس رسمياً بالضبط يا سيدي
39
00:04:57,000 --> 00:04:58,690
لكني كنت معاونك يا جنرال من قبل
40
00:04:59,300 --> 00:05:00,650
شوتلاند
41
00:05:01,400 --> 00:05:05,090
الجنرال هاوزر سمعت أنك
أوصيت بترقيتي من فضلك اقبل شكري
42
00:05:05,610 --> 00:05:08,750
لقد كان توفير العملية في
الحملة البولندية إنجازًا رائعًا
43
00:05:09,020 --> 00:05:10,339
أنت تستحق التقدير
44
00:05:10,480 --> 00:05:11,509
انت لطيف جدا
45
00:05:11,539 --> 00:05:15,778
وعملية الامدادات
الخاصة بك لهذه الحرب
46
00:05:16,609 --> 00:05:18,959
الآن أريد أن أقدم توصية لك
47
00:05:19,778 --> 00:05:21,189
ابق حيث أنت
48
00:05:23,259 --> 00:05:25,179
معذرة يا سادة
هل ستأتي بهذه الطريقة؟
49
00:05:25,390 --> 00:05:27,600
أوه لا هذا ليس عدلا
50
00:05:27,669 --> 00:05:29,029
تعال وقابل ضيف الشرف لدينا
51
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
ليلي لدينا
52
00:05:31,040 --> 00:05:33,228
أفضل وارداتنا من حلفائنا الإيطاليين
53
00:05:33,628 --> 00:05:36,069
لقد التقينا من قبل عدة مرات
54
00:05:36,489 --> 00:05:38,439
نعم الجندي الذي يهرب
55
00:05:39,069 --> 00:05:42,269
آمل أن يكون أكثر شجاعة في
ساحة المعركة من شجاعته مع النساء
56
00:05:42,839 --> 00:05:44,579
أعتقد أنني أخيف الجنرال
57
00:05:44,769 --> 00:05:47,800
الجنرال شوتلاند شجاع كالأسد أنا اضمنه
58
00:05:48,779 --> 00:05:50,430
لما لا تغنين لنا ؟ رجاء
59
00:05:51,300 --> 00:05:54,870
ماذا تريد أن تسمع؟
أنا أغنيها خصيصًا لك
60
00:05:55,630 --> 00:05:56,769
انت صاحبة القرار
61
00:05:59,798 --> 00:06:01,868
شوتلاند شخص ما يريد مقابلتك
62
00:06:02,349 --> 00:06:04,429
المرأة الإنجليزية التي
قدمت لنا البث الصوتي
أوه نعم
63
00:06:05,168 --> 00:06:07,797
الجنرال شوتلاند الآنسة كارين كراشر
64
00:06:07,798 --> 00:06:11,088
حسنا لا تقف هناك
هل قلت أنك تريد التحدث معها أليس كذلك
65
00:06:12,598 --> 00:06:14,678
أشعر بالسعادة لأنك
أردت التحدث معي جنرال
66
00:06:14,788 --> 00:06:19,440
نعم بالنيابة عن الملازم
راينيش إنه أشد المعجبين بك
67
00:06:20,040 --> 00:06:21,568
كانت أمنيته الكبرى أن ألتقي بك
68
00:06:21,610 --> 00:06:25,350
شعر أن واجب الوظيفة
يستحق مرتبة أعلى منه
69
00:06:25,650 --> 00:06:29,060
لكنني أكدت له أنك تحكم على
رجل من خلال خدمته للفوهرر
70
00:06:29,259 --> 00:06:30,989
وليس حسب رتبته
71
00:06:31,460 --> 00:06:33,770
نعم طبعا
72
00:06:34,089 --> 00:06:35,899
هل تسمح لي
73
00:07:07,689 --> 00:07:11,700
هل يكره كل النساء
للحظة ظننت أنه أنا فقط
74
00:07:11,879 --> 00:07:13,710
أوه لا إنها ليست مسألة كره
75
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
ربما مصلحته
76
00:07:16,010 --> 00:07:17,589
كرس حياته المهنية
77
00:07:17,889 --> 00:07:21,259
يجب أن يكون لديه بعض
الاهتمام الآخر لبعض ساعات
78
00:07:52,659 --> 00:07:55,329
جنرال؟ هذه مفاجأة
79
00:08:00,289 --> 00:08:02,529
هل هناك شيء خطأ أنك أتيت
إلى هنا في هذا الوقت من الليل؟
80
00:08:05,129 --> 00:08:06,309
لا لا شيء
81
00:08:11,629 --> 00:08:15,569
هل لديك أخبار مهمة؟
لا لا أخبار
82
00:08:16,310 --> 00:08:19,470
أنت وغد كيف لا أخبار
83
00:08:20,770 --> 00:08:24,730
حتى الآن الجنرال شوتلاند هذا رائع
84
00:08:25,870 --> 00:08:28,530
لكن من أجل ذلك فقط أتيت
إلى هنا هذه المرة في الليل
85
00:08:31,629 --> 00:08:33,629
اريد مشروب
بالطبع ويسكي سكوتش أوه
86
00:08:40,099 --> 00:08:43,079
آحدث ويسكي سكوتش
أوه
87
00:08:47,270 --> 00:08:52,140
حسنًا ما الذي يتناسب مع الترقية لمنصب جديد؟
لا لا تغيير في التخصيص
88
00:08:52,680 --> 00:08:55,640
لكن شيئًا جديدًا يتناسب مع الرتبة
88
00:08:56,640... > 00:08:57,900
طائرة
89
00:08:58,970 --> 00:09:02,260
لقد تم تكليفي بتزويد الطائرة
بالوقود وهي جاهزة للإقلاع
90
00:09:02,600 --> 00:09:06,670
أستطيع الذهاب إلى اي مكان يمكن أن
أكون في إنجلترا في غضون ساعات قليلة
91
00:09:07,860 --> 00:09:10,660
افكار سيئة
افكار سيئة
92
00:09:12,170 --> 00:09:17,899
منذ خمسة وعشرين عامًا
منذ أن عشت هذه الحفلة التنكرية
93
00:09:18,009 --> 00:09:21,829
العيش كمنفي مع جذوره
لا يذهب إلى أي مكان
94
00:09:22,799 --> 00:09:24,940
ساعة بدون وجه
95
00:09:25,410 --> 00:09:27,330
شعرت وكأنني في المنزل لأول مرة
96
00:09:27,840 --> 00:09:29,500
عندما جلست في قمرة القيادة لتلك الطائرة
97
00:09:29,629 --> 00:09:33,160
لأول مرة يمكن أن أنسى
98
00:09:33,300 --> 00:09:36,470
لقد شطبني بلدي
وعائلتي بصفتي كاتبًا
99
00:09:36,960 --> 00:09:40,070
لم يعفوك أبدًا من
مشاركتك أنت تعلم ذلك
100
00:09:41,070 --> 00:09:43,090
حتى لو هربت من مكتب الحرب
101
00:09:43,570 --> 00:09:47,110
من المحتمل أن تعتبرك فارًا
أنت لا تزال تحت الطلب
102
00:09:47,189 --> 00:09:48,969
أنت تعرف ذلك أيضًا
نعم اعرف ذلك
103
00:09:51,810 --> 00:09:53,279
لم يكن الأمر سهلاً عليك يا أليكس
104
00:09:54,300 --> 00:09:57,160
وسيكون الأمر أكثر صعوبة
بالنسبة لك مع مرور الوقت
105
00:09:57,779 --> 00:10:01,540
لكن من الصعب على الآخرين أيضًا
106
00:10:01,659 --> 00:10:04,059
نعم طبعا
أنت على حق أعلم لا يجب أن أشتكي
107
00:10:04,640 --> 00:10:07,739
إذا كنت قد أمضيت
تلك السنوات في المنزل دون حظ
108
00:10:08,519 --> 00:10:10,938
ربما أكون رائدًا
109
00:10:10,939 --> 00:10:12,369
ربما ولا حتى ذلك
110
00:10:15,339 --> 00:10:19,789
حاليا ما هو الخطأ حقًا يا أليكس؟
111
00:10:21,869 --> 00:10:25,519
كما تعلم كل من رأيته
يدخل في هذا المزاج
112
00:10:25,989 --> 00:10:27,910
في السنة الأولى عند تعيينهم
113
00:10:27,919 --> 00:10:32,310
ساعاتك أحسنت صنعها
وتأخرت اربعة وعشرين سنة
114
00:10:32,410 --> 00:10:34,400
لا لا أنا لست آسف على نفسي
115
00:10:35,009 --> 00:10:39,330
إنه فقط لقد شعرت برعب
كبير هذا المساءهذا كل شيء
116
00:10:39,800 --> 00:10:43,150
شخص ما يشك في البعض؟
لا ماذا؟
117
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
امراة
118
00:10:49,149 --> 00:10:50,768
امرأة جميلة جدا
119
00:10:51,508 --> 00:10:53,919
التقيت بها مرة أخرى الليلة
120
00:10:53,969 --> 00:10:58,039
لا لا داعي للقلق
لن أقع في الحب أو أي شيء من هذا القبيل
121
00:10:58,119 --> 00:10:59,760
أعرف الخطر
122
00:10:59,838 --> 00:11:03,478
لا تقلقني
لقد يقلقك وهذا يقلقني
123
00:11:05,260 --> 00:11:09,399
لقد أبليت بلاءً حسنًا مع
فرض صعب أكره تقديم النصيحة
124
00:11:09,678 --> 00:11:13,140
نصيحتك أنقذت حياتي أكثر من مرة
125
00:11:13,299 --> 00:11:16,009
أليكس أنت في الخدمة 24 ساعة في اليوم
126
00:11:16,340 --> 00:11:18,439
عليك أن تتعلم الاسترخاء
127
00:11:18,709 --> 00:11:21,538
مع هذا العرض الترويجي
أنت تحت العدسة المكبرة
128
00:11:22,039 --> 00:11:24,318
ستكون واضحًا إذا لم تركض مع العبوة
129
00:11:28,739 --> 00:11:30,419
لا ينبغي أن يكون ذلك صعبًا عليك القيام به
130
00:11:30,818 --> 00:11:32,738
مما أسمعه عن النساء في دائرتك
131
00:11:32,830 --> 00:11:34,470
عد إلى الوظيفة
132
00:11:35,378 --> 00:11:38,818
الهروب من هذه المرأة سيكون أسوأ
133
00:11:39,069 --> 00:11:41,278
لا لقد كنت مقفلا عليه
في الحظيرة لفترة طويلة
134
00:11:44,019 --> 00:11:46,430
قد يؤدي هذا إلى أكثر
من مجرد أمسية ممتعة
135
00:11:47,279 --> 00:11:48,778
لا أستطيع أن أغتنم الفرصة
136
00:11:49,430 --> 00:11:52,819
لكن ليس عليك أن أغتنم الفرصة
137
00:11:55,178 --> 00:11:56,389
هل هذا أمر؟
138
00:11:56,518 --> 00:11:57,518
بالتاكيد
139
00:12:39,700 --> 00:12:41,099
البراندي من فضلك
140
00:13:00,470 --> 00:13:03,279
قل لي شيئًا واحدًا هل
أنا لا تعجبك أم غنائي؟
141
00:13:03,490 --> 00:13:05,050
يبدو أنك تختفي دائمًا
142
00:13:05,079 --> 00:13:07,919
حسنا لقد عدت الليلة
143
00:13:08,049 --> 00:13:11,489
يجب أن يثبت ذلك أنني أحب كليهما
144
00:13:11,520 --> 00:13:14,578
يمكنك أن تكون لطيفًا عندما تريد ذلك
أنا أسامحك
145
00:13:16,589 --> 00:13:20,899
دعونا نشرب على ذلك
إلى الأشياء الجميلة في الحياة
146
00:13:25,978 --> 00:13:27,399
قل هل تحب الساعات؟
147
00:13:27,400 --> 00:13:28,960
ساعات؟ نعم أنا أجمعهم
148
00:13:30,000 --> 00:13:33,200
لقد حصلت على مجموعة
كبيرة في شقتي أود أن أريهم لك
149
00:13:33,509 --> 00:13:39,018
لا تقصد الحفر؟
لا ساعات
150
00:13:40,720 --> 00:13:42,178
ولسوف اكون سعيدة
151
00:13:44,489 --> 00:13:45,399
ما اجملها
152
00:13:45,478 --> 00:13:46,899
لقد كسبتها في ذلك اليوم فقط
153
00:13:47,400 --> 00:13:50,610
إنه زوج موسيقي من
ساعة فنية لها تاريخها
154
00:13:51,000 --> 00:13:53,969
الشيء الأكثر إثارة للاهتمام
هو أنه تم صنعها في الأصل
155
00:13:54,100 --> 00:13:55,409
أي نوع هذه الساعة؟
156
00:13:56,469 --> 00:13:59,849
التي؟ أوه
هذا ممتع للغاية
157
00:14:02,119 --> 00:14:03,670
يطلق عليه كليبسيدرا
158
00:14:04,149 --> 00:14:06,029
ربما يكون أقدم نوع من الساعات
159
00:14:06,570 --> 00:14:08,210
يمكن أن يسمى ساعة ميكانيكية
160
00:14:08,310 --> 00:14:09,785
هذه الاسطوانة مملوءة بالماء
161
00:14:09,809 --> 00:14:12,466
الذي يقطر من خلال هذه
الفتحة بانتظام في اسفل الخزان
162
00:14:12,490 --> 00:14:15,549
مما يتسبب في سقوط عتلة من
الداخل وبالتالي اقوم بتشغيل التروس
163
00:14:15,600 --> 00:14:16,880
هل شاهدت مثل هذا
164
00:14:17,149 --> 00:14:18,669
مثيرا للاهتمام
165
00:14:19,379 --> 00:14:23,619
هذه الساعات الجميلة
جدا هي كل ما تهتم به؟
166
00:14:25,469 --> 00:14:26,789
هل هذا كل ما تريده من الحياة؟
167
00:14:27,120 --> 00:14:30,920
حسنًا من الصعب جدًا
معرفة ما يريده المرء من الحياة
168
00:14:30,990 --> 00:14:32,130
هل تعرفين ما تريدين؟
169
00:14:32,219 --> 00:14:33,458
نعم الأمر سهل بالنسبة لي
170
00:14:33,629 --> 00:14:36,630
أنا إمراة
أريد أن أكون مغنية ناجحة
171
00:14:36,658 --> 00:14:39,839
هل تعلمين أنك في نهاية
الطريق ليس لديك مكان تذهبين إليه
172
00:14:39,930 --> 00:14:42,189
أنت امرأة وأنت مغنية ناجحة
173
00:14:42,340 --> 00:14:46,490
تسجلاتك مسموعة في كل مكان
أنت تغنين في الراديو وتبث إلى القوات
174
00:14:46,989 --> 00:14:49,500
لكن طموحي الحقيقي هو
الغناء في باريس ولندن
175
00:14:50,989 --> 00:14:53,408
أسرعوا من أجلي أليس كذلك؟
ابدأ الهجوم على فرنسا قريبًا
176
00:14:53,500 --> 00:14:55,929
حتى أتمكن من رؤية باريس وأنا ما زلت صغيرة
177
00:15:00,308 --> 00:15:01,869
هل قلت شيئا خاطئا؟
178
00:15:02,028 --> 00:15:04,639
على العكس أنت تذكريني بكل الأعمال
179
00:15:05,169 --> 00:15:07,308
يجب أن أفعل إذا أردنا تسريع النصر في الغرب
180
00:15:07,740 --> 00:15:08,840
لك
181
00:15:09,808 --> 00:15:10,809
مساعدي سيقودك الى المنزل
182
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
راينش
183
00:15:24,999 --> 00:15:25,999
تصبحين على خير
184
00:15:27,859 --> 00:15:28,859
تصبح على خير
185
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
1940 الدنمارك
186
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
1940 هولندا
187
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
1940 بلجيكا
188
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
1940 فرنسا
189
00:16:12,000 --> 00:16:17,000
انكلترا هي القادم
190
00:16:35,033 --> 00:16:36,643
لا بأس نحن وحدنا
191
00:16:45,060 --> 00:16:47,310
تم الغاء عملية اسد البحر
192
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
سربت؟
193
00:16:48,500 --> 00:16:50,430
بأمر من الفوهرر نفسه
194
00:16:51,100 --> 00:16:54,349
إذن أدولف ليس مستعدًا
لمحاولة غزو إنجلترا
195
00:16:54,800 --> 00:16:55,609
إنه متوقف بالتأكيد
196
00:16:55,700 --> 00:16:58,300
يتم بالفعل تحويل العرض باتجاه الشرق
197
00:16:58,400 --> 00:16:59,192
روسيا
198
00:16:59,300 --> 00:17:03,491
أرسلها إلينا الأركان
العامة تعتقد أنها جنون
199
00:17:03,600 --> 00:17:06,170
هم على حق
هذه أخبار رائعة يا أليكس
200
00:17:06,300 --> 00:17:08,309
هذه بداية النهاية
201
00:17:09,400 --> 00:17:11,176
يجب أن تربط
روسيا بالغرب بكل إحكام
202
00:17:11,200 --> 00:17:12,569
أنا لا أثق في الدب مثلك
203
00:17:12,700 --> 00:17:14,381
لقد رأيت الوحش بنفسي
204
00:17:14,500 --> 00:17:16,580
دعنا ننشر هذه الأخبار في الحال
205
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
المزيد من الأخبار لك
206
00:17:18,400 --> 00:17:20,341
تم تعييني نائبا لرئيس الامدادات
207
00:17:21,100 --> 00:17:22,470
رائع يا أليكس
208
00:17:22,500 --> 00:17:24,931
يجب أن يكون لي صوت
مهم في جميع عمليات الامدادات
209
00:17:25,000 --> 00:17:28,521
يمكنني أن أدخل الآلة العسكرية
بأكملها في حالة من الفوضى
210
00:17:29,000 --> 00:17:32,026
سوف تضيع الإمدادات أو أنها لن
تصل هناك في الوقت المناسب
لا تكن صبيانيًا
211
00:17:32,050 --> 00:17:35,980
ستبذل قصارى جهدك للتخطيط
العسكري الذي تستطيعه بشريًا
212
00:17:36,100 --> 00:17:38,992
بعد خمسة وعشرين عامًا من هذا العمل
يجب أن تكون قادرًا على تذكر
213
00:17:39,000 --> 00:17:40,380
أنك لست مخربًا
214
00:17:40,600 --> 00:17:41,809
لكن الوضع تغير
215
00:17:42,000 --> 00:17:44,060
الوضع لم يتغير ليست لك
216
00:17:44,200 --> 00:17:46,730
الأسرار التي تحصل عليها مثل اليوم
217
00:17:46,800 --> 00:17:48,676
قد تكون ذات قيمة أكبر
للقيادة العليا المتحالفة
218
00:17:48,700 --> 00:17:50,760
من أي خدمة يمكنك تقديمها الى المانيا
219
00:17:51,500 --> 00:17:53,476
لكن يمكن أن يكون الأمر سهلاً
بالنسبة لي خارج نص السؤال
220
00:17:53,500 --> 00:17:55,679
إذا تم طردك من منصبك بسبب خطأ فادح
221
00:17:55,800 --> 00:17:57,910
لا يمكن أن تكون في
خدمة بلدك على الإطلاق
222
00:18:00,300 --> 00:18:02,660
من الآن فصاعدًا
سيراقبك الجستابو بعناية أكبر
223
00:18:04,800 --> 00:18:07,570
هذا من خلال مساعدك راينيش
224
00:18:08,000 --> 00:18:10,160
إنه بلا شك رجل الجستابو نفسه
225
00:18:11,700 --> 00:18:13,090
لا شك في ذلك
226
00:18:13,200 --> 00:18:14,660
بقدر ما تعلم
227
00:18:14,700 --> 00:18:17,861
هل لديه أي أساس محتمل للشك في ذلك؟
228
00:18:17,900 --> 00:18:18,390
لا
229
00:18:18,500 --> 00:18:20,560
لماذا يشتبه بي
230
00:18:20,900 --> 00:18:22,568
أنا نازي مثالي
231
00:18:27,600 --> 00:18:31,120
كان تقريرهم ذا طبيعة
أميرال كاناريس
232
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
اعتقدت أنهم يجب أن ينتقلوا إليك مباشرة
233
00:18:33,500 --> 00:18:34,881
اجلس مولر
234
00:18:40,000 --> 00:18:41,440
حسنًا أنا أستمع
235
00:18:43,600 --> 00:18:46,130
في البداية يا سيدي
236
00:18:46,200 --> 00:18:47,920
منذ أن كنت مع الجنرال شوتلاند
237
00:18:48,100 --> 00:18:50,030
لقد أجريت بعض التحقيقات بمفردي
238
00:18:50,300 --> 00:18:53,990
واكتشفت أن شوتلاند ليس اسمه الصحيح
239
00:18:54,400 --> 00:18:56,220
ولد ألكسندر سكوت
240
00:18:56,800 --> 00:19:01,250
كان والديه إنجليزيين وتلقى
تعليمه في جامعة أكسفورد
241
00:19:02,000 --> 00:19:03,770
معلوماتك غير كاملة
242
00:19:04,000 --> 00:19:06,460
ولد لأب إنجليزي وأم ألمانية
243
00:19:06,700 --> 00:19:11,820
أمضى طفولته في جنوب إفريقيا
حضر هايدلبرغ وكذلك أكسفورد
244
00:19:12,000 --> 00:19:14,470
في عام 1914 جعل اسما ألمانيًا
245
00:19:14,700 --> 00:19:18,190
التحق بالجيش الألماني وتميز بأنه
246
00:19:18,300 --> 00:19:20,759
ضابط ألماني مخلص طوال الحرب
247
00:19:21,400 --> 00:19:22,960
لكن يا سيدي رجل بهذه الخلفية
248
00:19:23,600 --> 00:19:27,529
الجنسيات المزدوجة شائعة
حتى بين قادتنا الوطنيين
249
00:19:27,700 --> 00:19:33,339
ولد رودولف هيس ونشأ في
مصر والفوهرر نفسه نمساوي
250
00:19:34,000 --> 00:19:34,766
نعم سيدي
251
00:19:34,900 --> 00:19:38,189
لا يستطيع الرجل التحكم في ظروف ولادته
252
00:19:38,300 --> 00:19:42,253
لكنه يستطيع الاختيار
اتخذ الجنرال شوتلاند الاختيار الصحيح
253
00:19:42,700 --> 00:19:48,029
إذا كان شوتلاند جاسوساً فانه سيعود
إلى إنجلترا بعد الهدنة في عام 1918
254
00:19:48,100 --> 00:19:50,200
بدلا من بقاءه فى ألمانيا
255
00:19:50,300 --> 00:19:53,028
وكانت ألمانيا أمة مهزومة
256
00:19:53,600 --> 00:19:55,819
وكان من الصعب أن تكون ألمانيًا وطنيًا
257
00:19:57,600 --> 00:20:00,385
إن تكليفك بالجنرال
شوتلاند هو أمر روتيني
258
00:20:00,600 --> 00:20:04,269
جميع الضباط ذوي الرتب العالية
يخضعون للمراقبة من هذا النوع
259
00:20:04,300 --> 00:20:06,624
أنا لا أريد أن أحبط ك
260
00:20:06,800 --> 00:20:09,534
ولكن سيكون من الجيد لك أن
تمارس السلطة التقديرية
261
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
نعم سيدي
262
00:20:12,000 --> 00:20:14,113
لقد تأخرت عن الاجتماع
263
00:20:17,900 --> 00:20:21,820
الجنرال شوتلاند هو أحد
النجوم الصاعدة في الرايخ الثالث
264
00:20:22,000 --> 00:20:25,494
وقد فاز بالفعل باهتمام الفوهرر
265
00:20:26,000 --> 00:20:28,569
أتذكر ذلك يا سيدي
266
00:20:28,700 --> 00:20:30,363
يوم طيب أيها السادة
267
00:20:34,200 --> 00:20:35,759
مقتنع
268
00:20:35,900 --> 00:20:39,214
قام الفوهرر نفسه بترفع
شوتلاند إلى هيئة الاركان العليا
269
00:20:39,400 --> 00:20:40,744
على ما يبدو إنه راض عنه
270
00:20:40,900 --> 00:20:43,819
الجنرال شوتلاند رجل ذكي جدا
271
00:20:43,900 --> 00:20:47,319
وعلى عكس بعض زملائه في
هيئة الأركان نموذج اشتراكي قومي
272
00:20:48,400 --> 00:20:50,205
مائة بالمائة
273
00:20:50,300 --> 00:20:52,004
هذا ما يزعجني
274
00:20:52,300 --> 00:20:55,354
إنه مثالي للغاية
هو مائة وواحد في المائة
275
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
1941 روسيا
276
00:21:06,000 --> 00:21:11,000
1942 روسيا
277
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
1943 شمال افريقيا
278
00:21:17,000 --> 00:21:22,000
1943 ايطاليا
279
00:21:24,000 --> 00:21:32,000
1944 الانزال على شاطىء لنورماندي
280
00:21:46,890 --> 00:21:50,258
ما رأيك في ذلك؟
انا لا اعلم ياسيدى
281
00:21:51,539 --> 00:21:54,248
أخشى أنه لم يكن
بالضبط ما أبحث عنه
282
00:22:39,400 --> 00:22:43,144
آسف على التأخير أيها السادة
اامل الا يكون ذلك أزعجكم
283
00:22:43,245 --> 00:22:46,445
كما تعلمون يبدو أن الجهد
الرئيسي للعدو في اتجاه سانت لو
284
00:22:47,100 --> 00:22:49,420
لم يتمكن الجيش
السابع من شن هجوم مضاد
285
00:22:49,800 --> 00:22:52,680
وأجبر شمال شرق سان لو
بسبب حالة الإمداد الحرجة
286
00:22:53,000 --> 00:22:56,979
لقد دمر الهجوم الجوي للعدو
تسعين في المائة من مخازن التموين التكتيكية
287
00:22:57,200 --> 00:22:58,524
في المناطق Q و V و Y
288
00:22:59,500 --> 00:23:02,379
تم تدمير احتياطي البنزين في
مجموعة البانزر الغربية بالكامل
289
00:23:03,000 --> 00:23:06,160
حتى الستزدعات السرية في ماريني
قد تم محوها من خلال القصف الدقيق
290
00:23:06,300 --> 00:23:08,714
كيف يمكن حصول هذا؟
هذا هو السؤال المطروح علينا
291
00:23:08,900 --> 00:23:11,500
الجنرال ميركل لا يمكننا
إلقاء اللوم على التمويه الخاطئ
292
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
صحيح ميركل
نعم
293
00:23:12,900 --> 00:23:16,048
لقد فتشت شخصيًا جميع مناطق الإمداد
في طائرة تحلق على ارتفاع منخفض
294
00:23:16,700 --> 00:23:18,220
إذا لم أكن أعرف مكان تجميع القمامة
295
00:23:18,700 --> 00:23:20,150
لم أستطع رصدهم بنفسي
296
00:23:20,200 --> 00:23:22,840
نظرية الجنرال هاوزر
هي أن فرنسياً منظم جيداً
297
00:23:23,000 --> 00:23:24,279
هو سبب مشكلتنا
298
00:23:24,300 --> 00:23:27,576
لقد أثبتت الاستخبارات أن غير
الأرض تنشط بشكل خاص في تلك المناطق
299
00:23:27,600 --> 00:23:30,368
مجرد عملاء مدنيين
مجهزين بأجهزة إرسال لاسلكية
300
00:23:30,500 --> 00:23:33,876
وهو أمر محتمل فإنهم يبلغون عن
موقع موقعنا بمجرد أن نقوم بإعدادهم
301
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
نعم اوافق
302
00:23:35,300 --> 00:23:37,191
لا يوجد تفسير آخر محتمل
303
00:23:37,200 --> 00:23:38,368
كلنا متفقون
نعم سيدي
304
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
انا لست
305
00:23:40,700 --> 00:23:44,320
سيتم إطلاق النار على أي مدنيين فرنسيين يتم
العثور عليهم في المناطق Q و V على مرمى البصر
306
00:23:44,900 --> 00:23:46,880
تم إجلاؤهم جميعًا منذ ثلاثة أشهر
307
00:23:47,000 --> 00:23:49,505
علاوة على ذلك تم إنشاء
مستودعات الشراك في تلك المنطقة
308
00:23:50,100 --> 00:23:52,660
فكيف إذن قصفت تلك الطائرات
المعادية المستودعات الفعلية فقط
309
00:23:53,300 --> 00:23:54,889
وترك الشراك الخداعية كما هي
310
00:23:54,900 --> 00:23:56,349
كما تقول الجنرال ميركل
311
00:23:56,900 --> 00:24:00,948
كانت مستودعاتنا مموهة بعناية لدرجة أن
مراقبي الهواء واجهوا صعوبة في العثور عليها
312
00:24:02,000 --> 00:24:05,360
فكيف تمكّن هذا العدو إذن من تسجيل
ضربات مباشرة على كل واحد منهم
313
00:24:05,700 --> 00:24:07,580
ثم ما هو الاحتمال الذي تقترحه حنرال؟
314
00:24:07,900 --> 00:24:10,380
أعتقد أن العدو كان يعرف
الموقع الدقيق لتلك المستودعات
315
00:24:11,100 --> 00:24:13,469
أعتقد إمكانية تسرب المعلومات
316
00:24:13,600 --> 00:24:15,099
على مستوى عالٍ جدًا
317
00:24:15,300 --> 00:24:17,324
فقط ماذا تقصد
على مستوى عال جدا؟
318
00:24:17,500 --> 00:24:19,000
أعني من هيئة الأركان نفسها
319
00:24:19,200 --> 00:24:20,519
هذا غير معقول
320
00:24:20,700 --> 00:24:24,129
بكل المقاييس العامة غالبًا ما
ينبثق الخونة في أكثر الأماكن الغير متوقعة
321
00:24:24,300 --> 00:24:26,549
هذا أمر شائن
ما هو دليلك؟
322
00:24:26,700 --> 00:24:28,589
الجنرال شوتلاند أنت نائبي
323
00:24:28,700 --> 00:24:30,839
أنا أرفض السماح لك بتوجيه
مثل هذه الاتهامات المتهورة
324
00:24:31,500 --> 00:24:33,376
في حضوري بدون أدلة تدعمها
325
00:24:33,400 --> 00:24:37,109
دليل الخيانة الجنرال فاجنر
لا يأتي مغلفاً بدقة في عبوات
326
00:24:37,700 --> 00:24:39,229
أاظنها احتمالية
327
00:24:39,500 --> 00:24:41,329
لا تكن مراوغا من تتهم؟
328
00:24:41,500 --> 00:24:42,816
لا أحد على وجه الخصوص حتى الآن
329
00:24:43,600 --> 00:24:46,476
لكننا نعلم جميعًا ضباط هيئة الأركان
الذين يختلفون مع استراتيجية الفوهرر
330
00:24:46,500 --> 00:24:48,569
من أكد أننا لا نستطيع كسب الحرب
331
00:24:48,900 --> 00:24:51,700
المهزومون الذين ليس لديهم
الشجاعة لعرض وجهات نظرهم في العلن
332
00:24:51,900 --> 00:24:54,418
لقد سمعت همساتهم سمعنا جميعا
333
00:24:54,800 --> 00:24:58,789
أسلم أيها السادة
الانهزامية هي مدخل للخيانة
334
00:24:59,300 --> 00:25:02,390
لكن اثنين من الانهزامين
معا ثم يكون لديهم مؤامرة
335
00:25:02,500 --> 00:25:03,549
تسميها دليلاً
336
00:25:03,700 --> 00:25:07,813
خمسة عشر عامًا
في هيئة الأركان العامة
337
00:25:07,900 --> 00:25:10,979
لم أسمع قط بمثل هذه
النميمة غير المسؤولة والخبيثة
338
00:25:11,300 --> 00:25:12,760
من ضابط زميل
339
00:25:14,700 --> 00:25:16,128
بعد إذنك
340
00:25:17,800 --> 00:25:20,660
الجنرال شوتلاند
أقترح أن تترك التجسس
341
00:25:21,400 --> 00:25:23,476
إلى قائد المجموعة
كالتنبرونر وخدمته السرية
342
00:25:23,500 --> 00:25:26,540
والتعامل مع واجباتك
الخاصة في خدمة الامدادات
343
00:25:31,200 --> 00:25:33,829
مارشال كيتل بإذن منك
344
00:25:34,600 --> 00:25:35,889
هذا كل شيء يا سادة
345
00:25:56,700 --> 00:25:57,598
ما ذا الآن جنرال
346
00:25:57,700 --> 00:25:59,780
أعلم أنك تريد أدلة
ملموسة وهي لا توجد عندي
347
00:26:00,200 --> 00:26:01,280
أعتقد أنه كان غبيًا
348
00:26:01,300 --> 00:26:02,460
ليس غبيا
349
00:26:02,800 --> 00:26:04,976
ربما راش
لكن ليس غبيا
350
00:26:05,100 --> 00:26:08,193
عندما تحدثت عن الانهزامية
الاستيلاء أنت تشير إلى من؟
351
00:26:09,300 --> 00:26:10,349
أنا أعرف
352
00:26:11,300 --> 00:26:12,420
اي شخص اخر؟
353
00:26:13,200 --> 00:26:14,329
العقيد هيتز
354
00:26:14,500 --> 00:26:15,888
نعم أعرف عنه
355
00:26:16,000 --> 00:26:17,269
هناك آخرون أيضًا
356
00:26:17,300 --> 00:26:20,309
ويتجاوز الحديث
كما تقترح هو على الأرجح مؤامرة
357
00:26:20,900 --> 00:26:24,728
لدي سبب للاعتقاد باحتمال
وجود مؤامرة ضد الفوهرر نفسه
358
00:26:25,800 --> 00:26:29,730
ليس لدي حتى الآن جميع الروابط
في السلسلة ولكن عندما أفعل ذلك
359
00:26:32,000 --> 00:26:33,520
ربما لن تسمع الكثير بعد الآن
360
00:26:33,900 --> 00:26:34,714
الحديث الانهزامي
361
00:26:34,900 --> 00:26:39,504
أنت زمليل غيرمخلص لن يثقوا بك الآن
362
00:26:54,700 --> 00:26:57,497
أليكس إنه كورناتز يجب ان اراك
363
00:27:01,100 --> 00:27:04,155
اتبعني أترك بابي مفتوحًا إذا كان آمنًا
364
00:27:12,600 --> 00:27:15,753
ديتز؟ ديتز؟
365
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
راينيش؟
366
00:27:37,400 --> 00:27:39,900
لا بد لي من المخاطرة
لقد ألقوا القبض على مراسلي
367
00:27:43,600 --> 00:27:45,390
هل أستطيع الجلوس؟
نعم طبعا
368
00:27:51,300 --> 00:27:54,059
لذا لا تذهب إلى
المحل حتى تسمع مني
369
00:27:55,300 --> 00:28:00,079
من الآن فصاعدا سأقوم
بنقل معلوماتك بنفسي
370
00:28:00,500 --> 00:28:01,279
هل هذا حكيم؟
371
00:28:01,500 --> 00:28:04,559
أعتقد أنه ليس من الحكمة ولكن
علينا أن نتحمل بعض المخاطر
372
00:28:05,800 --> 00:28:09,389
متى يمكنك الحصول على معلومات
حول الإمدادات الجديدة في شمال فرنسا؟
373
00:28:09,600 --> 00:28:12,560
سأحصل على اماكن الموقع
الدقيقة للمستودعات في غضون أسبوع
374
00:28:12,900 --> 00:28:14,435
أليكس
375
00:28:14,800 --> 00:28:17,000
من المهم جدًا ألا
يكون لدينا أي تغيير
376
00:28:17,500 --> 00:28:20,176
في قوته أو موقع الانتشار
الألمانية على الساحل الفرنسي
377
00:28:20,200 --> 00:28:22,234
على الساحل الفرنسي منذ تقريرك الأخير
378
00:28:22,500 --> 00:28:23,434
لا توجد تغييرات على الإطلاق
379
00:28:23,500 --> 00:28:24,033
هل أنت متأكد؟
380
00:28:24,200 --> 00:28:27,600
نعم تم التفكير في التغييرات ثم تم إسقاطها
381
00:28:28,300 --> 00:28:31,809
لا يجب أن نخطط
لإمكانية إقصائي
382
00:28:32,400 --> 00:28:35,129
من تواجدي من المشهد
383
00:28:35,800 --> 00:28:40,200
إذا حدث لي أي شيء
فستجد جهة الاتصال الجديدة
384
00:28:40,600 --> 00:28:44,129
في الضحيفة في
العمود الشخصي ل مراقب وطني
385
00:28:44,200 --> 00:28:48,151
سيكون هناك عنصر يعلن
عن بيع بيضة نورمبرغ
386
00:28:48,800 --> 00:28:53,289
إنها واحدة من أقدم الساعات
الصغيرة بما يكفيل عتبارها ساعة
387
00:28:54,000 --> 00:28:57,250
أنا على دراية بـ بيضة نورمبرغ
388
00:28:57,700 --> 00:29:01,380
بالطبع لقد نسيت
كم أصبحت خبيرًا
389
00:29:02,700 --> 00:29:06,600
ستذهب إلى العنوان
المدرج وستعرض ثلاثة الاف مارك
390
00:29:07,400 --> 00:29:09,399
لكنها لا تساوي ما يقرب من ذلك
391
00:29:10,100 --> 00:29:10,500
بالضبط
392
00:29:10,600 --> 00:29:15,180
إذا رفض البائع عرضك السخي
وأصر على سعر تسعمائة مارك
393
00:29:15,800 --> 00:29:17,915
سوف تجد بديلي
394
00:29:19,500 --> 00:29:20,889
لا يعجبني هذا كن حذرا
395
00:29:21,300 --> 00:29:23,214
أنت من يجب أن تكون حذرا يا أليكس
396
00:29:23,400 --> 00:29:25,198
أنت شخص لا يمكن الاستغناء عنه
397
00:29:25,600 --> 00:29:28,079
في مكتب الحرب وقد يكون قادرًا على استبدالك
لكني لا يمكنني ذلك
398
00:29:30,200 --> 00:29:34,019
بعض المشاعر
لدي عن جيل هتلر الحديثة
399
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
يجب أن أذهب
400
00:29:39,600 --> 00:29:41,240
هل تريد مشروب
لا شكرا لك
401
00:29:47,000 --> 00:29:51,269
المجموعة الرائعة من
الساعات التي لديك هنا
402
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
البعض لم أره من قبل
403
00:30:17,200 --> 00:30:19,529
وداعا يا صديقي العجوز
404
00:30:36,600 --> 00:30:38,608
وصل أحدث تقرير عن العملية للتو
405
00:30:39,000 --> 00:30:40,276
هل أدخله على الخريطة يا سيدي؟
406
00:30:40,300 --> 00:30:42,419
لا سأفعل ذلك لقد فات الوقت
عليك ان تصلي إلى المنزل
407
00:30:42,500 --> 00:30:45,849
عندي سيارتي نعم سيدي
408
00:31:02,000 --> 00:31:03,150
سيارتي هنا؟
نعم سيدي
409
00:31:04,200 --> 00:31:07,018
حسنا سأحتاجك الليلة بعد الآن
410
00:31:07,100 --> 00:31:08,750
سوف يقودني ديتز إلى المنزل
411
00:31:09,400 --> 00:31:11,838
أخشى أن يكون ذلك مستحيلاً يا سيدي
412
00:31:13,300 --> 00:31:14,300
ماذا قلت؟
413
00:31:15,300 --> 00:31:18,719
لدي أوامر بمرافقتك إلى مقر الجستابو
414
00:31:20,800 --> 00:31:24,310
بطبيعة الحال يا سيدي لا
أعرف تفاصيل سمعت بعض الكلام
415
00:31:24,400 --> 00:31:25,435
أي نوع من الكلام؟
416
00:31:26,300 --> 00:31:29,353
أن التحفي العجوز ديلير
كورناتز قد ألقي القبض عليه
417
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
أوه؟
418
00:31:33,000 --> 00:31:35,276
لا يسعني إلا أن أفترض يا
سيدي أنه منذ أن شاركته متجره
419
00:31:35,300 --> 00:31:37,340
يريدك الجستابو لبعض الاستجواب الروتيني
420
00:31:37,800 --> 00:31:41,824
هذا يفترض انني في موضع شبهة
421
00:31:46,700 --> 00:31:50,214
اتصل بمقر الجستابو وأخبرهم أنني قادم
422
00:32:06,000 --> 00:32:06,898
أخبرني الآن
423
00:32:07,000 --> 00:32:10,520
أخبرني عاجلاً أم آجلاً فلماذا
لا تعفي نفسك من هذا العذاب
424
00:32:31,900 --> 00:32:34,119
صديقك الجنرال شوتلاند هنا
425
00:32:34,800 --> 00:32:36,835
من أجله دعنا نتجاوز هذا بسرعة
426
00:32:41,800 --> 00:32:44,243
أخبرنا جهات الاتصال
الخاصة بك أستطيع مساعدتك
427
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
خنزيرة
428
00:33:23,500 --> 00:33:24,500
لا
429
00:33:30,900 --> 00:33:31,900
انه مات
430
00:33:32,000 --> 00:33:34,378
كان يجب أن تتوقع ذلك
431
00:33:56,500 --> 00:33:59,600
هل تشك في كل من
تردد على محل التحف هذا؟
432
00:33:59,800 --> 00:34:03,058
كان لدى كورناتز العديد من
ضباط الرتبة العالية بين عملائه
433
00:34:03,600 --> 00:34:06,425
الجنرال فاغنر المارشال جورينج
434
00:34:06,500 --> 00:34:09,254
هل هذا يجعل غورينغ جاسوسا؟
435
00:34:10,100 --> 00:34:12,699
تم العثور على كورناتز
وبحوزته وثائق سرية للغاية
436
00:34:12,800 --> 00:34:14,960
التي كان يمكن أن تأتي
فقط من خدمة الامدادات
437
00:34:15,300 --> 00:34:18,630
يمكن أن تكون هذه المواد متاحة
لعشرة جنرالات آخرين على الأقل غيري
438
00:34:19,200 --> 00:34:21,520
ما هي الصلة بين كورناتز والمتامرين
439
00:34:21,800 --> 00:34:22,378
المتامرين؟
440
00:34:22,500 --> 00:34:23,941
اتود ان تجيب على سؤالي؟
441
00:34:24,000 --> 00:34:26,678
هل المتامرون يعملون
لحساب مخابرات الحلفاء
442
00:34:27,000 --> 00:34:28,641
المؤامرة ضد الفوهرر؟
443
00:34:30,600 --> 00:34:32,096
اذا انت تعرف؟
444
00:34:33,100 --> 00:34:34,100
تابع
445
00:34:35,200 --> 00:34:37,034
لا أعرف شيئا عن ذلك
446
00:34:37,100 --> 00:34:39,038
إلا أنه كان لدي شكوك
447
00:34:39,100 --> 00:34:40,100
بالفعل
448
00:34:40,200 --> 00:34:41,994
هل سيسهل عليك الاعتراف
449
00:34:42,400 --> 00:34:43,876
إذا أخبرتك أن مؤامراتك قد فشلت
450
00:34:43,900 --> 00:34:47,150
تلقيت مكالمة من المقر الميداني
لمقر الفوهرر منذ أقل من ساعة
451
00:34:47,600 --> 00:34:49,548
انفجرت قنبلتك حسب الجدول الزمني
452
00:34:50,100 --> 00:34:51,590
قُتل عدد من الضباط
453
00:34:51,800 --> 00:34:54,839
لكن الفوهرر نفسه
نجا دون إصابة خطيرة
454
00:34:55,400 --> 00:34:57,770
نجاة الفوهرر تسسعدني
455
00:34:58,400 --> 00:35:01,128
اهتمامك سلامة الفوهرر شبه مقنع
456
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
لقد اتهمتني
457
00:35:02,900 --> 00:35:05,460
يديك ليست نظيفة مثل
يدي في هذه القضية
458
00:35:05,500 --> 00:35:08,890
حصل لي كالتنبرونر على الهاتف
سأتحدث معه عن هذا ولا أحد غيره
459
00:35:16,500 --> 00:35:19,700
أحضر لي قائد المجموعة
كالتنبرونر من فضلك على الهاتف الآخر
460
00:35:39,000 --> 00:35:39,628
كالتنبرونر
461
00:35:39,900 --> 00:35:43,700
قائد المجموعة كالتنبرونر
هذا زعيم المجموعة مولر يتحدث
462
00:35:43,900 --> 00:35:46,930
لدي معي
نعم يا سيدي أنا أستمع
463
00:35:47,200 --> 00:35:51,559
لقد ألقي القبض على ثلاثة من المتآمرين هنا
فون شتاوفنبرغ أولبريشت فون كويرنهايم
464
00:35:52,100 --> 00:35:53,407
هل تم هذا؟ حسنا
465
00:35:53,800 --> 00:35:56,365
سوف تعتقلون الجنرال
هاوزر وميركل على الفور
466
00:35:56,500 --> 00:35:59,339
دع هيتز وحيدًا للحظة
واتبعه وانظر إلى أين يقودنا
467
00:35:59,900 --> 00:36:02,234
تم غزو مقر الجنرال فاعنر
468
00:36:02,500 --> 00:36:04,478
لكنه أنقذنا بانتحاره
469
00:36:04,600 --> 00:36:07,250
هناك آخرون متورطون في قسم الامدادات
470
00:36:07,800 --> 00:36:10,009
نعم سيدي
لقد اعتقلت للتو أحدهم بنفسي
471
00:36:10,800 --> 00:36:13,920
الجنرال شوتلاند لا يزال ينكر كل شيء
472
00:36:14,100 --> 00:36:16,118
لكن أعتقد أنه يمكننا
جعله يتحدث في وقت قريب
473
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
وداعا سيدي
474
00:36:23,000 --> 00:36:27,079
اصدار أوامر اعتقال الجنرالات
هاوزر وميركل دفعة واحدة
475
00:36:31,600 --> 00:36:34,859
الجنرال شوتلاند أنت رهن الاعتقال
476
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
بتهمة الخيانة
477
00:36:38,400 --> 00:36:40,476
وإذا كنت تعتقد أن رتبتك ستحميك من
478
00:36:40,500 --> 00:36:42,491
أساليب الاستجواب الأكثر إقناعًا لدينا
479
00:36:43,000 --> 00:36:44,343
أنت مخطئ تماما
480
00:36:44,500 --> 00:36:46,940
لا أعتقد أن ذلك كان
كالتنبرونر على الهاتف إطلاقاً
481
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
هذا يكفي
482
00:36:54,500 --> 00:36:55,500
شكرا لك
483
00:36:59,200 --> 00:37:01,069
هذا زعيم المجموعة مولر يتحدث
484
00:37:01,300 --> 00:37:04,164
أنت غبي هل قلت إنك
اعتقلت الجنرال شوتلاند
485
00:37:04,300 --> 00:37:04,779
نعم سيدي
486
00:37:04,900 --> 00:37:06,740
شوتلاند هو أحد
الرجال القلائل في طاقم العمل
487
00:37:06,800 --> 00:37:08,380
الذى هو برىئا تماما
488
00:37:08,600 --> 00:37:11,139
لقد اكد على وجود
مؤامرة بمجرد أن تكلمت معه
489
00:37:11,300 --> 00:37:13,060
وما هو أهم أخبرني عنه
490
00:37:13,500 --> 00:37:17,474
أطلق سراحه في الحال
واعتذر واجعل اعتذارك مقنعًا
491
00:37:22,900 --> 00:37:26,070
الجنرال شوتلاند أنت حر للذهاب
492
00:37:26,600 --> 00:37:28,300
لقد كان هذا خطأ ما
493
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
آمل أن تقبل اعتذاري عن المعاملة الوقحة
494
00:37:32,000 --> 00:37:33,710
التي تعرضت لها
495
00:37:33,900 --> 00:37:36,020
أنت تفهم أن مثل هذه
الأساليب غالبًا ما تكون ضرورية
496
00:37:36,100 --> 00:37:37,870
إذا أردنا تعقب الخونة الحقيقيين
497
00:37:38,000 --> 00:37:40,569
لا تعتذر مولر
أنت تقوم بواجبك فقط
498
00:37:41,000 --> 00:37:41,559
شكرا لك سيدي
499
00:37:41,700 --> 00:37:43,888
يجب على كل فرد أن
يخدم الوطن بطريقته الخاصة
500
00:37:45,700 --> 00:37:46,909
حتى الحمقى في بعض الأحيان
501
00:38:09,100 --> 00:38:10,556
شكرا لك ديتز
502
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
اعلان
بيضة نورمبرغ للبيع
503
00:39:01,200 --> 00:39:01,799
ممتاز
504
00:39:02,100 --> 00:39:05,754
انت اعانت عن عرض بيضة نورمبرغ للبيع
505
00:39:05,900 --> 00:39:09,409
بيضة نورمبرغ بيضة
نورمبرغ نعم صحيح
506
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
نعم سيدي
507
00:39:12,700 --> 00:39:14,559
بالطبع لكنها ليست في حالة جيدة
508
00:39:14,800 --> 00:39:18,204
ولكن كتحفة اثرية لطيفة جدا
509
00:39:20,100 --> 00:39:22,700
أنا على استعداد لدفع ما يصل
إلى ثلاثة ألاف مارك للحصول على الجيدة
510
00:39:23,400 --> 00:39:25,789
ثلاثة الاف مارك هي لك
511
00:39:26,700 --> 00:39:30,429
مقابل ثلاثة الاف مارك أنا على
استعداد لوضعها في الشكل المناسب لك
512
00:39:32,900 --> 00:39:35,173
لا يهم إنه ليس
الشخص الذي أبحث عنه
513
00:39:36,200 --> 00:39:37,774
لكنها مميزة
514
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
جنرال؟
515
00:40:25,900 --> 00:40:27,660
هذه حقا مفاجأة
516
00:40:28,000 --> 00:40:30,079
يجب أن يكون هناك بعض الخطأ
517
00:40:30,200 --> 00:40:32,830
قال الإعلان 97 شارع ماربورغ شتراسه
518
00:40:33,000 --> 00:40:35,490
هذا 97 شارع ماربورغ شتراسه
519
00:40:35,900 --> 00:40:37,509
ألن تدخل
520
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
جنرال
521
00:40:49,600 --> 00:40:52,069
أنا آسف لا أرغب في إزعاجك
522
00:40:52,100 --> 00:40:53,968
يجب أن تكون الصحيفة خطأ
523
00:40:54,000 --> 00:40:56,799
كنت مهتمًا بالتحف موضوع الإعلان
524
00:40:56,900 --> 00:40:58,150
بيضة نورمبرغ؟
525
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
هذا صحيح
526
00:41:10,700 --> 00:41:13,479
لم يذكر الإعلان السعر
527
00:41:15,100 --> 00:41:17,338
يجب أن يعرف الجنرال
عنها أكثر مما اعرفه أنا
528
00:41:17,700 --> 00:41:19,634
كم ستعرض؟
529
00:41:19,800 --> 00:41:21,645
حسنًا أنا أبحث عن شيء مميز
530
00:41:21,800 --> 00:41:24,554
بالنسبة إلى الشخص المناسب أرغب
في دفع ما يصل إلى ثلاثة الاف مارك
531
00:41:27,100 --> 00:41:30,363
يبدو أن هذا يمثل قدرًا كبيرًا من
المال لساعة لا توفر حتى الوقت
532
00:41:31,400 --> 00:41:32,880
حسنًا ما الذي تعتقد أنها تستحق؟
533
00:41:33,700 --> 00:41:35,569
اه اوه حسنا
534
00:41:38,200 --> 00:41:40,218
إنه يظهر لك حقًا مدى ضآلة معرفتي
535
00:41:40,700 --> 00:41:43,565
كنت على استعداد
لبيعها مقابل تسعمائة مارك
536
00:41:46,900 --> 00:41:49,815
أوه هذا السعر صفقة
537
00:41:50,500 --> 00:41:53,779
لكنني أخشى أن الأمر
ليس بالضبط ما أبحث عنه
538
00:41:58,000 --> 00:42:00,079
اسف على الازعاج
539
00:42:00,200 --> 00:42:01,200
كابتن
540
00:42:07,000 --> 00:42:08,629
أود بيعها
541
00:42:09,100 --> 00:42:11,748
أنا آسف أنها ليست بالضبط ما تريده
542
00:42:14,600 --> 00:42:17,249
وانا ايضا طاب يومك
543
00:42:35,100 --> 00:42:36,100
تعال
544
00:42:43,000 --> 00:42:45,200
لقد أمرتني بالإبلاغ
عن عودتي سيدي
545
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
نعم
546
00:42:49,700 --> 00:42:52,737
تقديم تقرير على
الفور لاجتماع الطاقم غدا
547
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
نعم سيدي
548
00:42:55,300 --> 00:42:57,310
من قبيل المصادفة أن ألتقي بك
549
00:42:58,500 --> 00:42:59,500
نعم
550
00:43:00,800 --> 00:43:01,638
هذا كل شيء
551
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
نعم سيدي
552
00:44:09,400 --> 00:44:11,090
هل لي بمعطفك
553
00:44:12,800 --> 00:44:15,274
هل قلت لي تسعمائة مارك؟
نعم
554
00:44:15,800 --> 00:44:18,354
وقد قلت انت ثلاثة الاف مارك
555
00:44:19,700 --> 00:44:20,700
نعم
556
00:44:22,300 --> 00:44:23,644
غير معقول
557
00:44:26,200 --> 00:44:28,014
هل لديك ما اشربه؟
558
00:44:29,900 --> 00:44:32,100
نعم أعتقد أنه بإمكاننا ذلك
559
00:44:38,500 --> 00:44:40,448
براندي؟
شكرا لك
560
00:44:43,100 --> 00:44:44,149
صودا؟
رجاء
561
00:44:50,800 --> 00:44:53,476
اتتذكر ذلك المساء عندما
أخذتني إلى منزلك بعد الرقص
562
00:44:53,500 --> 00:44:55,099
يبدو أنك من النوع
563
00:44:55,100 --> 00:44:57,200
الذى انجذب اليه
564
00:44:57,600 --> 00:45:00,845
لقد تصرفت بغرابة لم أستطع فهم ذلك
565
00:45:01,000 --> 00:45:02,423
وانزعجت من فشلي
566
00:45:03,100 --> 00:45:05,649
لتطوير مصدر محتمل للمعلومات
567
00:45:05,800 --> 00:45:08,550
إنه مسلي الآن لكن
في ذلك الوقت لم يكن كذلك
568
00:45:08,700 --> 00:45:11,960
إخفاء أصغر المشاعر
الشخصية خوفا من الخيانة
569
00:45:14,700 --> 00:45:17,728
أشعر بالتحرر من القيود عاطفية
570
00:45:18,200 --> 00:45:21,759
أنت لا تعرف ماذا يعني
هذا بالنسبة لي معك أستطيع
571
00:45:22,100 --> 00:45:23,265
لا لا يمكنك
572
00:45:24,300 --> 00:45:28,132
يجب أن تكون معي شخصيًا
كما لو كنت في هيئة الأركان العامة
573
00:45:28,133 --> 00:45:30,318
يجب أن يكون تعاملنا احترافيًا
574
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
فعالا
575
00:45:31,800 --> 00:45:35,925
أي شيء آخر من شأنه أن
يعرض عملنا وأنفسنا للخطر
576
00:45:38,000 --> 00:45:39,527
أنت محقة تماما
577
00:45:43,000 --> 00:45:45,836
هل أنت الذي يتلقى أوامر من لندن
578
00:45:46,000 --> 00:45:47,262
نعم
كيف؟
579
00:45:48,000 --> 00:45:50,659
إنه جهاز استقبال على الموجة القصيرة
580
00:45:53,100 --> 00:45:55,609
يمكنك الصراخ لامتلاك ذلك
581
00:45:55,800 --> 00:45:57,500
يمكنني أن أصرخ على أي شيء أفعله تقريبًا
582
00:45:57,900 --> 00:45:58,910
إذا تم القبض علي
583
00:45:59,500 --> 00:46:01,339
كيف تنقلون معلوماتي؟
584
00:46:01,500 --> 00:46:02,599
لدي طريقة
585
00:46:02,700 --> 00:46:06,000
سأشرح ما هو كما قال
صديقك كورناتز الذي قال
586
00:46:06,700 --> 00:46:08,400
عندما تريد أن تعرف ذلك
587
00:46:08,700 --> 00:46:09,700
ممتاز
588
00:46:10,300 --> 00:46:11,200
ربما أنا؟
589
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
بالتاكيد
590
00:46:14,200 --> 00:46:16,188
سوف تجد غطاء
591
00:46:16,300 --> 00:46:19,350
بعض العذر للقاء
بعضنا البعض بانتظام
592
00:46:19,500 --> 00:46:22,200
دع الجستابو يظن
أن لدينا علاقة حب
593
00:46:22,800 --> 00:46:24,080
لكن يجب أن تكون
الحقيقة على خلاف ذلك
594
00:46:26,100 --> 00:46:27,218
نعم بالتأكيد
595
00:46:30,100 --> 00:46:31,971
حسنًا الكابتن راينش يعقد الأمور؟
596
00:46:32,000 --> 00:46:34,500
لا لا أعتقد أنه
سيكون مشكلة على الإطلاق
597
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
حسنا
598
00:46:39,900 --> 00:46:44,400
يجب أن نرتب خطة حتى
لا نحمل معنا وثائق تجريم
599
00:46:44,600 --> 00:46:48,029
سآتي إلى مكانك في أي
وقت تريدني أن أقضي فيه ليلة
600
00:47:16,500 --> 00:47:17,950
مساء الخير
مساء الخير
601
00:47:19,300 --> 00:47:21,173
الجنرال ينتظرني
602
00:47:21,400 --> 00:47:23,765
أنا أعرف
هل لي
603
00:47:25,600 --> 00:47:28,029
من الصعب العثور
على مساومات هذه الأيام
604
00:47:29,500 --> 00:47:31,849
قدم لي عرضا
جيدا جدا لم أستطع رفضه
605
00:47:33,200 --> 00:47:36,228
يبدو أن كلاكما
وجد ما كان يبحث عنه
606
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
هل هذا مفاجأة لك؟
607
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
ليس صحيحا
608
00:47:40,400 --> 00:47:41,485
كان يجب أن أتوقع ذلك
609
00:47:44,600 --> 00:47:46,494
لقد ولدت لأكون مساعدا لجنرال
610
00:47:48,100 --> 00:47:49,509
العشاء ينتظر
611
00:47:57,500 --> 00:47:58,744
حسنا ليلي
612
00:48:01,400 --> 00:48:02,879
أي شيء آخر يمكنني فعله يا سيدي؟
613
00:48:03,100 --> 00:48:04,354
لا لا شيء هذه الليلة
614
00:48:04,700 --> 00:48:05,700
جيد جدا سيدي
615
00:48:10,200 --> 00:48:11,440
لقد أخبرتني أنه مهم
616
00:48:12,100 --> 00:48:15,109
لقد قللت من شأن الادمرال رينش
617
00:48:15,400 --> 00:48:17,311
إنه مشكلة أكبر مما كنت تعتقد
618
00:48:17,600 --> 00:48:19,368
لا إنه مجرد غيور وفخور
619
00:48:19,900 --> 00:48:21,529
انه يحبني
620
00:48:21,700 --> 00:48:23,234
هو أيضا وكيل الجستابو
621
00:48:24,900 --> 00:48:26,844
ماذا ستفعل حياله
622
00:48:26,900 --> 00:48:30,515
يجب التخلص منه
بشكل فعال وإيجابي
623
00:48:31,100 --> 00:48:32,100
هناك طريقة واحدة فقط
624
00:48:32,500 --> 00:48:36,055
تعالي إلى غرفة نومي من فضلك
625
00:48:39,500 --> 00:48:40,953
ما هذا؟
626
00:48:42,100 --> 00:48:44,768
نعم افتحيه
627
00:48:46,000 --> 00:48:47,929
وسوف تكتشفين ذلك
628
00:48:50,600 --> 00:48:53,926
أوه إنه جميل
629
00:48:54,000 --> 00:48:56,603
عندما رأيته اعتقدت
أنها صنع من أجلك
630
00:48:56,800 --> 00:48:58,818
أوه لا أدري ماذا أقول
631
00:48:59,400 --> 00:49:00,865
ولا تقولي شيئاً
632
00:49:02,600 --> 00:49:04,864
هل تسمي هذا قبلة
633
00:49:07,800 --> 00:49:10,650
هذا أفضل أفضل بكثير
634
00:49:11,500 --> 00:49:15,308
لا أعرف ماذا أقول؟
إذن لا تقولي شيئاً
635
00:49:17,200 --> 00:49:22,280
هل تسمي ذلك قبلة
هذا أفضل أفضل بكثير
636
00:49:23,000 --> 00:49:26,279
بعد الليلة لا شيء رائع
637
00:49:26,400 --> 00:49:29,768
قل لي هل هذا عمل
عميل في الخدمة السرية
638
00:49:29,900 --> 00:49:30,938
أو توم مختلس النظر
639
00:49:31,600 --> 00:49:34,490
انا اسف سيدي
كان يجب أن ألعبها قبل أن آخذ وقتك
640
00:49:34,600 --> 00:49:38,048
الشيء ليس عاطفيًا وأقل إدانة
641
00:49:38,400 --> 00:49:42,861
علاقتك مع الكابتن راينيش
الكابتن راينيش
642
00:49:43,600 --> 00:49:47,008
إنه ليس شيئًا بالنسبة لي إنه
مجرد صبي صغير مسلي هذا كل شيء
643
00:49:47,300 --> 00:49:48,340
راينش قبلني
644
00:49:50,000 --> 00:49:51,879
إذا جاء أحدهم بنتائج عكسية
645
00:49:52,700 --> 00:49:54,017
سيكون رأسك وليس رأسه
646
00:50:01,100 --> 00:50:04,000
انتظر أغلق الباب من فضلك
647
00:50:05,500 --> 00:50:06,500
أطفئه
648
00:50:10,900 --> 00:50:15,354
هجوم مضاد
649
00:50:15,500 --> 00:50:20,605
قاطع أردن
650
00:50:23,000 --> 00:50:26,373
الهجوم المضاد قطاع الاردين
في الخامس عشر ديسمبر طويل جدًا
651
00:50:26,700 --> 00:50:28,700
سأضطر إلى قطع الكلمات
هجوم و قطاع
652
00:50:28,800 --> 00:50:30,720
أنا آسف لكن يجب علينا
استعادة تلك المعلومات
653
00:50:30,800 --> 00:50:31,876
ستكون هذه دفعة كبيرة
654
00:50:31,900 --> 00:50:34,818
إذا اخترق فون روندستيد
فقد تكون كارثة كبيرة
655
00:50:35,200 --> 00:50:37,640
هل تعرف أي شيء عن التوافقيات؟
656
00:50:37,800 --> 00:50:38,691
لا
657
00:50:38,700 --> 00:50:42,600
ثم لن تفهم أنني لا أستطيع
إدخال كل هذا في أغنية واحدة
658
00:50:43,100 --> 00:50:46,218
هذه الطريقة في نقل
المعلومات محدودة
659
00:50:49,000 --> 00:50:50,480
يجب أن تصل هذه الرسالة من خلالك
660
00:51:04,300 --> 00:51:05,849
أعتقد أنني حصلت عليه الآن
661
00:51:08,200 --> 00:51:10,279
أنا أستمر في البث
الخاص بي مساء الغد
662
00:51:10,900 --> 00:51:12,788
لن أراك لمدة أسبوعين
663
00:51:14,100 --> 00:51:15,100
لماذا ا؟
664
00:51:15,300 --> 00:51:17,359
أتحرك للجبهة بعد غد بيوم
665
00:51:17,400 --> 00:51:21,090
لعقد مؤتمرات مع فون رانستيد
حول الإمدادات اللازمة لهجومه
666
00:51:22,100 --> 00:51:23,170
اعتن بنفسك
667
00:51:33,700 --> 00:51:36,134
يجب أن أستمع إلى
البث الخاص بك مساء غد
668
00:51:38,500 --> 00:51:41,314
اليوم 21 أكتوبر 1944
669
00:51:41,400 --> 00:51:44,064
تم إنهاء الانتفاضة العبثية في وارسو
670
00:51:45,200 --> 00:51:47,663
مواقفنا هناك تبقى
آمنة في كل الأوقات
671
00:51:47,800 --> 00:51:49,976
وهذه هي نهاية الأخبار لهذه الليلة
هيل هتلر
672
00:51:50,000 --> 00:51:54,909
ساعة الغناء هذه مخصصة
لقواتنا المسلحة أينما كانوا
673
00:51:55,300 --> 00:51:58,554
عازفتنا المنفردة المنتظمة
على هذا البث ليلي بارون
674
00:51:58,700 --> 00:52:00,100
لن تكون معنا هذا المساء
675
00:52:00,200 --> 00:52:04,788
ولكن مكانها راديو برلين
يسعدنا بتقديم إيمي كورنر
676
00:52:05,100 --> 00:52:08,799
التي جعلها أسلوبها الفريد بالفعل
المطربة المفضلة للجنود الألمان
677
00:52:21,800 --> 00:52:22,500
إنتظرني هنا
678
00:52:22,600 --> 00:52:23,600
نعم سيدي
679
00:52:51,900 --> 00:52:53,144
ما كان يجب أن تأتي إلى هنا
680
00:52:53,400 --> 00:52:54,600
ماذا حدث؟ لا اعرف
681
00:52:54,700 --> 00:52:56,376
تم منعي عن الهواء في اللحظة الأخيرة
682
00:52:56,400 --> 00:52:57,400
أي سبب؟ لا
683
00:52:57,600 --> 00:52:58,980
الجستابو؟ لا أثر لهم
684
00:52:59,200 --> 00:53:02,138
لا أفهم يجب أن أكون مشبوهة
685
00:53:02,300 --> 00:53:03,700
ليس هناك سبب وجيه آخر
686
00:53:03,800 --> 00:53:06,589
لم يكن غنائي شائعًا بين
القوات كما هو الحال الآن
687
00:53:07,000 --> 00:53:09,288
أليكس يجب أن تغادر في الحال
688
00:53:09,400 --> 00:53:11,438
حتى أكتشف ما وراء هذا
689
00:53:11,700 --> 00:53:12,700
أليكس
690
00:53:14,100 --> 00:53:15,318
يمكنني حمايتك
691
00:53:15,800 --> 00:53:18,089
أليكس ألا ترى ما يحدث
692
00:53:18,400 --> 00:53:21,020
لقد وقعنا في العواطف والشعور الشخصي
693
00:53:21,200 --> 00:53:24,424
عواطفنا خاطئة
ومشاعرنا الشخصية جريمة؟
694
00:53:24,500 --> 00:53:25,619
نعم بالنسبة لنا
695
00:53:26,300 --> 00:53:29,100
أنا فقط اهز كتفي عندما
يعتقلك الجستابو وعندما يسألونك
696
00:53:29,700 --> 00:53:30,554
إذا حدث نعم
697
00:53:30,600 --> 00:53:31,254
حسنًا لن أفعل
698
00:53:31,400 --> 00:53:33,600
إذا اكتشفوا عني فلا
يوجد شيء يمكنك القيام به
699
00:53:33,900 --> 00:53:36,478
إذا لم يكن لديهم أي
شيء علينا القيام به
700
00:53:36,700 --> 00:53:38,220
تخلصي من الراديو الخاص بك
701
00:53:38,700 --> 00:53:41,233
إذا جاءوا للحصول على أدلة
فإن الراديو سيكون أقل أهمية
702
00:53:41,400 --> 00:53:44,000
لا تفكر بي
فكر في طريقة لإيصال هذه الرسالة
703
00:53:44,400 --> 00:53:46,720
يجب أن أذهب إلى
الجبهة غدا لدي فرصة بعد ذلك
704
00:53:47,000 --> 00:53:47,413
كيف؟
705
00:53:47,600 --> 00:53:49,876
التقط جهاز إرسال ميداني
يجب أن أكون بالقرب من الخطوط الأمامية
706
00:53:49,900 --> 00:53:51,940
سأبتعد بنفسي وأرسل الرسالة
707
00:53:52,000 --> 00:53:54,920
لكن سيكون هناك جيش ألماني
ليحاصر المنطقة إنهم يتعقبونك
708
00:53:55,100 --> 00:53:56,176
لا إذا عملت بسرعة كافية
709
00:53:56,200 --> 00:53:57,720
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى
710
00:53:58,300 --> 00:54:00,208
هل تستطيعين التفكير بأحدها؟
711
00:54:03,800 --> 00:54:05,080
لا لكن أليكس
712
00:54:05,100 --> 00:54:09,263
نقول وداعا بدون
انفعال وبدون مشاعر شخصية
713
00:54:09,400 --> 00:54:11,240
وإذا كنا محظوظين فسنرى
بعضنا البعض مرة أخرى
714
00:54:11,300 --> 00:54:13,829
وستكون هناك حفلة أخرى
715
00:54:13,900 --> 00:54:17,300
غير عاطفية وغير شخصية
716
00:55:28,200 --> 00:55:31,329
الانتباه قوات الحلفاء
القوات المتعاونة الاهتمام
717
00:55:31,700 --> 00:55:34,189
انتباه قوات الحلفاء انتباه
718
00:55:34,800 --> 00:55:38,770
قم بنقل المعلومات التالية
إلى مقرك الرئيسي هذا تشفير
719
00:55:44,000 --> 00:55:45,924
سيدي هل تشرح لي ما تفعله
720
00:55:47,700 --> 00:55:50,094
عريف هل من عادتك استجواب جنرال؟
721
00:55:50,510 --> 00:55:52,959
لا سيدي لكن الظروف غير عادية
722
00:55:53,000 --> 00:55:55,519
إذا كنت جنرالا من فضلك عرّف عن نفسك
723
00:55:56,200 --> 00:55:58,744
طبعا أنا الجنرال رايدميستر
724
00:56:00,100 --> 00:56:02,542
اعني الأوراق الثبوتية يا سيدي
725
00:56:04,500 --> 00:56:05,790
هل يمكنني رؤية أوراقك يا سيدي؟
726
00:56:08,200 --> 00:56:10,120
نعم هناك في حقيبتي
انا سوف أجلبها
727
00:56:10,600 --> 00:56:11,920
ابق حيث أنت اذا وجتها
728
00:56:55,000 --> 00:57:55,000
هادي العامري في العراق لاحقا
729
00:58:27,600 --> 00:58:29,819
إنه كوربرال زوتالين لابد ان يظل حيا
730
00:58:49,000 --> 00:58:50,080
هل تتذكر بالضبط
731
00:58:50,200 --> 00:58:52,080
بالضبط ما قاله عندما أحضروه
732
00:58:52,300 --> 00:58:56,170
شيء ما كان مراسل
إذاعي وأطلق عليه جنرال ألماني النار
733
00:58:56,200 --> 00:58:57,044
كان غير متماسك
734
00:58:57,200 --> 00:58:59,918
هل يمكن أن تعطيه حقنة
أو شيء لتحضريه إليه
735
00:59:00,000 --> 00:59:01,840
إنه في غيبوبة
كبيرة عليك الانتظار
736
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
حتى متى؟
737
00:59:03,400 --> 00:59:05,960
استقرت الرصاصة في عموده الفقري
لا ادري كيف عرف بما قاله - المترجم
738
00:59:06,100 --> 00:59:08,860
يمكن أن يكون يومًا
أو أسبوعًا أو شهرًا
739
00:59:08,900 --> 00:59:09,900
إذا كان يعيش
740
00:59:35,200 --> 00:59:37,176
لم تردي على الباب
ظننت أنه الجستابو
741
00:59:37,200 --> 00:59:38,200
أليكس
742
00:59:39,300 --> 00:59:42,481
أنا قلقة عليك يا أليكس
لقد اشتقت اليك جدا
743
00:59:49,100 --> 00:59:50,118
لقد فشلت
744
00:59:53,400 --> 00:59:54,869
دورية فاجئني في الغابة
745
00:59:55,000 --> 00:59:56,400
عندما كنت أرسل الرسالة
746
00:59:56,600 --> 00:59:58,490
هل رأوا ماذا كنت تفعل؟
747
00:59:59,100 --> 01:00:00,970
حسنًا لا يهم
748
01:00:01,100 --> 01:00:02,154
أنا قتلتهم
749
01:00:02,900 --> 01:00:04,182
كلهم؟ نعم
750
01:00:05,300 --> 01:00:06,429
هل أنت متأكد؟
751
01:00:07,700 --> 01:00:08,700
نعم
752
01:00:16,800 --> 01:00:19,809
هل أعطوا أي سبب حتى
الآن لإبعادك عن الهواء؟
753
01:00:20,000 --> 01:00:22,918
السبب الرسمي هو أن
غنائي كان حزينًا جدًا
754
01:00:23,000 --> 01:00:24,423
إنه عاطفي بالنسبة للقوات
755
01:00:24,500 --> 01:00:28,400
طالما يعتبر جوبلز
نفسه سلطة في عالم الترفيه
756
01:00:28,500 --> 01:00:30,660
ربما هذا هو السبب
757
01:00:32,300 --> 01:00:36,118
لا إذا كان هذا صحيحًا
فقد قاموا أيضًا بحظر تسيجلاتي
758
01:00:37,700 --> 01:00:40,509
أخشى أنهم اكتشفوا الكود
الخاص بي وهم ينتظرون الآن
759
01:00:40,900 --> 01:00:43,190
في انتظار أن أقودهم إلى وكلاء آخرين
760
01:00:43,500 --> 01:00:44,576
لهذا بعد الليلة
761
01:00:44,600 --> 01:00:46,876
أعرف ما ستقوليه ليلي
لكن هذا غير منطقي
762
01:00:46,900 --> 01:00:50,099
لقد أثبتنا أنفسنا في
عيون الجميع كمحبين
763
01:00:50,200 --> 01:00:53,051
إن التوقف فجأة عن رؤية
بعضنا البعض سيكون أمرًا مريبًا للغاية
764
01:00:55,600 --> 01:00:56,949
يجب عليك الاختباء
765
01:01:05,200 --> 01:01:06,268
احتفي
افتحيه
766
01:01:14,500 --> 01:01:17,100
أنا آسف على إزعاجك
في هذه الساعة لكن الأمر عاجل
767
01:01:22,500 --> 01:01:24,209
هذا الجنرال شوتلاند
768
01:01:24,400 --> 01:01:27,239
هل أستطيع رؤية أوراقك يا جنرال؟
الجنرال شوتلاند
769
01:01:27,300 --> 01:01:29,424
لقد رأيتك عدة مرات في
قيادة الفيرماخت سيدي
770
01:01:29,800 --> 01:01:30,809
شكرا لك
771
01:01:30,900 --> 01:01:32,734
هل يمكننا التحدث معك على انفراد؟
772
01:01:34,300 --> 01:01:35,551
نعم طبعا
773
01:01:36,000 --> 01:01:37,200
ستعذرنا أيها لجنرال؟
774
01:02:47,000 --> 01:02:48,576
أنت تفهمين أننا يجب
أن نتحقق من بياناتك
775
01:02:48,600 --> 01:02:49,600
إذا كانت غير دقيقة
776
01:02:49,900 --> 01:02:51,700
ستجد أني قلت لك الحقيقة
777
01:02:51,900 --> 01:02:53,180
هل كنت ستغادر أيضا يا جنرال؟
778
01:02:53,700 --> 01:02:55,800
أرجوك ابقى لحظة يا أليكس
779
01:02:55,900 --> 01:02:57,740
لقد انتهى الرجال من عملهم
780
01:03:20,300 --> 01:03:21,700
ماذا يريدون؟
781
01:03:21,900 --> 01:03:24,669
صعد النازي الصغير الطموح
على أصابع قدم نازي كبير
782
01:03:25,900 --> 01:03:27,991
والآن هو مطلوب بسبب الانهزامية
783
01:03:29,300 --> 01:03:30,519
من هو؟
784
01:03:30,900 --> 01:03:33,679
اصدقائنا يتابعون راديو
برلين لكنهم لا يمكنهم العثورعلى بثي
785
01:03:34,500 --> 01:03:36,268
إنهم يتحققون من كل شخص اعرفه
786
01:03:36,800 --> 01:03:38,739
لم أره منذ شهور
787
01:03:39,300 --> 01:03:41,699
هل هذا كل ما سألوك
عنه؟ هذا كل شيء
788
01:03:43,500 --> 01:03:45,469
ربما لم يكونوا على
دراية بي على الإطلاق
789
01:03:45,500 --> 01:03:46,569
لا أعتقد أنهم كذلك
790
01:03:47,500 --> 01:03:51,160
إذن كل ما نحتاج إلى القلق
بشأنه هو كيفية تتبع معلوماتك
791
01:03:51,900 --> 01:03:54,209
أنا لا أعرف طريقة تجاوزها
792
01:03:56,700 --> 01:03:57,860
هناك شيء واحد فقط لفعله
793
01:03:58,300 --> 01:03:59,300
ما هذا؟
794
01:04:00,200 --> 01:04:02,279
اعتاد كورناتز على المجادلة ضدها
795
01:04:02,600 --> 01:04:05,941
لكن الآن لا يوجد خيار آخر
796
01:04:06,900 --> 01:04:10,739
يجب أن أجد طريقة
لتخريب هجوم الاردين
797
01:04:13,600 --> 01:04:16,600
سندمر جيوشهم ونطردهم في البحر
798
01:04:17,000 --> 01:04:18,628
أود أن أهنئ الفوهرر
799
01:04:19,400 --> 01:04:22,694
ستكون هذه العملية إجابة ودرسًا
حادًا لمن هم قليلوا الإيمان
800
01:04:23,700 --> 01:04:26,909
لقد عدت لتوي من مقر
مارشال فون روندستيد
801
01:04:27,200 --> 01:04:29,485
لقد طرح مارشال بعض المشاكل الدقيقة
802
01:04:30,500 --> 01:04:32,376
يطلب القوات التي
ارتبكت ان تكون تحت قيادته
803
01:04:32,400 --> 01:04:34,890
أن يتم تزويدها
بإمدادات لمدة عشرة أيام
804
01:04:35,000 --> 01:04:37,928
هل يجب أن نعتبر
الطقس جزء من المواد ؟؟
805
01:04:38,000 --> 01:04:39,400
لن يجزئنا في هذا الحدث
806
01:04:40,000 --> 01:04:42,429
هجوم الشتاء من قبل
العدو على الجبهة الشرقية
807
01:04:42,600 --> 01:04:45,120
ماذا يقول الجنرال توبر عن ذلك
808
01:04:46,000 --> 01:04:50,079
صحيح أن ما تم تخصيصه لفون روندستيد
لا يمكن إرساله إلى الجبهة الشرقية
809
01:04:50,700 --> 01:04:53,125
لكن الوقود مهم في
كل من الغرب والشرق
810
01:04:53,300 --> 01:04:54,820
أليس لدى أي شخص فكرة محددة؟
811
01:04:55,700 --> 01:04:56,700
الفوهرر
812
01:04:58,100 --> 01:05:00,518
يعتمد هجوم أردين
على الاختراق السريع
813
01:05:01,000 --> 01:05:04,800
إذا توقف مارشال بسبب
نقص الإمدادات فسوف يفشل
814
01:05:05,300 --> 01:05:07,697
طلب مارشال فون روندستيدت
تقديم تعويضات لعشرة أيام
815
01:05:08,100 --> 01:05:09,376
لا يمكن التشكيك في تقديره
816
01:05:09,400 --> 01:05:11,160
طلباته لا يمكن مناقشتها
817
01:05:11,400 --> 01:05:13,364
يطلبون دائما أكثر مما يحتاجون
818
01:05:15,000 --> 01:05:18,539
سنكون قادرين على استخدام مخازن
العدو التي تم الاستيلاء عليها مع تقدمنا
819
01:05:19,500 --> 01:05:20,559
متألق
820
01:05:21,100 --> 01:05:23,440
قدم الفوهرر الحل
821
01:05:23,600 --> 01:05:25,703
من امدادات العدو التى وقعت في ايدينا
822
01:05:26,200 --> 01:05:29,763
يمكن تشغيل هذه الحملة
بإمدادات لمدة ثلاثة أيام بدلاً من عشرة
823
01:05:30,200 --> 01:05:33,850
الأمريكيون لديهم مستودعات وقود
كثيرة في منطقة باستون كما نعلم
824
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
نقوم باختراق سريع يمكننا
التقاط تلك المستودعات سليمة
825
01:05:37,600 --> 01:05:38,300
الجنرال شوتلاند هذا
826
01:05:38,600 --> 01:05:41,435
أعلم أنه ستكون هناك اعتراضات
من استراتيجيي الكتب المدرسية
827
01:05:41,900 --> 01:05:44,700
ومن لا يجدون كلمة
الجرأة في دليلهم المترب
828
01:05:45,700 --> 01:05:48,065
أعتقد أنهم سيكونون مخطئين
829
01:05:49,300 --> 01:05:51,974
هل من أحد هنا لديه اعتراض؟
830
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
امريكان في رتريت
831
01:06:22,100 --> 01:06:25,000
ولم يتأكد أن القوات
بقيادة الجنرال مونتغمري
832
01:06:25,200 --> 01:06:27,400
قد حطموا بحرية فون
روندستيد في البحر
833
01:06:27,600 --> 01:06:30,680
لقد أخذوا زمام المبادرة
وسيدخلون قريبًا قلب ألمانيا
834
01:06:30,900 --> 01:06:34,319
عدم قدرة فون رانستيدت على شغل
مناصبه التي فاز بها حديثًا في آردين
835
01:06:34,900 --> 01:06:36,829
تأتي كمفاجأة
836
01:06:37,000 --> 01:06:40,545
يهاجم الجيش الثالث للجنرال
باتون الجنوبي جناح فون روندستيد
837
01:06:41,000 --> 01:06:45,839
وبسرعة التحرك نحو خط
سيغفريد ومعقل هتلر في بيرشتسجادن
838
01:06:47,600 --> 01:06:51,834
نفد الوقود من
فون روندستيد انتهت معركة بولج
839
01:07:00,000 --> 01:07:20,000
راسا التجسس - انتاج 1958
ترجمة
المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام السياسية والحربية
840
01:07:44,400 --> 01:07:46,189
تلقيت رسالة من ابني في المقدمة
841
01:07:47,200 --> 01:07:49,499
مجموعته تشكرك على
الصورة التي أرسلتها لهم
842
01:07:49,800 --> 01:07:50,684
شكرا لك
843
01:07:50,700 --> 01:07:54,574
لقد اعتدنا على الاستماع إليك
في الراديو نحن نتمتع بغناءك كثيرا
844
01:08:13,200 --> 01:08:15,479
لذلك لم ينساك جمهورك
845
01:08:15,900 --> 01:08:16,900
لا ليس تماما
846
01:08:17,200 --> 01:08:20,290
ما زلت أتلقى بريدا
يخبرني كم استمتعوا بالغناء
847
01:08:20,700 --> 01:08:21,794
وكم يشتاقون لي
848
01:08:22,700 --> 01:08:26,623
قبل أيام قليلة تلقيت أكثر الرسائل
حماسة من ما لا يقل عن جنرال
849
01:08:29,000 --> 01:08:33,369
لقد استمتع بشكل خاص بالشيء ا
لإضافي الصغير الذي أضفته إلى أغنيتي
850
01:08:34,500 --> 01:08:36,300
ربما هذا هو جوابنا
851
01:08:36,600 --> 01:08:38,660
الجنود يريدون سماعك تغنين
852
01:08:38,700 --> 01:08:41,699
لديك التزام كمواطنة ألمانية وطنية
853
01:08:41,800 --> 01:08:43,288
ألا تستجيبين لمطالبهم؟
854
01:08:43,900 --> 01:08:44,989
نعم طبعا
855
01:08:47,400 --> 01:08:48,400
ماذا تقصد؟
856
01:08:48,500 --> 01:08:50,499
ابتسمي فبما نحن مراقبين
857
01:08:52,400 --> 01:08:54,680
ما لم يحصل الحلفاء
على معلومات محددة
858
01:08:55,200 --> 01:08:56,954
هتلر سيقاتل في برلين
859
01:08:57,200 --> 01:08:59,148
ذهب الى
860
01:09:00,300 --> 01:09:01,869
ما زلت لا افهم؟
861
01:09:02,000 --> 01:09:04,754
أنت تعرفين يجب أن تتطوع
للترفيه على الجبهة الغربية
862
01:09:04,900 --> 01:09:06,909
أن تغني لجنود الخطوط الأمامية
863
01:09:07,300 --> 01:09:08,508
انا اذهب معك
864
01:09:10,400 --> 01:09:13,686
سيتم تسليم المعلومات
إلى الحلفاء شخصيًا
865
01:09:14,000 --> 01:09:16,669
مع رتبتي للحصول على تقدم جيد
866
01:09:17,100 --> 01:09:21,269
يجب ألا تكون هناك
صعوبة في عبور خط الحلفاء
867
01:09:23,700 --> 01:09:26,578
لكن استعادته سيكون
أكثر صعوبة إذا أردنا ذلك
868
01:09:27,900 --> 01:09:30,644
لماذا تعود والحرب
أوشكت على الانتهاء
869
01:09:32,300 --> 01:09:37,189
أين سنكون نحن عندما
تنتهي الحرب أليكس لندن او نحن؟
870
01:09:37,800 --> 01:09:41,488
أنا أكون معك
للمساعدة في عبور خط الحلفاء
871
01:09:41,700 --> 01:09:43,650
ما زلت تحت الأوامر
872
01:09:44,900 --> 01:09:47,960
عندما يبدأ أتباع هتلر
بالانشقاق تحت الضغط
873
01:09:48,500 --> 01:09:52,579
يجب أن أكون هناك لمساعدة
العملية بمفردي والاستمتاع بها
874
01:09:54,100 --> 01:09:56,679
إذا كان لدي أي
خيار أود أن أبقى معك
875
01:09:57,400 --> 01:09:58,400
لا يوجد خيار
876
01:09:59,500 --> 01:10:01,629
لقد خصصت لي ليس من أجل مواساتي
877
01:10:02,500 --> 01:10:04,179
ولكن لنقل المعلومات
878
01:10:22,000 --> 01:10:23,038
شكرا لك
879
01:10:37,000 --> 01:10:40,445
أيقظني في الساعة السادسة صباحا
نعم سيدي
تصبح على خير يا رينيش
وانت يا سيدي
880
01:11:41,000 --> 01:11:42,459
هنا خريطة المنطقة
881
01:11:43,600 --> 01:11:46,240
هذا الطريق يؤدي
مباشرة إلى الخطوط الأمريكية
882
01:11:46,500 --> 01:11:49,679
ابقَي فيه لمسافة نصف
ميل وانطلقي إلى الحقول
883
01:11:49,800 --> 01:11:51,759
بهذه الطريقة يمكنك تجنب الدوريات
884
01:11:52,000 --> 01:11:52,714
اي صوت بسيط
885
01:11:52,900 --> 01:11:54,020
لا يجب ان يوقفك
886
01:11:54,400 --> 01:11:57,009
قولي أنك تبحثين
عن قرية أينسبيرغ
887
01:11:57,700 --> 01:11:59,714
حيث تعتقدين أن زوجك قد يكون فيها
888
01:12:00,100 --> 01:12:02,225
سوف يعيدونك إلى هذا النزل
889
01:12:02,500 --> 01:12:07,069
بمجرد أن تغيبي عن الأنظار اعبر
هذا الحقل واسلكي هذا الطريق البديل
890
01:12:08,000 --> 01:12:09,176
لا أعتقد أن لدي أي مشكلة
891
01:12:09,200 --> 01:12:10,960
الآن عندما تجري
اتصالات مع الأمريكيين
892
01:12:11,100 --> 01:12:12,576
عليك أن تحكي قصتك عدة مرات
893
01:12:12,600 --> 01:12:15,800
قبل أن يصدقوا وحتى
يتحققوا من كلمة المرور
894
01:12:15,900 --> 01:12:18,135
هل هناك شيء آخر؟
895
01:12:20,600 --> 01:12:21,600
لا لا شيء آخر
896
01:12:28,700 --> 01:12:29,700
حظا طيبا
897
01:13:08,800 --> 01:13:11,789
أتمنى أن تذهب
معي سأكون معك قريبًا
898
01:13:14,900 --> 01:13:16,233
أنت تعرفين
899
01:13:16,700 --> 01:13:19,204
خارج وسط لندن
900
01:13:19,400 --> 01:13:22,519
هناك نزل قديم جدًا
يسمى عازفو الكمان ثلاثة
901
01:13:24,000 --> 01:13:26,099
لا أعرف لماذا يخطر ببالي
902
01:13:27,100 --> 01:13:28,470
ولكن في حد ذاتها
903
01:13:28,600 --> 01:13:30,488
إنه كل ما فاتني طوال هذه السنوات
904
01:13:33,900 --> 01:13:36,160
ذات يوم آخذك إلى هناك
905
01:13:36,300 --> 01:13:41,259
ومن حولنا سيشرب
الرجال والنساء ويضحكون
906
01:13:42,200 --> 01:13:43,200
يثرثرون
907
01:13:44,600 --> 01:13:47,929
تذكر أن هذا سيكون موعدنا الأول
908
01:13:48,300 --> 01:13:49,850
بعد انتهاء الحرب
909
01:13:54,500 --> 01:13:56,000
ماذا سنكون مثل ذلك الحين؟
910
01:13:59,200 --> 01:14:02,648
كلانا؟
انا حريص على معرفة ذلك
911
01:14:27,700 --> 01:14:28,700
توقفي
912
01:14:32,000 --> 01:14:35,199
من فضلك ساعدنى
أحاول أن أجد قرية أينسبيرغ حيث
913
01:14:39,900 --> 01:14:40,900
كورت
914
01:15:31,200 --> 01:15:34,480
كنت على وشك الاتصال بك يا سيدي إنها
الساعة السادسة ودقيقة واحدة أنا آسف لأنني تأخرت
915
01:15:34,700 --> 01:15:37,176
يبدو أنك لم تنام طوال الليل
لم انم فعلا سيدي
916
01:15:37,200 --> 01:15:39,811
قابلت سيدة شابة هنا
الجنرال ليس لديه اعتراضات؟
917
01:15:40,100 --> 01:15:41,879
اعتراضات؟ ليس لدي شيء الا الإعجاب
918
01:15:42,600 --> 01:15:45,729
أتمنى أن نتمكن من سحب احتياطيات
الطاقة هذه من كل ضابط ألماني
919
01:15:45,800 --> 01:15:48,338
أفطاري
نعم سيدي
920
01:16:21,000 --> 01:16:21,899
الو
921
01:16:21,900 --> 01:16:24,910
قائد المجموعة مولر في مقر
الجستابو في برلين بسرعة من فضلك
922
01:16:25,500 --> 01:16:27,308
جميع الخطوط المؤدية إلى برلين مقيدة
923
01:16:27,400 --> 01:16:31,009
إنها دعوة عسكرية
مهمة يجب أن تمر بها
924
01:16:31,500 --> 01:16:34,420
أنا آسف يا سيدي لا يوجد شيء
يمكنني القيام به حتى يتم فتح الخطوط
925
01:16:38,600 --> 01:16:39,788
هل ستغلق الخط من فضلك
926
01:16:41,900 --> 01:16:44,829
صباح الخير وجبتان فطور
نعم سيدي
927
01:17:12,500 --> 01:17:15,545
حسنا كوربرال
زوتالين هل تعرف أم لا؟
928
01:17:15,700 --> 01:17:16,769
لا اعرف
929
01:17:17,000 --> 01:17:19,319
كل ما أعرفه أن اسمه بدا مثل
930
01:17:19,500 --> 01:17:21,795
أوه الاسم ليس مهمًا
ربما يكون خاطئًا على أي حال
931
01:17:22,100 --> 01:17:24,549
لكن من المؤكد أنك
تتذكر كيف كان شكله
932
01:17:24,700 --> 01:17:25,980
لقد بحثت في كل هؤلاء
933
01:17:26,200 --> 01:17:28,808
هل رأى صورة لكل جنرال ألماني؟
لا سيدي
934
01:17:29,000 --> 01:17:31,210
فقط أولئك الذين هم تحت
قيادة مارشال فون روندستيدت
935
01:17:31,600 --> 01:17:34,560
لم أعتبر أنه من الضروري ضم
الجنرالات إلى الجبهة الشرقية
936
01:17:34,800 --> 01:17:37,388
ضابط قيادة آخر
ربما كان يزور المنطقة
937
01:17:37,600 --> 01:17:40,519
ضابط الأركان العامة على سبيل المثال
938
01:17:40,870 --> 01:17:44,940
أحضر لي صورة للجنرال شوتلاند
واحضر النقيب راينيش على الهاتف
939
01:17:47,000 --> 01:17:49,739
يبدو أن تتذكر شيئًا عن
زيارة شوتلاند لفون روندستيدت
940
01:17:50,200 --> 01:17:51,889
راينش سيعرف التاريخ بالضبط
941
01:17:53,100 --> 01:17:55,020
أريد التحدث مع النقيب
راينيش من فضلك
942
01:17:55,900 --> 01:17:57,780
نعم نعم اني اتفهم
943
01:17:57,900 --> 01:17:59,220
انظر هذا
944
01:18:00,500 --> 01:18:01,984
هل هو هذا يا رجل؟
945
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
أليس كذلك؟
946
01:18:05,600 --> 01:18:08,331
لا اعرف يبدو مثله
947
01:18:09,000 --> 01:18:10,789
لكن من الصعب التأكد
948
01:18:15,600 --> 01:18:17,176
هل يمكنك التعرف
عليه إذا رأيته شخصيًا؟
949
01:18:17,200 --> 01:18:19,489
أعتقد ذلك
950
01:18:19,700 --> 01:18:23,539
خاصة إذا سمعت صوته
أعتقد أنني سأتعرف على صوته
951
01:18:24,200 --> 01:18:25,200
حسنا
952
01:18:26,900 --> 01:18:29,740
لا يزال النقيب راينش على
الجبهة الغربية مع الجنرال شوتلاند
953
01:18:33,300 --> 01:18:36,176
أيها العريف عليك قضاء
إجازة صغيرة في برلين أخرجه
954
01:18:36,200 --> 01:18:38,540
لحظة عودة الجنرل شوتلاند ومساعده
955
01:18:39,200 --> 01:18:43,978
سيتم إحضارهم إلى هنا آمل
أن يكون اللقاء مع كوربرال زوتالين
956
01:19:16,500 --> 01:19:18,406
هناك انهزامي معلق على عمود الإنارة
957
01:19:19,300 --> 01:19:21,954
أيهما أسوأ الانهزاميون أم الخونة؟
958
01:19:31,900 --> 01:19:34,329
آخذ بضع دقائق فقط للحصول
على الأوراق التي أحتاجها
959
01:19:44,000 --> 01:19:46,354
راينش يتصل بالمقر
ويخبرهم بأننا سنتأخر
960
01:19:50,800 --> 01:19:51,800
راينش
961
01:19:59,200 --> 01:20:00,200
لا تسمعني؟
962
01:20:01,900 --> 01:20:03,749
نعم سمعتك
لماذا لم ترد؟
963
01:20:08,500 --> 01:20:10,820
منذ الليلة الماضية وأنا أفكر بك
964
01:20:11,800 --> 01:20:15,020
حتى أنني اتصلت
بالجستابو اليوم لكنها لم تنجح
965
01:20:17,200 --> 01:20:20,031
ربما كان الإيمان لمن
منحني المزيد من الوقت للتفكير
966
01:20:21,200 --> 01:20:22,559
لمحاولة العثور على إجابة
967
01:20:26,800 --> 01:20:28,688
الى ماذا؟
968
01:20:29,800 --> 01:20:30,800
ستموت هنا
969
01:20:31,600 --> 01:20:33,869
سيبدو موتك انتحارا
970
01:20:34,100 --> 01:20:36,400
الطريقة التي يختار بها
جنرال للرايخ الثالث الموت
971
01:20:37,100 --> 01:20:38,609
بشرف الزي الذي ترتديه
972
01:20:38,900 --> 01:20:43,058
ليس كخائن يداه ملطخة
بدماء رجال وثقوا بك
973
01:20:43,700 --> 01:20:46,060
سوف تدفن مع مرتبة
الشرف العسكرية الكاملة
974
01:20:47,100 --> 01:20:50,300
نعشك ملفوف بالعلم
975
01:20:50,500 --> 01:20:51,900
ولن يعرف أحد أبدًا الحقيقة
976
01:20:57,600 --> 01:21:00,729
ماذا تأمل من كل هذا؟
977
01:21:02,000 --> 01:21:05,240
قبل أن تموت يجب
أن أعرف الحقيقة
978
01:21:07,400 --> 01:21:08,400
قل لي من أنت؟
979
01:21:09,200 --> 01:21:10,560
أنت لا تريد أن تعرف من أنا
980
01:21:10,800 --> 01:21:13,224
تريد أن تعرف من أنت وماذا أنت
981
01:21:13,400 --> 01:21:16,923
لقد بُنيت أنت الرايخ الثالث
على استجابة دقيقة للسلطة
982
01:21:17,500 --> 01:21:18,638
ويتم تدميره
983
01:21:18,900 --> 01:21:22,600
تريد أن تعرف لماذا؟ لحقيقة الصحية
984
01:21:22,900 --> 01:21:26,675
لكن فات الأوان بالنسبة لك
راينيش فات الأوان على الحقيقة
985
01:21:29,300 --> 01:21:32,299
ما الذي جعلك تبدأ في
التفكير؟ ما الذي جعلك تشك؟
986
01:21:32,900 --> 01:21:35,569
هل مررت فجأة بلحظة
إنسانية وفجأة أدهشتك
987
01:21:36,300 --> 01:21:38,540
راينيش بعد أن عشت كل
هذه السنوات بلا ضمير
988
01:21:38,700 --> 01:21:39,820
أنت تتحدث عن الضمير
989
01:21:41,500 --> 01:21:43,271
ما فعلته فعلته لبلدي
990
01:21:44,100 --> 01:21:45,874
صح أم خطأ هذا الشرف
991
01:21:46,000 --> 01:21:49,314
الحقيقة شرف ورينش
992
01:21:49,800 --> 01:21:51,199
الحقيقة هي الولاء
993
01:21:53,900 --> 01:21:56,628
حتى كما كنت أشك فيك
994
01:21:57,500 --> 01:22:00,060
في أعماقي كنت أتمنى أن تكون كذبة
995
01:22:01,200 --> 01:22:03,929
أنا آسف عليك يا
راينش والآخرين
996
01:22:04,100 --> 01:22:05,128
لا أريد شفقتك
997
01:22:07,100 --> 01:22:10,975
أكرهني لأنني أكرهك
كل ما تركته هو الكراهية
998
01:23:41,900 --> 01:23:43,794
سيدي لا يوجد رد من شوتلاند كواترز
999
01:23:46,300 --> 01:23:48,239
لا تزال ولا كلمة من راينيش؟
لا
1000
01:23:48,400 --> 01:23:50,040
ما زلت أحاول الوصول إليه
1001
01:23:50,200 --> 01:23:52,438
حسنًا أين تم العثور على جثة تلك الفتاة؟
1002
01:23:53,500 --> 01:23:55,451
خارج قرية اينسبيرج في خندق
1003
01:23:55,600 --> 01:23:57,529
على طريق يؤدي إلى الخطوط الأمريكية
1004
01:24:00,100 --> 01:24:03,469
فتش شقة شوتلاند العامة
1005
01:24:04,100 --> 01:24:06,788
حتى لو لم تجد شيئًا
انتظر هناك حتى يعود
1006
01:24:07,800 --> 01:24:10,369
ثم أحضره هنا لكي يتعرف
العريف زوتيلين على هويته
1007
01:24:41,200 --> 01:24:42,684
خذني إلى قبو الفوهرر
1008
01:25:03,400 --> 01:25:05,999
الجنرال شوتلاند أتمنى أن أرى الفوهرر
نعم جنرال
1009
01:25:09,700 --> 01:25:10,700
لحظة واحدة من فضلك
1010
01:25:14,400 --> 01:25:15,400
شوتلاند
1011
01:25:18,700 --> 01:25:19,700
الجنرال هارت
1012
01:25:25,300 --> 01:25:28,890
أنت تعرف الآخرين:
كورنر ، روبرت ، إيكلر ، زايس ، أوربيتس
1013
01:25:29,600 --> 01:25:32,080
لقد أتيت للتو من الأمام
أليس كذلك؟ ما رأيك؟
1014
01:25:32,500 --> 01:25:35,000
يوجد دائما امل
أنت تبدو مثله هناك
1015
01:25:35,200 --> 01:25:38,920
العدو يسحق دفاعاتنا من جميع
الجهات والسوفييت على أبواب برلين
1016
01:25:39,100 --> 01:25:40,859
وتعتقد أن هناك أمل
1017
01:25:41,000 --> 01:25:42,935
لا يزال جيش الجنرال
وينجستر الثالث سليما
1018
01:25:43,400 --> 01:25:45,709
الى ان يفنى ذلك لا يزال هناك أمل
1019
01:25:46,300 --> 01:25:49,429
لقد كنا نناقش تدابير أخرى
1020
01:25:50,500 --> 01:25:51,500
شوتلاند
1021
01:25:52,900 --> 01:25:57,014
هل أنت على دراية بتوجيه القيادة العليا
بشأن الحفاظ على فيرماخت الضباط؟
1022
01:25:58,600 --> 01:26:01,880
علينا أن ننظر
في الوقت المناسب لتطبيقها
1023
01:26:03,700 --> 01:26:07,094
إذا كان لألمانيا إعادة بناء
يجب أن تظل هيئة الضباط سليمة
1024
01:26:09,800 --> 01:26:12,238
يجب أن يلفت انتباه الفوهرر
1025
01:26:13,200 --> 01:26:18,414
ويجب أن يقدمه شخص
يتمتع باحترامه وثقته
1026
01:26:21,300 --> 01:26:23,460
أنت تعتقد أنني مثل
هذا الشخص هل هذا ما تقوله؟
1027
01:26:23,700 --> 01:26:24,700
نعم
1028
01:26:31,400 --> 01:26:32,729
هل ستفعلها شوتلاند؟
1029
01:26:40,000 --> 01:26:41,000
حنرال
1030
01:27:04,800 --> 01:27:06,560
أحضر لي قائد المجموعة
مولر عاجل من فضلك
1031
01:27:10,000 --> 01:27:13,320
وأعتقد أن الجيش الثالث للجنرال
وينجستر يمكن أن يخفف الضغط عن برلين
1032
01:27:13,700 --> 01:27:17,124
يتم تزويد الجناح بشكل جيد وفي
وضعه يكون مثاليًا للهجوم المضاد
1033
01:27:17,400 --> 01:27:20,418
اسمعه اسمعها كيتل
جناح الجناح هو جوابنا
1034
01:27:21,000 --> 01:27:22,350
لكن الجناح يتراجع
1035
01:27:22,500 --> 01:27:25,288
أطلب الإذن بقطع الخط والاتصال به
1036
01:27:25,900 --> 01:27:28,520
وسلم شخصيا طلبك لجيشه للهجوم
1037
01:27:28,600 --> 01:27:30,879
إذن هناك بعض الروح الهجومية المتبقية
1038
01:27:31,100 --> 01:27:34,341
يا زعيمي لا تسمحوا
بخيانة بعض الانهزاميين
1039
01:27:36,800 --> 01:27:39,579
الانهزامي هم العدو
1040
01:27:39,900 --> 01:27:40,900
يتم القضاء عليهم
1041
01:27:41,000 --> 01:27:42,560
هناك بعض عليك قائد الأركان
1042
01:27:43,100 --> 01:27:44,176
من من هم لدي أسماء
1043
01:27:44,200 --> 01:27:46,193
الجنرال هارت لواحد من آخر
1044
01:27:46,900 --> 01:27:49,359
الجنرال كويرر الجنرال
إيكلر الجنرال زايس
1045
01:27:49,500 --> 01:27:52,408
الجنرال روبرت والجنرال
أوربيتس أقبض عليهم
1046
01:27:53,800 --> 01:27:54,976
لقد تركتهم للتو هم خارج
1047
01:27:55,000 --> 01:27:58,898
روبيرت وأوربيتس
إذا قبضت على هؤلاء الضباط
1048
01:27:59,400 --> 01:28:02,079
سوف يعيد الثقة في ضباطنا المخلصين
1049
01:28:02,300 --> 01:28:04,344
لم أثق أبدًا في نصف تلك المجموعة
1050
01:28:04,500 --> 01:28:08,245
شوتلاند هو فقط تأكيد حدسي
اي اخرين؟
1051
01:28:09,100 --> 01:28:11,939
نعم هناك واحد آخر لكن ليس
من هو
1052
01:28:12,100 --> 01:28:13,150
قائد المجموعة مولر
1053
01:28:14,600 --> 01:28:17,350
سوف يعتنون به كل واحد منهم
1054
01:28:18,500 --> 01:28:21,849
جهزوا أوراق مؤقتة لخروج
الجنرال شوتلاند من برلين نعم
1055
01:28:33,100 --> 01:28:36,700
اعتقال الجنرال شوتلاند فور رؤيته
وإطلاق النار عليه إذا أظهر أي مقاومة
1056
01:28:37,900 --> 01:28:41,303
يجب على جميع مقار
الجيش والجيش أن يراقبوه
1057
01:28:49,000 --> 01:28:50,429
ما الذي تفعلانه هنا؟
1058
01:28:50,800 --> 01:28:53,720
قائد المجموعة مولر؟
نعم
أنت رهن الاعتقال
1059
01:29:12,400 --> 01:29:13,440
تفضل بالمرور يا سيدي
1060
01:29:22,569 --> 01:29:24,138
الطريق السريع سيطرة الخروج
1061
01:29:24,739 --> 01:29:25,509
ماذا او ما؟
1062
01:29:25,600 --> 01:29:27,388
مقر الجستابو نعم
1063
01:29:34,100 --> 01:29:35,540
ماذا او ما عام من؟ لا استطيع سماعك
1064
01:29:36,200 --> 01:29:38,690
جنرال من؟ لا استطيع سماعك
1065
01:29:46,530 --> 01:29:47,776
هذه هي سيطرة الخروج من الطريق السريع
1066
01:29:47,800 --> 01:29:50,840
مطلوب متابعة دراجة نارية
في حالات الطوارئ على الفور
1067
01:30:20,249 --> 01:30:23,338
توقف على هذا الجانب عند مربض الرشاش
نعم سيدي
1068
01:30:32,500 --> 01:30:34,821
سأمضي بقية الطريق مشيا على الأقدام
نعم سيدي
1069
01:30:36,100 --> 01:30:38,768
استدر وعد إلى الطريق الذي أتيت به
شكرا سيدي
1070
01:30:38,900 --> 01:30:41,080
أعني حظا سعيدا سيدي
1071
01:30:42,000 --> 01:30:44,758
أنا أعتني بالساعات يا سيدي
1072
01:32:02,100 --> 01:32:03,100
توقف
1073
01:32:10,000 --> 01:33:10,000
النهايـة مع تحيات
المهندس عـادل سالم - العـراق
قناة الافلام الاجنبية المترجمة
www.OK.ru/adelsalem
www.YT.com/adelsalem
www.Vimeo.com/adelsalem
1074
01:33:13,000 --> 01:33:17,000
مرحبا في منزل الاولاد
103961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.