All language subtitles for The Cleaning Lady - Season 1 Episode 5 - The Icebox en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,481 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,525 --> 00:00:04,830 We're gonna need a little more time 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,267 to get our funds together to purchase this hotel. 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,833 How much more time do you need? 5 00:00:07,877 --> 00:00:09,966 - Do you recognize that guy? - No. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,489 I'm being raided by Feds. 7 00:00:11,533 --> 00:00:13,404 You have to get my laptop out of Lexi's room. 8 00:00:13,448 --> 00:00:14,536 Trust me, you do not want the FBI 9 00:00:14,579 --> 00:00:15,928 to know what's in my laptop. 10 00:00:17,582 --> 00:00:19,715 FBI! 11 00:00:19,758 --> 00:00:22,370 12 00:00:22,413 --> 00:00:23,893 You pull this off for Hayak, 13 00:00:23,936 --> 00:00:25,242 he won't be able to say no 14 00:00:25,286 --> 00:00:27,810 to making you an equal partner in the hotel. 15 00:00:27,853 --> 00:00:29,203 He's been thinking about his legacy, 16 00:00:29,246 --> 00:00:31,640 how I'm a big reason his business is so successful. 17 00:00:31,683 --> 00:00:33,250 Lying to a federal agent is a felony. 18 00:00:33,294 --> 00:00:34,860 I could deport you for that. 19 00:00:34,904 --> 00:00:37,124 I clean for Mr. Morales. 20 00:00:37,167 --> 00:00:38,603 I want you to be my eyes and ears 21 00:00:38,647 --> 00:00:40,475 inside Arman's organization. 22 00:00:43,956 --> 00:00:45,828 23 00:00:45,871 --> 00:00:47,525 ♪ You just mad 'cause my bank got thicker ♪ 24 00:00:47,569 --> 00:00:49,614 ♪ And I took your spot, hit a lick like a sticker ♪ 25 00:00:49,658 --> 00:00:51,921 ♪ Gotten all this money and I just got richer ♪ 26 00:00:51,964 --> 00:00:54,054 ♪ Drop another stack, watch a get sicker ♪ 27 00:00:54,097 --> 00:00:55,403 ♪ Yeah, sicker 28 00:00:55,446 --> 00:00:57,361 ♪ Don't want them problems 29 00:00:57,405 --> 00:00:58,580 ♪ 'Cause I got a couple people that could solve 'em ♪ 30 00:00:58,623 --> 00:01:00,277 ♪ Yeah 31 00:01:00,321 --> 00:01:01,887 ♪ I could be it, send you pay or an island ♪ 32 00:01:01,931 --> 00:01:02,671 ♪ If I'm looking for you, I could find you ♪ 33 00:01:02,714 --> 00:01:04,064 ♪ What up? 34 00:01:04,107 --> 00:01:05,978 ♪ Give me all that dinero 35 00:01:06,022 --> 00:01:10,418 36 00:01:10,461 --> 00:01:12,550 ♪ Whoa 37 00:01:12,594 --> 00:01:15,162 Last bus of the night, ladies! 38 00:01:15,205 --> 00:01:16,380 Come on, you know what time it is. 39 00:01:16,424 --> 00:01:18,295 It's time to have a little fun! 40 00:01:21,472 --> 00:01:23,300 Shha! 41 00:01:23,344 --> 00:01:26,129 ♪ I come home in the mornin' light ♪ 42 00:01:26,173 --> 00:01:30,873 ♪ My mother says "When you gonna live your life right?" ♪ 43 00:01:30,916 --> 00:01:34,311 ♪ Oh, Mama dear, we're not the fortunate ones ♪ 44 00:01:34,355 --> 00:01:38,141 ♪ And girls, they wanna have fun ♪ 45 00:01:38,185 --> 00:01:40,448 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 46 00:01:40,491 --> 00:01:42,102 Yeah! 47 00:01:49,283 --> 00:01:51,763 ♪ The phone rings in the middle of the night ♪ 48 00:01:51,807 --> 00:01:57,073 ♪ My father yells "What you gonna do with your life?" ♪ 49 00:01:57,117 --> 00:02:00,685 ♪ Oh, Daddy dear, you know you're still number one ♪ 50 00:02:00,729 --> 00:02:03,210 ♪ But girls, they wanna have fun ♪ 51 00:02:03,253 --> 00:02:06,343 ♪ Oh, girls just wanna have 52 00:02:06,387 --> 00:02:10,304 ♪ That's all they really want ♪ 53 00:02:10,347 --> 00:02:14,003 ♪ Some fun 54 00:02:14,046 --> 00:02:17,354 ♪ When the workin' day is done ♪ 55 00:02:17,398 --> 00:02:20,749 ♪ Oh, girls, they wanna have fun ♪ 56 00:02:20,792 --> 00:02:22,794 ♪ Oh, girls just wanna have 57 00:02:22,838 --> 00:02:25,406 Ah, to Luca's recovery 58 00:02:25,449 --> 00:02:28,496 and to his Super Mama who made it happen. 59 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 To Thony! 60 00:02:33,283 --> 00:02:36,243 61 00:02:36,286 --> 00:02:39,202 To all of us Super Mamas! 62 00:02:42,553 --> 00:02:45,687 Ooh! What is this? 63 00:02:45,730 --> 00:02:47,515 Oh, no, Fi, don't do that! Don't touch th-- 64 00:02:50,126 --> 00:02:54,217 ♪ That's all they really want ♪ 65 00:02:54,261 --> 00:02:58,003 ♪ Some fun 66 00:02:58,047 --> 00:03:00,136 ♪ When the working day is done, oh, girls... ♪ 67 00:03:00,180 --> 00:03:01,485 All right. Go, go, go! 68 00:03:01,529 --> 00:03:02,834 It's us. 69 00:03:02,878 --> 00:03:05,359 It's--it's a raid. It's a raid! 70 00:03:05,402 --> 00:03:06,708 Run! 71 00:03:06,751 --> 00:03:08,623 ♪ Girls just wanna have 72 00:03:08,666 --> 00:03:10,451 Don't move! Stay right there. 73 00:03:10,494 --> 00:03:12,975 ♪ Wanna have fun, girls ♪ 74 00:03:13,018 --> 00:03:14,585 Stay where you are. 75 00:03:17,022 --> 00:03:18,589 Put your hands up! 76 00:03:18,633 --> 00:03:19,982 Hands up! 77 00:03:20,025 --> 00:03:21,244 Wait! 78 00:03:21,288 --> 00:03:22,245 All right, now calm down. 79 00:03:25,248 --> 00:03:27,076 - Don't move. - What? 80 00:03:27,119 --> 00:03:28,817 ♪ Girls just wanna have fun ♪ 81 00:03:28,860 --> 00:03:31,646 ♪ They just wanna, they just wanna ♪ 82 00:03:31,689 --> 00:03:32,995 That's it. I got her. 83 00:03:33,038 --> 00:03:34,866 All right. Let's go. 84 00:03:34,910 --> 00:03:37,304 Hands behind your back. 85 00:03:37,347 --> 00:03:39,262 ♪ They just wanna, oh, girls ♪ 86 00:03:46,138 --> 00:03:51,187 87 00:03:51,231 --> 00:03:53,450 Let's go! This way! 88 00:03:55,235 --> 00:03:56,845 I want a line straight back. 89 00:03:56,888 --> 00:04:00,152 90 00:04:00,196 --> 00:04:01,023 All right. Step right up here. 91 00:04:01,066 --> 00:04:03,025 Arms up! 92 00:04:03,068 --> 00:04:05,070 Once you've been searched, your zip-ties will be removed. 93 00:04:05,114 --> 00:04:08,465 All belongings must go into the paper bags. 94 00:04:08,509 --> 00:04:13,296 Quickly. All shoelaces must be removed. 95 00:04:13,340 --> 00:04:15,603 Come on, we don't have all day. 96 00:04:15,646 --> 00:04:17,474 Let's go. 97 00:04:17,518 --> 00:04:19,259 Walk in an orderly fashion. 98 00:04:19,302 --> 00:04:20,695 Empty your pockets. 99 00:04:20,738 --> 00:04:22,436 Everything in there. Go ahead and take it out. 100 00:04:22,479 --> 00:04:24,525 Next. 101 00:04:24,568 --> 00:04:27,136 Everything must come out of your pockets. 102 00:04:27,179 --> 00:04:32,141 All belongings must go into the paper bags. 103 00:04:32,184 --> 00:04:35,579 No belts, shoelaces. 104 00:04:35,623 --> 00:04:39,104 Everybody stay in a single wire line. 105 00:04:39,148 --> 00:04:40,454 I've got five headed over to the icebox. 106 00:04:40,497 --> 00:04:41,846 We broke a record. 107 00:04:41,890 --> 00:04:43,413 Over a hundred illegals overnight. 108 00:04:45,546 --> 00:04:47,330 I can't believe this is happening. 109 00:04:47,374 --> 00:04:49,637 We're gonna get through this, Fi. 110 00:04:49,680 --> 00:04:52,944 Ma'am, excuse me. We need to check on our kids. 111 00:04:52,988 --> 00:04:54,381 Get in. - Do we have a call? 112 00:04:58,341 --> 00:05:00,256 All right, we got five more coming down your way! 113 00:05:03,564 --> 00:05:04,913 Jaz will be worried. 114 00:05:04,956 --> 00:05:07,872 I-I promised I'd take her to her basketball game. 115 00:05:07,916 --> 00:05:10,048 I should be picking my kids up from the sitter. 116 00:05:10,092 --> 00:05:11,398 I'm never late. 117 00:05:11,441 --> 00:05:12,834 Okay. Let's just sit for now. 118 00:05:12,877 --> 00:05:15,489 Okay? Let's go there. 119 00:05:17,404 --> 00:05:19,057 It's freezing in here. 120 00:05:19,101 --> 00:05:21,321 She called it an icebox for a reason. 121 00:05:26,238 --> 00:05:28,153 Let me see your hand. 122 00:05:28,197 --> 00:05:29,894 Is it broken? 123 00:05:29,938 --> 00:05:31,809 And dislocated. 124 00:05:34,856 --> 00:05:36,379 Sir? 125 00:05:36,423 --> 00:05:37,989 Excuse me. 126 00:05:38,033 --> 00:05:40,340 We need help. My friend has a broken finger. 127 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Olea! Step away. 128 00:05:43,430 --> 00:05:45,345 We said her finger's broken! 129 00:05:50,872 --> 00:05:52,830 They--they don't give a crap. 130 00:05:52,874 --> 00:05:54,963 - I think I'm gonna puke. - Okay. 131 00:05:55,006 --> 00:05:57,269 Just breathe through it,okay? 132 00:05:58,575 --> 00:06:01,143 Stay with her. I'll get some supplies. 133 00:06:02,405 --> 00:06:04,581 You know, one time, I fell off a ladder 134 00:06:04,625 --> 00:06:06,844 and dislocated my shoulder, and Thony did her thing 135 00:06:06,888 --> 00:06:09,281 and fixed it like nothing happened. 136 00:06:11,936 --> 00:06:14,112 - We're gonna be okay. - Okay? 137 00:06:14,939 --> 00:06:17,768 I'm gonna pop your finger back in place. 138 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 Just bite down on this. 139 00:06:22,382 --> 00:06:23,905 Fi, libangin mo muna siya. 140 00:06:23,948 --> 00:06:25,210 141 00:06:25,254 --> 00:06:26,951 Um, Gabby, 142 00:06:26,995 --> 00:06:28,562 remember that time we worked at the Chippendales? 143 00:06:32,130 --> 00:06:34,263 144 00:06:34,306 --> 00:06:35,438 Better? 145 00:06:37,658 --> 00:06:43,925 146 00:06:43,968 --> 00:06:45,927 Thank you. 147 00:06:45,970 --> 00:06:50,192 148 00:06:51,236 --> 00:06:53,891 Chris. Chris! Hey! 149 00:06:53,935 --> 00:06:55,589 Mom and Auntie T aren't home. 150 00:06:55,632 --> 00:06:58,461 Stop. Get out! 151 00:06:58,505 --> 00:07:00,724 Auntie T said she'd be back to take care of Luca. 152 00:07:00,768 --> 00:07:02,117 And Mom promised she'd take me to my playoffs. 153 00:07:02,160 --> 00:07:03,335 And you believed her? 154 00:07:03,379 --> 00:07:05,076 She's probably out partying again. 155 00:07:05,120 --> 00:07:06,687 No. Something's not right. Their phones are off. 156 00:07:06,730 --> 00:07:07,862 Both of them. 157 00:07:13,520 --> 00:07:16,261 - Seriously? - The eggs are frozen. 158 00:07:20,440 --> 00:07:22,224 It's disgusting. 159 00:07:25,053 --> 00:07:27,229 Hey! 160 00:07:27,272 --> 00:07:30,319 Gabby, we'll get through this together, okay? 161 00:07:30,362 --> 00:07:37,152 162 00:07:41,809 --> 00:07:43,506 Hi. 163 00:07:43,550 --> 00:07:50,382 164 00:07:52,000 --> 00:07:58,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 165 00:08:10,054 --> 00:08:12,927 - Esther. - Okay. 166 00:08:12,970 --> 00:08:15,451 Hi, Esther. How far along are you? 167 00:08:15,495 --> 00:08:17,061 Thirty-nine weeks. 168 00:08:17,105 --> 00:08:20,587 I was on my way to the clinic when I got pulled over. 169 00:08:20,630 --> 00:08:23,024 Where does it hurt? My back. 170 00:08:23,067 --> 00:08:24,852 I'm a doctor. Do you mind if I examine you? 171 00:08:24,895 --> 00:08:27,594 Uh-huh. 172 00:08:30,597 --> 00:08:33,556 Are your legs tingling, like pins and needles? 173 00:08:33,600 --> 00:08:35,253 Mm-hmm. 174 00:08:37,734 --> 00:08:39,693 She needs an external cephalic version. 175 00:08:39,736 --> 00:08:41,259 A what? 176 00:08:41,303 --> 00:08:44,436 Excuse me! Can somebody help us? 177 00:08:44,480 --> 00:08:47,178 - Can't you help her? - Not without a sonogram. 178 00:08:47,222 --> 00:08:49,224 The umbilical cord could be wrapped around the baby's neck. 179 00:08:49,267 --> 00:08:50,660 Help! Help! 180 00:08:50,704 --> 00:08:53,576 LV3-165! 181 00:08:53,620 --> 00:08:55,578 What? 182 00:08:55,622 --> 00:08:59,539 I said LV3-165. Look at your damn wristbands! 183 00:08:59,582 --> 00:09:01,584 3-162. 184 00:09:01,628 --> 00:09:04,500 Yeah, it's me. I'm right here. 185 00:09:04,544 --> 00:09:06,633 Come with me. 186 00:09:06,676 --> 00:09:07,677 N-no, wait. 187 00:09:07,721 --> 00:09:08,939 You can't just take her. 188 00:09:08,983 --> 00:09:10,593 Ma'am, that pregnant woman here needs help. 189 00:09:10,637 --> 00:09:12,290 You need to call an ambulance. 190 00:09:12,334 --> 00:09:14,597 The medic already checked her. 191 00:09:14,641 --> 00:09:17,818 Can do this the easy way or the hard way. 192 00:09:19,515 --> 00:09:21,561 - No, no. No. - Fi. Fi. 193 00:09:23,519 --> 00:09:24,912 Where are you taking me? 194 00:09:24,955 --> 00:09:26,087 Stand back. 195 00:09:28,002 --> 00:09:30,657 What--what's going on, huh? 196 00:09:32,267 --> 00:09:34,791 It's okay. 197 00:09:34,835 --> 00:09:37,011 I'm gonna be okay. 198 00:09:40,057 --> 00:09:41,885 199 00:09:41,929 --> 00:09:44,105 Mahal kita, beshie! 200 00:09:44,148 --> 00:09:45,323 Mahal kita, sis. 201 00:09:45,367 --> 00:09:48,022 202 00:09:56,291 --> 00:09:59,381 What are you gonna do with me? Huh? Why am I here? 203 00:09:59,424 --> 00:10:05,953 204 00:10:05,996 --> 00:10:08,956 Ahh! 205 00:10:08,999 --> 00:10:10,522 How can you treat us like this? 206 00:10:10,566 --> 00:10:11,741 I don't make the rules. 207 00:10:11,785 --> 00:10:13,569 Just my job to follow orders. 208 00:10:13,613 --> 00:10:16,050 Until you decide it isn't. 209 00:10:17,921 --> 00:10:19,270 How you doing, Thony? 210 00:10:19,314 --> 00:10:21,925 You okay? 211 00:10:21,969 --> 00:10:22,839 How... 212 00:10:24,754 --> 00:10:26,190 You did this? 213 00:10:26,234 --> 00:10:28,279 No, Thony. 214 00:10:28,323 --> 00:10:30,586 You did. 215 00:10:33,284 --> 00:10:35,896 I need to know what you were doing in that hotel room 216 00:10:35,939 --> 00:10:37,811 and how Councilman Knight ended up dead. 217 00:10:39,595 --> 00:10:41,902 He's dead? How? 218 00:10:41,945 --> 00:10:43,817 Well, my best guess, 219 00:10:43,860 --> 00:10:46,820 the prison hit was ordered by your buddy Arman. 220 00:10:46,863 --> 00:10:48,517 No one's saying it's your fault. 221 00:10:48,560 --> 00:10:51,128 You made me record him. Maybe. 222 00:10:51,172 --> 00:10:53,217 But I didn't send you into that hotel room. 223 00:10:53,261 --> 00:10:55,698 So who did? Why? 224 00:10:55,742 --> 00:10:58,179 Come on, Thony. 225 00:10:58,222 --> 00:11:00,747 Don't strain yourself with more lies. 226 00:11:00,790 --> 00:11:03,663 Just tell me the truth, and I can get you out of here. 227 00:11:05,447 --> 00:11:08,929 I was asked to get a laptop 228 00:11:08,972 --> 00:11:11,235 from his hotel room, that's all. 229 00:11:15,239 --> 00:11:17,372 Well, that is obstruction of justice. 230 00:11:17,415 --> 00:11:18,721 So forget deportation. 231 00:11:18,765 --> 00:11:20,375 I mean, that could be jail time. 232 00:11:20,418 --> 00:11:22,682 But maybe I can help you out if you can tell me 233 00:11:22,725 --> 00:11:24,161 what you know about Knight's murder. 234 00:11:24,205 --> 00:11:26,729 Nothing! 235 00:11:26,773 --> 00:11:28,992 And you can't hold us hostage like this. 236 00:11:29,036 --> 00:11:31,038 Actually, I can. 237 00:11:35,259 --> 00:11:36,957 Okay, fine. 238 00:11:37,000 --> 00:11:38,654 But you let Fiona and Gabby go. 239 00:11:38,698 --> 00:11:40,047 They have nothing to do with this. 240 00:11:40,090 --> 00:11:43,006 That's right, they don't, 241 00:11:43,050 --> 00:11:45,356 which is why you'll go back to work 242 00:11:45,400 --> 00:11:49,143 and get Arman talking while you're wearing this. 243 00:11:49,186 --> 00:11:50,579 It's not as nice as your Buddha, 244 00:11:50,622 --> 00:11:52,494 but it picks up the faintest whisper. 245 00:11:55,410 --> 00:11:57,368 I can't. 246 00:11:57,412 --> 00:12:01,895 If you want your friends out, I think you can. 247 00:12:01,938 --> 00:12:06,203 248 00:12:06,247 --> 00:12:09,772 Okay. Okay. 249 00:12:09,816 --> 00:12:12,253 But not until that pregnant woman in there 250 00:12:12,296 --> 00:12:15,647 goes to a hospital, or she and her baby could die. 251 00:12:15,691 --> 00:12:18,085 Fine, I'll make sure she's taken out of here. 252 00:12:18,128 --> 00:12:19,782 253 00:12:19,826 --> 00:12:21,392 But your sister-in-law won't be so lucky 254 00:12:21,436 --> 00:12:25,788 if you don't go back to Arman and do what you promised to do. 255 00:12:25,832 --> 00:12:27,137 Understood? 256 00:12:27,181 --> 00:12:32,795 257 00:12:36,320 --> 00:12:38,192 Like our special ops days, right? 258 00:12:38,235 --> 00:12:39,976 Those were the best, am I right, huh? 259 00:12:41,673 --> 00:12:43,458 You sure her friends are gonna be okay in here? 260 00:12:43,501 --> 00:12:45,808 Come on, brother. This is my watch. 261 00:12:45,852 --> 00:12:48,332 I'm the police, judge, and enforcer here. 262 00:12:48,376 --> 00:12:49,856 I decide who goes where, when, and how. 263 00:12:49,899 --> 00:12:51,466 I know, I'm just making sure they're not getting deported. 264 00:12:51,509 --> 00:12:53,598 It's just a tactic, okay? 265 00:12:53,642 --> 00:12:58,212 Yeah, sure. You got it. I got you. 266 00:12:58,255 --> 00:13:00,431 Hey, beers on me next time, Davis. 267 00:13:02,042 --> 00:13:04,131 I need to go check on the kids. 268 00:13:07,699 --> 00:13:13,270 269 00:13:25,587 --> 00:13:27,894 My friends. 270 00:13:27,937 --> 00:13:31,941 If success was measured by the distance traveled, 271 00:13:31,985 --> 00:13:34,857 we are far from home today. 272 00:13:34,901 --> 00:13:36,032 Cheers! 273 00:13:36,076 --> 00:13:37,164 Cheers. 274 00:13:42,647 --> 00:13:45,737 Thank you for closing this deal 275 00:13:45,781 --> 00:13:47,522 and for helping me build 276 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 the Barsamian legacy. 277 00:13:49,524 --> 00:13:51,961 - Cheers. - Cheers, Hayak. 278 00:13:52,005 --> 00:13:56,096 After so many years, you two finally did it. 279 00:13:56,139 --> 00:13:57,401 Felicidades. 280 00:13:57,445 --> 00:13:59,751 Thanks. 281 00:13:59,795 --> 00:14:01,536 We're so proud of you, Dad. 282 00:14:01,579 --> 00:14:03,190 And thank you, Arman. 283 00:14:03,233 --> 00:14:05,801 And thank you, Hayak, for your generosity, really. 284 00:14:05,845 --> 00:14:07,194 Isabel and I are so excited 285 00:14:07,237 --> 00:14:08,456 to partner with you in this hotel. 286 00:14:11,459 --> 00:14:16,029 287 00:14:16,072 --> 00:14:20,076 - Daddy, didn't you... - No. 288 00:14:20,120 --> 00:14:24,080 289 00:14:24,124 --> 00:14:28,171 You know, you and Nadia 290 00:14:28,215 --> 00:14:30,304 have done wonders with this club. 291 00:14:30,347 --> 00:14:33,220 This is where I need you. 292 00:14:33,263 --> 00:14:37,050 Hayak, we talked about running this hotel together. 293 00:14:37,093 --> 00:14:40,357 No, you talked about it. 294 00:14:40,401 --> 00:14:42,882 I've made my decision. 295 00:14:42,925 --> 00:14:46,102 The hotel and casino are going to Isabel and Ben 296 00:14:46,146 --> 00:14:48,235 as a wedding present. 297 00:14:48,278 --> 00:14:52,630 Now, let's not spoil the celebration. 298 00:14:52,674 --> 00:14:56,678 Cheers. 299 00:14:56,721 --> 00:15:00,856 300 00:15:03,511 --> 00:15:04,729 I deadbolted the doors. 301 00:15:04,773 --> 00:15:05,948 If anyone knocks, we use a red card 302 00:15:05,992 --> 00:15:06,993 in case it's ICE. 303 00:15:08,733 --> 00:15:10,257 We should call Miss Kopetka. 304 00:15:10,300 --> 00:15:11,911 She's the first one in our emergency contacts. 305 00:15:11,954 --> 00:15:13,477 Our neighbor who looks like a witch? 306 00:15:13,521 --> 00:15:15,479 She died...like, years ago. 307 00:15:15,523 --> 00:15:17,394 Oh, yeah. 308 00:15:17,438 --> 00:15:19,135 Look, you're wiggin' out over nothing. 309 00:15:19,179 --> 00:15:21,050 Chris, what if they're really missing? 310 00:15:21,094 --> 00:15:22,486 How are we gonna go to school 311 00:15:22,530 --> 00:15:23,966 and take care of Luca and pay the bills? 312 00:15:24,010 --> 00:15:26,316 Just chill, all right? 313 00:15:26,360 --> 00:15:27,578 You know this isn't normal. 314 00:15:27,622 --> 00:15:29,319 Relax. 315 00:15:29,363 --> 00:15:32,105 I'll call the immigration lawyer, okay? 316 00:15:35,151 --> 00:15:36,587 Chris? - Auntie T! 317 00:15:36,631 --> 00:15:39,460 - Told you. - Jaz! 318 00:15:39,503 --> 00:15:42,811 Auntie T! 319 00:15:42,854 --> 00:15:44,595 Mommy. 320 00:15:44,639 --> 00:15:45,901 Where's Mom? Is she okay? 321 00:15:48,164 --> 00:15:49,949 She's okay, right? Yeah. 322 00:15:49,992 --> 00:15:52,995 Listen. I am sorry. 323 00:15:53,039 --> 00:15:56,303 There was a raid, and they took us both. 324 00:15:56,346 --> 00:15:58,000 ICE still has her. 325 00:15:58,044 --> 00:15:59,784 I'm so sorry. 326 00:15:59,828 --> 00:16:01,569 - Where is she? - I'm so sorry. 327 00:16:01,612 --> 00:16:03,005 I need to see her! 328 00:16:03,049 --> 00:16:03,919 Come here, come here, come here, come here. 329 00:16:03,963 --> 00:16:05,268 I'm so sorry... 330 00:16:05,312 --> 00:16:07,531 So is she gone? 331 00:16:07,575 --> 00:16:09,403 No. No, no, no, no. 332 00:16:09,446 --> 00:16:12,145 And I'm gonna do everything I can to get her back. 333 00:16:12,188 --> 00:16:15,887 Just have to stay strong and work together. 334 00:16:18,890 --> 00:16:20,066 335 00:16:20,109 --> 00:16:21,850 Hey, baby. 336 00:16:21,893 --> 00:16:24,157 Mommy, what's wrong? 337 00:16:24,200 --> 00:16:28,813 Oh, I am just sad because I have a second shift, 338 00:16:28,857 --> 00:16:31,729 and I can't come in and snuggle with you. 339 00:16:31,773 --> 00:16:33,818 340 00:16:33,862 --> 00:16:35,516 How are you feeling anyway? 341 00:16:35,559 --> 00:16:39,781 - Like a T. rex! Rawr! - Like a T. rex? 342 00:16:39,824 --> 00:16:44,960 Wow. That's strong! You know what that means? 343 00:16:45,004 --> 00:16:47,702 It means your new stem cells are working! 344 00:16:47,745 --> 00:16:50,400 Mm-hmm. - Yeah. Okay. 345 00:16:50,444 --> 00:16:53,316 Mommy has to go, 346 00:16:53,360 --> 00:16:56,711 but you listen to Chris and to Jaz, okay? 347 00:16:56,754 --> 00:17:01,498 - Okay, Mom. - Come here. 348 00:17:01,542 --> 00:17:03,065 Mak srolanh kon. 349 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Mahal kita, Mommy. 350 00:17:08,114 --> 00:17:09,898 351 00:17:09,941 --> 00:17:11,595 Yeah, I love you. 352 00:17:27,481 --> 00:17:29,483 No, you didn't ask Hayak when I told you to! 353 00:17:29,526 --> 00:17:31,224 Honey, it wouldn't have made a difference. 354 00:17:31,267 --> 00:17:32,442 All right, he's already made up his mind. 355 00:17:32,486 --> 00:17:34,053 This place is still important. 356 00:17:34,096 --> 00:17:35,750 This where we close deals. 357 00:17:35,793 --> 00:17:38,579 - We forge relationships-- - As the help. 358 00:17:38,622 --> 00:17:40,972 359 00:17:41,016 --> 00:17:43,845 At least now we know where we stand. 360 00:17:46,848 --> 00:17:52,810 361 00:17:52,854 --> 00:17:54,725 - Isabel. - Hey. 362 00:17:54,769 --> 00:17:56,292 What are you doing? We thought you had left. 363 00:17:56,336 --> 00:17:57,946 Well, since I was already here, 364 00:17:57,989 --> 00:18:00,122 I thought I'd just take a look at the books. 365 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 Who's your accountant? 366 00:18:01,906 --> 00:18:04,039 We take care of our own accounting. 367 00:18:04,083 --> 00:18:05,823 Yeah, I'm afraid it shows. 368 00:18:05,867 --> 00:18:09,305 I mean, the sales somehow exceed the inventory. 369 00:18:09,349 --> 00:18:12,221 It's hard to spot unless you know where to look, 370 00:18:12,265 --> 00:18:14,484 but I mean, from an IRS standpoint, 371 00:18:14,528 --> 00:18:17,052 it might look like you're cooking the books. 372 00:18:17,096 --> 00:18:18,271 Isabel, we-- 373 00:18:18,314 --> 00:18:19,837 we sell Cuban cigars here. 374 00:18:19,881 --> 00:18:21,578 Yeah, that'll change. 375 00:18:21,622 --> 00:18:23,885 I mean, you could get arrested or shut down 376 00:18:23,928 --> 00:18:26,627 for selling contraband cigars. 377 00:18:26,670 --> 00:18:29,586 And even taking that into account, I mean, 378 00:18:29,630 --> 00:18:32,459 it still doesn't add up. Huh. 379 00:18:32,502 --> 00:18:34,504 I'm sorry, I-I should've asked you first. 380 00:18:34,548 --> 00:18:36,158 I was just excited to get going here. 381 00:18:36,202 --> 00:18:38,247 No, we'll schedule something. We'll look over everything. 382 00:18:38,291 --> 00:18:39,596 We'll figure this out, all right? 383 00:18:39,640 --> 00:18:41,468 Right now, I'm gonna walk you out. 384 00:18:41,511 --> 00:18:46,777 Sure. We can do this another time. 385 00:18:53,349 --> 00:19:00,139 386 00:19:08,234 --> 00:19:14,196 387 00:19:17,068 --> 00:19:19,201 388 00:19:19,245 --> 00:19:21,377 Don't worry, I'll get it. 389 00:19:24,119 --> 00:19:27,427 390 00:19:27,470 --> 00:19:29,864 Are you okay? 391 00:19:29,907 --> 00:19:34,434 I work so hard to make sure everything is in place, 392 00:19:34,477 --> 00:19:35,696 and then people come in 393 00:19:35,739 --> 00:19:38,699 and they--and they just mess it all up. 394 00:19:38,742 --> 00:19:41,092 I can relate. 395 00:19:42,268 --> 00:19:45,227 Oh. Oh, I'm sorry. I did this. 396 00:19:45,271 --> 00:19:46,620 It's my fault. You can leave it. 397 00:19:46,663 --> 00:19:48,230 No, no, no, no, no, no. I was just kidding. 398 00:19:48,274 --> 00:19:49,492 That's my job. 399 00:19:49,536 --> 00:19:52,060 I can see how hard your work is. 400 00:19:52,103 --> 00:19:54,671 Managing this place doesn't look easy. 401 00:19:56,760 --> 00:19:58,501 Yeah. 402 00:19:58,545 --> 00:20:00,111 Who knows if I'll have a job 403 00:20:00,155 --> 00:20:02,984 once Hayak's little princess takes over. 404 00:20:04,725 --> 00:20:06,553 Oh, you mean the lounge? 405 00:20:08,468 --> 00:20:10,861 Everything. 406 00:20:30,229 --> 00:20:37,018 407 00:21:07,657 --> 00:21:10,312 - Drinking alone? - Not anymore. 408 00:21:12,314 --> 00:21:13,272 Come on. 409 00:21:15,099 --> 00:21:16,275 Come on, it's just one drink. 410 00:21:33,944 --> 00:21:36,295 Come on, sit down. 411 00:21:52,833 --> 00:21:54,051 I couldn't help but overhear there-- 412 00:21:54,095 --> 00:21:55,836 there might be some changes around here? 413 00:21:55,879 --> 00:21:57,838 - We'll see. - I take it Isabel 414 00:21:57,881 --> 00:22:00,362 doesn't know all the ways Hayak makes money. 415 00:22:00,406 --> 00:22:02,538 You got that right; she's got no idea 416 00:22:02,582 --> 00:22:05,280 what actually goes on here, and it's becoming very clear 417 00:22:05,324 --> 00:22:09,240 that I don't have a future here. 418 00:22:09,284 --> 00:22:10,590 So... 419 00:22:13,114 --> 00:22:15,508 I'm sorry. What am I doing? 420 00:22:15,551 --> 00:22:17,379 I'm-I'm complaining about my problems 421 00:22:17,423 --> 00:22:18,772 when you're--you're fighting for your kid's life 422 00:22:18,815 --> 00:22:21,296 every single day. 423 00:22:21,340 --> 00:22:23,472 Everyone has problems. 424 00:22:25,039 --> 00:22:27,302 How is Luca? How is he doing? 425 00:22:28,347 --> 00:22:31,175 Good. The bone marrow worked. 426 00:22:31,219 --> 00:22:33,134 We're just hoping that his improved immunity 427 00:22:33,177 --> 00:22:34,962 will strengthen his liver 428 00:22:35,005 --> 00:22:36,703 so he won't need the transplant. 429 00:22:36,746 --> 00:22:38,792 I-I guess what I'm asking is how is he feeling? 430 00:22:38,835 --> 00:22:41,055 Is he--is he sad? 431 00:22:41,098 --> 00:22:45,581 Or, like, is-- is he aware of it all? 432 00:22:45,625 --> 00:22:46,669 No. 433 00:22:46,713 --> 00:22:49,585 He's never known anything else. 434 00:22:49,629 --> 00:22:52,022 This morning, he was playing with his dinosaurs. 435 00:22:52,066 --> 00:22:54,590 Just like any other day. 436 00:22:54,634 --> 00:22:57,071 That's kids. 437 00:22:57,114 --> 00:22:59,116 No. It's not kids. 438 00:23:00,901 --> 00:23:02,076 That's Luca. 439 00:23:02,119 --> 00:23:04,948 440 00:23:04,992 --> 00:23:07,255 Just after everything he's been through, 441 00:23:07,298 --> 00:23:10,171 he's an amazing boy, isn't he? 442 00:23:10,214 --> 00:23:11,781 443 00:23:11,825 --> 00:23:14,654 I think so. 444 00:23:14,697 --> 00:23:19,572 And thanks to you, he's still alive. 445 00:23:19,615 --> 00:23:22,139 I'm just glad I got to do something good for once. 446 00:23:22,183 --> 00:23:28,929 447 00:23:28,972 --> 00:23:32,193 Okay, all right. 448 00:23:32,236 --> 00:23:34,978 Come on. Come on. 449 00:23:35,022 --> 00:23:37,764 You don't--you don't usually just sit and talk. 450 00:23:38,504 --> 00:23:40,201 Tell me why you're really here. 451 00:23:43,247 --> 00:23:47,426 452 00:23:47,469 --> 00:23:48,688 What are you doing? 453 00:23:48,731 --> 00:23:51,081 454 00:23:51,125 --> 00:23:55,042 Uh... I have to tell you something. 455 00:23:55,085 --> 00:23:59,786 I should've told you sooner, but I was just very scared. 456 00:23:59,829 --> 00:24:01,222 The FBI is onto you. 457 00:24:01,265 --> 00:24:03,137 I made a big mistake. 458 00:24:03,180 --> 00:24:05,705 I went to Theo's funeral, and they followed me home. 459 00:24:05,748 --> 00:24:08,229 They've been pressuring me for information about you, 460 00:24:08,272 --> 00:24:11,275 but I haven't told them anything. 461 00:24:11,319 --> 00:24:13,800 But because of that, they took Fiona, 462 00:24:13,843 --> 00:24:17,499 and now they'll deport her if I don't give them something. 463 00:24:17,543 --> 00:24:21,024 I have to get her back, 464 00:24:21,068 --> 00:24:23,679 but I don't wanna hurt you. 465 00:24:25,725 --> 00:24:28,989 They think you killed Theo and Councilman Knight, 466 00:24:29,032 --> 00:24:31,818 and they're not gonna stop until they get answers. 467 00:24:31,861 --> 00:24:34,995 How could you have done that? 468 00:24:35,038 --> 00:24:36,649 I trusted you. 469 00:24:39,042 --> 00:24:41,567 We can work together, just give them something, 470 00:24:41,610 --> 00:24:42,916 anything to get them off our backs-- 471 00:24:44,178 --> 00:24:46,267 Get out of here! Get out! 472 00:24:49,313 --> 00:24:52,926 473 00:25:01,717 --> 00:25:08,507 474 00:25:16,427 --> 00:25:20,823 475 00:25:20,867 --> 00:25:22,999 All right, all right. 476 00:25:23,043 --> 00:25:24,218 All right. 477 00:25:26,612 --> 00:25:28,396 Just--just give me the recording 478 00:25:28,439 --> 00:25:29,876 and we'll call it a day. 479 00:25:29,919 --> 00:25:31,442 There isn't one! 480 00:25:31,486 --> 00:25:33,575 He knew I was asking too many questions. 481 00:25:33,619 --> 00:25:38,667 But you came close? What'd he say? 482 00:25:38,711 --> 00:25:40,713 Nothing. 483 00:25:40,756 --> 00:25:45,065 So please, just let Fiona and Gabby go now! 484 00:25:45,979 --> 00:25:48,590 Look, Thony, you and I, 485 00:25:48,634 --> 00:25:50,461 we're the only ones that can stop Arman 486 00:25:50,505 --> 00:25:53,290 and the rest of them from hurting someone else. 487 00:25:53,334 --> 00:25:57,294 And who's stopping you from hurting me and my family? 488 00:25:57,338 --> 00:25:59,427 Huh? 489 00:25:59,470 --> 00:26:03,387 490 00:26:03,431 --> 00:26:04,606 You think that guard will tell us 491 00:26:04,650 --> 00:26:05,825 where they took Thony? 492 00:26:05,868 --> 00:26:07,696 They're not gonna tell us jack. 493 00:26:07,740 --> 00:26:09,916 They won't even give us a call. 494 00:26:09,959 --> 00:26:12,309 God, I hope my kids are okay. 495 00:26:12,353 --> 00:26:15,530 Yeah... I mean, this--this isn't helping. 496 00:26:15,574 --> 00:26:17,271 Close your eyes. 497 00:26:17,314 --> 00:26:18,620 If I close my eyes, I'll fall asleep 498 00:26:18,664 --> 00:26:20,796 and wake up in Tijuana. 499 00:26:20,840 --> 00:26:25,105 Come on. Just do it. Okay. 500 00:26:25,148 --> 00:26:28,630 - It's a breezy summer day. - What? 501 00:26:28,674 --> 00:26:30,153 It's called "take me somewhere else." 502 00:26:30,197 --> 00:26:31,415 It's a game I used to play with the kids 503 00:26:31,459 --> 00:26:32,373 to get them to sleep. 504 00:26:32,416 --> 00:26:34,549 Okay? Just focus. 505 00:26:35,376 --> 00:26:38,205 Where do you wanna go, huh? Pick a place. Anywhere. 506 00:26:38,248 --> 00:26:40,903 Uh... Italy. 507 00:26:40,947 --> 00:26:42,165 I've always wanted to go there. 508 00:26:45,038 --> 00:26:47,954 It's a breezy summer day in Italy 509 00:26:47,997 --> 00:26:49,651 and we're wearing cute summer dresses 510 00:26:49,695 --> 00:26:52,959 as we walk down a cobblestone street. 511 00:26:53,002 --> 00:26:55,657 We step out on a busy-- on a little seaport, 512 00:26:55,701 --> 00:26:57,964 busy with locals. 513 00:26:58,007 --> 00:27:01,097 We fill our baskets with fresh fruit when-- 514 00:27:01,141 --> 00:27:03,404 Two sexy fishermen stroll up to us 515 00:27:03,447 --> 00:27:05,362 and say, "Bellissimas!" 516 00:27:05,406 --> 00:27:08,714 They're tall and dark and buff... 517 00:27:08,757 --> 00:27:10,716 - Mm-hmm. - From working out at sea. 518 00:27:10,759 --> 00:27:13,327 They grab our hands and take us away 519 00:27:13,370 --> 00:27:14,937 and we don't have a clue what they're saying-- 520 00:27:14,981 --> 00:27:16,635 - Does it matter? - No. 521 00:27:19,246 --> 00:27:21,770 But I know they're gonna take real good care of us... 522 00:27:21,814 --> 00:27:23,903 Oh, yeah, they will. 523 00:27:23,946 --> 00:27:26,383 Everyone, sit down! 524 00:27:26,427 --> 00:27:28,734 Wait to be called! 525 00:27:29,952 --> 00:27:31,693 Hey, what's going on? 526 00:27:31,737 --> 00:27:34,783 Line up by the gate as I call your number. 527 00:27:34,827 --> 00:27:36,698 The deportation buses are here. 528 00:27:36,742 --> 00:27:39,701 LV-086. 529 00:27:39,745 --> 00:27:41,485 LV-055. 530 00:27:41,529 --> 00:27:44,532 LV-076. 531 00:27:54,194 --> 00:27:56,718 You know we pay people to do that now, right? 532 00:27:56,762 --> 00:27:58,633 If you want things done right, 533 00:27:58,677 --> 00:28:01,114 you've got to do it yourself. 534 00:28:01,157 --> 00:28:02,637 Is that what you told Isabel? 535 00:28:04,117 --> 00:28:05,335 She's going through our books. 536 00:28:05,379 --> 00:28:07,990 She's counting every single decimal point. 537 00:28:08,034 --> 00:28:09,818 She's seeing things she shouldn't be seeing. 538 00:28:09,862 --> 00:28:13,604 - Uh-huh. - Or is that what you want? 539 00:28:13,648 --> 00:28:14,780 The more she knows, 540 00:28:14,823 --> 00:28:16,129 the harder it's gonna be to keep her clean. 541 00:28:16,172 --> 00:28:18,305 I mean, I--I thought you didn't want her 542 00:28:18,348 --> 00:28:20,742 to have anything to do with crime. 543 00:28:20,786 --> 00:28:23,527 I've made my decision, Arman. 544 00:28:37,585 --> 00:28:40,631 Did you tell her we launder money at the club? 545 00:28:42,416 --> 00:28:44,026 That we're planning on doing the same thing 546 00:28:44,070 --> 00:28:45,419 at the hotel and casino? 547 00:28:45,462 --> 00:28:47,029 Let it go, Arman. 548 00:28:49,075 --> 00:28:51,468 Hayak, just give her another business 549 00:28:51,512 --> 00:28:54,341 and partner with me on this. 550 00:28:54,384 --> 00:28:57,300 I have plenty of money saved for part of the down payment. 551 00:28:57,344 --> 00:28:59,172 What money are you talking about? 552 00:28:59,215 --> 00:29:00,303 The money I gave you? 553 00:29:02,131 --> 00:29:04,090 The money I earned! 554 00:29:04,133 --> 00:29:07,049 Oh, this is how you see it? 555 00:29:07,093 --> 00:29:09,138 If it wasn't for me, you would be sweating 556 00:29:09,182 --> 00:29:11,619 under the hot sun like your father. 557 00:29:11,662 --> 00:29:13,142 I gave you your life, 558 00:29:13,186 --> 00:29:17,407 your house, your cars, your money, your women. 559 00:29:17,451 --> 00:29:19,061 I gave you everything, Arman, 560 00:29:19,105 --> 00:29:21,411 but it's seems it's never enough for you. 561 00:29:21,455 --> 00:29:23,413 What else do you want from me? Huh? 562 00:29:23,457 --> 00:29:25,807 Hayak, I didn't mean to offend you. 563 00:29:25,851 --> 00:29:27,635 I-I simply came to warn you. 564 00:29:27,678 --> 00:29:30,943 Isabel is gonna come to you with a lot of questions. 565 00:29:30,986 --> 00:29:32,335 It's not gonna be long 566 00:29:32,379 --> 00:29:34,555 before she actually finds out how you make money. 567 00:29:34,598 --> 00:29:38,167 Maybe you should do a better job at hiding it. 568 00:29:41,170 --> 00:29:42,476 569 00:29:42,519 --> 00:29:44,347 Okay, I will. 570 00:29:44,391 --> 00:29:46,001 Good. 571 00:29:46,045 --> 00:29:52,834 572 00:30:14,464 --> 00:30:16,423 Get in. Close the door. 573 00:30:31,917 --> 00:30:33,135 Sit down. 574 00:30:41,056 --> 00:30:42,449 What'd you tell the Feds? 575 00:30:44,712 --> 00:30:46,496 - Nothing! - Tell them about Theo? 576 00:30:47,802 --> 00:30:49,586 Tarik would be in jail if I did! 577 00:30:49,630 --> 00:30:52,154 What did you tell them about me? 578 00:30:53,982 --> 00:30:55,592 I never said anything 579 00:30:55,636 --> 00:30:58,508 because you're the only one who helped me with my son. 580 00:31:03,252 --> 00:31:09,389 581 00:31:09,432 --> 00:31:12,435 Hayak runs guns from his shipping company. 582 00:31:12,479 --> 00:31:14,829 583 00:31:14,873 --> 00:31:16,309 Now, I've done some terrible things 584 00:31:16,352 --> 00:31:18,006 to help him build his empire. 585 00:31:18,050 --> 00:31:21,314 Things I never thought I'd do. 586 00:31:21,357 --> 00:31:23,620 That's all about to change now. 587 00:31:23,664 --> 00:31:29,322 588 00:31:29,365 --> 00:31:31,324 This is Councilman Knight's laptop. 589 00:31:31,367 --> 00:31:34,022 The one you took from the hotel room. 590 00:31:34,066 --> 00:31:35,850 I've scrubbed most of it, but what's left there 591 00:31:35,894 --> 00:31:37,634 should be enough to get Fiona back. 592 00:31:37,678 --> 00:31:43,727 593 00:31:43,771 --> 00:31:46,078 All right, look at me. Look at me. 594 00:31:46,121 --> 00:31:48,471 595 00:31:48,515 --> 00:31:51,822 I'm going to work with you, 596 00:31:51,866 --> 00:31:54,129 but I get to decide what you give the FBI. 597 00:31:54,173 --> 00:31:56,479 Do you understood me? 598 00:31:56,523 --> 00:31:59,961 I'm not going down. 599 00:32:00,005 --> 00:32:02,964 Yeah. 600 00:32:03,747 --> 00:32:05,793 Knight's laptop, where is it now? 601 00:32:05,836 --> 00:32:08,927 I dug it out of the dumpster behind the club. 602 00:32:08,970 --> 00:32:12,582 But you're not getting it until you release them today. 603 00:32:12,626 --> 00:32:15,107 But that's not gonna happen. Okay? 604 00:32:15,150 --> 00:32:17,805 You get me Knight's laptop, then they go free. 605 00:32:17,848 --> 00:32:20,634 Don't you think you've caused enough harm already? 606 00:32:20,677 --> 00:32:22,984 I'm not the bad guy here. 607 00:32:23,028 --> 00:32:26,031 You sure about that? 608 00:32:27,815 --> 00:32:29,860 Fine, you can see them. 609 00:32:30,731 --> 00:32:32,385 They're not walking out until I can verify 610 00:32:32,428 --> 00:32:33,908 that laptop hasn't been wiped clean. 611 00:32:42,482 --> 00:32:45,441 If I'm sent away, I'm not sure where Chris and Jaz would go. 612 00:32:45,485 --> 00:32:48,096 Maybe Jaz's dad, if he'd even take them. 613 00:32:48,140 --> 00:32:50,011 My sister lives in Texas, 614 00:32:50,055 --> 00:32:52,971 but I don't know how I'd get them there. 615 00:32:53,014 --> 00:32:55,669 If I get out, I'll help your kids get to your sister. 616 00:32:55,712 --> 00:32:57,236 And I'll do the same for your kids. 617 00:32:58,672 --> 00:33:00,108 Okay. 618 00:33:00,152 --> 00:33:02,502 Hey, come here. 619 00:33:05,505 --> 00:33:07,333 Are we being released? 620 00:33:07,376 --> 00:33:08,856 621 00:33:08,899 --> 00:33:11,946 Okay, this way. Come on, hurry up. 622 00:33:11,990 --> 00:33:13,252 You'll be next. 623 00:33:13,295 --> 00:33:17,256 624 00:33:17,299 --> 00:33:19,519 Kuya! 625 00:33:19,562 --> 00:33:21,564 That's right. It's you and me today, buddy. 626 00:33:23,175 --> 00:33:27,309 You know what time it is? It's time to... 627 00:33:27,353 --> 00:33:31,444 rawr! 628 00:33:31,487 --> 00:33:32,880 Oh, I hate that. Come on. 629 00:33:32,923 --> 00:33:34,751 You want to be big and strong like me, right? 630 00:33:34,795 --> 00:33:38,581 Yeah? That's what I thought. All right, bud. 631 00:33:38,625 --> 00:33:45,110 632 00:33:45,153 --> 00:33:47,199 You spilled again! 633 00:33:47,242 --> 00:33:51,899 634 00:33:51,942 --> 00:33:54,902 Hey. Hey. Hey. 635 00:33:54,945 --> 00:33:56,643 636 00:33:56,686 --> 00:33:59,776 Boop, boop! 637 00:34:01,430 --> 00:34:03,258 638 00:34:07,436 --> 00:34:08,916 Hello? 639 00:34:08,959 --> 00:34:10,004 This is a collect call 640 00:34:10,048 --> 00:34:11,266 from the Clark County 641 00:34:11,310 --> 00:34:12,789 Immigration Detention Facility. 642 00:34:12,833 --> 00:34:16,054 Will accept the charges? 643 00:34:16,097 --> 00:34:18,926 Yes! 644 00:34:18,969 --> 00:34:21,189 Jaz! It's Mom! 645 00:34:22,756 --> 00:34:23,757 Mom? 646 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 Put her on speaker. 647 00:34:25,150 --> 00:34:26,368 Mom, are you okay? 648 00:34:26,412 --> 00:34:28,849 I'm better now. 649 00:34:28,892 --> 00:34:31,112 Listen. 650 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 I left some money under my mattress, okay? 651 00:34:33,680 --> 00:34:35,116 The rent is due on the 5th, 652 00:34:35,160 --> 00:34:36,857 and all the bills are all online. 653 00:34:36,900 --> 00:34:39,120 Jaz, call your dad and tell him what's going on. 654 00:34:39,164 --> 00:34:42,863 Chris, call that immigration attorney, please. 655 00:34:42,906 --> 00:34:45,213 We did, but he said he couldn't do anything. 656 00:34:45,257 --> 00:34:48,086 What? But he took my money! 657 00:34:48,129 --> 00:34:50,044 It's okay, Ma, we'll figure it out. 658 00:34:50,088 --> 00:34:52,046 I love you. 659 00:34:52,090 --> 00:34:53,308 I'm so sorry. 660 00:34:53,352 --> 00:34:55,136 I-I didn't want this, okay? 661 00:34:55,180 --> 00:34:57,356 I love you both. 662 00:34:57,399 --> 00:35:00,141 No matter what happens, always remember that. 663 00:35:00,185 --> 00:35:01,403 We love you, too, Mom. 664 00:35:01,447 --> 00:35:02,839 We'll--we'll get you out, okay? 665 00:35:02,883 --> 00:35:05,494 Auntie T is doing everything she can to help. 666 00:35:05,538 --> 00:35:07,931 Wait--wait. Thony's out? Put her on. 667 00:35:07,975 --> 00:35:09,107 LV-162! You're up. - Put her-- 668 00:35:09,150 --> 00:35:10,891 Okay. They're coming. Just tell Thony-- 669 00:35:10,934 --> 00:35:12,936 She's not here right now, but she's-- 670 00:35:12,980 --> 00:35:14,808 Mom. 671 00:35:16,592 --> 00:35:18,464 I have a name! 672 00:35:18,507 --> 00:35:20,814 And I don't care what it is. It's time to go. 673 00:35:20,857 --> 00:35:22,642 - Now move it! - Am I being released? 674 00:35:22,685 --> 00:35:23,860 My sister-in-law who came with me, she's out. 675 00:35:23,904 --> 00:35:24,861 Hmm? 676 00:35:28,474 --> 00:35:30,345 - Just--just tell me! - Let's go. 677 00:35:30,389 --> 00:35:33,870 678 00:35:33,914 --> 00:35:35,089 All right, go ahead. 679 00:35:35,133 --> 00:35:37,004 680 00:35:37,047 --> 00:35:38,353 You hang tight while I get them. 681 00:35:38,397 --> 00:35:40,181 - Are you leaving me here? - You can't come in here. 682 00:35:40,225 --> 00:35:42,052 683 00:35:42,096 --> 00:35:43,924 Well, hurry, then. 684 00:35:43,967 --> 00:35:50,496 685 00:35:56,110 --> 00:35:57,285 Hey, where's Davis? 686 00:35:57,329 --> 00:35:59,331 Yeah, can you hold on one sec? 687 00:35:59,374 --> 00:36:01,115 He went home sick, so I'm covering. 688 00:36:01,159 --> 00:36:03,117 I'm here for Fiona De La Rosa and Gabby Martinez. 689 00:36:03,161 --> 00:36:05,119 Do you know where they are? 690 00:36:05,163 --> 00:36:06,425 I'm sorry, who? 691 00:36:06,468 --> 00:36:09,471 692 00:36:18,959 --> 00:36:20,569 693 00:36:20,613 --> 00:36:23,268 Davis, I'm at your office, call me back. 694 00:36:26,967 --> 00:36:33,756 695 00:36:53,907 --> 00:36:55,691 - They can't find them. - What? 696 00:36:55,735 --> 00:36:57,911 They don't know them by their names. 697 00:36:57,954 --> 00:37:00,783 698 00:37:00,827 --> 00:37:02,481 Excuse me. 699 00:37:02,524 --> 00:37:08,835 We're looking for LV-3160 and LV-3162. 700 00:37:13,796 --> 00:37:16,234 They were moved for deportation. 701 00:37:20,803 --> 00:37:23,763 You did this. You fix it now. 702 00:37:23,806 --> 00:37:28,115 703 00:37:28,158 --> 00:37:29,986 You did what? 704 00:37:30,030 --> 00:37:31,423 It's not my fault. 705 00:37:31,466 --> 00:37:33,251 Davis said he had everything under control. 706 00:37:33,294 --> 00:37:35,427 Your buddy Davis was too dumb to be FBI 707 00:37:35,470 --> 00:37:37,037 and too much of an ass to be a cop. 708 00:37:37,080 --> 00:37:38,386 What were you thinking? 709 00:37:39,344 --> 00:37:41,998 Yeah, I screwed up, but it worked. 710 00:37:42,042 --> 00:37:44,262 Thony has Knight's laptop. 711 00:37:44,305 --> 00:37:45,350 - Are you sure? - Yeah. 712 00:37:45,393 --> 00:37:46,699 She's in the conference room now, 713 00:37:46,742 --> 00:37:48,614 but she's not handing it over, 714 00:37:48,657 --> 00:37:50,833 not until I find her sister-in-law. 715 00:37:52,748 --> 00:37:55,664 Look, I'll call my contact at Homeland Security, 716 00:37:55,708 --> 00:37:57,187 but I'm not lifting a finger 717 00:37:57,231 --> 00:38:00,408 until that laptop is in my hands. 718 00:38:00,452 --> 00:38:01,757 And if you pull something like this again, 719 00:38:01,801 --> 00:38:04,412 I'm gonna have to report you, understood? 720 00:38:06,196 --> 00:38:07,285 Yeah. 721 00:38:15,293 --> 00:38:18,818 Detainees, stand by! 722 00:38:18,861 --> 00:38:21,168 Give your number to the correctional officers 723 00:38:21,211 --> 00:38:24,824 before boarding your designated bus. 724 00:38:28,044 --> 00:38:31,613 In formation. Move it! 725 00:38:31,657 --> 00:38:34,703 This is it, Fi. We're being deported. 726 00:38:38,054 --> 00:38:39,229 727 00:38:39,273 --> 00:38:40,492 Whoa. Hold up. 728 00:38:42,363 --> 00:38:44,017 You're in the wrong line. No. 729 00:38:44,060 --> 00:38:45,497 This line is for Mexico. No, no. 730 00:38:45,540 --> 00:38:47,107 - Yeah. - No! 731 00:38:47,150 --> 00:38:49,283 We're together! 732 00:38:49,327 --> 00:38:51,503 - No. Come on. - No! 733 00:38:51,546 --> 00:38:57,509 734 00:38:57,552 --> 00:39:00,903 Gabby! 735 00:39:00,947 --> 00:39:03,036 I'll see you in Italy, huh? 736 00:39:03,079 --> 00:39:09,869 737 00:39:16,441 --> 00:39:17,833 Look, I'm sorry. 738 00:39:17,877 --> 00:39:19,400 I know there's nothing I can say to-- 739 00:39:19,444 --> 00:39:20,619 No, there isn't. 740 00:39:23,448 --> 00:39:25,580 It's salvageable. 741 00:39:25,624 --> 00:39:28,583 Did you find Fiona and Gabby? 742 00:39:29,845 --> 00:39:31,891 I made a few calls. 743 00:39:31,934 --> 00:39:34,372 The good news is they found one of your girls. 744 00:39:35,721 --> 00:39:38,332 Which one? I don't know. 745 00:39:38,376 --> 00:39:40,943 But the other one was deported. 746 00:39:53,129 --> 00:39:55,958 - Hey! - What did Hayak say to you? 747 00:39:56,002 --> 00:39:57,917 Look, honey, this is gonna take some time. 748 00:39:57,960 --> 00:39:59,092 You're gonna have to trust me on this. 749 00:39:59,135 --> 00:40:01,703 So you did nothing? Hmm? 750 00:40:01,747 --> 00:40:04,271 Why don't you go kiss Hayak's ring a few more times? 751 00:40:04,314 --> 00:40:05,925 Maybe you'll finally become a real boy. 752 00:40:05,968 --> 00:40:07,579 What's your problem? I've got a plan here. 753 00:40:07,622 --> 00:40:10,495 Oh, you have a plan? 754 00:40:10,538 --> 00:40:12,410 You, always with some brilliant plan 755 00:40:12,453 --> 00:40:14,977 that puts Hayak before us. 756 00:40:15,021 --> 00:40:18,807 I'm leaving. 757 00:40:21,680 --> 00:40:28,469 758 00:40:36,738 --> 00:40:38,087 You see anything? 759 00:40:40,525 --> 00:40:42,614 No, I can't see a thing. 760 00:40:49,838 --> 00:40:53,407 ♪ When the wind blows 761 00:40:53,451 --> 00:40:56,541 ♪ And the rain feels cold 762 00:40:56,584 --> 00:40:59,413 ♪ With a head full of snow 763 00:40:59,457 --> 00:41:01,067 ♪ With a head full of... 764 00:41:01,110 --> 00:41:03,373 There. There! Is that it? 765 00:41:03,417 --> 00:41:05,419 Bingo. 766 00:41:05,463 --> 00:41:07,900 Go faster, faster! 767 00:41:07,943 --> 00:41:11,251 ♪ There's a face you know 768 00:41:11,294 --> 00:41:12,687 ♪ Don't the nights pass slow 769 00:41:16,082 --> 00:41:18,171 ♪ Don't the nights pass slow 770 00:41:18,214 --> 00:41:20,913 771 00:41:20,956 --> 00:41:26,745 ♪ The sound of strangers sending nothing to my mind ♪ 772 00:41:26,788 --> 00:41:31,576 ♪ Just another mad, mad day on the road ♪ 773 00:41:31,619 --> 00:41:33,403 I don't see her. 774 00:41:33,447 --> 00:41:34,753 775 00:41:34,796 --> 00:41:36,972 Stop it. Stop the bus! 776 00:41:37,016 --> 00:41:38,278 ♪ Just living to be lying by your side ♪ 777 00:41:41,977 --> 00:41:44,066 ♪ But I'm just about a moonlight mile ♪ 778 00:41:44,110 --> 00:41:46,373 Come on, do something! 779 00:41:46,416 --> 00:41:49,115 ♪ Down the road 780 00:41:49,158 --> 00:41:50,333 What do you want me to do? 781 00:41:50,377 --> 00:41:52,814 Just stop it! Just--just stop it! 782 00:41:52,858 --> 00:41:55,295 Okay. Hold on. 783 00:41:55,338 --> 00:42:01,823 784 00:42:01,867 --> 00:42:05,871 ♪ Made a rag pile of my shiny... ♪ 785 00:42:05,914 --> 00:42:08,090 FBI! I'm FBI. 786 00:42:08,134 --> 00:42:10,005 Open it. Open the door! 787 00:42:10,049 --> 00:42:12,051 ♪ Warm my bones 788 00:42:12,094 --> 00:42:15,794 ♪ Gonna warm my bones 789 00:42:15,837 --> 00:42:17,447 Fiona De La Rosa. 790 00:42:17,491 --> 00:42:21,364 ♪ I got silence on my radio ♪ 791 00:42:21,408 --> 00:42:22,801 Come with me. 792 00:42:22,844 --> 00:42:26,544 ♪ Let the air waves flow ♪ 793 00:42:26,587 --> 00:42:28,110 ♪ Let the air waves flow 794 00:42:28,154 --> 00:42:29,503 You're okay. 795 00:42:29,547 --> 00:42:32,462 796 00:42:32,506 --> 00:42:38,033 ♪ Oh, I am sleeping under strange, strange skies ♪ 797 00:42:38,077 --> 00:42:43,604 ♪ Just another mad, mad day on the road ♪ 798 00:42:46,999 --> 00:42:53,788 ♪ My dreams is fading down the railway line ♪ 799 00:42:53,832 --> 00:42:57,662 ♪ I'm just about a moonlight mile ♪ 800 00:42:57,705 --> 00:43:01,840 ♪ Down the road 801 00:43:01,883 --> 00:43:07,715 802 00:43:15,984 --> 00:43:22,774 802 00:43:23,305 --> 00:44:23,244 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kq4t Help other users to choose the best subtitles 55661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.