All language subtitles for Star.Wars.XXX-A.Porn.Parody

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,780 --> 00:00:08,480 Dawno, dawno temu w odległej seks galaktyce... 2 00:00:09,200 --> 00:00:14,320 Gwiezdne Wojny XXX Parodia Porno 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,280 Część IV Nowa Dziura 4 00:00:23,020 --> 00:00:25,180 Szaleje wojna domowa. 5 00:00:25,320 --> 00:00:30,480 Po kilkudziesięciu latach przedłużających się sporów politycznych flocie Rebeliantów udało się po raz pierwszy zwyciężyć.... 6 00:00:30,600 --> 00:00:32,880 ...nad nikczemnym Imperium Galaktycznym. 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 Podczas bitwy, szpiedzy Rebeli włamali się na konto Imperatora na SPACEBOOK i zmienili status na... 8 00:00:36,860 --> 00:00:41,720 "W związku z Admirałem Thrawn", dzięki czemu zdołali wykraść plany Gwiazdy Śmierci,... 9 00:00:41,720 --> 00:00:44,960 ...stacji kosmicznej, która może niszczyć całe planety. 10 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Ścigana przez ojca agentów Imperium, gorąca Księżniczka Leia, wraca do domu na pokładzie swojego statku kosmicznego,... 11 00:00:48,480 --> 00:00:53,700 ...strzeże wykradzionych planów Gwiazdy Śmierci, które mogą przynieść wolność temu co zostało z galaktyki... 12 00:00:59,940 --> 00:01:07,900 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 13 00:01:07,900 --> 00:01:11,660 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 14 00:01:11,660 --> 00:01:16,240 Napisy przetłumaczone z języka czeskiego i rumuńskiego .:By Świerszczyk69:. 15 00:01:16,240 --> 00:01:22,860 Podziękowania dla: dickVader (robotxxx@mt2015.com) oraz Ewila i Minora za rumuńskie i czeskie napisy :) 16 00:01:22,860 --> 00:01:24,860 Niech moc będzie z Wami. 17 00:01:24,860 --> 00:01:26,860 Miłego seansu :) 18 00:01:44,400 --> 00:01:48,860 Mój Boże, myślę, że księżniczka znów musi być za sterami. 19 00:01:51,500 --> 00:01:53,260 Uważaj na język? 20 00:03:02,080 --> 00:03:04,300 Ale przejebane! 21 00:03:04,300 --> 00:03:06,300 Tak, całkowicie przejebane. 22 00:03:08,480 --> 00:03:11,940 Co robiłeś tam z Księżniczką Leią? 23 00:03:15,900 --> 00:03:18,860 To obrzydliwe. 24 00:03:22,260 --> 00:03:25,340 Powinieneś być za to wyłączony. 25 00:03:27,980 --> 00:03:29,580 Jaką misję? 26 00:03:31,740 --> 00:03:34,560 Nie mam nawet jaj. 27 00:03:34,560 --> 00:03:36,560 Wszystkie systemy gotowe! 28 00:03:44,520 --> 00:03:48,140 Gdzie są transmisje, które przechwyciliście? 29 00:03:48,140 --> 00:03:50,140 Co z nimi zro... 30 00:03:51,180 --> 00:03:52,260 Cholera! 31 00:03:53,240 --> 00:03:54,480 Ktoś jeszcze? 32 00:03:57,780 --> 00:04:04,720 Przeszukajcie statek, dopóki nie znajdziecie planów i sprowadźcie do mnie pasażerów, tylko chce ich żywych. 33 00:04:04,720 --> 00:04:05,960 Tak jest. 34 00:04:11,100 --> 00:04:13,500 Muszę potrenować. 35 00:04:17,220 --> 00:04:20,360 Co to za odludne miejsce. 36 00:04:23,660 --> 00:04:26,360 Nie wiem gdzie jestem. 37 00:04:27,760 --> 00:04:30,140 Dokąd idziesz? 38 00:04:33,760 --> 00:04:39,120 Nawet gdybym miał tyłek, to nie byłby gruby. 39 00:04:41,140 --> 00:04:44,420 Więc idź tam, ty zardzewiały mały smrodzie! 40 00:04:44,420 --> 00:04:47,680 Mam nadzieję że będziesz się świetnie bawił. 41 00:04:47,980 --> 00:04:51,080 Tędy jest dużo łatwiej. 42 00:04:51,380 --> 00:04:54,820 Blaszana kupa złomu! 43 00:04:54,820 --> 00:04:57,380 Namówił mnie do tego. 44 00:04:58,200 --> 00:05:01,000 Jestem uratowany! Tutaj jestem! 45 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Hej, wy tam! 46 00:05:11,340 --> 00:05:12,760 Lordzie Vader... 47 00:05:12,760 --> 00:05:14,980 ...złapaliśmy księżniczkę Leię. 48 00:05:14,980 --> 00:05:18,360 - Masz jeszcze jakieś rozkazy? - Narazie nie. 49 00:05:18,360 --> 00:05:24,660 - Rebelianci nie osmielą się zaatakować naszej stacji. - Jednak gdyby znaleźli nasz słaby punkt, to jest to możliwe. 50 00:05:24,660 --> 00:05:30,620 Przeceniasz nasze siły? Ta stacja jest najpotężniejsza we wszechświecie. 51 00:05:32,140 --> 00:05:33,180 Graj. 52 00:05:33,700 --> 00:05:35,840 Wchodzisz czy nie? 53 00:05:36,480 --> 00:05:37,840 Wchodzę. 54 00:05:38,680 --> 00:05:40,200 Dwie karty. 55 00:05:40,580 --> 00:05:41,880 Cholera 56 00:05:43,040 --> 00:05:45,480 Urocze, ale to koniec. 57 00:05:45,960 --> 00:05:49,580 Dwie Yasmy...i Kyberkrystal. 58 00:05:50,120 --> 00:05:51,160 Blefujesz! 59 00:05:51,160 --> 00:05:55,200 Uważam twój brak wiary za niepokojący. 60 00:06:11,000 --> 00:06:12,500 Dziękuję. 61 00:06:13,940 --> 00:06:15,840 Jesteś Jeff Vader? 62 00:06:16,480 --> 00:06:18,220 Jeff Vader? 63 00:06:18,740 --> 00:06:20,820 Tak...jestem ze stołówki. 64 00:06:20,820 --> 00:06:23,280 Przysyła mnie tutaj Mr. Stevens. 65 00:06:23,280 --> 00:06:26,540 - Co to ma znaczyć? - Cóż, przyniosłem posiłek dla Jeffa Vadera. 66 00:06:26,640 --> 00:06:30,740 -Daj mi to! - Podpisze pan? 67 00:06:32,000 --> 00:06:34,060 Obawiam, się, że mylisz się... 68 00:06:34,920 --> 00:06:36,720 ...co do wielu rzeczy. 69 00:06:37,720 --> 00:06:39,700 Ta kłótnia jest bez sensu. 70 00:06:39,700 --> 00:06:43,420 Vader, podpisz zamówienie i idź przesłuchać księżniczkę Leię. 71 00:06:44,360 --> 00:06:47,160 Jak sobie życzysz. 72 00:07:22,020 --> 00:07:23,640 Księżniczka Leia. 73 00:07:24,060 --> 00:07:25,640 Darth Vader? 74 00:07:25,640 --> 00:07:31,660 - Tylko ty jesteś taki odważny. - Nie bądź taka zaskoczona, Wasza Wysokość. 75 00:07:31,660 --> 00:07:33,660 Nie jestem zaskoczona. 76 00:07:34,180 --> 00:07:35,660 Jestem zdegustowana! 77 00:07:35,960 --> 00:07:37,180 Jestem członkinią Senatu. 78 00:07:37,180 --> 00:07:39,860 Jesteś częścią Sojuszu Rebeliantów... 79 00:07:39,860 --> 00:07:42,860 ...chcę wiedzieć, co się stało z planami, które ci przesłano. 80 00:07:43,780 --> 00:07:47,780 Przypuszczam, że dopóki nie zdradzę ci gdzie one są, czekają mnie... 81 00:07:47,780 --> 00:07:49,500 ...tortuty? 82 00:07:49,500 --> 00:07:52,620 Niekoniecznie, możemy dojść do... 83 00:07:53,140 --> 00:07:54,800 ...porozumienia. 84 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 Mój ojciec by mnie za to zabił! 85 00:07:57,560 --> 00:08:03,800 Raczej nie. Znałem twego ojca. Miał więcej za ogonem niż stado Nerfów. 86 00:11:05,780 --> 00:11:09,860 Za chwilę poznasz potęgę, Ciemnej Strony Mocy. 87 00:11:09,860 --> 00:11:11,860 Daj mi twojego fiuta. 88 00:11:13,100 --> 00:11:15,400 Jest jak koreliański krążownik! 89 00:17:39,980 --> 00:17:45,940 A teraz, Wasza Wysokość porozmawiamy o lokalizacji ukrytej bazy Rebeliantów. 90 00:17:47,640 --> 00:17:49,720 Wójku Owen! Wójku Owen! Wójku Owen! 91 00:17:49,720 --> 00:17:53,500 Spokojnie Luke, bo będziemy potrzebować twojego inhalatora, o co chodzi? 92 00:17:53,500 --> 00:17:56,180 Ciocia Beru powiedziała, że musimy znaleźć tłumacza. 93 00:17:56,180 --> 00:17:59,820 Tak, znajdę tłumacza, który powie Beru, żeby pocałowała mnie w dupę. 94 00:18:05,280 --> 00:18:06,620 Jakie są twoje funkcję? 95 00:18:07,040 --> 00:18:12,420 Cóż, moją podstawową funkcją są etykiety i protokóły. 96 00:18:13,120 --> 00:18:16,620 Świetnie. Ktoś wynalazł robota , który powie mi jakiego widelca mam najpierw użyć. 97 00:18:16,620 --> 00:18:20,140 To, czego naprawdę potrzebuję, to Droida, który zrozumie kobiety na tyle dobrze.,... 98 00:18:20,140 --> 00:18:22,440 ...by powiedzieć mi, co do cholery mówi moja żona przez połowę czasu. 99 00:18:22,440 --> 00:18:27,560 - Niedawno służyłem u takiej jednej. - Zamknij się! 100 00:18:28,600 --> 00:18:29,920 Zamykam się. 101 00:18:29,920 --> 00:18:31,380 Wezmę tego. 102 00:18:34,720 --> 00:18:36,580 Dalej czerwony, rusz się. 103 00:18:39,960 --> 00:18:41,820 Wójku Owen, ten jeden jest popsuty. 104 00:18:44,700 --> 00:18:47,020 Co wy próbowaliście mi sprzedać, wy mali śmierdzący dranie! 105 00:18:47,700 --> 00:18:52,280 Przepraszam Pana bardzo, ale ten niebieski jest w dobrym stanie. 106 00:18:52,280 --> 00:18:54,460 Troszkę bezczelny ale funkcjonalny. 107 00:18:54,460 --> 00:18:56,460 Weźmiemy niebieskiego. 108 00:18:57,140 --> 00:19:00,220 Dobra, niebieski chodź. 109 00:19:06,120 --> 00:19:09,260 Ta kąpiel w oleju jest taka przyjemna. 110 00:19:09,260 --> 00:19:11,260 Mógł bym w niej spędzić wieczność. 111 00:19:15,620 --> 00:19:17,060 Cholera! 112 00:19:17,580 --> 00:19:19,060 Nigdy się nie zabawię. 113 00:19:19,580 --> 00:19:22,660 - Utknąłem tu na zawsze. - My też? 114 00:19:22,660 --> 00:19:26,680 Gdziekolwiek jesteśmy, nawet nie wiem co to za planeta. 115 00:19:26,680 --> 00:19:30,880 Cóż, jeśli chcą pozbyć się kosmicznego czynnika chłodniczego, kierują spaliny właśnie tutaj. 116 00:19:31,840 --> 00:19:34,160 Och, jakie to ekscytujące. 117 00:19:34,740 --> 00:19:36,920 Nie mam pojęcia, co to jest za śluz? 118 00:19:36,920 --> 00:19:39,420 Pewnie nie chce pan tego wiedzieć. 119 00:19:39,420 --> 00:19:41,840 Po prostu...mów mi Luke 120 00:19:41,840 --> 00:19:45,360 A co powiesz na...Dużego Chłopca? 121 00:19:45,360 --> 00:19:47,360 Po prostu Luke. 122 00:19:47,360 --> 00:19:53,020 Ja jestem C-3PO. Stworzony do relacji człowiek-cyborg. 123 00:19:53,780 --> 00:19:59,160 A ta kupa zboczonego złomu to mój towarzysz, R2-D2. 124 00:19:59,680 --> 00:20:00,960 Witaj. 125 00:20:00,960 --> 00:20:04,560 Twój R2 ma zablokowaną jednostkę transferową. 126 00:20:04,560 --> 00:20:06,560 To nie powinno tak cały czas wystawać. 127 00:20:06,560 --> 00:20:08,860 Najwyraźniej nie znasz R2. 128 00:20:16,560 --> 00:20:20,140 Przybądź po mnie Obi-Wan Kenobi, przybądź po mnie. 129 00:20:21,080 --> 00:20:24,740 Przybądź po mnie Obi-Wan Kenobi, przybądź po mnie. 130 00:20:26,200 --> 00:20:27,980 Hej, znacie ją? 131 00:20:28,160 --> 00:20:29,980 Jest bardzo gorąca. 132 00:20:29,980 --> 00:20:34,860 Nie jestem pewien Panie, ale dla mnie wszystkie kobiety wyglądają tak samo. 133 00:20:35,860 --> 00:20:40,860 Teraz twiedzi, że jest własnością kogoś o imieniu Obi-Wan Kenobi... 134 00:20:41,520 --> 00:20:45,820 ...który jest niedaleko, a ten holocron jest dla niego. 135 00:20:46,280 --> 00:20:49,860 Cóż...jest tutaj stary Ben Kenobi. 136 00:20:50,420 --> 00:20:52,740 To taki dziwny pustelnik. 137 00:20:52,740 --> 00:20:54,740 Mieszka na morzu wydm. 138 00:20:54,740 --> 00:20:58,480 Tak czy inaczej, chcę zobaczyć dobrą część. 139 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Odtwórz tę wiadomość. 140 00:21:00,680 --> 00:21:01,980 Co się stało? 141 00:21:01,980 --> 00:21:03,980 Gdzie ona się podziała? 142 00:21:03,980 --> 00:21:07,140 R2-D2, to jest nie do przyjęcia. 143 00:21:08,520 --> 00:21:09,980 Co to takiego? 144 00:21:10,240 --> 00:21:15,240 Mówi, że: „pierwsza degustacja jest zawsze bezpłatna”. 145 00:21:15,960 --> 00:21:19,920 Luke, Luke, rusz dupę, masz jeszcze obornik Bantha do czyszczenia. 146 00:21:21,440 --> 00:21:23,560 Widzisz co muszę z nim robić. 147 00:21:24,100 --> 00:21:25,680 Nie jesteś moim szefem. 148 00:21:29,000 --> 00:21:32,400 Obawiam się, że jej opór wobec mojego narzędzia jest znaczny. 149 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 Nic ci nie powiedziała? 150 00:21:35,220 --> 00:21:37,080 Nic pożytecznego. 151 00:21:38,060 --> 00:21:40,760 Panie, jesteśmy w pełni sprawni. 152 00:21:42,320 --> 00:21:46,620 Mam ochotę zjeść śniadanie w jakimś cywilizowanym miejscu... 153 00:21:47,600 --> 00:21:49,620 ...a potem wysadzić je w powietrze.. 154 00:21:49,620 --> 00:21:52,160 Ustaw kurs na Alderaan. 155 00:21:57,760 --> 00:22:00,580 Nie mogę uwierzyć, że ten mały mnie zdradził. 156 00:22:00,580 --> 00:22:02,300 Dlaczego uciekł? 157 00:22:02,300 --> 00:22:06,500 Bełkotał coś o jakiejś misji znalezienia tego Obi Wana. 158 00:22:06,500 --> 00:22:09,140 R2 ma na tym punkcie obsesję! 159 00:22:09,920 --> 00:22:12,240 Miejmy nadzieję, że nie napotkamy żadnych ludzi pustyni. 160 00:22:12,240 --> 00:22:14,660 O Boże, a jeśli ich spotkamy? 161 00:22:14,660 --> 00:22:17,600 Miejmy nadzieję, że wtedy nas zabiją, zanim nas zjedzą. 162 00:22:17,840 --> 00:22:20,340 Cholera, R2 może mieć poważne kłopoty. 163 00:22:20,920 --> 00:22:23,000 To jego podstawowa funkcja. 164 00:22:23,700 --> 00:22:25,180 Spójrz na skaner. 165 00:22:25,180 --> 00:22:27,180 Myślę, że znaleźliśmy tę małą puszkę. 166 00:22:27,180 --> 00:22:29,180 Lecimy po niego. 167 00:22:38,400 --> 00:22:40,620 Hej...a ty dokąd się wybierasz? 168 00:22:42,920 --> 00:22:46,340 To było pytanie retoryczne, ty kupo złomu. 169 00:22:48,240 --> 00:22:49,780 Co się dzieje? 170 00:22:49,780 --> 00:22:52,960 Kilka stworzeń zbliża się z południowego wschodu. 171 00:23:03,320 --> 00:23:07,340 Cóż widzę dwa Banthy, ale nie widzę żadnych... 172 00:23:09,260 --> 00:23:10,840 Tam są ludzie pustyni. 173 00:23:13,260 --> 00:23:15,540 Co oni robią z tą Banthą? 174 00:23:37,900 --> 00:23:41,620 Widzę, że nie jesteś tak płochliwy jak inni. 175 00:23:45,960 --> 00:23:49,660 Nie martw się, nie będziesz potrzebować swojej broni. 176 00:23:55,240 --> 00:23:57,520 Ani ubrań. 177 00:24:00,480 --> 00:24:02,280 No proszę... 178 00:36:14,340 --> 00:36:17,380 Tak dokładnie wygląda moje życie miłosne. 179 00:36:18,760 --> 00:36:20,160 No cóż... 180 00:36:20,340 --> 00:36:22,520 Zabiorę chłopca do środka. 181 00:36:29,440 --> 00:36:31,460 Napijesz się czegoś? 182 00:36:31,460 --> 00:36:33,460 Z pewnością jeden z nich musi mieć w sobie to coś. 183 00:36:34,820 --> 00:36:36,100 Nie dzięki. 184 00:36:36,100 --> 00:36:39,600 Jeśli nie wrócę przed zmierzchem, to wujek Owen nie opowie mi bajki na dobranoc. 185 00:36:41,100 --> 00:36:45,020 Bogowie Kashyyyk, smakuje jak... 186 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 Hmm...pamiętam,... 187 00:36:48,920 --> 00:36:52,500 ...jak nie mogłem jednej nocy dostać się do nocnego klubu, ponieważ szalała burza piaskowa. 188 00:36:53,780 --> 00:36:58,700 Czasami wujek Owen opowiada mi o moim ojcu. 189 00:37:00,740 --> 00:37:04,760 Był zdolnym wojownikiem... i dobrym przyjacielem. 190 00:37:04,760 --> 00:37:07,440 Byliśmy Rycerzami Jedi. 191 00:37:09,520 --> 00:37:11,680 Walczyliście razem na Wojnach Klonów? 192 00:37:11,980 --> 00:37:16,900 Wiele osób próbowało mnie zabić, ale przypuszczam, że to to samo. 193 00:37:17,800 --> 00:37:19,440 Żałuję, że go nie poznałem. 194 00:37:20,220 --> 00:37:23,360 Był najlepszym pilotem w Galaktyce. 195 00:37:24,340 --> 00:37:26,860 Cóż, mój wujek powiedział, że był marudnym szaleńcem. 196 00:37:28,860 --> 00:37:31,920 I najlepszym pilotem w Galaktyce. 197 00:37:32,460 --> 00:37:36,620 Przypomniałeś mi, że mam coś dla ciebie. 198 00:37:37,300 --> 00:37:40,680 Myślałem, że go zgubiłem, ale potem zdałem sobię sprawę,... 199 00:37:40,680 --> 00:37:44,040 ...że dziesięć lat temu wymieniłem go na stare pudełko smaru. 200 00:37:45,260 --> 00:37:47,400 Namierzyłem go zaledwie tydzień temu. 201 00:37:53,140 --> 00:37:58,080 Ciocia Beru też ma podobny. Tylko z tą różnicą, że jej wibruje. 202 00:37:58,980 --> 00:38:02,040 To miecz świetlny twojego ojca. 203 00:38:07,400 --> 00:38:09,500 Ta rzecz sprawiła, że prawie ​​straciłem oko! 204 00:38:09,760 --> 00:38:11,100 To rzecz jest niebezpieczna. 205 00:38:11,100 --> 00:38:14,120 To jest broń rycerza Jedi! 206 00:38:14,420 --> 00:38:17,500 Cóż, powinna mieć jakąś etykietę ostrzegawczą. 207 00:38:18,660 --> 00:38:20,760 Może później 208 00:38:24,220 --> 00:38:25,880 Jak umarł mój ojciec? 209 00:38:25,880 --> 00:38:35,260 Młody Jedi o imieniu Darth Vader był moim uczniem, zanim odciąłem mu ręce i nogi i pozwoliłem mu spalić się w lawie. 210 00:38:37,200 --> 00:38:39,360 Chyba chcę już wrócić do domu. 211 00:38:40,100 --> 00:38:43,200 Nawet nie powiedziałeś mi, dlaczego wybrałeś się tak daleko. 212 00:38:45,580 --> 00:38:52,220 Cóż... to przez tego małego droida On.. szukał kogoś. 213 00:38:52,220 --> 00:38:56,820 Obi-Wan Kenobi, myślałem, że to może być twój krewny. 214 00:38:57,620 --> 00:38:58,920 To jest możliwe. 215 00:38:58,920 --> 00:39:04,260 Można powiedzieć, że nie brakuje dziewczyn z portu kosmicznego, które poczuły siłę mojego miecza. 216 00:39:05,280 --> 00:39:06,840 Czy powiedziałeś Obi-Wan? 217 00:39:06,840 --> 00:39:08,840 Taa... 218 00:39:08,840 --> 00:39:11,360 Nie słyszałem tego imienia od bardzo dawna. 219 00:39:12,380 --> 00:39:14,200 A co, znasz go? 220 00:39:14,660 --> 00:39:16,780 Oczywiście! To ja. 221 00:39:17,320 --> 00:39:22,440 Nie używałem tego imienia, odkąd uciekłem, kiedy się urodziłeś. 222 00:39:23,000 --> 00:39:27,380 Cóż...w każdym razie, ten R2 ma dla ciebie prywatny holocron. 223 00:39:27,980 --> 00:39:30,220 To brzmi interesująco. 224 00:39:34,280 --> 00:39:40,740 Obi-Wan Kenobi, wiele razy mówili mi, jak dobrze służyłeś mojej matce podczas Wojen Klonów. 225 00:39:41,580 --> 00:39:46,480 W pamięci tej jednostki R2, umieściłam ważne informacje dla Rebeliantów. 226 00:39:46,480 --> 00:39:51,880 Obawiam się, że mój statek jest atakowany i zostanę pojmana przez Imperium. 227 00:39:51,880 --> 00:39:55,180 Mógłbyś dostarczyć droida, do mego ojca na Alderaan? 228 00:39:55,180 --> 00:39:59,300 Albo możesz mnie uratować na własną rękę. 229 00:39:59,300 --> 00:40:01,300 Jeśli to możliwe, to zrób to, zanim mnie zabiją. 230 00:40:01,300 --> 00:40:05,060 Przybądź po mnie Obi-Wan Kenobi, przybądź po mnie. 231 00:40:06,860 --> 00:40:09,780 Jej matka była o wiele ładniejsza. 232 00:40:12,400 --> 00:40:15,780 Chcę polecieć na Alderaan. Mogę lecieć? Mogę? 233 00:40:16,540 --> 00:40:19,900 Zabiorę cię do Mos Eisley. Zajmę się robotami. 234 00:40:20,140 --> 00:40:23,840 Nie sądzę. To będzie bardzo niebezpieczne. 235 00:40:23,840 --> 00:40:26,320 Cóż, schowam się gdzieś. Jestem dobry w ukrywaniu się. 236 00:40:28,120 --> 00:40:30,620 Mogę lecieć Obi Wanie? 237 00:40:31,360 --> 00:40:33,640 Nauczę się panowania nad słupem światła. 238 00:40:33,640 --> 00:40:35,640 Mieczem. 239 00:40:38,960 --> 00:40:42,360 I musisz nauczyć się kontrolować Moc. 240 00:40:42,360 --> 00:40:45,420 Dobra, Moc. Cokolwiek tylko powiesz. 241 00:40:45,420 --> 00:40:47,420 Mogę lecieć? Co? 242 00:40:52,080 --> 00:40:53,980 Port kosmiczny, Mos Eisley. 243 00:40:54,660 --> 00:40:58,160 Nie znajdziesz nigdzie indziej takiego skupiska bandytów i złoczyńców. 244 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 Uwierz mi, szukałem. 245 00:41:09,260 --> 00:41:11,120 Od jak dawna masz te droidy? 246 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 Kupiliśmy je wczoraj. 247 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 Czy mogę zobaczyć dowód tożsamości? 248 00:41:16,320 --> 00:41:19,580 Nie musisz widzieć jego dokumentów. 249 00:41:19,580 --> 00:41:22,740 Nie muszę widzieć jego dokumentów. 250 00:41:23,240 --> 00:41:25,820 Chcesz zobaczyć mój słup światła? Zamierzam zostać Jedi! 251 00:41:27,800 --> 00:41:30,060 Postaraj się nie być palantem. 252 00:41:30,060 --> 00:41:32,980 Postaram się nie być palantem. 253 00:41:34,040 --> 00:41:37,540 Nie muszę widzieć dokumentów tego idioty. 254 00:41:37,780 --> 00:41:40,400 Nie tych droidów szukacie. 255 00:41:40,400 --> 00:41:42,840 Nie tych droidów szukamy. 256 00:41:44,160 --> 00:41:45,840 Puśćcie nas. 257 00:41:45,840 --> 00:41:49,060 Jedźcie, jedźcie. 258 00:42:01,160 --> 00:42:03,660 Naprawdę myślisz, że możemy tu znaleźć pilota? 259 00:42:04,320 --> 00:42:08,840 Przyjeżdżam tu tylko z jednego powodu i wątpię, czy którakolwiek z tych pań potrafi latać. 260 00:42:08,840 --> 00:42:10,840 Spójrzmy. 261 00:42:12,620 --> 00:42:14,240 Jestem gotowy na wszystko. 262 00:42:26,000 --> 00:42:27,300 Czy możesz mi dać to samo? 263 00:42:42,040 --> 00:42:45,380 Fuj...co to jest? 264 00:42:45,380 --> 00:42:47,380 Mleko Bantha, a co myslałeś? 265 00:42:48,720 --> 00:42:50,740 Obrzydliwe. 266 00:43:04,140 --> 00:43:05,760 Myślę, że cię lubi. 267 00:43:07,300 --> 00:43:08,400 Cześć 268 00:43:09,720 --> 00:43:11,420 Czy to twój drink? 269 00:43:12,240 --> 00:43:15,860 Mój przyjaciel i ja... chcemy kupić ci kolejnego. 270 00:43:31,480 --> 00:43:33,120 Było bardzo blisko. 271 00:43:38,660 --> 00:43:40,680 Tak, było. 272 00:43:53,540 --> 00:43:57,220 Chewbacca jest pierwszym oficerem na statku, który może nas zabrać. 273 00:43:57,220 --> 00:43:58,160 Okej. 274 00:44:11,020 --> 00:44:14,340 Han Solo, kapitan Sokoła Milenium 275 00:44:14,340 --> 00:44:17,200 Szukamy szybkiego statku. 276 00:44:19,120 --> 00:44:22,100 Chcecie powiedzieć, że nigdy nie słyszeliście o Sokole Milenium? 277 00:44:22,100 --> 00:44:27,220 Oczywiście, że słyszałem, przed chwilą w barze, kiedy rozmawiałem z Chewbaccą. 278 00:44:30,880 --> 00:44:34,120 To statek, który pokonuje trasę na Kessel w mniej niż 12 parseków. 279 00:44:35,740 --> 00:44:37,780 To nie ma sensu. 280 00:44:38,360 --> 00:44:40,980 Persek to jednostka odległości, a nie czasu. 281 00:44:40,980 --> 00:44:43,280 Ten facet gada o gównie Ronto. 282 00:44:43,860 --> 00:44:47,080 Czy posłuchasz mnie, czy farmera? 283 00:44:47,680 --> 00:44:51,580 Przepraszam, nie słuchałem żadnego z was. 284 00:44:51,580 --> 00:44:54,620 Cóż...jest wystarczająco szybki dla ciebie, staruszku. 285 00:44:54,620 --> 00:44:56,620 Naprawdę? Kto? 286 00:44:59,620 --> 00:45:02,440 Nie ważne. Jaki jest ładunek? 287 00:45:02,440 --> 00:45:04,980 Tylko dwa droidy, ja i ten młodzieniec. 288 00:45:04,980 --> 00:45:07,520 I żadnych pytań. 289 00:45:08,340 --> 00:45:10,640 Jesteś dość zboczonym staruszkiem, prawda? 290 00:45:10,880 --> 00:45:13,540 Jestem dokładnie taki, jakim stworzyła mnie Moc. 291 00:45:15,420 --> 00:45:17,820 Wydaje mi się, że ktoś się wami interesuje. 292 00:45:24,640 --> 00:45:27,600 Nie wiem, jakiś stary pierdziel zaatakował go jakimś kijem. 293 00:45:41,040 --> 00:45:45,260 Muszą być naprawdę zdesperowani. Idź, przygotuj statek, będę tam za godzinę. 294 00:45:47,660 --> 00:45:52,220 Chewie , i jeszcze jedno nie chcę nigdzie widzieć kawałków twojego futra. 295 01:13:53,120 --> 01:13:54,760 Gdzieś się wybierasz, Solo? 296 01:13:55,860 --> 01:13:58,740 Tak , Greedo, Okraść koreliański krążownik. 297 01:13:58,800 --> 01:14:00,360 Chcesz mi pomóc? 298 01:14:00,360 --> 01:14:02,360 Nie sądzę żebyś go szukał. 299 01:14:04,520 --> 01:14:09,640 - Powiedz Jabbie, że mam pieniądze. - To dobrze, przynajmniej nic brzydkiego nie musi się wydarzyć. 300 01:14:10,200 --> 01:14:11,640 Już jesteś brzydki. 301 01:14:11,640 --> 01:14:17,060 Wiesz, kiedy Jabba da mi twój statek, udekoruję kokpit twoją głową. 302 01:14:17,060 --> 01:14:21,760 Bogowie Alderaanu, zobaczcie, jakie cycki ma ten Szturmowiec! 303 01:14:33,840 --> 01:14:37,440 Strzelaj najpierw, strzelaj często. 304 01:14:39,040 --> 01:14:40,720 Przepraszam za bałagan 305 01:14:46,820 --> 01:14:49,580 Co za złom! 306 01:14:55,560 --> 01:14:58,420 To coś lata z prędkością 1,5 prędkości światła. 307 01:14:59,000 --> 01:15:01,380 Prędkość światła jest dość duża. 308 01:15:03,700 --> 01:15:06,340 Właśnie kogoś zabiłem, więc lepiej się pośpieszmy. 309 01:15:06,460 --> 01:15:08,900 Im szybciej tym lepiej. 310 01:15:27,500 --> 01:15:29,700 Chewie, zabierz nas stąd! 311 01:15:42,220 --> 01:15:44,360 Krążownik chce nas dopaść! 312 01:15:44,560 --> 01:15:48,760 - Teraz zaczyna być fajnie. - Myślałem, że mówiłeś, że to coś jest szybkie? 313 01:15:48,860 --> 01:15:51,880 Mówiłem o twojej matce, farmerze. 314 01:15:52,740 --> 01:15:59,140 Nie robiłem tego od dziesięcioleci, ale pamiętam jakąś... hiperprzestrzeń. 315 01:15:59,140 --> 01:16:01,920 - Zaraz staruszku. - No to na co czekamy... 316 01:16:02,080 --> 01:16:06,700 Słuchaj, podróżowanie przez hiperprzestrzeń, to nie to samo, co odkurzanie pola, okej? 317 01:16:06,700 --> 01:16:08,700 Możemy uderzyć w gwiazdę albo... 318 01:16:08,920 --> 01:16:10,780 Wiesz co? Pieprzyć to. 319 01:16:28,720 --> 01:16:33,460 Gubernator Tarkin, myślałam, że ten zapach to Gunganin z kobiecymi problemami... 320 01:16:33,460 --> 01:16:35,880 ...ale prawdopodobnie to tylko Ty. 321 01:16:38,880 --> 01:16:40,120 Urocze. 322 01:16:41,020 --> 01:16:45,180 Nie wiesz nawet, jak trudno było mi podpisać twój wyrok śmierci. 323 01:16:45,560 --> 01:16:49,720 Dziwię się, że miałeś jaja. 324 01:16:49,720 --> 01:16:56,160 Księżniczko Leio, zanim zostaniesz stracona, chciałbym, abyś była moim gościem na specjalnej uroczystości. 325 01:16:56,160 --> 01:17:02,120 Jeśli to ty, nago, ujeżdżający Vadera jak Banthę, to ja podziękuję... 326 01:17:02,200 --> 01:17:03,920 ...widziałam już holocron. 327 01:17:04,560 --> 01:17:10,800 Zastanawiam się, jak się poczujesz, kiedy zniszczymy twoją rodzinną planetę, Alderaan. 328 01:17:13,420 --> 01:17:19,260 Nie! Alderaan...to pokojowa planeta. Zrobię wszystko. Zapytaj Vadera. 329 01:17:20,340 --> 01:17:22,200 Mam do tego droidy. 330 01:17:22,860 --> 01:17:26,140 Gdzie jest ukryta baza rebeliantów? 331 01:17:31,000 --> 01:17:32,500 Dantooine. 332 01:17:34,160 --> 01:17:35,800 Są na Dantooine. 333 01:17:35,800 --> 01:17:39,520 Świetnie. Widzisz, Lordzie Vader, kobiety można nakłonić do rozmowy. 334 01:17:39,520 --> 01:17:43,420 Wystarczy zagrozić zniszczeniem całej planety. Możecie odpalać kiedy będziecie gotowi. 335 01:17:43,860 --> 01:17:45,420 Że co? 336 01:17:45,420 --> 01:17:48,800 Szczerze mówiąc, nigdy nie słyszałem o Dantooine. 337 01:17:48,800 --> 01:17:53,720 Jeśli mam zamiar zniszczyć planetę, chcę, żeby było to bolesne. 338 01:18:08,460 --> 01:18:09,680 Ty idioto! 339 01:18:09,680 --> 01:18:13,220 - Jak duży musi być obiekt abyś go trafił? - Przepraszam Panie. 340 01:18:16,660 --> 01:18:20,400 Nie martw się kochanie, mamy cały dzień. 341 01:18:22,540 --> 01:18:24,860 Uruchom ponownie. 342 01:18:37,100 --> 01:18:39,720 Nie podoba ci się to? 343 01:18:39,760 --> 01:18:42,580 Powinieneś pozwolić mu wygrać. Nie chcesz mieć doczynienia z Wookiem. 344 01:18:42,580 --> 01:18:45,900 Dlaczego nikogo nie obchodzi, gdy ja jestem zdenerwowany? 345 01:18:45,900 --> 01:18:48,780 Prawdopodobnie droidy się nie liczą. 346 01:18:49,260 --> 01:18:52,620 Ponieważ droidy tego nie robią, swoim graczą, gdy przegrywają. 347 01:18:52,620 --> 01:18:54,620 Wookie o tym wie. 348 01:18:56,800 --> 01:19:00,420 Poczekaj, następna gra będzie moja. 349 01:19:12,020 --> 01:19:14,240 Wszystko w porządku? 350 01:19:15,500 --> 01:19:18,040 Poczułem wielkie zakłucenie Mocy... 351 01:19:19,020 --> 01:19:22,480 ...jakby miliony głosów krzyczało z przerażenia... 352 01:19:22,480 --> 01:19:25,140 ...a potem nagle zamilkli. 353 01:19:27,560 --> 01:19:31,880 Albo to, albo marynata Krayt Dragon, którą jadłem na lunch, wraca do mnie. 354 01:19:41,780 --> 01:19:44,660 Bardzo dobrze, wyśmienicie. 355 01:19:53,120 --> 01:19:55,600 Dobrze, dobrze. 356 01:19:56,460 --> 01:19:59,220 Nie powinieneś mnie uczyć, jak blokować te strzały? 357 01:19:59,220 --> 01:20:00,640 Cierpliwości, Luke. 358 01:20:04,500 --> 01:20:06,980 Zbliżamy się do Alderaan. 359 01:20:10,080 --> 01:20:12,440 Zaczynamy, Chewie. 360 01:20:12,760 --> 01:20:15,280 Wyłącz silniki podświetlne. 361 01:20:17,680 --> 01:20:21,060 No dajcie spokój, wyśliśmy z nadprzestrzeni i natrafiliśmy na deszcz meteorów? 362 01:20:23,780 --> 01:20:27,500 - Jesteśmy już? - Współrzędne się zgadzają ale... 363 01:20:27,500 --> 01:20:30,380 ...nie ma planety Alderaan. 364 01:20:30,380 --> 01:20:32,600 Hmm, to była bezużyteczna podróż. 365 01:20:32,600 --> 01:20:35,540 - Mam co do tego złe przeczucia. - Tak, myślę, że masz rację. 366 01:20:35,540 --> 01:20:37,540 Chewie, zabierz nas stąd. 367 01:20:49,500 --> 01:20:53,040 Dziękujemy za lot Gwiezdnymi Liniami! 368 01:20:53,240 --> 01:20:57,880 - Co takiego? Musisz nas stąd jak najszybciej wydostać Solo. - Utrzymują nasz statek w polu siłowym. 369 01:20:58,020 --> 01:20:59,540 Trzeba je wyłączyć. 370 01:20:59,540 --> 01:21:02,660 Cóż, sądzę, że powinniśmy stąd zniknąć. 371 01:21:15,080 --> 01:21:17,640 - Znaleźliście coś? - Nie, nie znaleźliśmy niczego na pokładzie, sir. 372 01:21:17,640 --> 01:21:20,700 Więc weź skaner! Chcę, żebyście przeszukali każdy kawałek tego statku. 373 01:21:20,700 --> 01:21:22,700 Tak jest! 374 01:21:31,180 --> 01:21:33,120 Co teraz zrobimy? 375 01:21:33,900 --> 01:21:36,420 R2 połączył się z ich siecią. 376 01:21:48,840 --> 01:21:51,300 Muszę to zrobić sam. 377 01:21:52,300 --> 01:21:54,600 Panel będzie gdzieś przy barze. 378 01:21:54,600 --> 01:21:56,600 Przy barze? 379 01:21:56,600 --> 01:21:58,600 Nie zauważyłem. 380 01:22:05,800 --> 01:22:07,840 Ten stary pierdziel chce się chyba zabić. 381 01:22:11,680 --> 01:22:16,200 - Czy kogoś w ogóle obchodzi Księżniczka Leia? - Jest tutaj? 382 01:22:18,560 --> 01:22:20,860 Kto tu jest? Kobieta? 383 01:22:20,860 --> 01:22:24,100 Księżniczka Leia, ta z holocronu. 384 01:22:24,860 --> 01:22:27,660 - Musimy ją uratować! - O czym ty mówisz? 385 01:22:27,660 --> 01:22:28,480 Uratować? 386 01:22:29,420 --> 01:22:33,180 Ona jest bogata, ładna, to znaczy naprawdę, naprawdę ładna. 387 01:22:35,520 --> 01:22:38,840 Dobrze, uratujemy księżniczkę, a ty Chewie, zajmiesz się szturmowcami. 388 01:22:40,040 --> 01:22:41,120 Chodźmy! 389 01:22:52,900 --> 01:22:58,960 - Mój Boże, znowu muszę się wysikać. - Mówisz poważnie? Rany. 390 01:23:29,020 --> 01:23:31,840 - Jest tutaj Wookie! - Są też dwa droidy! 391 01:23:32,260 --> 01:23:34,620 Wstawaj włochaty! 392 01:23:39,840 --> 01:23:42,060 Cóż, zawsze lubiłam misie... 393 01:47:04,220 --> 01:47:06,910 On...jest tutaj. 394 01:47:06,910 --> 01:47:10,480 Obi-Wan Kenobi? Jak możesz być tego pewien? 395 01:47:10,740 --> 01:47:13,690 Poczułem zakłócenie w Mocy... 396 01:47:14,250 --> 01:47:16,380 ...a także jego wodę kolońską. 397 01:47:16,430 --> 01:47:21,030 Jesteś pewien, że to nie jest nowy porucznik? 398 01:47:21,680 --> 01:47:27,590 To Kenobi. Moc jest z nim połączona. Muszę stawić mu czoła...samemu. 399 01:47:28,160 --> 01:47:29,770 Możesz mi oddać ten talerz? 400 01:47:29,940 --> 01:47:31,720 Dosyć tego. 401 01:47:34,110 --> 01:47:35,630 Dziękuję bardzo. 402 01:47:36,540 --> 01:47:38,020 To nie może się udać. 403 01:47:38,980 --> 01:47:41,460 Dlaczego tak mówisz? To był twój plan. 404 01:47:42,840 --> 01:47:45,710 Marsz do więzienia nie był moim planem. 405 01:47:45,710 --> 01:47:47,620 Był! 406 01:47:48,280 --> 01:47:51,270 Nie wiem, nadrobię to w locie. 407 01:47:52,270 --> 01:47:54,790 Nic nie widzę w tym hełmie. 408 01:48:04,920 --> 01:48:07,000 Gdzie idziecie z tą... 409 01:48:07,910 --> 01:48:09,740 ...rzeczą? 410 01:48:10,130 --> 01:48:13,130 Przenosimy więźnia do celi 1138. 411 01:48:13,910 --> 01:48:17,210 - Oh, dobrze wporządku. - Na co się gapisz? 412 01:48:17,340 --> 01:48:23,600 - Na kobietę w celi 2160. - Codziennie w popołudnie daje nam przedstawienie. 413 01:48:28,730 --> 01:48:31,330 - One wszystkie są takie elastyczne? - Szpieg! 414 01:48:44,240 --> 01:48:45,760 Chewie. 415 01:49:02,100 --> 01:49:04,570 Raport! Co się tam dzieje? 416 01:49:06,310 --> 01:49:11,350 Awaria broni... już jest w porządku. Jak się masz? 417 01:49:12,000 --> 01:49:16,480 Jesteś mężczyzną. Kim jesteś? Zidentyfikuj się! 418 01:49:20,470 --> 01:49:23,470 Szowinista. Luke, będziemy mieć towarzystwo! 419 01:49:31,730 --> 01:49:34,200 Nie jesteś trochę za włochata jak na Szturmowca? 420 01:49:34,510 --> 01:49:36,810 Co? Dobrze. 421 01:49:38,460 --> 01:49:41,940 Jestem Luke Skywalker, przyszedłem cię uratować. 422 01:49:43,030 --> 01:49:45,550 Jestem ratowana przez tranwestytę? 423 01:49:47,020 --> 01:49:48,540 Chodź, idziemy! 424 01:49:57,490 --> 01:50:00,190 To jest ratunek? A kto uratuje was? 425 01:50:00,190 --> 01:50:01,920 To on jest mózgiem, kochanie! 426 01:50:05,570 --> 01:50:07,360 Świetnie, wszyscy umrzemy. 427 01:50:07,920 --> 01:50:09,180 Co robisz? 428 01:50:10,270 --> 01:50:13,220 Ktoś tu musi zachować się jak facet. 429 01:50:16,830 --> 01:50:20,040 Świetna dziewczyna, mam nadzieję, że połyka. 430 01:50:20,610 --> 01:50:21,610 Jasne. 431 01:50:24,690 --> 01:50:27,690 Właź futrzaku! Muszę wylądować na czymś miękkim. 432 01:50:35,990 --> 01:50:38,510 Pralnia? Dobry wybór. 433 01:50:39,160 --> 01:50:41,680 Co za niesamowity zapach. 434 01:50:43,290 --> 01:50:44,640 Trochę mi się podoba. 435 01:50:46,030 --> 01:50:48,500 Co to jest? Dlaczego kobiety noszą bokserki? 436 01:50:48,760 --> 01:50:51,760 Są wygodne, okej? Mogło być gorzej. 437 01:50:52,670 --> 01:50:54,150 Jest gorzej. 438 01:50:54,280 --> 01:50:56,370 To turbo-szuczarka. 439 01:50:57,150 --> 01:50:59,360 Czekaj! Czekaj moment! 440 01:51:00,320 --> 01:51:02,020 C-3PO, słyszysz mnie? 441 01:51:02,020 --> 01:51:05,450 Głośno i wyraźnie, Panie 442 01:51:05,930 --> 01:51:08,620 Wyłącz wszystkie turbo-suszarki na pokładzie więziennym! 443 01:51:12,310 --> 01:51:17,530 Skąd mam wiedzieć? Chcą zatrzymać pralkę Imperium. Po prostu to zrób. 444 01:51:18,050 --> 01:51:22,610 Świetnie. Teraz otwórz właz 3263827. 445 01:51:31,080 --> 01:51:36,430 Czekałem na ciebie, Obi-Wan. Znów się spotkamy. 446 01:51:36,910 --> 01:51:39,990 Myślę, że pomyliłeś mnie z kimś innym. 447 01:51:39,990 --> 01:51:46,990 Krąg się zamknął. Kiedy cię zostawiłem, byłem tylko padawanem. Teraz jestem mistrzem. 448 01:51:49,460 --> 01:51:57,500 Czy to naprawdę konieczne? Szukałem tylko toalety. W moim wieku to bardzo ważne. 449 01:52:05,360 --> 01:52:07,880 Przyleciałeś na tym? Jesteś odważniejszy, niż myślałam. 450 01:52:08,190 --> 01:52:10,620 - Założę się, że myślałaś, że będzie nas więcej. - Daj spokój. 451 01:52:10,800 --> 01:52:13,790 Zabierz mi ten chodzący dywan z drogi! 452 01:52:34,430 --> 01:52:36,430 Nie powinieneś wracać. 453 01:52:38,520 --> 01:52:42,210 Nie możesz wygrać, Darth. Jeśli mnie zabijesz, to... 454 01:52:46,860 --> 01:52:48,550 Cholera! 455 01:52:53,460 --> 01:52:54,510 Nie! 456 01:52:54,850 --> 01:52:56,630 Po prostu chodźmy. 457 01:53:04,720 --> 01:53:07,840 Mam nadzieję, że starzec przynajmniej jedną rzecz zrobił dobrze, bo inaczej będzie to naprawdę krótka wycieczka. 458 01:53:07,960 --> 01:53:08,930 Do dzieła! 459 01:53:28,570 --> 01:53:31,830 Wiesz, czasem zadziwiam nawet sam siebie. 460 01:53:32,390 --> 01:53:34,480 Założę się, że powiedziałeś już to wielu kobietom. 461 01:53:37,170 --> 01:53:38,520 Będą nas śledzić. 462 01:53:38,740 --> 01:53:40,170 Nie ten statek, dziewczyno. 463 01:53:40,210 --> 01:53:43,730 - Musi istnieć wyjaśnienie, dlaczego tak łatwo uciekliśmy. - Nazywasz to łatwą ucieczką? 464 01:53:44,470 --> 01:53:47,730 - Założę się, że powiedziałeś już to wielu kobietom. - Zamknij się farmerze! 465 01:53:47,770 --> 01:53:51,360 Posłuchaj, Wasza Wysokość, jeśli nie podoba ci się to, że cię uratowaliśmy,... 466 01:53:51,460 --> 01:53:53,500 ...z przyjemnością zabierzemy cię z powrotem do celi. 467 01:53:54,080 --> 01:53:56,120 Po prostu zabierz mnie na Yavin z R2. 468 01:53:56,550 --> 01:53:58,510 Dlaczego jest to dla Ciebie takie ważne? 469 01:53:58,510 --> 01:54:02,240 Posiada dokumentację techniczną Gwiazdy Śmierci. To jeszcze nie koniec. 470 01:54:02,500 --> 01:54:04,110 Założę się, że powiedziałaś to... 471 01:54:05,940 --> 01:54:09,480 Jeśli chodzi o mnie, kochanie, nie jestem częścią twojej Rebeli. 472 01:54:09,560 --> 01:54:11,940 Oczekuję, że zostanę dobrze wynagrodzony. 473 01:54:12,150 --> 01:54:14,300 - Chcesz pieniędzy? - Tak. 474 01:54:14,500 --> 01:54:15,710 Dostaniesz je! 475 01:54:16,450 --> 01:54:19,760 Wiesz, czasami zastanawiam się, czy twojemu przyjacielowi w ogóle na czymś zależy. 476 01:54:19,840 --> 01:54:22,010 Tak, na pieniądzach. 477 01:54:25,270 --> 01:54:28,140 Zastanawiam się, czy dostaniemy nagrodę, jeśli wyrzucimy ją w kosmos. 478 01:54:28,140 --> 01:54:29,700 Lubię ją. 479 01:54:29,960 --> 01:54:32,570 Na farmie nie było zbyt wielu dziewcząt, prawda? 480 01:54:32,570 --> 01:54:39,050 Cóż, była ciocia Beru i była też jedna Jabba. 481 01:54:43,040 --> 01:54:44,560 Przestań gadać. 482 01:54:59,860 --> 01:55:05,480 Systemy obronne Gwiazdy Śmierci są zaprojektowane tak, aby wytrzymać bezpośredni atak. 483 01:55:05,560 --> 01:55:08,400 Najwyraźniej Imperium nie uważa nas za zagrożenie. 484 01:55:09,200 --> 01:55:11,700 I mają rację. 485 01:55:11,740 --> 01:55:13,660 Ale stacja ma słaby punkt. 486 01:55:14,050 --> 01:55:17,180 Szyb ten prowadzi bezpośrednio do głównego reaktora,... 487 01:55:17,180 --> 01:55:23,820 ...a bezpośrednie trafienie wywoła reakcję łańcuchową, która zniszczy całą stację. 488 01:55:23,950 --> 01:55:29,470 Szyb ma dwa metry szerokości. Jest chroniony tarczą, więc będziecie musieli użyć torped protonowych. 489 01:55:29,990 --> 01:55:33,820 Dwa metry szerokości? To prawie niemożliwe. Nawet z komputerem. 490 01:55:34,160 --> 01:55:39,680 To nie jest niemożliwe. Jechałem do domu „T-16” przez kanion nie szerszy niż 2 metry. 491 01:55:40,030 --> 01:55:45,330 W Anchorhead, Luke był jednym z najlepszych pilotów, jakiego kiedykolwiek widziałem. Mamy szczęście, że go mamy. 492 01:55:46,290 --> 01:55:48,020 Stary przyjaciel? 493 01:55:48,150 --> 01:55:50,070 Nigdy go nie widziałem. 494 01:55:50,630 --> 01:55:51,670 Jasne. 495 01:55:51,670 --> 01:55:55,670 Teraz wszyscy do statków, niech Moc będzie z wami. 496 01:56:10,400 --> 01:56:12,490 Więc po prostu odbierasz nagrodę i odlatujesz, co? 497 01:56:12,570 --> 01:56:15,790 Atak na Gwiazdę Śmierci to nie dla mnie. 498 01:56:16,830 --> 01:56:18,350 - Zabierzesz mnie ze sobą? - Co? 499 01:56:18,830 --> 01:56:21,440 Weź mnie ze sobą. Wymordują nas tam wszystkich. 500 01:56:21,520 --> 01:56:25,040 Na Sokole Milenium nie ma za dużo miejsca, okej... 501 01:56:25,040 --> 01:56:30,780 Hej, powodzenia chłopaki! Będzie jak w dużym kanionie w domu. 502 01:56:31,780 --> 01:56:33,780 Tak...powodzenia! 503 01:56:35,910 --> 01:56:40,380 - Co to za koleś? - Hej Luke, niech Moc będzie z tobą. 504 01:56:42,470 --> 01:56:45,460 Wiesz co? Pierdol się, Solo! 505 01:57:03,150 --> 01:57:05,800 Baza rebeliantów będzie w zasięgu za 30 minut. 506 01:57:06,280 --> 01:57:08,710 To będzie niezapomniany dzień. 507 01:57:09,360 --> 01:57:11,900 To będzie koniec Kenobi. 508 01:57:11,940 --> 01:57:16,750 Zamknij się, Vader! Wszystko, co mówisz, jest takie melodramatyczne! 509 01:57:24,310 --> 01:57:25,830 Wracaj. 510 01:57:28,440 --> 01:57:30,000 No chodź. 511 01:57:34,130 --> 01:57:36,300 Przepraszam. 512 01:57:45,290 --> 01:57:47,990 Przełączcie skrzydła do pozycji bojowej. 513 01:57:54,070 --> 01:57:57,370 "Porkinks"! Twój statek leci zbyt nisko. 514 01:57:57,850 --> 01:57:59,070 Zastanawiam się dlaczego. 515 01:57:59,200 --> 01:58:00,680 Och, weź przestań. 516 01:58:04,930 --> 01:58:08,060 Wow, zobaczcie, jakie to wielkie. 517 01:58:10,320 --> 01:58:14,060 Jeśli mówisz o swoim kutasie, to przestań gadać, Red-2. 518 01:58:14,930 --> 01:58:16,360 Cel w zasięgu wzroku. 519 01:58:16,480 --> 01:58:18,840 Rozpoczynam atak. 520 01:58:29,390 --> 01:58:34,390 Do dowódcy eskadry: wykryto nowe sygnały. Nadciągają wrogie statki. 521 01:58:39,950 --> 01:58:41,520 Dwa statki na godzinie 10. 522 01:58:58,250 --> 01:59:00,240 Użyj skanerów wizualnych. 523 01:59:00,980 --> 01:59:02,810 Co masz na myśli? Rozejrzeć się? 524 01:59:02,850 --> 01:59:04,370 Tak mądralo. 525 01:59:07,370 --> 01:59:09,280 Wchodzę na 0,35. 526 01:59:12,450 --> 01:59:16,220 Luke, stary...bitwa jest w tę stronę. 527 01:59:16,340 --> 01:59:17,800 O tak, przepraszam. 528 01:59:18,580 --> 01:59:20,710 Użyj Mocy. 529 01:59:34,700 --> 01:59:37,610 Świetny pomysł, dzięki! Moc, prawda? 530 01:59:47,170 --> 01:59:48,650 Dzięki, Wedge. 531 01:59:53,210 --> 01:59:54,820 Ścigam dowódcę. 532 02:00:07,460 --> 02:00:09,240 Lecimy za szybko! 533 02:00:12,020 --> 02:00:14,020 Skoncentruj się na celu. 534 02:00:14,110 --> 02:00:16,110 Nie mogę się ich pozbyć! 535 02:00:17,930 --> 02:00:19,930 Skoncentruj się na celu. 536 02:00:23,010 --> 02:00:24,490 Nie mogę tego zrobić! 537 02:00:28,100 --> 02:00:30,530 Już prawie jestem. 538 02:00:48,430 --> 02:00:53,170 Zestrzeliłem go, trafiłem go! Trafiłem go! Zniszczony! O Boże! 539 02:00:55,600 --> 02:00:57,200 Mam problem. 540 02:00:57,260 --> 02:00:58,120 Trzymaj się! 541 02:00:58,120 --> 02:01:00,470 Nie mogę się go pozbyć! 542 02:01:04,730 --> 02:01:07,590 Katapultuj się! Katapultuj! 543 02:01:12,830 --> 02:01:17,040 Przeanalizowałem ich atak, sir. Jesteśmy w niebezpieczeństwie. Mam przygotować twój statek? 544 02:01:17,430 --> 02:01:21,520 Ewakuacja? Czy w naszej chwili triumfu chcesz to zrobić? 545 02:01:21,610 --> 02:01:26,040 Już widzę raporty: "Tarkin ucieka jak tchórz." Idź stąd, zestrzel ich! 546 02:01:30,560 --> 02:01:33,250 Biggs, Wedge, zaczynamy. Lecimy na pełnym gazie. 547 02:01:33,250 --> 02:01:35,340 Trzymajcie wrogie statki z dala od nas. 548 02:01:42,030 --> 02:01:45,200 Luke, czy przy takiej szybkości, będziesz w stanie wznieść się na czas? 549 02:01:45,500 --> 02:01:47,850 Tak, nigdy wcześniej nie zawiodłem. 550 02:01:51,590 --> 02:01:55,190 Luke, teraz nadlatują znacznie szybciej. Nie możemy ich powstrzymać. 551 02:01:57,760 --> 02:02:00,750 Tak, chyba nie. 552 02:02:01,060 --> 02:02:02,840 Mam cię. 553 02:02:07,920 --> 02:02:09,400 Luke, nie mogę dłużej z tobą zostać. 554 02:02:10,180 --> 02:02:13,750 Mówisz jak prostytutka. W porządku, weź pieniądze i znikaj. 555 02:02:15,350 --> 02:02:17,350 Przepraszam. 556 02:02:21,870 --> 02:02:23,740 Straciłem R2. 557 02:02:23,960 --> 02:02:28,130 Nie! R2! 558 02:02:32,780 --> 02:02:35,770 Wsłuchaj się w swoje zmysły! 559 02:02:41,640 --> 02:02:43,900 Luke, zaufaj mi! 560 02:02:51,420 --> 02:02:54,370 Użyj Mocy! 561 02:03:03,100 --> 02:03:06,100 Jest w nim wielka Moc. 562 02:03:18,480 --> 02:03:19,660 Spróbuj... 563 02:03:19,740 --> 02:03:21,860 ...nie zwymiotować... 564 02:03:21,940 --> 02:03:24,120 ...do hełmu. 565 02:03:30,300 --> 02:03:33,480 Droga wolna, mały! Strzelaj i wracamy do domu! 566 02:03:33,480 --> 02:03:36,040 Założę się, że powiedziałeś to już wielu mężczyznom. 567 02:03:45,950 --> 02:03:48,550 Świetny strzał, mały! Jeden na milion! 568 02:03:52,160 --> 02:03:56,370 Eksplodował na powierzchni, sir. Rebelianci zawiedli. 569 02:03:56,890 --> 02:03:58,890 Baza rebeliantów w zasięgu. 570 02:03:59,500 --> 02:04:01,720 Strzelaj, gdy będziesz gotowy. 571 02:04:03,240 --> 02:04:04,630 Gdzie jest Jeff Vader? 572 02:04:04,800 --> 02:04:07,060 Nie ma na imię Jeff! Czego chcesz? 573 02:04:07,060 --> 02:04:11,020 Cóż, olej w kuchni się zapalił i Mr. Stevens wysłał mnie tutaj, abym znalazł Jeffa Vadera. 574 02:04:11,020 --> 02:04:14,280 Nie poradzisz sobie z tym? Ogień będzie musiał poczekać! Głupcze! 575 02:04:14,340 --> 02:04:17,490 Zaraz zniszczymy rebeliantów jednym szybkim ciosem! 576 02:04:18,080 --> 02:04:23,640 Okej, ale...jest duży pożar,... a kuchnia jest obok głównego reaktora. 577 02:04:23,680 --> 02:04:24,750 Co? 578 02:04:47,950 --> 02:04:50,120 Więc dlaczego wróciłeś? 579 02:04:51,080 --> 02:04:52,550 A jak myślisz? 580 02:04:54,200 --> 02:04:56,770 Myślałem, że będzie świętowanie. 581 02:04:57,160 --> 02:04:59,110 Będziemy świętować. 582 02:04:59,420 --> 02:05:04,020 Cóż, ja nie, nie całowałem wcześniej dziewczyny z wyjątkiem ciotki Beru i ... 583 02:05:04,160 --> 02:05:07,820 Może pokażę ci, jak całować kogoś, z kim nie jesteś spokrewniony? 584 02:05:07,920 --> 02:05:11,630 Cóż, tak naprawdę nie jestem z nikim spokrewniony, jestem sierotą. 585 02:05:11,840 --> 02:05:16,360 Ja również jestem sierotą, a ponieważ nie jesteśmy spokrewnieni... 586 02:05:21,580 --> 02:05:22,880 To dobrze. 587 02:05:23,050 --> 02:05:24,920 Zamierzasz tam tak stać? 588 02:05:25,100 --> 02:05:28,140 Czekałem na oficjalne zaproszenie, Wasza Wysokość. 589 02:27:47,860 --> 02:27:52,080 Wybacz chłopcze z farmy, Wciąż mam wytrysk pierwszy. 590 02:28:24,880 --> 02:28:30,620 Szkoda, że nigdy nie powstanie kontynuacja, :( a w 2015 roku była na to okazja. 591 02:28:30,620 --> 02:28:33,040 Szkoda, bo saga miała ogromny potęcjał :( 592 02:28:33,040 --> 02:28:36,080 No nic: Niech Moc Będzie Z Wami! 48050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.