All language subtitles for Student.Body.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,994 --> 00:00:29,396 [throbbing, dark music] 2 00:00:29,480 --> 00:00:33,437 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:38,633 --> 00:01:42,436 [dramatic musical flourish] 4 00:01:57,317 --> 00:01:59,621 [bell rings] 5 00:02:00,888 --> 00:02:03,791 [bright pop music] 6 00:02:14,401 --> 00:02:15,737 ? I woke up ? 7 00:02:15,770 --> 00:02:17,872 ? Someone's in my bed ? 8 00:02:17,905 --> 00:02:22,242 ? It feels like hammers hitting my head ? 9 00:02:22,275 --> 00:02:27,280 ? Again and again and again ? 10 00:02:28,148 --> 00:02:31,218 ? You wonder why I'm acting up ? 11 00:02:31,251 --> 00:02:34,789 ? Tell me to keep my mouth shut ? 12 00:02:34,822 --> 00:02:36,390 ? I've gotta pay for all ? 13 00:02:36,423 --> 00:02:39,994 ? The things you get for free ? 14 00:02:40,028 --> 00:02:42,997 ? But you don't know what it's like ? 15 00:02:43,031 --> 00:02:45,033 ? To be ? 16 00:02:45,066 --> 00:02:46,466 ? One, two, three, four ? 17 00:02:46,501 --> 00:02:49,637 ? Me ? 18 00:02:49,671 --> 00:02:52,507 ? I'm sick of them pretending to know ? 19 00:02:52,540 --> 00:02:56,010 ? Me ? 20 00:02:56,044 --> 00:03:01,049 ? You don't know me, you don't know me ? 21 00:03:02,617 --> 00:03:05,787 ? You don't know me, you don't know me ? 22 00:03:05,820 --> 00:03:08,488 ? Nightmares chasing after me ? 23 00:03:08,523 --> 00:03:12,492 ? Same fears slipping into my head ? 24 00:03:12,527 --> 00:03:16,463 ? I'm holding onto to the same things ? 25 00:03:16,496 --> 00:03:18,900 ? I was when I was young ? 26 00:03:18,933 --> 00:03:22,469 ? You don't know what it's like ? 27 00:03:22,503 --> 00:03:24,672 ? To be ? 28 00:03:24,706 --> 00:03:26,140 ? One, two, three, four ? 29 00:03:26,174 --> 00:03:27,474 Hey, Merritt. 30 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 Cathy's getting another facelift. 31 00:03:29,010 --> 00:03:30,712 I said she'll look like a wax monster. 32 00:03:30,745 --> 00:03:34,148 She said my acne's worse than my cousin Greg. 33 00:03:34,182 --> 00:03:36,283 [Girl With Backpack] That's not true, your face looks 34 00:03:36,316 --> 00:03:37,417 - pretty fine to me. - What's this? 35 00:03:37,451 --> 00:03:38,485 Oh. 36 00:03:38,519 --> 00:03:40,353 [Merritt] You were out in the woods again. 37 00:03:40,387 --> 00:03:41,923 Yeah, only for a few minutes, though. 38 00:03:41,956 --> 00:03:44,257 Pull your hair back and find a mirror. 39 00:03:44,291 --> 00:03:45,526 You look prehistoric. 40 00:03:47,528 --> 00:03:50,064 Ooh, something died on your backpack. 41 00:03:50,098 --> 00:03:50,865 [Girl With Backpack] Ew, really? 42 00:03:50,898 --> 00:03:52,166 [bell rings] 43 00:03:52,200 --> 00:03:54,569 Janey, you can't stay like this. 44 00:04:01,576 --> 00:04:03,044 Tribal, dig it. 45 00:04:04,244 --> 00:04:07,515 [percussive music] 46 00:04:07,548 --> 00:04:08,583 Great. 47 00:04:08,616 --> 00:04:11,519 [percussive music] 48 00:04:23,965 --> 00:04:24,999 Excuse me. 49 00:04:27,602 --> 00:04:28,636 Excuse me. 50 00:04:30,571 --> 00:04:31,773 When's the retake? 51 00:04:32,874 --> 00:04:34,075 Yes. 52 00:04:34,108 --> 00:04:35,676 Mr. Aunspach, you never taught us 53 00:04:35,710 --> 00:04:36,944 anything on the test. 54 00:04:36,978 --> 00:04:38,780 [Aunspach] The test was from the reading, 55 00:04:38,813 --> 00:04:40,380 like the last one. 56 00:04:40,413 --> 00:04:41,783 [Merritt] Okay, but no one knew what they were doing, 57 00:04:41,816 --> 00:04:44,585 like the last one, so. 58 00:04:44,619 --> 00:04:46,486 [chalk screeches] 59 00:04:46,521 --> 00:04:47,588 What's your flavor? 60 00:04:48,556 --> 00:04:49,524 What? 61 00:04:50,558 --> 00:04:51,491 Grape, right? 62 00:04:53,227 --> 00:04:56,764 Mr. Aunspach, we deserve a retake. 63 00:04:58,599 --> 00:04:59,366 [Aunspach snaps] 64 00:04:59,399 --> 00:05:00,535 Now. 65 00:05:00,568 --> 00:05:03,336 [ticking music] 66 00:05:08,109 --> 00:05:10,812 [sucker clatters] 67 00:05:10,845 --> 00:05:13,648 As you can see, this problem is a lot 68 00:05:13,681 --> 00:05:16,250 like the last one from the test. 69 00:05:16,284 --> 00:05:18,152 Anyone wanna give it a try? 70 00:05:18,186 --> 00:05:19,620 [Student] Come on. 71 00:05:19,654 --> 00:05:21,556 [students chatter] 72 00:05:21,589 --> 00:05:23,456 [Student] Are you for real? 73 00:05:23,490 --> 00:05:25,358 - You want? - I'm good. 74 00:05:25,392 --> 00:05:26,294 I think he does. 75 00:05:27,662 --> 00:05:28,763 Miss Shipley. 76 00:05:35,870 --> 00:05:36,671 Jane. 77 00:05:39,607 --> 00:05:40,741 Will you come up? 78 00:05:40,775 --> 00:05:43,144 [clock ticks] 79 00:06:11,505 --> 00:06:16,409 [tinkling, pulsing music] [chalk scratches] 80 00:06:43,371 --> 00:06:45,773 [clock ticks] 81 00:07:03,557 --> 00:07:05,026 Whoa. 82 00:07:05,059 --> 00:07:05,860 [camera clicks] 83 00:07:05,893 --> 00:07:06,661 Fuck me. 84 00:07:07,762 --> 00:07:09,530 [ticking music] 85 00:07:09,563 --> 00:07:12,733 Looks like we won't be needing that retake, after all. 86 00:07:12,767 --> 00:07:14,467 What, are you serious? 87 00:07:14,502 --> 00:07:17,305 - No, that's not fair. - Enough. 88 00:07:17,338 --> 00:07:18,572 [Blonde Girl] She's the only one that got it. 89 00:07:18,606 --> 00:07:20,741 No one else got it, that's not fair. 90 00:07:20,775 --> 00:07:22,143 I said enough! 91 00:07:27,248 --> 00:07:30,751 One day, on the prairie, a family 92 00:07:30,785 --> 00:07:32,787 was finishing the last of their cabin, 93 00:07:32,820 --> 00:07:34,422 which they had been building 94 00:07:34,454 --> 00:07:36,624 the entire year, from scratch. 95 00:07:38,659 --> 00:07:40,928 While they were working in the autumn chill, 96 00:07:40,962 --> 00:07:43,431 a woman, with holes in her coat 97 00:07:43,463 --> 00:07:45,866 and a fiddle under her arm, walked up to them. 98 00:07:47,068 --> 00:07:50,972 "Please," she said, "I'm hungry and cold. 99 00:07:51,005 --> 00:07:53,274 "Let me share a meal and stay the night." 100 00:07:54,575 --> 00:07:56,043 The family was shocked. 101 00:07:57,812 --> 00:07:58,746 "How have you made it this far 102 00:07:58,779 --> 00:07:59,847 "with just the coat on your back 103 00:07:59,880 --> 00:08:01,148 "and a fiddle under your arm? 104 00:08:01,182 --> 00:08:02,917 "Have you no food, no shelter? 105 00:08:02,950 --> 00:08:04,952 "What were you doing this whole summer?" 106 00:08:06,821 --> 00:08:09,890 "Playing music," the fiddler said. 107 00:08:11,325 --> 00:08:13,294 "Before I knew it, the chill had come. 108 00:08:13,327 --> 00:08:14,762 "Please, give me some bread. 109 00:08:14,795 --> 00:08:16,496 "I deserve some food." 110 00:08:17,531 --> 00:08:18,866 The family had no choice. 111 00:08:20,835 --> 00:08:24,472 They turned their backs and went on with their work. 112 00:08:26,807 --> 00:08:30,378 The fiddler did not live to play another summer. 113 00:08:32,213 --> 00:08:33,047 The end. 114 00:08:39,120 --> 00:08:42,156 Now, I think the family had it all wrong, you see. 115 00:08:42,189 --> 00:08:45,726 I think they should have taken that fiddle, right, 116 00:08:45,760 --> 00:08:48,062 and then cracked it over the woman's head, 117 00:08:49,130 --> 00:08:50,931 and used the wood for kindling. 118 00:08:53,834 --> 00:08:55,436 Don't tell me what you deserve. 119 00:08:57,104 --> 00:08:57,938 Page 85. 120 00:09:03,677 --> 00:09:06,247 [pulsing music] 121 00:09:13,854 --> 00:09:18,759 [students chattering] [pulsing music] 122 00:09:31,639 --> 00:09:34,241 [pulsing music] 123 00:09:48,355 --> 00:09:49,723 [Jane sighs] 124 00:09:49,757 --> 00:09:52,359 [pulsing music] 125 00:10:05,306 --> 00:10:08,943 [quickening, droning music] 126 00:10:15,449 --> 00:10:17,284 Sorry, didn't mean to scare ya. 127 00:10:17,318 --> 00:10:19,720 Oh, it's cool. 128 00:10:19,753 --> 00:10:20,921 You all right? 129 00:10:20,955 --> 00:10:22,524 Yeah. 130 00:10:22,557 --> 00:10:24,425 Just wanted to commend you on your work at the board. 131 00:10:24,458 --> 00:10:26,994 I put you on the spot, but I knew you could handle it. 132 00:10:29,029 --> 00:10:30,064 Thanks. 133 00:10:32,066 --> 00:10:34,268 [Aunspach] You never have to feel 134 00:10:34,301 --> 00:10:36,337 ashamed of your talents, Jane. 135 00:10:42,977 --> 00:10:46,080 [low, droning music] 136 00:10:48,282 --> 00:10:49,984 [Merritt] You like him, don't you? 137 00:10:52,587 --> 00:10:53,354 [Jane] Who? 138 00:10:55,156 --> 00:10:56,157 [Merritt] You know! 139 00:10:59,693 --> 00:11:00,494 Ellis? 140 00:11:02,396 --> 00:11:03,197 [Merritt] No. 141 00:11:04,798 --> 00:11:07,668 I mean, he does have that bad Daddy thing going on. 142 00:11:10,639 --> 00:11:13,207 [chuckles] Wait, Aunspach? 143 00:11:15,276 --> 00:11:19,880 Why else would you show off like that in class, hmm? 144 00:11:20,814 --> 00:11:22,816 Merritt, no, I was... 145 00:11:24,952 --> 00:11:27,721 He was like pressuring me- 146 00:11:27,755 --> 00:11:29,624 - Oh, shut up, you loved it. 147 00:11:31,825 --> 00:11:35,630 I mean, okay, yeah, it's math, it's whatever. 148 00:11:37,097 --> 00:11:40,968 I really didn't do the reading or anything, I swear. 149 00:11:41,001 --> 00:11:41,902 I didn't wanna go up there, 150 00:11:41,936 --> 00:11:43,037 but it was like I couldn't say no. 151 00:11:43,070 --> 00:11:45,540 So tell him to stop. 152 00:11:45,574 --> 00:11:46,874 Go after school today. 153 00:11:49,043 --> 00:11:50,077 You think I should? 154 00:11:51,513 --> 00:11:55,115 Janey, the man's got a hard-on for your derivatives. 155 00:11:55,149 --> 00:11:59,853 You could get him to do anything, even get us that retake. 156 00:11:59,887 --> 00:12:03,057 [droning ambient music] 157 00:12:04,693 --> 00:12:07,027 Is Cathy really gonna go that ballistic on you? 158 00:12:09,063 --> 00:12:11,600 Your mom was not like mine, remember? 159 00:12:15,035 --> 00:12:17,505 Cathy said if I don't get into Princeton, 160 00:12:17,539 --> 00:12:21,442 like every other Sinclair since the birth of Christ, 161 00:12:21,475 --> 00:12:23,612 I won't see a dime from my trust fund. 162 00:12:24,979 --> 00:12:25,980 [Jane] What? 163 00:12:27,414 --> 00:12:29,250 Half the admissions board drools 164 00:12:29,283 --> 00:12:31,352 over her tits at the club, 165 00:12:31,385 --> 00:12:32,753 but I doubt even they'll ignore 166 00:12:32,786 --> 00:12:34,755 the grades Aunspach's shitting out. 167 00:12:36,090 --> 00:12:39,059 "Aren't these turds just the pride of the family, Merritt?" 168 00:12:40,729 --> 00:12:42,062 She said that to you? 169 00:12:43,297 --> 00:12:45,399 So, you'll talk to him. 170 00:12:53,107 --> 00:12:53,907 Yeah, yeah. 171 00:12:55,175 --> 00:12:58,979 [droning ambient music] 172 00:12:59,013 --> 00:13:00,114 Love you, Janey. 173 00:13:02,049 --> 00:13:03,117 I love you, too. 174 00:13:08,289 --> 00:13:09,390 One more thing. 175 00:13:09,423 --> 00:13:10,924 Yep? 176 00:13:10,958 --> 00:13:13,093 Never make me look like an asshole again. 177 00:13:15,162 --> 00:13:18,265 [droning ambient music] 178 00:13:20,334 --> 00:13:21,168 [Coach] Next. 179 00:13:22,637 --> 00:13:24,739 Pops, I'm doomed if Brody gets more than four. 180 00:13:24,773 --> 00:13:26,775 No way these bis and tris pump out five. 181 00:13:29,209 --> 00:13:30,477 - That's one. - Just be yourself, son. 182 00:13:30,512 --> 00:13:31,378 That's two. 183 00:13:31,412 --> 00:13:32,446 But, Dad, if he's more jacked than me- 184 00:13:32,479 --> 00:13:33,548 - That's three. 185 00:13:33,581 --> 00:13:35,215 Rakowski's gonna give him the mascot gig for sure. 186 00:13:35,249 --> 00:13:36,283 Four. 187 00:13:36,317 --> 00:13:38,285 Stop him, Dad. 188 00:13:38,319 --> 00:13:39,119 Five. 189 00:13:40,321 --> 00:13:42,890 [tense music] 190 00:13:44,759 --> 00:13:46,827 Boom, Brody's so lit! 191 00:13:47,796 --> 00:13:49,229 - All right, all right. - Shut up. 192 00:13:49,263 --> 00:13:51,165 [Brody shouts] 193 00:13:51,198 --> 00:13:52,299 Miller. 194 00:13:52,333 --> 00:13:53,901 [student speaks indistinctly] 195 00:13:53,934 --> 00:13:56,337 Does anyone actually know what's in Rakowski's mug? 196 00:13:57,871 --> 00:13:58,673 Whisky. 197 00:14:00,040 --> 00:14:01,275 [Rakowski speaks indistinctly] 198 00:14:01,308 --> 00:14:03,043 [Rakowski] French. 199 00:14:03,077 --> 00:14:04,945 Don't fail me now, testosterone. 200 00:14:06,715 --> 00:14:08,215 Go wreck 'em, Frenchy boy. 201 00:14:09,183 --> 00:14:11,985 [expectant music] 202 00:14:13,020 --> 00:14:13,954 [French grunts] 203 00:14:13,987 --> 00:14:15,989 [Student] Whisky, really? 204 00:14:16,023 --> 00:14:19,293 Brody said he saw eight bottles in her desk drawer. 205 00:14:19,326 --> 00:14:21,995 Then he invited me to his hot tub again. 206 00:14:22,029 --> 00:14:23,263 Eight bottles? 207 00:14:23,297 --> 00:14:25,999 We gotta raid, like this weekend. 208 00:14:26,033 --> 00:14:28,268 Yeah, can't. 209 00:14:28,302 --> 00:14:31,038 [French] I can do it, I can do it. 210 00:14:31,071 --> 00:14:32,206 I can do it! 211 00:14:32,239 --> 00:14:33,474 Why can't you? 212 00:14:33,508 --> 00:14:36,210 Because once Cathy sees my calculus test, 213 00:14:36,243 --> 00:14:39,279 she's gonna nail my labia to the dining room floor. 214 00:14:39,313 --> 00:14:40,715 I can do it! 215 00:14:40,749 --> 00:14:43,450 No, I can't. [pants] 216 00:14:43,484 --> 00:14:46,721 Hey, when I was your age, I could do 15 of those, 217 00:14:46,755 --> 00:14:48,790 and I had carpal tunnel in both wrists. 218 00:14:48,823 --> 00:14:49,591 Get up. 219 00:14:51,225 --> 00:14:52,794 [French] I can't, I can't. 220 00:14:52,827 --> 00:14:55,996 [light music] 221 00:14:56,029 --> 00:14:57,231 [Brody] Boo! 222 00:14:58,867 --> 00:15:00,434 [clay thumps] 223 00:15:00,467 --> 00:15:01,703 [pulsing synth music] 224 00:15:01,736 --> 00:15:03,170 Jane, you almost got a pull-up. 225 00:15:03,203 --> 00:15:05,005 What's your secret sauce? 226 00:15:05,038 --> 00:15:07,040 God, the wifi here is such shit. 227 00:15:07,074 --> 00:15:10,210 Well, it's all about leverage, as well as strength, right? 228 00:15:11,546 --> 00:15:13,347 It's not about bis and tris? 229 00:15:15,149 --> 00:15:19,186 Okay, so your latissimus dorsi, your lats, 230 00:15:19,219 --> 00:15:20,220 they're actually- 231 00:15:20,254 --> 00:15:21,856 - Have you blown Aunspach? 232 00:15:23,290 --> 00:15:24,091 What? 233 00:15:27,361 --> 00:15:28,495 She hasn't blown him. 234 00:15:29,963 --> 00:15:30,899 Maybe you should. 235 00:15:32,099 --> 00:15:33,133 Take the edge off him and make him 236 00:15:33,167 --> 00:15:35,870 less of a walking human penis. 237 00:15:38,305 --> 00:15:39,306 What? 238 00:15:40,875 --> 00:15:42,242 [clay thumps] 239 00:15:42,276 --> 00:15:43,277 [French] Geez, dude. 240 00:15:44,144 --> 00:15:44,913 [brain squishes] 241 00:15:44,945 --> 00:15:46,413 Kinda cuts like chicken. 242 00:15:46,447 --> 00:15:48,282 [Merritt] Ew! 243 00:15:48,315 --> 00:15:49,283 Nice! 244 00:15:49,316 --> 00:15:51,351 [Merritt] Oh my god! 245 00:15:51,385 --> 00:15:53,987 Since when do you care about your grades? 246 00:15:54,021 --> 00:15:56,925 Since I need a 3.0 to stay on the team. 247 00:15:56,957 --> 00:15:59,460 Oh, the team, the team. 248 00:15:59,493 --> 00:16:02,062 Don't act like you don't care, pinko. 249 00:16:02,095 --> 00:16:03,832 Douche-box's work is beyond college level, 250 00:16:03,865 --> 00:16:06,300 but now we have to do it because she can. 251 00:16:07,502 --> 00:16:09,804 Erik's right, this is bullshit. 252 00:16:09,838 --> 00:16:13,073 Shipley, I swear to God, if I can't play 253 00:16:13,106 --> 00:16:15,275 next Friday because of math, 254 00:16:15,309 --> 00:16:18,045 I will microwave your TV dinner ass. 255 00:16:20,247 --> 00:16:21,583 Ew! 256 00:16:21,616 --> 00:16:24,251 [ticking music] 257 00:16:26,621 --> 00:16:30,224 I really didn't study or do the reading. 258 00:16:30,257 --> 00:16:32,292 [ticking music] 259 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 I swear. 260 00:16:34,361 --> 00:16:36,196 It's fine, no one should give a shit, 261 00:16:36,230 --> 00:16:38,398 so can we stop talking about school, 262 00:16:38,432 --> 00:16:41,803 and put our considerable free-thinking brains to good use? 263 00:16:41,836 --> 00:16:44,171 Like raiding Rakowski's whisky stash. 264 00:16:44,204 --> 00:16:45,807 Rakowski's got a whisky stash? 265 00:16:45,840 --> 00:16:47,407 Son, Father will provide. 266 00:16:49,176 --> 00:16:50,845 Thanks, Pops. 267 00:16:50,879 --> 00:16:53,413 So raid on Friday night before Brody gets here first? 268 00:16:53,447 --> 00:16:54,281 Yeah, I'm down. 269 00:16:55,482 --> 00:16:57,519 Well, what about the new cameras? 270 00:16:58,485 --> 00:17:00,020 [Student] What new cameras? 271 00:17:02,189 --> 00:17:04,191 [fluttering music] 272 00:17:04,224 --> 00:17:05,092 Those fascists. 273 00:17:06,326 --> 00:17:07,695 It doesn't matter, we'll get around them. 274 00:17:07,729 --> 00:17:09,329 Friday night it is. 275 00:17:09,363 --> 00:17:10,532 [Merritt] Ellis, do you recall 276 00:17:10,565 --> 00:17:12,499 what Cathy said about my genitals? 277 00:17:12,534 --> 00:17:14,234 [Ellis] Okay, so sneak out. 278 00:17:14,268 --> 00:17:15,870 The athletic wing will be open. 279 00:17:16,771 --> 00:17:18,071 It's Nadia's home game. 280 00:17:18,105 --> 00:17:19,541 [Nadia] If I play. 281 00:17:19,574 --> 00:17:21,776 Hey, Hoover, why'd you fuck me at practice 282 00:17:21,809 --> 00:17:23,477 - the other day? - Where is she going? 283 00:17:23,511 --> 00:17:25,178 [French] Oh, this is gonna be good. 284 00:17:25,212 --> 00:17:26,714 I can't even. 285 00:17:26,748 --> 00:17:28,883 How are we gonna get around the security cameras 286 00:17:28,917 --> 00:17:30,450 on every single corner? 287 00:17:30,484 --> 00:17:31,953 Wow, that was violent. 288 00:17:33,253 --> 00:17:34,254 You can hack them. 289 00:17:35,690 --> 00:17:37,157 You can? 290 00:17:37,190 --> 00:17:38,425 Is no one else seeing this? 291 00:17:38,458 --> 00:17:42,129 Well, I only know the theory, but, yeah. 292 00:17:42,162 --> 00:17:43,397 [Nadia and student grunting] 293 00:17:43,430 --> 00:17:44,566 Damn. 294 00:17:44,599 --> 00:17:46,968 Coach should probably be seeing this. 295 00:17:47,001 --> 00:17:49,069 Cool, awesome, we'll do it. 296 00:17:49,102 --> 00:17:50,404 [Nadia and student grunting] 297 00:17:50,437 --> 00:17:51,506 She might kill her, guys. 298 00:17:51,539 --> 00:17:54,107 Nadi, for shit's sake, put her down. 299 00:17:54,141 --> 00:17:54,909 [student whimpering] 300 00:17:54,943 --> 00:17:55,877 Raid! 301 00:17:55,910 --> 00:17:56,678 [student whimpering] 302 00:17:56,711 --> 00:17:57,512 [Merritt] Nadi. 303 00:17:57,545 --> 00:17:58,278 [camera clicks] 304 00:17:58,312 --> 00:17:59,547 Nadi, just get off her. 305 00:18:05,620 --> 00:18:07,956 [Jane sighs] 306 00:18:07,989 --> 00:18:09,724 [bell rings] 307 00:18:09,757 --> 00:18:14,762 [students chatter] [soft music] 308 00:18:16,096 --> 00:18:17,397 [PA Announcer] Attention, students, 309 00:18:17,431 --> 00:18:19,199 as a reminder, flight school and drama club 310 00:18:19,232 --> 00:18:21,703 are canceled this afternoon for the installation 311 00:18:21,736 --> 00:18:24,505 of polycore security windows. 312 00:18:24,539 --> 00:18:27,508 Also, please, be aware that the new security gate 313 00:18:27,542 --> 00:18:29,677 will be activated in 20 minutes. 314 00:18:30,645 --> 00:18:33,881 [slow, pulsing music] 315 00:18:43,658 --> 00:18:44,458 Hello? 316 00:18:46,628 --> 00:18:49,229 [clock ticks] 317 00:19:14,454 --> 00:19:16,958 [Jane chuckles] 318 00:19:18,526 --> 00:19:19,527 [Aunspach] Hi. 319 00:19:21,194 --> 00:19:22,630 - Hi. - Jane, good to see ya. 320 00:19:23,898 --> 00:19:26,534 [door clicks] 321 00:19:29,804 --> 00:19:32,907 So I wanted to ask you about that retake. 322 00:19:34,108 --> 00:19:36,511 [blinds buzz] 323 00:19:39,479 --> 00:19:42,249 [friends chatter] 324 00:19:43,216 --> 00:19:44,418 [Aunspach sighs] 325 00:19:44,451 --> 00:19:45,820 Look, Mr. Aunspach. 326 00:19:45,853 --> 00:19:48,690 [friends chatter] 327 00:19:50,692 --> 00:19:53,628 Mr. Aunspach, did you hear me? 328 00:19:53,661 --> 00:19:56,396 You ever feel like you're living in the wrong time? 329 00:19:57,532 --> 00:19:59,667 Like someone mixed up when you were born? 330 00:20:01,536 --> 00:20:02,870 [Jane] Um- 331 00:20:02,904 --> 00:20:06,206 - I always thought I should be on the great frontier, 332 00:20:07,340 --> 00:20:09,777 back when the railroads were being built, 333 00:20:09,811 --> 00:20:13,581 when there were new towns, cities, sheriffs. 334 00:20:15,583 --> 00:20:20,588 No plastics, no screens, no wifi. 335 00:20:23,223 --> 00:20:27,995 Like our mascot, Anvil Al, working with his tools, 336 00:20:28,029 --> 00:20:30,363 forging things of substance, potential. 337 00:20:32,934 --> 00:20:35,536 I mean, I always thought he looked kind of silly, 338 00:20:37,205 --> 00:20:40,541 you know, with all that hair. [chuckles] 339 00:20:40,575 --> 00:20:41,408 Number nine. 340 00:20:43,778 --> 00:20:45,412 You got it wrong on your test. 341 00:20:46,614 --> 00:20:49,584 Oh, yeah, I must've- 342 00:20:49,617 --> 00:20:53,554 - It's odd to me because, given your understanding 343 00:20:53,588 --> 00:20:56,256 of the concepts, I don't see why that 96 wasn't 100. 344 00:20:58,860 --> 00:21:02,096 Well, there's been a lot to study for the semester. 345 00:21:03,531 --> 00:21:04,599 How long did you study? 346 00:21:07,568 --> 00:21:08,736 Hours? 347 00:21:08,770 --> 00:21:10,303 - I'm not sure. - Not at all? 348 00:21:10,337 --> 00:21:12,339 No, no, I did study, and- 349 00:21:12,372 --> 00:21:13,808 - Don't lie. 350 00:21:13,841 --> 00:21:15,810 I see how you are in my class. 351 00:21:15,843 --> 00:21:18,613 You don't listen, you don't take notes. 352 00:21:19,647 --> 00:21:21,249 It's because of them, isn't it? 353 00:21:21,281 --> 00:21:22,950 Because of what they'll think. 354 00:21:24,152 --> 00:21:27,755 I thought I told you, don't feel ashamed. 355 00:21:27,789 --> 00:21:30,958 No, no, I'm not ashamed, 356 00:21:30,992 --> 00:21:34,629 and I do listen, I do take notes, I do. 357 00:21:36,429 --> 00:21:37,430 Hey, wait. 358 00:21:39,834 --> 00:21:40,635 Can you stop? 359 00:21:40,668 --> 00:21:43,671 [pencils clatter] 360 00:21:49,811 --> 00:21:51,245 [Aunspach sighs] 361 00:21:51,279 --> 00:21:55,249 Okay, so I'm already doing better 362 00:21:55,283 --> 00:21:56,617 than everybody else here. 363 00:21:56,651 --> 00:21:59,253 Better than who, a bunch of morons? 364 00:21:59,287 --> 00:22:02,590 There are two kinds of people, Jane. 365 00:22:02,623 --> 00:22:04,826 Fiddle people, hammer people. 366 00:22:04,859 --> 00:22:07,327 Fiddle people, they can't build, they can't make. 367 00:22:07,360 --> 00:22:09,462 They play, they drive their convertibles, 368 00:22:09,496 --> 00:22:13,400 and then, after a while, summer ends, and what happens then? 369 00:22:13,433 --> 00:22:15,570 They take from the hammer people, 370 00:22:15,603 --> 00:22:17,238 the people that have been working month after month, 371 00:22:17,271 --> 00:22:18,673 who don't trash their gifts. 372 00:22:18,706 --> 00:22:20,942 They use them to make things. 373 00:22:20,975 --> 00:22:23,010 Fiddle people, hammer people, 374 00:22:23,044 --> 00:22:26,647 and it's my job to make you pick up the hammer. 375 00:22:27,882 --> 00:22:29,784 But all I see is you hanging out with the fiddlers, 376 00:22:29,817 --> 00:22:32,987 trying to get them to like you, and you know what? 377 00:22:33,020 --> 00:22:34,989 It's not cute, Jane. 378 00:22:35,022 --> 00:22:35,857 It's pathetic. 379 00:22:38,292 --> 00:22:40,493 This, this is a waste. 380 00:22:41,394 --> 00:22:43,865 They are a waste. 381 00:22:43,898 --> 00:22:47,568 That, that is a gift. 382 00:22:49,170 --> 00:22:50,705 Don't you dare throw it away. 383 00:22:50,738 --> 00:22:53,341 [clock ticks] 384 00:22:54,842 --> 00:22:58,212 [droning ambient music] 385 00:23:09,824 --> 00:23:10,591 Okay. 386 00:23:15,196 --> 00:23:18,599 [fast, fluttering music] 387 00:23:23,871 --> 00:23:25,172 Fuck you! 388 00:23:25,206 --> 00:23:30,211 [fast, fluttering music] [Jane pants] 389 00:23:35,383 --> 00:23:38,719 [fast, fluttering music] 390 00:23:46,961 --> 00:23:49,764 [ticking music] 391 00:24:05,613 --> 00:24:07,581 Hey, Merritt. 392 00:24:07,615 --> 00:24:10,918 [fast, fluttering music] 393 00:24:14,722 --> 00:24:17,258 [crow caws] 394 00:24:17,291 --> 00:24:19,694 [birds tweet] 395 00:24:27,134 --> 00:24:29,670 [bell rings] 396 00:24:36,811 --> 00:24:39,914 [jagged, lush music] 397 00:24:55,429 --> 00:24:57,331 Do you think he'll do something? 398 00:24:57,365 --> 00:24:58,165 Sure. 399 00:25:03,671 --> 00:25:04,972 Okay, but I really don't want 400 00:25:05,006 --> 00:25:06,173 to make it a big deal, Merritt. 401 00:25:06,207 --> 00:25:08,175 Really, really, 'cause I just wanna 402 00:25:08,209 --> 00:25:10,478 tell what happened, and maybe he'll talk 403 00:25:10,511 --> 00:25:12,546 to him about it and that's it, and then we can go, so. 404 00:25:12,580 --> 00:25:13,381 Jane. 405 00:25:14,215 --> 00:25:15,316 Chill your clit. 406 00:25:19,487 --> 00:25:20,554 [Secretary] Ladies. 407 00:25:30,798 --> 00:25:31,999 Mr. Lawson. 408 00:25:33,401 --> 00:25:34,802 So, you approached him- 409 00:25:35,836 --> 00:25:40,374 - Oh, no, no, no, he approached me. 410 00:25:41,876 --> 00:25:45,546 And he grabbed my backpack, he took out my notebook, 411 00:25:45,579 --> 00:25:47,214 and he get got really angry. 412 00:25:47,248 --> 00:25:49,216 So he was angry you had a notebook? 413 00:25:51,585 --> 00:25:53,988 No, he was mad that the notebook had drawings in it. 414 00:25:54,021 --> 00:25:56,891 So your calculus notebook was full of drawings? 415 00:25:58,726 --> 00:26:00,728 That's not the point. 416 00:26:02,063 --> 00:26:06,434 He got really close to me, and he got really angry. 417 00:26:06,467 --> 00:26:08,369 Angry you weren't applying yourself. 418 00:26:09,370 --> 00:26:10,871 Yeah, makes sense to me. 419 00:26:10,905 --> 00:26:13,374 Sir, this isn't the first time 420 00:26:13,407 --> 00:26:16,911 I felt really uncomfortable around him, 421 00:26:18,446 --> 00:26:19,880 but this time he did more. 422 00:26:19,914 --> 00:26:23,851 He reached out at me and grabbed me and shook me- 423 00:26:23,884 --> 00:26:26,754 - Do you prefer to always feel comfortable, 424 00:26:26,787 --> 00:26:29,924 never be told how to improve, how to get better? 425 00:26:31,992 --> 00:26:33,394 That's not what I'm saying. 426 00:26:33,427 --> 00:26:35,930 That's what a good teacher does, Miss Shipley. 427 00:26:37,064 --> 00:26:38,232 [Jane] I understand, but this- 428 00:26:38,265 --> 00:26:39,800 - I don't like how this is being handled. 429 00:26:44,105 --> 00:26:45,272 I'm sorry? 430 00:26:45,306 --> 00:26:46,874 And, more importantly, I don't think 431 00:26:46,907 --> 00:26:48,476 my father would, either. 432 00:26:53,114 --> 00:26:54,281 Miss Sinclair- 433 00:26:54,315 --> 00:26:57,051 - Mr. Lawson, the school board's opinion 434 00:26:57,084 --> 00:26:59,453 does matter to you, doesn't it? 435 00:26:59,487 --> 00:27:01,922 How much do your wife's medical bills run a month? 436 00:27:07,161 --> 00:27:08,629 Let's try this again. 437 00:27:08,662 --> 00:27:11,098 And this time, you'll let Jane finish, 438 00:27:11,132 --> 00:27:13,134 and, when she does, you'll think 439 00:27:13,167 --> 00:27:15,035 very hard about that opinion 440 00:27:15,069 --> 00:27:18,172 and exactly what you'll do with your staff to preserve it. 441 00:27:24,979 --> 00:27:28,349 [piercing, droning music] 442 00:27:29,783 --> 00:27:30,585 Go on. 443 00:27:31,886 --> 00:27:36,525 [piercing, droning music] [clock ticks] 444 00:27:37,191 --> 00:27:38,759 [person knocks] 445 00:27:38,792 --> 00:27:40,161 [Woman] Mr. Aunspach. 446 00:27:40,194 --> 00:27:41,462 [piercing, droning music] 447 00:27:41,495 --> 00:27:43,063 [person knocks] 448 00:27:43,097 --> 00:27:44,198 Mr. Aunspach. 449 00:27:44,231 --> 00:27:49,003 [clock ticks] [piercing, droning music] 450 00:27:49,036 --> 00:27:54,041 [droning music] [people cheering] 451 00:27:57,878 --> 00:28:00,080 [Announcer] Wow, what a nail-biter, folks. 452 00:28:00,114 --> 00:28:01,448 [Spectators] Let's go, Anvils! 453 00:28:01,482 --> 00:28:03,083 [Announcer] We're all tied up. 454 00:28:03,117 --> 00:28:05,587 With only minutes left in penalty for either team 455 00:28:05,620 --> 00:28:07,721 to seal the deal. 456 00:28:07,755 --> 00:28:09,356 Today's game has been brought to you 457 00:28:09,390 --> 00:28:12,993 by Paul's Polycore Security Glass. 458 00:28:13,027 --> 00:28:15,396 Here comes Paul himself for a test. 459 00:28:15,429 --> 00:28:18,032 [people cheer] 460 00:28:18,065 --> 00:28:21,035 [hammer thunks] 461 00:28:21,068 --> 00:28:23,037 Look, folks, not even Anvil Al can break 462 00:28:23,070 --> 00:28:25,372 the patented polycore pane. 463 00:28:25,406 --> 00:28:27,841 Yeah, that's right, Brody can't even break it! 464 00:28:27,875 --> 00:28:28,776 Boo! 465 00:28:28,809 --> 00:28:30,811 Brody sucks, Brody sucks! 466 00:28:30,844 --> 00:28:33,180 [Announcer] Paul's Polycore, protecting property, 467 00:28:33,214 --> 00:28:34,616 protecting people. 468 00:28:34,649 --> 00:28:35,983 Go, Nadia, woo! 469 00:28:37,184 --> 00:28:39,987 I hate you, Brody, I hate you! 470 00:28:40,020 --> 00:28:41,590 [Ellis] Hey, look who's over there. 471 00:28:41,623 --> 00:28:44,425 Hey, Miss Rakowski, you picked the wrong mascot. 472 00:28:44,458 --> 00:28:46,994 You made the biggest mistake of your entire life! 473 00:28:47,027 --> 00:28:48,162 Sure told her, didn't I, Dad? 474 00:28:48,195 --> 00:28:49,664 [Ellis] I'm proud of you, son. 475 00:28:49,698 --> 00:28:51,131 [Announcer] And, now, back to the field. 476 00:28:51,165 --> 00:28:52,066 Let's go! 477 00:28:53,367 --> 00:28:54,969 What if he does something? 478 00:28:55,002 --> 00:28:56,003 He won't. 479 00:28:57,037 --> 00:28:57,838 Why not? 480 00:28:58,939 --> 00:29:01,141 Stop freaking your shit and think. 481 00:29:01,175 --> 00:29:03,010 Why do you think the school kept it quiet? 482 00:29:03,043 --> 00:29:05,946 He leaves, no one talks, neither side gets screwed. 483 00:29:07,114 --> 00:29:08,916 [Announcer] Parker receives the pass. 484 00:29:10,084 --> 00:29:11,051 Now it's this whole thing. 485 00:29:11,085 --> 00:29:12,253 [Announcer] Parker's got the ball. 486 00:29:12,286 --> 00:29:13,387 [French] You got it, Nadi! 487 00:29:13,420 --> 00:29:14,755 And I told you I didn't want anyone to know. 488 00:29:14,788 --> 00:29:16,056 Oh, shut up! 489 00:29:16,090 --> 00:29:18,058 You won't ever see him again. 490 00:29:18,092 --> 00:29:19,093 [Announcer] Parker's still going. 491 00:29:19,126 --> 00:29:20,294 But that's not what I wanted. 492 00:29:20,327 --> 00:29:22,997 Jane, do you really think men lay off 493 00:29:23,030 --> 00:29:24,298 because you ask them nicely? 494 00:29:27,067 --> 00:29:29,270 [Announcer] Anvils lose control. 495 00:29:29,303 --> 00:29:30,437 [people cheer] 496 00:29:30,471 --> 00:29:32,273 Grow a uterus. 497 00:29:32,306 --> 00:29:35,209 [French] Come on, Nadi! 498 00:29:35,242 --> 00:29:37,311 [Announcer] Williams gets the ball. 499 00:29:37,344 --> 00:29:38,245 [Merritt] Goddamn it! 500 00:29:38,279 --> 00:29:40,080 [people cheer] 501 00:29:40,114 --> 00:29:44,218 [Announcer] Williams shoots and she scores! 502 00:29:44,251 --> 00:29:46,987 Point goes to the Eagles. 503 00:29:47,021 --> 00:29:48,088 And that's the game, folks. 504 00:29:48,122 --> 00:29:50,457 The Eagles take it over the Anvils 505 00:29:50,491 --> 00:29:52,393 in a nail-biting four to three finish. 506 00:29:54,094 --> 00:29:55,296 The Anvils would like to thank everybody 507 00:29:55,329 --> 00:29:57,998 for coming out to witness this final game 508 00:29:58,032 --> 00:30:00,200 between the Eagles and the Anvils. 509 00:30:00,234 --> 00:30:03,470 [tense, ominous music] 510 00:30:08,042 --> 00:30:09,678 And that Polycore Pane. 511 00:30:09,711 --> 00:30:12,212 Paul's Polycore Security Glass. 512 00:30:13,414 --> 00:30:14,982 And, while you're there, don't forget 513 00:30:15,015 --> 00:30:18,620 to take a selfie with Paul's Polycore Security Camera. 514 00:30:18,653 --> 00:30:21,656 [people chattering] 515 00:30:24,858 --> 00:30:26,695 - Why don't you fuck off, - Brody? 516 00:30:26,728 --> 00:30:27,796 Oh, shit. 517 00:30:27,828 --> 00:30:29,129 - Hey! - Yo, get off her, 518 00:30:29,163 --> 00:30:31,198 - you piece of shit! - French, French! 519 00:30:32,132 --> 00:30:33,300 [Brody laughs] 520 00:30:33,334 --> 00:30:35,169 [door slams] 521 00:30:35,202 --> 00:30:37,505 [insects chirrup] 522 00:30:37,539 --> 00:30:39,173 [French] No, don't do this. 523 00:30:39,206 --> 00:30:41,643 [Nadia] It's not covering enough. 524 00:30:41,676 --> 00:30:42,976 [French] Ow! 525 00:30:43,010 --> 00:30:45,179 [Nadia] This is more me than you. 526 00:30:45,212 --> 00:30:47,181 [pulsing music] 527 00:30:47,214 --> 00:30:48,783 [Ellis] Dude, I'm pretty sure he grew 528 00:30:48,817 --> 00:30:50,184 facial hair in fourth grade. 529 00:30:50,217 --> 00:30:51,952 [French] No, I mean like he's obviously on steroids. 530 00:30:51,985 --> 00:30:53,887 No one can just do five pull-ups. 531 00:30:53,921 --> 00:30:56,290 He's been held back like four times. 532 00:30:56,323 --> 00:30:59,393 [fast pulsing music] 533 00:31:05,299 --> 00:31:06,934 [foreboding music] [locks click] 534 00:31:06,967 --> 00:31:09,804 [foreboding music] 535 00:31:22,851 --> 00:31:26,053 [mysterious creaking] 536 00:31:28,956 --> 00:31:32,226 [door rattles] 537 00:31:32,259 --> 00:31:34,061 - Just go. - Shut up. 538 00:31:35,362 --> 00:31:37,064 Ah, Rakowski's lair. 539 00:31:38,265 --> 00:31:40,067 Smells like I always dreamed it would. 540 00:31:40,100 --> 00:31:43,303 People hide their spares in the most pathetic places. 541 00:31:43,337 --> 00:31:44,905 Found this in about five seconds. 542 00:31:45,874 --> 00:31:47,074 Where's the goods? 543 00:31:47,107 --> 00:31:48,576 Brody said the bottom right drawer. 544 00:31:48,610 --> 00:31:50,244 [French] Do we trust that maniac? 545 00:31:50,277 --> 00:31:52,212 He's obsessed with me, it's fine. 546 00:31:53,447 --> 00:31:55,449 Security initiative, my ass. 547 00:31:56,383 --> 00:31:58,051 The janitor gave me the code. 548 00:31:58,085 --> 00:31:59,319 Traded it for a bag of weed. 549 00:32:00,387 --> 00:32:03,625 [light, ticking music] 550 00:32:09,329 --> 00:32:11,800 [buttons beep] 551 00:32:13,635 --> 00:32:16,738 [dark, ticking music] 552 00:32:43,865 --> 00:32:47,234 [tense, quivering music] 553 00:32:53,440 --> 00:32:56,611 [dark, ticking music] 554 00:33:09,824 --> 00:33:12,292 [computer beeps] 555 00:33:12,326 --> 00:33:15,295 What in the name of Paul Bunyan? 556 00:33:16,598 --> 00:33:20,300 Dad, remind me to never make the Rakowskinator angry again. 557 00:33:20,334 --> 00:33:21,536 She has an ax. 558 00:33:22,537 --> 00:33:24,772 Teachers are messed up, son. 559 00:33:24,806 --> 00:33:25,974 Think about it. 560 00:33:26,006 --> 00:33:27,307 We see them all day, 561 00:33:27,341 --> 00:33:28,810 we're trapped inside a school with them, 562 00:33:30,010 --> 00:33:31,211 with no idea where they came from, 563 00:33:31,245 --> 00:33:33,213 what they were doing before class, or after. 564 00:33:34,081 --> 00:33:35,482 Could be into all kinds of shit. 565 00:33:35,517 --> 00:33:37,585 Like sock puppets, dude. 566 00:33:37,619 --> 00:33:38,987 The kind of power that they have 567 00:33:39,019 --> 00:33:42,356 and the things that they can do and say to us 568 00:33:42,389 --> 00:33:45,225 that'll mess with us for the rest of our lives. 569 00:33:47,394 --> 00:33:51,131 It's just scary. 570 00:33:52,667 --> 00:33:54,334 I'm all for that Miss Taylor, though. 571 00:33:54,368 --> 00:33:57,705 She can sub in for Aunspach's class any day that she wants. 572 00:33:57,739 --> 00:33:59,908 That babushka is spicy. 573 00:33:59,941 --> 00:34:00,842 Anyone would've beaten 574 00:34:00,875 --> 00:34:02,409 the Aunspachian autocracy. 575 00:34:04,344 --> 00:34:06,313 Whoa, guys, guys! 576 00:34:06,346 --> 00:34:07,447 I found Rakowski's diary. 577 00:34:09,249 --> 00:34:11,418 - Shit, really? - Yeah. 578 00:34:11,451 --> 00:34:12,219 What's it say? 579 00:34:12,252 --> 00:34:13,888 Whoa, whoa. 580 00:34:13,922 --> 00:34:15,389 She really does not like us. 581 00:34:17,124 --> 00:34:19,594 Oh, shit, our gym teacher's messed up. 582 00:34:21,061 --> 00:34:22,262 What the fuck is this? 583 00:34:22,296 --> 00:34:24,832 [dramatic musical flourish] [French shouts] 584 00:34:24,866 --> 00:34:26,199 Boo. [chuckles] 585 00:34:26,233 --> 00:34:27,267 Real mature. 586 00:34:27,301 --> 00:34:29,136 You screamed so loud. 587 00:34:29,169 --> 00:34:31,204 French, for you, buddy. 588 00:34:31,238 --> 00:34:32,006 [French shouts] 589 00:34:32,040 --> 00:34:33,273 Cool. 590 00:34:33,307 --> 00:34:35,175 Wait, shouldn't Jane be back by now? 591 00:34:35,208 --> 00:34:36,544 Just open the drawer. 592 00:34:36,578 --> 00:34:37,612 Yes, master. 593 00:34:45,385 --> 00:34:46,386 Shit. 594 00:34:47,889 --> 00:34:50,725 I will wear his intestines as a necklace. 595 00:34:50,758 --> 00:34:54,494 [buzzing electronic music] 596 00:35:06,473 --> 00:35:11,478 [light electronic music] [friends chattering] 597 00:35:18,118 --> 00:35:19,353 ? I meant to ask you ? 598 00:35:19,386 --> 00:35:23,290 ? Did you do all you meant to do ? 599 00:35:23,323 --> 00:35:24,626 ? Before we were dragged out ? 600 00:35:24,659 --> 00:35:28,763 ? Something was different about you ? 601 00:35:28,796 --> 00:35:30,397 ? How did you see me ? 602 00:35:30,430 --> 00:35:34,334 ? We didn't know what we wanted to be ? 603 00:35:34,368 --> 00:35:35,770 ? When did we move on ? 604 00:35:35,803 --> 00:35:36,904 ? I didn't feel it ? 605 00:35:36,938 --> 00:35:39,239 ? Nobody told me ? 606 00:35:39,272 --> 00:35:42,944 ? Time to kill ? 607 00:35:42,977 --> 00:35:44,478 ? Was always an illusion ? 608 00:35:44,512 --> 00:35:48,382 ? Time stood still ? 609 00:35:48,415 --> 00:35:53,387 ? And now we never will, never will ? 610 00:35:54,689 --> 00:35:59,259 ? And now we never will, never will ? 611 00:36:00,595 --> 00:36:04,666 ? And now we never will, never will ? 612 00:36:05,967 --> 00:36:10,337 ? And now we never will, never will ? 613 00:36:12,472 --> 00:36:17,612 ? Never will ? 614 00:36:18,146 --> 00:36:20,313 ? Never will ? 615 00:36:21,348 --> 00:36:24,919 [dramatic musical flourish] 616 00:36:30,625 --> 00:36:32,459 [Nadia] 400,000. 617 00:36:32,492 --> 00:36:33,661 [Ellis] Okay. 618 00:36:33,695 --> 00:36:34,494 300,000. 619 00:36:35,797 --> 00:36:37,832 [French] Okay. 620 00:36:37,865 --> 00:36:38,700 250? 621 00:36:42,070 --> 00:36:42,870 No? 622 00:36:43,805 --> 00:36:45,106 It's Mr. Gibbons, Nadia. 623 00:36:45,139 --> 00:36:47,608 Okay, for a quarter of a million dollars, 624 00:36:47,642 --> 00:36:49,510 you wouldn't eat your cat? 625 00:36:49,544 --> 00:36:51,478 [friends laugh] 626 00:36:51,512 --> 00:36:53,380 Actually, no, no, no, no! 627 00:36:54,549 --> 00:36:56,117 Dad, she's being mean. 628 00:36:56,150 --> 00:36:58,218 Son, you're gonna eat your cat and you're gonna like it. 629 00:36:58,251 --> 00:37:01,288 [friends chuckle] 630 00:37:01,321 --> 00:37:03,725 [Jane laughs] 631 00:37:05,193 --> 00:37:05,993 Whoa, sailor. 632 00:37:09,163 --> 00:37:10,732 I've got one. 633 00:37:10,765 --> 00:37:14,736 The lowest price to kill the person you hate the most. 634 00:37:14,769 --> 00:37:16,704 Coach Ramirez, 10 grand. 635 00:37:16,738 --> 00:37:17,538 Brody! 636 00:37:20,007 --> 00:37:21,509 [Jane laughs] 637 00:37:21,542 --> 00:37:23,578 [Nadia] Frenchy, how much have you had? 638 00:37:24,912 --> 00:37:26,681 One. [chuckles] 639 00:37:26,714 --> 00:37:27,447 One what? 640 00:37:27,481 --> 00:37:28,750 Just one. 641 00:37:28,783 --> 00:37:30,718 Okay, Nadi, don't worry about 642 00:37:30,752 --> 00:37:34,354 Coach Senora Ramirez or anybody. 643 00:37:34,387 --> 00:37:36,657 You played wonderfully tonight. 644 00:37:36,691 --> 00:37:39,259 Truly. [belches] 645 00:37:39,292 --> 00:37:40,895 [friends chuckle] 646 00:37:40,928 --> 00:37:43,798 Okay, Merritt, who's your target? 647 00:37:46,934 --> 00:37:49,637 Cathy, 30 grand. 648 00:37:50,538 --> 00:37:51,304 [Nadia] 20? 649 00:37:52,640 --> 00:37:54,175 Sure. 650 00:37:54,208 --> 00:37:55,510 [French] I am sad. 651 00:37:55,543 --> 00:37:57,812 Your mom, that's pretty messed up. 652 00:37:59,680 --> 00:38:00,782 You don't know her. 653 00:38:02,150 --> 00:38:03,684 A sad little function. 654 00:38:07,054 --> 00:38:07,822 What about you? 655 00:38:09,590 --> 00:38:11,025 The president. 656 00:38:11,058 --> 00:38:13,628 The current president? 657 00:38:13,661 --> 00:38:16,296 Any president, they're all tyrants. 658 00:38:16,329 --> 00:38:17,165 Fucking mascot. 659 00:38:18,733 --> 00:38:20,802 - Brody's the fucking mascot. - Okay, um- 660 00:38:20,835 --> 00:38:23,403 - Sic temper tyrannis, Shipley. 661 00:38:24,572 --> 00:38:26,541 Look, the people who think they know 662 00:38:26,574 --> 00:38:28,843 better than everybody else about how they should live 663 00:38:28,876 --> 00:38:32,312 their lives, and then force them to live it their way, 664 00:38:32,345 --> 00:38:34,582 no one should be able to do that. 665 00:38:34,615 --> 00:38:37,919 Those people need to be destroyed, whatever the cost. 666 00:38:37,952 --> 00:38:39,053 Even if it's blood. 667 00:38:40,755 --> 00:38:42,623 Blah, blah, blah, the government. 668 00:38:42,657 --> 00:38:44,091 Blah, blah, blah, tyranny. 669 00:38:45,293 --> 00:38:46,961 That's all you ever talk about. 670 00:38:46,994 --> 00:38:48,596 It's so boring. 671 00:38:50,131 --> 00:38:51,666 Don't let him fool you. 672 00:38:51,699 --> 00:38:53,668 He's just pissed at his parents like the rest of us. 673 00:38:53,701 --> 00:38:55,303 - [friends chuckle] - What song should I sing? 674 00:38:55,335 --> 00:38:56,237 [Nadia] What? 675 00:38:56,270 --> 00:38:57,972 You don't agree with me? 676 00:38:58,005 --> 00:38:58,973 [French] I can't think. 677 00:39:02,310 --> 00:39:07,315 I always think there's always a peaceful solution. 678 00:39:09,717 --> 00:39:10,518 Always? 679 00:39:11,484 --> 00:39:13,154 You really believe that? 680 00:39:13,187 --> 00:39:13,988 [French] Don't know. 681 00:39:14,021 --> 00:39:15,590 Yeah, I guess. 682 00:39:15,623 --> 00:39:17,658 - Bullshit. - Oh, I had it. 683 00:39:19,293 --> 00:39:22,063 Even you would kill somebody if they did enough to you. 684 00:39:23,064 --> 00:39:25,700 [French hums] 685 00:39:27,501 --> 00:39:29,136 - No. - Oh, please. 686 00:39:30,571 --> 00:39:32,472 I don't think I would. 687 00:39:32,506 --> 00:39:33,473 Why not? 688 00:39:33,507 --> 00:39:37,011 [French sings indistinctly] 689 00:39:37,044 --> 00:39:41,749 'Cause then I'd feel guilty, 690 00:39:41,782 --> 00:39:45,586 and I hate feeling that way. 691 00:39:46,921 --> 00:39:49,190 What has your shiny ass possibly done 692 00:39:49,223 --> 00:39:50,858 to feel guilty about? 693 00:39:50,892 --> 00:39:53,493 [French hums] 694 00:39:55,229 --> 00:39:56,030 I don't. 695 00:39:57,565 --> 00:40:00,635 [Nadia] Looks like little Janey has a little secret. 696 00:40:00,668 --> 00:40:01,903 No. 697 00:40:01,936 --> 00:40:03,604 [Nadia] Come on, you can tell us. 698 00:40:05,773 --> 00:40:06,641 She doesn't wanna talk about it. 699 00:40:06,674 --> 00:40:07,742 [Nadia] Sure she does. 700 00:40:07,775 --> 00:40:09,710 - Stop. - Spill, Shipley. 701 00:40:09,744 --> 00:40:10,745 Stop it. 702 00:40:10,778 --> 00:40:11,579 [Nadia] Spill. 703 00:40:13,948 --> 00:40:16,317 I have it, I have it. 704 00:40:16,350 --> 00:40:17,118 What? 705 00:40:19,353 --> 00:40:21,789 Lowest money to see Miss Taylor's boobies. 706 00:40:23,524 --> 00:40:24,424 Zero dollars. 707 00:40:27,395 --> 00:40:28,162 [Nadia] Get up. 708 00:40:29,597 --> 00:40:30,731 [French] What? 709 00:40:30,765 --> 00:40:31,766 [Nadia] That wasn't funny. 710 00:40:33,466 --> 00:40:34,268 No. 711 00:40:35,169 --> 00:40:35,937 [palms smack] 712 00:40:35,970 --> 00:40:37,437 Good one, Frenchy. 713 00:40:38,906 --> 00:40:41,042 [water splashes] 714 00:40:41,075 --> 00:40:46,080 [light pop music] [friends chattering] 715 00:40:48,816 --> 00:40:50,384 [Jane] Why didn't you stop her? 716 00:40:52,119 --> 00:40:53,554 [Merritt] Why didn't you? 717 00:40:56,757 --> 00:40:58,025 Look, I already told you, 718 00:40:58,059 --> 00:41:00,127 I don't want anyone to know what happened, 719 00:41:00,161 --> 00:41:01,461 and you already made a- 720 00:41:01,494 --> 00:41:02,763 - I already fixed your problem for you 721 00:41:02,797 --> 00:41:03,831 because you couldn't do that, either? 722 00:41:05,833 --> 00:41:06,634 What? 723 00:41:09,003 --> 00:41:10,938 You sound just like- 724 00:41:12,573 --> 00:41:13,641 - How do I sound like? 725 00:41:23,317 --> 00:41:25,953 [Merritt sighs] 726 00:41:28,956 --> 00:41:30,424 [soft music] 727 00:41:30,458 --> 00:41:32,960 [Nadia] If you could kiss one animal, would you? 728 00:41:32,994 --> 00:41:34,395 A tiger. 729 00:41:34,428 --> 00:41:36,430 [Nadia laughs] 730 00:41:36,464 --> 00:41:41,469 [soft, gentle music] [French and Nadia chattering] 731 00:41:58,953 --> 00:41:59,887 What? 732 00:42:01,288 --> 00:42:02,556 You know what. 733 00:42:02,590 --> 00:42:03,524 No, I don't. 734 00:42:06,027 --> 00:42:08,863 I have other options, you know. 735 00:42:08,896 --> 00:42:10,164 Brody practically stalks me. 736 00:42:11,732 --> 00:42:13,968 I'm sure the two of you will be very happy together. 737 00:42:14,001 --> 00:42:14,969 He's a great guy. 738 00:42:16,704 --> 00:42:17,506 Excuse me? 739 00:42:18,539 --> 00:42:20,307 Merritt, we hooked up twice. 740 00:42:20,341 --> 00:42:22,209 It didn't even matter. 741 00:42:22,243 --> 00:42:24,879 [droning music] 742 00:42:35,089 --> 00:42:36,323 Aunspach assaulted Jane. 743 00:42:36,357 --> 00:42:37,358 What? 744 00:42:37,391 --> 00:42:39,528 On Monday after class. 745 00:42:39,560 --> 00:42:41,062 Then they fired him. 746 00:42:41,095 --> 00:42:43,998 That's why we've had Miss Taylor all week. 747 00:42:44,031 --> 00:42:44,799 Jesus! 748 00:42:46,567 --> 00:42:48,069 That total piece of shit. 749 00:42:48,102 --> 00:42:52,473 Yeah, I mean, she probably won't wanna get 750 00:42:52,507 --> 00:42:54,543 with anyone for a while after that, so. 751 00:42:56,377 --> 00:42:57,411 Thought you should know. 752 00:43:00,981 --> 00:43:02,183 You're a terrible friend. 753 00:43:03,451 --> 00:43:04,519 You know that? 754 00:43:06,921 --> 00:43:07,721 Fuck you. 755 00:43:10,858 --> 00:43:14,095 [dramatic musical flourish] 756 00:43:14,128 --> 00:43:16,997 [droning, ominous music] 757 00:43:17,031 --> 00:43:22,036 [French and Nadia chattering] [droning music] 758 00:43:26,307 --> 00:43:28,275 [Nadia] Dude, I can't believe that shit happened. 759 00:43:28,309 --> 00:43:29,910 Yeah. 760 00:43:29,944 --> 00:43:32,113 He wasn't expecting me to headbutt his fist like that. 761 00:43:33,447 --> 00:43:34,248 Does it hurt? 762 00:43:35,149 --> 00:43:36,750 This, oh, nah. 763 00:43:38,587 --> 00:43:40,921 You can touch it if you want. 764 00:43:40,955 --> 00:43:43,224 Okay, ow, don't, please, don't touch it, actually. 765 00:43:44,725 --> 00:43:45,893 You're such an idiot. 766 00:43:48,597 --> 00:43:51,165 [Nadia giggles] 767 00:43:52,900 --> 00:43:55,169 [soft music] 768 00:43:57,271 --> 00:43:59,006 Miss Taylor's really that hot, huh? 769 00:44:00,174 --> 00:44:02,109 Oh, yeah, she's crazy super hot. 770 00:44:03,277 --> 00:44:05,813 [soft music] 771 00:44:05,846 --> 00:44:06,647 Awesome. 772 00:44:08,816 --> 00:44:09,618 What? 773 00:44:13,787 --> 00:44:14,556 Nothing. 774 00:44:15,789 --> 00:44:16,690 Go hump her blue. 775 00:44:18,959 --> 00:44:22,997 Nadia, you always hide your cheesy sadness 776 00:44:23,030 --> 00:44:24,832 in a tortilla of rage. 777 00:44:24,865 --> 00:44:27,636 Now, tell me what's really going on inside that burrito. 778 00:44:28,936 --> 00:44:31,405 [soft music] 779 00:44:33,040 --> 00:44:35,610 You really don't know? 780 00:44:35,644 --> 00:44:37,311 [French] Know what? 781 00:44:39,313 --> 00:44:41,815 I really have to tell you? 782 00:44:41,849 --> 00:44:43,518 Tell me what? 783 00:44:43,552 --> 00:44:46,086 [lush music] 784 00:44:47,888 --> 00:44:51,692 Wait. [gags] 785 00:45:03,137 --> 00:45:05,906 [French groans] 786 00:45:09,578 --> 00:45:12,213 [French grunts] 787 00:45:23,924 --> 00:45:28,929 [French retches] [vomit splashes] 788 00:45:35,369 --> 00:45:36,203 Why Brody? 789 00:45:37,738 --> 00:45:38,607 Why not me? 790 00:45:40,174 --> 00:45:42,711 What's wrong with me? 791 00:45:42,743 --> 00:45:45,179 [French gags] 792 00:45:46,514 --> 00:45:49,049 [French pants] 793 00:45:50,251 --> 00:45:54,021 ? I've been working on the railroad ? 794 00:45:54,054 --> 00:45:58,025 ? All the livelong day ? 795 00:45:58,058 --> 00:46:01,730 ? I've been working on the railroad ? 796 00:46:01,762 --> 00:46:06,767 ? Just to pass the time away ? 797 00:46:08,002 --> 00:46:11,606 ? Can't you hear the whistle blowing ? 798 00:46:11,640 --> 00:46:15,510 ? Rising up early in the morn ? 799 00:46:15,543 --> 00:46:19,213 ? Can't you hear the captain shouting ? 800 00:46:19,246 --> 00:46:21,181 ? Dinah, blow your ? 801 00:46:21,215 --> 00:46:22,617 [explosive boom] 802 00:46:22,651 --> 00:46:24,251 How am I supposed to do anything 803 00:46:24,285 --> 00:46:26,186 if I can't connect to anything? 804 00:46:30,291 --> 00:46:31,091 He'll be back. 805 00:46:33,595 --> 00:46:34,828 I'm gonna go check. 806 00:46:40,901 --> 00:46:43,103 [droning ambient music] 807 00:46:43,137 --> 00:46:44,606 Frenchy, are you okay? 808 00:46:46,940 --> 00:46:47,776 French? 809 00:46:54,549 --> 00:46:55,349 He's fine. 810 00:46:57,184 --> 00:46:58,319 One time, he drank a keg. 811 00:47:00,287 --> 00:47:01,989 [Jane] Shit, I lost my anklet. 812 00:47:03,023 --> 00:47:04,892 I think I left it in the pool. 813 00:47:05,760 --> 00:47:07,629 [Ellis] Let's go look for it. 814 00:47:07,662 --> 00:47:09,731 Okay, well, if Cathy doesn't find me 815 00:47:09,764 --> 00:47:11,566 sitting at home knitting a tea cozy, 816 00:47:11,599 --> 00:47:14,168 she'll stab my face, so the car leaves now. 817 00:47:14,201 --> 00:47:15,737 Just give us a second, okay? 818 00:47:17,037 --> 00:47:18,272 Fine, fine. 819 00:47:22,544 --> 00:47:25,179 [water drips] 820 00:47:28,015 --> 00:47:32,319 [eerie, dark droning music] 821 00:47:32,353 --> 00:47:33,521 [Nadia] French? 822 00:47:33,555 --> 00:47:37,191 [eerie, dark droning music] 823 00:47:40,327 --> 00:47:42,196 [Nadia gasps] 824 00:47:42,229 --> 00:47:47,234 [eerie, dark droning music] [Nadia gasps] 825 00:47:56,210 --> 00:47:58,813 [Nadia screams] 826 00:48:06,755 --> 00:48:09,189 [Ellis sighs] 827 00:48:12,727 --> 00:48:13,528 Hey. 828 00:48:15,129 --> 00:48:19,266 So, Merritt told me what happened with Aunspach. 829 00:48:30,879 --> 00:48:31,746 She told you? 830 00:48:32,580 --> 00:48:34,448 She shouldn't have, I know. 831 00:48:46,360 --> 00:48:47,327 Are you... 832 00:48:48,596 --> 00:48:49,430 Shit. 833 00:48:52,232 --> 00:48:55,135 [Jane sighs] 834 00:48:55,169 --> 00:49:00,207 Look, I'm really sorry that happened to you. 835 00:49:07,347 --> 00:49:12,386 [Nadia weeps] [water drips] 836 00:49:13,287 --> 00:49:14,221 Hey, guys. 837 00:49:15,255 --> 00:49:17,759 [Nadia weeps] 838 00:49:19,159 --> 00:49:20,762 Nadi? 839 00:49:20,795 --> 00:49:23,230 [Nadia weeps] 840 00:49:24,298 --> 00:49:25,633 Nadia. 841 00:49:25,667 --> 00:49:30,471 [Nadia weeps] [dark music] 842 00:49:30,505 --> 00:49:35,242 Nadia, what's going on? 843 00:49:35,275 --> 00:49:36,477 [Ellis] What's wrong? 844 00:49:36,511 --> 00:49:37,444 Nadia! 845 00:49:37,478 --> 00:49:39,647 [dark, pulsing music] 846 00:49:39,681 --> 00:49:41,014 [Nadia speaks indistinctly] 847 00:49:41,048 --> 00:49:41,950 [Jane] Was it French? 848 00:49:41,982 --> 00:49:43,250 [Ellis] Is he in there? 849 00:49:43,283 --> 00:49:45,319 [Merritt] What the hell happened? 850 00:49:45,352 --> 00:49:46,788 - Is he sick? - I don't- 851 00:49:46,821 --> 00:49:48,021 - You don't what? 852 00:49:48,055 --> 00:49:50,057 Okay, do we need to pump his stomach or what? 853 00:49:51,659 --> 00:49:52,627 [Nadia] Ellis. 854 00:49:52,660 --> 00:49:53,460 [Merritt] What? 855 00:49:53,494 --> 00:49:54,495 Oh, for Christ's sake! 856 00:49:54,529 --> 00:49:55,897 [Jane] What is going on? 857 00:49:57,030 --> 00:49:57,966 There's nothing! 858 00:49:59,066 --> 00:49:59,868 [Jane] Ellis. 859 00:50:00,768 --> 00:50:01,536 French is, 860 00:50:02,837 --> 00:50:04,304 his head. [Merritt gasps] 861 00:50:04,338 --> 00:50:05,607 [Merritt whimpers] Jane, I need you 862 00:50:05,640 --> 00:50:07,942 to check your phone for service, wifi, anything. 863 00:50:07,976 --> 00:50:08,843 Jane, please! 864 00:50:08,877 --> 00:50:09,978 [Nadia] We need to help him. 865 00:50:10,010 --> 00:50:10,845 [Jane] I'm not getting anything. 866 00:50:10,879 --> 00:50:12,246 We have to go. 867 00:50:12,279 --> 00:50:13,515 No, not without French! 868 00:50:13,548 --> 00:50:14,949 - French is- - No, he's not! 869 00:50:14,983 --> 00:50:17,050 Listen to me! 870 00:50:17,084 --> 00:50:20,522 Whatever did that to him might still be in this school! 871 00:50:20,555 --> 00:50:21,455 We're not leaving without him! 872 00:50:21,488 --> 00:50:23,323 We can't reach anything! 873 00:50:23,357 --> 00:50:24,626 [Nadia] We're not leaving without him! 874 00:50:24,659 --> 00:50:25,860 - We have to! - No! 875 00:50:25,894 --> 00:50:28,295 [fire alarm latch clicks] 876 00:50:28,328 --> 00:50:30,698 [water drips] 877 00:50:31,566 --> 00:50:35,035 That's enough, we're leaving! 878 00:50:35,068 --> 00:50:38,506 [skittering, tense music] 879 00:50:44,478 --> 00:50:45,212 [doors bang] 880 00:50:45,245 --> 00:50:46,280 Shit! 881 00:50:46,313 --> 00:50:47,047 [mysterious banging] 882 00:50:47,080 --> 00:50:47,849 What's that? 883 00:50:47,882 --> 00:50:48,716 - Brody. - What? 884 00:50:48,750 --> 00:50:49,651 [mysterious banging] 885 00:50:49,684 --> 00:50:51,351 [Nadia] That goddamn freak. 886 00:50:51,385 --> 00:50:52,587 What the fuck is happening? 887 00:50:52,620 --> 00:50:53,922 [Merritt] The entire [indistinct] across the school. 888 00:50:53,955 --> 00:50:55,322 No, wait what about? [mysterious banging] 889 00:50:55,355 --> 00:50:56,558 [Merritt] Just go! 890 00:50:56,591 --> 00:50:59,359 [mysterious banging] 891 00:50:59,393 --> 00:51:00,562 I saw Brody. 892 00:51:00,595 --> 00:51:03,565 He was dressed up as the stupid mascot, 893 00:51:03,598 --> 00:51:05,065 goddamn Anvil Al! 894 00:51:07,067 --> 00:51:11,238 How the hell do I break this shit window so I can kill him? 895 00:51:11,271 --> 00:51:13,073 You can't, it's polycore. 896 00:51:13,106 --> 00:51:14,876 What the fuck does that mean? 897 00:51:14,909 --> 00:51:16,544 It's reinforced security glass, 898 00:51:16,578 --> 00:51:18,445 shatterproof, bulletproof. 899 00:51:18,478 --> 00:51:20,548 They set them up all over the school with the new gates. 900 00:51:20,582 --> 00:51:21,716 And the new locks. 901 00:51:22,750 --> 00:51:23,785 [Nadia] Well, fuck! 902 00:51:24,953 --> 00:51:27,722 Okay, so we can't get high school brains. 903 00:51:27,755 --> 00:51:29,356 We have to think. 904 00:51:29,389 --> 00:51:31,491 There's no service, no wifi. 905 00:51:31,526 --> 00:51:33,061 No fire alarms, no fire detectors. 906 00:51:33,093 --> 00:51:34,328 I was gonna say that. 907 00:51:34,361 --> 00:51:35,228 [Jane] And the landlines are down. 908 00:51:35,262 --> 00:51:37,197 Wait, what about the vents? 909 00:51:37,230 --> 00:51:38,198 We could use those. 910 00:51:41,069 --> 00:51:43,370 Do you really think you're gonna fit in there, dickhead? 911 00:51:43,403 --> 00:51:44,606 And how would that actually get us out of here? 912 00:51:44,639 --> 00:51:46,273 Where do you think we are, Jurassic Park? 913 00:51:46,306 --> 00:51:47,441 Right, 'cause you're just pouring forth 914 00:51:47,474 --> 00:51:49,443 such incredibly intelligent strategies 915 00:51:49,476 --> 00:51:51,445 to get us out of here, aren't you, Nadia? 916 00:51:51,478 --> 00:51:53,380 You just think you're so fucking smart, don't you? 917 00:51:53,413 --> 00:51:54,949 You just think you're above everybody else! 918 00:51:54,983 --> 00:51:56,316 Now is not- 919 00:51:56,350 --> 00:51:57,619 - Well, maybe you should just bust down that wall 920 00:51:57,652 --> 00:51:59,186 over there with your massive, chiseled biceps, 921 00:51:59,219 --> 00:52:00,521 like you always do? 922 00:52:00,555 --> 00:52:01,556 Why don't you just mind-blast it 923 00:52:01,589 --> 00:52:02,590 with your incredible mental powers 924 00:52:02,624 --> 00:52:04,092 and masculine superiority? 925 00:52:04,124 --> 00:52:05,425 Yeah, well, maybe if you didn't get French 926 00:52:05,459 --> 00:52:07,260 so fucked up, none of this would've happened! 927 00:52:07,294 --> 00:52:09,396 Maybe if you didn't fucking bring us here, 928 00:52:09,429 --> 00:52:10,430 he wouldn't be dead! 929 00:52:10,464 --> 00:52:11,866 Shut the fuck up! 930 00:52:15,202 --> 00:52:17,404 We don't know if all the doors are locked. 931 00:52:17,437 --> 00:52:19,107 Maybe one isn't. 932 00:52:19,139 --> 00:52:20,942 It's midnight, so the cleaning people, 933 00:52:20,975 --> 00:52:22,409 they come in on Saturday's right? 934 00:52:22,442 --> 00:52:23,511 Not until eight. 935 00:52:25,079 --> 00:52:26,446 This is such bullshit. 936 00:52:26,480 --> 00:52:27,949 We're stuck inside of a school 937 00:52:27,982 --> 00:52:30,518 made of millions of dollars of bulletproof glass, 938 00:52:30,551 --> 00:52:33,588 locks, and cameras, to what? 939 00:52:33,621 --> 00:52:35,255 To keep us safe? 940 00:52:35,288 --> 00:52:37,659 [mysterious banging] 941 00:52:37,692 --> 00:52:39,292 Screw this. 942 00:52:39,326 --> 00:52:42,195 Brody has to have a key, so everybody grab something. 943 00:52:42,229 --> 00:52:44,999 We'll fuck him up, get the keys, and get out. 944 00:52:45,033 --> 00:52:46,433 Wouldn't it be safer if we stay 945 00:52:46,466 --> 00:52:47,669 and just wait for janitors? 946 00:52:49,837 --> 00:52:53,173 If you wanna hide like a rat, be my fucking guest. 947 00:52:53,206 --> 00:52:54,542 Ellis? 948 00:52:54,575 --> 00:52:56,944 [tense music] 949 00:52:56,978 --> 00:52:58,378 Ellis! 950 00:52:58,412 --> 00:53:01,549 [tense music] 951 00:53:01,582 --> 00:53:03,316 - Wait, okay- - Can we reboot the security 952 00:53:03,350 --> 00:53:05,452 cameras to track where he is? 953 00:53:05,485 --> 00:53:07,287 I killed the system for 12 hours. 954 00:53:07,320 --> 00:53:08,422 I didn't know how else to do it. 955 00:53:08,455 --> 00:53:09,356 Suck my tits. 956 00:53:11,726 --> 00:53:14,327 If we find an open door, I'm taking it 957 00:53:14,361 --> 00:53:16,130 and driving the hell out of here. 958 00:53:16,164 --> 00:53:18,700 I'm not revenging or waiting for anyone. 959 00:53:18,733 --> 00:53:19,534 Got it? 960 00:53:22,503 --> 00:53:23,504 Well? 961 00:53:28,208 --> 00:53:31,546 [tense, pulsing music] 962 00:54:24,899 --> 00:54:27,434 [door knobs rattle] 963 00:54:27,467 --> 00:54:28,368 [Nadia] Fuck. 964 00:54:28,401 --> 00:54:31,572 [skittering, tense music] 965 00:54:31,606 --> 00:54:36,611 [skittering, tense music] [doors rattle] 966 00:54:43,818 --> 00:54:48,823 [Jane pants] [skittering, tense music] 967 00:54:58,266 --> 00:55:01,269 - [door rattles] - Oh, fuck! 968 00:55:01,301 --> 00:55:04,705 [skittering, tense music] 969 00:56:07,702 --> 00:56:08,703 Fuck! 970 00:56:12,707 --> 00:56:15,710 [dark music] 971 00:56:15,743 --> 00:56:17,645 [Merritt] Ellis, what? 972 00:56:17,678 --> 00:56:20,014 Let's go, come on, come on, let's go. 973 00:56:20,047 --> 00:56:20,882 Nadia. 974 00:56:22,850 --> 00:56:24,518 What if it's not Brody? 975 00:56:24,552 --> 00:56:25,519 What if it's Rakowski? 976 00:56:25,553 --> 00:56:26,654 - What the fuck? - Listen to me, 977 00:56:26,687 --> 00:56:28,723 Frenchy, he found her diary earlier, 978 00:56:28,756 --> 00:56:30,224 and it said some really weird shit. 979 00:56:30,258 --> 00:56:32,226 She's in charge of the mascot, and she's into axes. 980 00:56:32,260 --> 00:56:33,261 Ellis, it's Brody. 981 00:56:34,896 --> 00:56:35,763 What if it's not? 982 00:56:35,796 --> 00:56:36,831 [Merritt] Guys, let's go. 983 00:56:38,766 --> 00:56:40,334 Nadia, I just want you to be- 984 00:56:40,368 --> 00:56:41,434 - What? 985 00:56:41,468 --> 00:56:42,270 Safe? 986 00:56:43,771 --> 00:56:44,772 Smart. 987 00:56:45,606 --> 00:56:48,309 [Merritt] Let's go, guys. 988 00:56:48,342 --> 00:56:50,878 [phone chimes] 989 00:56:51,712 --> 00:56:52,713 Shit. 990 00:56:54,749 --> 00:56:58,586 [Ellis] Jane, do you have a phone we can use? 991 00:56:58,619 --> 00:57:00,388 [Jane] Hold on, I've got something else. 992 00:57:00,420 --> 00:57:02,256 [Merritt] Hurry up, Jane! 993 00:57:02,290 --> 00:57:05,492 [dark, droning music] 994 00:57:23,476 --> 00:57:28,481 [dark, tense music] [clock ticks] 995 00:57:40,861 --> 00:57:43,898 [dark, tense music] 996 00:58:00,648 --> 00:58:02,049 For God's sake. 997 00:58:02,083 --> 00:58:05,086 [dark, tense music] 998 00:58:11,892 --> 00:58:13,427 Shit! 999 00:58:13,461 --> 00:58:15,963 [dark, tense music] 1000 00:58:15,997 --> 00:58:17,331 Merritt, wait. 1001 00:58:18,532 --> 00:58:19,834 I found this note in my locker. 1002 00:58:19,867 --> 00:58:22,603 Listen, I think, I really think 1003 00:58:22,636 --> 00:58:24,705 it's not Rakowski or Brody. 1004 00:58:25,639 --> 00:58:27,875 You need to stop. 1005 00:58:27,908 --> 00:58:30,144 Merritt, he's the only one who would do this. 1006 00:58:30,177 --> 00:58:32,513 I don't give a shit who it is, okay? 1007 00:58:32,546 --> 00:58:34,415 I just wanna get the hell out of here. 1008 00:58:36,817 --> 00:58:37,585 Merritt. 1009 00:58:38,919 --> 00:58:39,720 [Jane sighs] 1010 00:58:39,754 --> 00:58:43,224 [dark, unsettling music] 1011 00:59:50,224 --> 00:59:52,126 Please, please, please. 1012 00:59:53,427 --> 00:59:55,830 [door clicks] 1013 00:59:57,231 --> 00:59:58,032 Shit. 1014 00:59:58,065 --> 01:00:01,503 [dark, unsettling music] 1015 01:00:42,276 --> 01:00:46,680 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1016 01:00:46,714 --> 01:00:47,948 What the hell? 1017 01:00:49,618 --> 01:00:50,751 Fiddle music. 1018 01:00:50,784 --> 01:00:51,652 What? 1019 01:00:51,685 --> 01:00:52,621 I've had enough of this shit! 1020 01:00:52,653 --> 01:00:54,121 - Hey, Brody! - Stop! 1021 01:00:54,155 --> 01:00:55,823 Brody! 1022 01:00:55,856 --> 01:00:59,160 Stop playing your psycho-ass music and come out and fight! 1023 01:00:59,193 --> 01:01:00,661 Nadia, shut up. 1024 01:01:00,694 --> 01:01:02,763 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1025 01:01:02,796 --> 01:01:03,931 [Jane] Oh my God. 1026 01:01:03,964 --> 01:01:05,366 [Merritt gasps] [Nadia gasps] 1027 01:01:05,399 --> 01:01:06,934 Holy shit. 1028 01:01:06,967 --> 01:01:09,136 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1029 01:01:09,170 --> 01:01:14,141 [gate grinds] ["The Four Seasons [Spring]"] 1030 01:01:14,708 --> 01:01:15,976 Run! 1031 01:01:16,010 --> 01:01:20,080 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1032 01:01:20,114 --> 01:01:22,016 - Are you all right? - No, my ankle! 1033 01:01:22,049 --> 01:01:23,984 ["The Four Seasons [Spring]"] [hammer grinds] 1034 01:01:24,018 --> 01:01:25,252 Shit! 1035 01:01:25,286 --> 01:01:29,156 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1036 01:01:29,190 --> 01:01:30,625 Nadia. 1037 01:01:30,659 --> 01:01:31,959 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1038 01:01:31,992 --> 01:01:33,194 Nadia, what are you doing? 1039 01:01:33,227 --> 01:01:37,831 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1040 01:01:38,365 --> 01:01:39,833 Nadia! 1041 01:01:39,867 --> 01:01:43,270 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1042 01:01:43,304 --> 01:01:45,005 - You killed him! - Nadia! 1043 01:01:45,039 --> 01:01:46,941 - You killed him! - Nadia, no! 1044 01:01:46,974 --> 01:01:48,275 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1045 01:01:48,309 --> 01:01:49,476 [Nadia shouts] [hammer thunks] 1046 01:01:49,511 --> 01:01:50,978 [Nadia thumps] 1047 01:01:51,011 --> 01:01:53,380 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1048 01:01:53,414 --> 01:01:54,715 No, no, no, no! 1049 01:01:55,983 --> 01:02:00,955 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1050 01:02:04,358 --> 01:02:07,061 ["The Four Seasons"] [hammer grinds] 1051 01:02:07,094 --> 01:02:08,362 He's coming! 1052 01:02:08,395 --> 01:02:09,763 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1053 01:02:09,797 --> 01:02:11,098 Ellis, we have to check the rest of the doors. 1054 01:02:11,131 --> 01:02:13,734 - Ellis, come on! - I can't get up! 1055 01:02:13,767 --> 01:02:15,670 Don't leave me! 1056 01:02:15,704 --> 01:02:16,937 Wait, you guys! 1057 01:02:16,971 --> 01:02:21,008 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1058 01:02:21,041 --> 01:02:26,046 [Jane and Ellis bang] [Jane and Ellis shout] 1059 01:02:27,414 --> 01:02:30,918 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1060 01:02:30,951 --> 01:02:32,820 [gate grinds] No, no, no, no, no. 1061 01:02:32,853 --> 01:02:33,722 Please, no. 1062 01:02:35,724 --> 01:02:37,024 [Jane] Get up. 1063 01:02:37,057 --> 01:02:38,158 [Merritt] It hurts. 1064 01:02:38,192 --> 01:02:39,393 Do it! 1065 01:02:39,426 --> 01:02:43,964 ["The Four Seasons [Spring]" by Antonio Vivaldi] 1066 01:02:44,465 --> 01:02:46,568 [Merritt pants] 1067 01:02:48,202 --> 01:02:50,371 Ellis, come on, help me out here. 1068 01:02:50,404 --> 01:02:53,675 [droning, tense music] 1069 01:03:00,247 --> 01:03:01,616 The other one. 1070 01:03:03,117 --> 01:03:04,118 [Merritt] Don't go. 1071 01:03:04,151 --> 01:03:05,520 Wait, come back. 1072 01:03:07,154 --> 01:03:08,222 Please. 1073 01:03:08,255 --> 01:03:11,492 [droning, tense music] 1074 01:03:20,167 --> 01:03:21,335 [Jane] Okay. 1075 01:03:23,237 --> 01:03:24,104 [Ellis] We're safe. 1076 01:03:24,138 --> 01:03:27,341 [dark, ominous music] 1077 01:03:37,552 --> 01:03:40,187 [Ellis weeps] 1078 01:03:47,328 --> 01:03:49,897 [Ellis pants] 1079 01:04:06,581 --> 01:04:07,782 Does it hurt? 1080 01:04:09,883 --> 01:04:10,685 It's fine. 1081 01:04:18,359 --> 01:04:23,364 So, I think about that camping trip all the time. 1082 01:04:29,403 --> 01:04:31,271 It's like I can see us there, 1083 01:04:33,407 --> 01:04:38,212 and we're with my mom, 1084 01:04:43,150 --> 01:04:48,122 and I'm looking up at all of those really tall trees. 1085 01:04:52,159 --> 01:04:53,561 I wish we could go back there. 1086 01:04:56,196 --> 01:04:57,231 - Merritt- - Stop. 1087 01:04:59,333 --> 01:05:02,302 - Please, don't shut me- - Just stop. 1088 01:05:14,481 --> 01:05:17,451 [light bulb buzzes] 1089 01:05:27,928 --> 01:05:29,731 [door clicks] 1090 01:05:29,764 --> 01:05:32,299 [Jane weeps] 1091 01:05:48,783 --> 01:05:49,751 - [door clicks] - Go away. 1092 01:05:52,252 --> 01:05:54,823 [door clicks] 1093 01:06:00,294 --> 01:06:02,196 Look up, Jane, look up. 1094 01:06:11,573 --> 01:06:12,372 See her? 1095 01:06:14,308 --> 01:06:19,279 That girl there, I've seen what she's really about. 1096 01:06:21,549 --> 01:06:22,884 I think you should see it, too. 1097 01:06:25,152 --> 01:06:26,186 [Jane] I should've just... 1098 01:06:29,223 --> 01:06:30,224 I don't know. 1099 01:06:30,257 --> 01:06:34,495 [pulsing, foreboding music] 1100 01:06:34,529 --> 01:06:36,163 It's not your fault, Jane. 1101 01:06:36,196 --> 01:06:39,299 [tense, pulsing music] 1102 01:06:40,400 --> 01:06:41,503 It's not. 1103 01:06:41,536 --> 01:06:44,973 [tense, dramatic music] 1104 01:06:46,708 --> 01:06:48,977 [head squishes] [Jane gasps] 1105 01:06:49,009 --> 01:06:53,280 [skittering, jagged music] 1106 01:06:53,313 --> 01:06:57,050 [Jane] Ellis! [pants] 1107 01:06:57,084 --> 01:06:58,520 [Anvil Al] Jane. 1108 01:07:00,320 --> 01:07:02,824 [screwdriver squishes] [Anvil Al groans] 1109 01:07:02,857 --> 01:07:06,561 [skittering, swirling music] 1110 01:07:10,598 --> 01:07:12,099 Oh my God. 1111 01:07:12,132 --> 01:07:15,402 [dark, skittering music] 1112 01:07:23,343 --> 01:07:24,344 Where's Ellis? 1113 01:07:24,378 --> 01:07:27,649 [dark, skittering music] 1114 01:07:28,783 --> 01:07:30,150 [Jane] Come on. 1115 01:07:30,183 --> 01:07:31,385 Where's Ellis? 1116 01:07:31,418 --> 01:07:32,419 We have to go! 1117 01:07:32,452 --> 01:07:34,187 [Anvil AL bangs] 1118 01:07:34,221 --> 01:07:35,155 [gasps] It's him! 1119 01:07:35,188 --> 01:07:36,089 Let's go! 1120 01:07:36,925 --> 01:07:38,492 [Merritt] Where are we going? 1121 01:07:38,526 --> 01:07:39,694 We have to go faster. 1122 01:07:39,727 --> 01:07:40,528 [Merritt] Ow! 1123 01:07:40,562 --> 01:07:41,428 [throbbing, tense music] 1124 01:07:41,461 --> 01:07:42,496 Oh my God! 1125 01:07:44,097 --> 01:07:45,399 Just a little further. 1126 01:07:45,432 --> 01:07:47,167 - I can't, Jane! - Yes, you can! 1127 01:07:47,200 --> 01:07:50,538 [throbbing, tense music] 1128 01:07:58,813 --> 01:07:59,581 We have to go. 1129 01:07:59,614 --> 01:08:00,748 - Are you crazy? - We have to go. 1130 01:08:00,782 --> 01:08:05,485 [door bangs] [tense music] 1131 01:08:08,957 --> 01:08:12,627 [dramatic, unsettling music] 1132 01:08:21,401 --> 01:08:24,906 [Jane and Merritt panting] 1133 01:08:29,744 --> 01:08:34,381 Okay, okay. [pants] 1134 01:08:38,820 --> 01:08:42,824 Jane. [pants] 1135 01:08:58,438 --> 01:09:01,509 So, what, we just wait until he pops 1136 01:09:01,542 --> 01:09:03,477 out again and pulverizes us? 1137 01:09:05,445 --> 01:09:06,246 Hello? 1138 01:09:08,616 --> 01:09:12,620 Ow! [grunts] 1139 01:09:27,802 --> 01:09:30,470 Jane, where's Ellis? 1140 01:09:32,674 --> 01:09:33,841 Tell me. 1141 01:09:33,875 --> 01:09:36,511 [droning music] 1142 01:09:43,417 --> 01:09:45,318 This is all because of you. 1143 01:09:52,426 --> 01:09:54,162 - Because of me? - Oh, shut up. 1144 01:09:55,563 --> 01:09:56,496 You know what you did, 1145 01:09:57,699 --> 01:10:00,168 acting all helpless with Aunspach. 1146 01:10:00,200 --> 01:10:02,235 "Oh, Merritt, I don't know what to do. 1147 01:10:02,269 --> 01:10:03,671 "Merritt, help me, Merritt. 1148 01:10:03,705 --> 01:10:05,472 "Oh, Merritt, oh, I'm so weak." 1149 01:10:05,506 --> 01:10:06,974 [Jane] He touched me. 1150 01:10:07,008 --> 01:10:11,612 Oh, you loved it, right until he got too close. 1151 01:10:12,847 --> 01:10:15,717 So I saved the day, even though you made 1152 01:10:15,750 --> 01:10:19,286 me look like the asshole when I told you not to. 1153 01:10:20,621 --> 01:10:22,523 [Jane] I told you not to tell anyone. 1154 01:10:22,557 --> 01:10:25,693 Even though you stole the only guy I ever liked. 1155 01:10:25,727 --> 01:10:26,594 [Jane] I didn't! 1156 01:10:26,627 --> 01:10:29,063 Even though I'm the one, me, 1157 01:10:29,097 --> 01:10:32,365 who got Aunspach's dick out of your face. 1158 01:10:32,399 --> 01:10:34,468 [Jane] Because you want to go to Princeton, 1159 01:10:34,502 --> 01:10:35,737 you wanted that trust fund. 1160 01:10:35,770 --> 01:10:37,872 Because I was your new mom! 1161 01:10:41,441 --> 01:10:44,478 I got you friends and play dates. 1162 01:10:46,047 --> 01:10:49,550 I protected you, I stood up for you. 1163 01:10:49,584 --> 01:10:51,919 I cleaned your clothes, 1164 01:10:51,953 --> 01:10:56,057 while you got to be the little wonder-ass genius. 1165 01:11:00,393 --> 01:11:02,797 "Why can't you be more like Jane, Merritt? 1166 01:11:04,198 --> 01:11:06,868 "She doesn't look like cousin fucking Greg. 1167 01:11:06,901 --> 01:11:09,369 "She doesn't gain fucking water weight. 1168 01:11:09,402 --> 01:11:10,571 "She could get into Princeton 1169 01:11:10,605 --> 01:11:13,841 "with her sparkling fucking eyes closed. 1170 01:11:15,109 --> 01:11:16,944 "Why can't you be smart and polite 1171 01:11:16,978 --> 01:11:19,714 "and perfect and tiny and virginal like her? 1172 01:11:19,747 --> 01:11:20,948 "What's wrong with you?" 1173 01:11:21,816 --> 01:11:23,851 [skittering, dark music] 1174 01:11:23,885 --> 01:11:24,752 Well, guess what? 1175 01:11:26,587 --> 01:11:27,420 I'm the cool one. 1176 01:11:28,656 --> 01:11:31,225 I'm pretty and rich. 1177 01:11:31,259 --> 01:11:34,695 Everyone wants to be my friend and hook up with me, 1178 01:11:34,729 --> 01:11:38,266 and you're not better than me, okay? 1179 01:11:38,298 --> 01:11:40,768 Nothing about you is better than me. 1180 01:11:41,936 --> 01:11:43,805 - Not your clothes. - Stop, please. 1181 01:11:43,838 --> 01:11:46,541 Or your voice or your hair. 1182 01:11:46,574 --> 01:11:49,043 - Stop it! - Or your body or your face. 1183 01:11:49,076 --> 01:11:53,346 You're just sad, small, and pathetic. 1184 01:11:53,380 --> 01:11:55,482 [jagged music] 1185 01:11:55,516 --> 01:11:56,717 - Shut up! - Ow! 1186 01:11:56,751 --> 01:11:58,286 - You little- - You just shut up! 1187 01:11:58,318 --> 01:11:59,086 Jane! 1188 01:11:59,120 --> 01:11:59,921 Shut up! 1189 01:11:59,954 --> 01:12:00,955 [Merritt shouts] 1190 01:12:00,988 --> 01:12:04,058 [dramatic, percussive music] 1191 01:12:04,091 --> 01:12:09,030 [Jane weeps] [dramatic, percussive music] 1192 01:12:22,844 --> 01:12:27,849 [skittering, tense music] [Jane pants] 1193 01:13:39,754 --> 01:13:43,157 Jane, good to see you. 1194 01:13:46,961 --> 01:13:48,162 Snickerdoodle? 1195 01:13:49,931 --> 01:13:51,966 Miss Taylor baked these. 1196 01:13:54,302 --> 01:13:55,202 They're very good. 1197 01:14:02,743 --> 01:14:03,711 What do you want? 1198 01:14:06,614 --> 01:14:11,619 You know, I thought that our last talk was enough, 1199 01:14:13,988 --> 01:14:16,891 but you needed something more, so that's what I gave you. 1200 01:14:18,491 --> 01:14:20,795 I didn't need anything from you. 1201 01:14:28,936 --> 01:14:31,572 How did you feel when you pushed Miss Sinclair? 1202 01:14:33,774 --> 01:14:35,977 Do you think you could've done that before? 1203 01:14:38,946 --> 01:14:40,247 They held you back, Jane. 1204 01:14:42,482 --> 01:14:44,852 They lowered you to their level. 1205 01:14:44,885 --> 01:14:47,989 Anyone could see that, except for yourself. 1206 01:14:48,022 --> 01:14:51,459 But, tonight, that all changed. 1207 01:14:53,127 --> 01:14:56,496 You outlasted every single one of those fiddlers, 1208 01:14:56,530 --> 01:14:59,867 and, now, you are free of them. 1209 01:15:01,268 --> 01:15:03,337 You picked up the hammer. 1210 01:15:06,140 --> 01:15:09,176 And you will accomplish every exceptional piece of work 1211 01:15:09,210 --> 01:15:10,745 that I know you're capable of, 1212 01:15:10,778 --> 01:15:12,847 that I know you were born to do, 1213 01:15:13,848 --> 01:15:18,786 because, my dearest Jane, you are special. 1214 01:15:27,828 --> 01:15:31,399 Oh, I forgot. 1215 01:15:33,234 --> 01:15:34,235 I hope it's in here. 1216 01:15:35,970 --> 01:15:40,975 Oh, motherfucker. [drawer bangs] 1217 01:15:42,511 --> 01:15:43,277 Oh. 1218 01:15:47,214 --> 01:15:48,916 You dropped this the other day, 1219 01:15:50,551 --> 01:15:52,920 so I held onto it for you. 1220 01:16:01,262 --> 01:16:06,267 I'll give it back if you thank me. 1221 01:16:07,001 --> 01:16:09,437 How about it? [chuckles] 1222 01:16:10,938 --> 01:16:13,542 Thank a man for caring as much as I have, 1223 01:16:14,742 --> 01:16:17,211 for teaching you how to become a woman. 1224 01:16:21,849 --> 01:16:24,852 [dark, tense music] 1225 01:16:44,905 --> 01:16:46,273 You know what? 1226 01:16:49,143 --> 01:16:50,811 I have learned something. 1227 01:16:50,845 --> 01:16:54,415 [dark, tense music] 1228 01:16:54,448 --> 01:16:55,749 I'm not pathetic! 1229 01:16:57,751 --> 01:16:59,920 [pencil snaps] [Aunspach screams] 1230 01:16:59,954 --> 01:17:04,959 [Jane pants] [Aunspach screams] 1231 01:17:07,294 --> 01:17:09,797 [Jane gasps] 1232 01:17:12,833 --> 01:17:15,269 [Aunspach groans] 1233 01:17:15,302 --> 01:17:18,639 [exciting, tense music] 1234 01:17:23,512 --> 01:17:25,012 Fuck, fuck, fuck. 1235 01:17:26,013 --> 01:17:27,815 [exciting, tense music] 1236 01:17:27,848 --> 01:17:29,150 [Jane groans] 1237 01:17:29,183 --> 01:17:30,017 [pencil clatters] 1238 01:17:30,050 --> 01:17:33,454 [exciting, tense music] 1239 01:17:53,608 --> 01:17:58,613 [Jane chattering] [exciting, tense music] 1240 01:18:08,989 --> 01:18:10,824 [door buzzes] Yes! 1241 01:18:10,858 --> 01:18:14,228 [exciting, pulsing music] 1242 01:18:33,047 --> 01:18:35,349 [screeching, dark music] 1243 01:18:35,382 --> 01:18:37,218 [Jane gasps] 1244 01:18:37,251 --> 01:18:38,052 [phone crunches] 1245 01:18:38,085 --> 01:18:39,654 No! 1246 01:18:39,688 --> 01:18:41,590 You just won't learn, will you? 1247 01:18:41,623 --> 01:18:43,692 [screeching, dark music] 1248 01:18:43,724 --> 01:18:45,326 [Aunspach screams] 1249 01:18:45,359 --> 01:18:48,362 [dark, tense music] 1250 01:19:38,812 --> 01:19:41,115 [Jane pants] 1251 01:19:46,320 --> 01:19:51,325 [Aunspach whistles "I've Been Working on the Railroad"] 1252 01:20:22,122 --> 01:20:23,123 [Jane shouts] 1253 01:20:23,157 --> 01:20:25,025 [Aunspach groans] 1254 01:20:25,059 --> 01:20:26,994 [Jane grunts] [discordant music] 1255 01:20:27,027 --> 01:20:28,962 [Aunspach groans] 1256 01:20:28,996 --> 01:20:32,333 [dark, discordant music] 1257 01:20:41,108 --> 01:20:42,076 Jane. 1258 01:20:42,109 --> 01:20:44,111 [dark, dramatic music] 1259 01:20:44,144 --> 01:20:49,016 [hammer thunks] [Jane shouts] 1260 01:20:49,049 --> 01:20:54,054 [Aunspach's body squishes] [Jane grunts] 1261 01:21:07,167 --> 01:21:11,905 [Jane pants] [dark music] 1262 01:21:21,181 --> 01:21:24,051 [dramatic music] 1263 01:21:27,421 --> 01:21:30,057 [birds tweet] 1264 01:22:04,158 --> 01:22:05,159 Oh, shit. 1265 01:22:05,192 --> 01:22:07,729 [birds tweet] 1266 01:22:10,464 --> 01:22:11,432 What the? 1267 01:22:11,465 --> 01:22:16,203 [birds tweet] [hammer grinds] 1268 01:23:07,321 --> 01:23:12,292 ["The Four Seasons [Winter]" by Antonio Vivaldi] 1269 01:23:12,359 --> 01:23:17,359 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1270 01:26:20,548 --> 01:26:24,552 [pulsing, dark, dramatic music] 84970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.