All language subtitles for Snowpiercer - 03x03 - The First Blow.CAKES+TORRENTGALAXY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,146 It's time to go get our train back. 2 00:00:01,150 --> 00:00:02,465 We reconnect to the train, 3 00:00:02,470 --> 00:00:04,300 we lead everybody to the new hot spot. 4 00:00:04,305 --> 00:00:07,105 Previously on "Snowpiercer"... 5 00:00:07,110 --> 00:00:09,910 Asha. You're on Snowpiercer. 6 00:00:09,915 --> 00:00:11,815 The train survived? 7 00:00:11,820 --> 00:00:14,420 The thing that you're working on back there, what is it? 8 00:00:14,425 --> 00:00:15,425 What does it do? 9 00:00:15,430 --> 00:00:17,730 It sends out an electromagnetic pulse, 10 00:00:17,735 --> 00:00:20,535 killing all the electronics on Snowpiercer. 11 00:00:20,540 --> 00:00:23,040 It's going to stop Layton dead. 12 00:00:24,245 --> 00:00:27,445 Disable it and give Layton a fighting chance. 13 00:00:27,450 --> 00:00:30,350 Well, that's the signature, it's got to be them. 14 00:00:30,355 --> 00:00:33,855 - We've got the drop on him. - Wilford hates surprises. 15 00:00:33,860 --> 00:00:35,060 Let's go give him one. 16 00:00:36,565 --> 00:00:39,665 They're back. They're back. 17 00:00:39,670 --> 00:00:43,870 Battle stations! 18 00:00:48,060 --> 00:00:50,325 - Move it! Move it! - Move! 19 00:00:50,330 --> 00:00:53,325 I was born for battle. 20 00:00:53,330 --> 00:00:55,130 Built for it. 21 00:00:56,270 --> 00:00:59,235 Sometimes in battle, a perfectly crafted plan 22 00:00:59,240 --> 00:01:01,335 gets compromised. 23 00:01:01,340 --> 00:01:04,335 A true general comes up with a better one 24 00:01:04,340 --> 00:01:06,875 right there on the spot, 25 00:01:06,880 --> 00:01:10,346 working without a net 26 00:01:10,350 --> 00:01:14,746 and sticking the landing to thunderous applause. 27 00:01:19,290 --> 00:01:22,555 Hurry up, you dogs! Let's go! Let's go! 28 00:01:29,969 --> 00:01:31,165 Where are they? 29 00:01:31,170 --> 00:01:32,366 They were coming straight at us 30 00:01:32,370 --> 00:01:33,966 and then veered away on a sidetrack. 31 00:01:33,970 --> 00:01:35,465 This line bends Southwest. 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,705 At that speed, they could be 20 kilometers away by now. 33 00:01:37,710 --> 00:01:39,576 Or coming about to nip at our heels. 34 00:01:39,581 --> 00:01:41,405 I'm sorry, sir. There was no warning. 35 00:01:41,410 --> 00:01:43,175 No, they saw to that, didn't they? 36 00:01:43,180 --> 00:01:46,015 No satellite coverage. A moonless night. 37 00:01:46,020 --> 00:01:47,475 An ambush from the shadows! 38 00:01:47,480 --> 00:01:48,986 As cowardly as the day they left, sir. 39 00:01:48,990 --> 00:01:51,116 No, they didn't drive by for nothing. 40 00:01:52,920 --> 00:01:54,785 Forward lamps to full. 41 00:01:56,830 --> 00:01:58,595 Brake! 42 00:02:01,000 --> 00:02:04,735 There's a moment in a fight when that first blow lands 43 00:02:04,740 --> 00:02:06,935 and everything stops. 44 00:02:06,940 --> 00:02:09,805 And in that flash of clarity, 45 00:02:09,810 --> 00:02:11,870 you know who you are. 46 00:02:12,740 --> 00:02:16,745 I'll push as hard as it takes to get my engine back. 47 00:02:17,410 --> 00:02:22,115 Snowpiercer, 1,023 cars long. 48 00:02:29,330 --> 00:02:36,830 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49 00:02:40,040 --> 00:02:42,036 Full thrust. Push through it. 50 00:02:42,040 --> 00:02:44,705 - Sir, if that axel... - Full power, Engineer. Now! 51 00:02:53,580 --> 00:02:56,285 Well done, sir. Round one to you. 52 00:02:56,290 --> 00:02:59,515 No, no, that trap wasn't meant to stop us. 53 00:02:59,520 --> 00:03:01,185 It was meant to slow us down. 54 00:03:01,190 --> 00:03:03,055 We can't have any setbacks today, Kevin. 55 00:03:03,060 --> 00:03:04,555 Ruth's people will be energized. 56 00:03:04,560 --> 00:03:05,655 Find them. 57 00:03:05,660 --> 00:03:07,195 I know just where to start. 58 00:03:07,200 --> 00:03:10,730 Take the gloves off. Make an example. 59 00:03:11,870 --> 00:03:13,670 I thought you'd never ask. 60 00:03:15,010 --> 00:03:17,140 - And Kevin? - Yes, sir. 61 00:03:18,680 --> 00:03:19,806 Send Zarah to me. 62 00:03:22,210 --> 00:03:23,605 What's our speed? 63 00:03:23,610 --> 00:03:25,280 14 kilometers an hour. 64 00:03:26,350 --> 00:03:29,686 All right, Mr. Layton, you got us at a crawl. 65 00:03:29,690 --> 00:03:31,415 What's the play? 66 00:03:34,430 --> 00:03:37,085 Layton knows better than to connect end to end. 67 00:03:37,090 --> 00:03:40,225 My Jackboots would just sweep in and crush him. 68 00:03:40,230 --> 00:03:43,626 So he's going to peck at us from the side. 69 00:03:43,630 --> 00:03:45,035 He needs parallel track. 70 00:03:45,040 --> 00:03:48,305 And this rail yard is an entire maze of it. 71 00:04:03,990 --> 00:04:06,656 He broke free of the snare but slowed down. 72 00:04:06,660 --> 00:04:08,825 We can get right up alongside him 73 00:04:08,830 --> 00:04:09,925 in these sidings. 74 00:04:09,930 --> 00:04:12,056 They'll be in position in 2 kilometers. 75 00:04:12,060 --> 00:04:14,124 - Bring us around, Ben. - Copy that. 76 00:04:14,129 --> 00:04:15,665 - How long we got? - Three, four minutes. 77 00:04:15,669 --> 00:04:17,525 All right, stay sharp. Let's get this done. 78 00:04:17,530 --> 00:04:19,800 I'll make sure Josie's ready. 79 00:04:22,270 --> 00:04:23,866 Bess. 80 00:04:23,870 --> 00:04:26,876 ♪ Bess Till ♪ 81 00:04:26,880 --> 00:04:29,746 - ♪ Bess! ♪ - Audrey, shut it. 82 00:04:29,750 --> 00:04:32,746 What's happening? Is it him? 83 00:04:32,750 --> 00:04:35,685 You'll know it's him when his head is on a pike. 84 00:04:35,690 --> 00:04:38,555 Oh. 85 00:04:43,690 --> 00:04:45,756 You ready for this? 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,795 Ben takes us close. I jump over, 87 00:04:47,800 --> 00:04:50,070 breach the Big Alice engine, and you reconnect. 88 00:04:50,640 --> 00:04:52,165 We only get one shot at it. 89 00:04:52,170 --> 00:04:55,505 Well, then, better not miss it. 90 00:05:21,400 --> 00:05:24,395 Zarah, just in time. 91 00:05:24,400 --> 00:05:25,935 Thought you should be here for this. 92 00:05:25,940 --> 00:05:28,005 As a hostage or a spectator? 93 00:05:28,010 --> 00:05:30,335 As my confidante, nothing less. 94 00:05:30,340 --> 00:05:32,840 Come. Come on. 95 00:05:35,480 --> 00:05:36,850 Have a look. 96 00:05:38,080 --> 00:05:42,585 See, that's your old life creeping up our flank. 97 00:05:43,490 --> 00:05:45,885 Are they attacking? 98 00:05:45,890 --> 00:05:48,425 Maybe they're here to surrender. 99 00:05:48,430 --> 00:05:50,230 You see any white flags? 100 00:05:52,500 --> 00:05:54,565 - No. - No. 101 00:05:54,570 --> 00:05:56,695 No, and if I had to guess, 102 00:05:56,700 --> 00:05:59,966 I'd say they're trying to cut the head off the snake. 103 00:05:59,970 --> 00:06:01,765 But I have a surprise for them. 104 00:06:09,580 --> 00:06:10,980 Heave. 105 00:06:13,320 --> 00:06:14,785 Heave. 106 00:06:14,790 --> 00:06:18,855 Well, whatever these tin cans are for can't be good. 107 00:06:18,860 --> 00:06:21,656 Pike, man, what's the plan? 108 00:06:24,260 --> 00:06:25,595 Keep your eyes on your work. 109 00:06:25,600 --> 00:06:27,995 - Heave. - And quit standing around! 110 00:06:28,000 --> 00:06:29,196 Let's go. 111 00:06:29,200 --> 00:06:31,266 Come on. What are you doing? 112 00:06:31,270 --> 00:06:33,666 All right, time to move. I'll distract them. 113 00:06:33,670 --> 00:06:35,205 You guys get to Ruth. 114 00:06:35,210 --> 00:06:37,975 No. Whoa, whoa. That's not how it works, man. 115 00:06:37,980 --> 00:06:40,875 You're in charge now. You don't get caught. 116 00:06:44,080 --> 00:06:46,380 Hei, húndàn. 117 00:06:47,420 --> 00:06:49,285 Catch. 118 00:07:09,710 --> 00:07:11,410 We're in position. 119 00:07:15,710 --> 00:07:18,975 Josie, it's time. Be careful out there. 120 00:07:18,980 --> 00:07:21,515 I'll breach the bastard, don't worry. 121 00:07:27,120 --> 00:07:29,525 - Now! Harpoon! - Deploy. 122 00:07:34,330 --> 00:07:35,925 Opening cold-lock. 123 00:07:46,740 --> 00:07:48,545 Wilford has a cannon or something. 124 00:07:48,550 --> 00:07:50,345 - Pull back! - Switch track. 125 00:07:50,350 --> 00:07:51,875 Josie, hold on. 126 00:08:02,560 --> 00:08:05,360 - We're derailing! - Try to stabilize. 127 00:08:06,030 --> 00:08:07,660 Well done. 128 00:08:11,099 --> 00:08:12,765 Never fails to amaze me. 129 00:08:12,770 --> 00:08:15,566 You take so much in and give so little back. 130 00:08:15,570 --> 00:08:19,775 I just hobbled your man, Zarah, and you didn't even flinch. 131 00:08:24,010 --> 00:08:28,280 At this rate, the war will be over by daybreak. 132 00:08:39,600 --> 00:08:42,065 Come on. The car is damaged. We gotta go. 133 00:08:42,070 --> 00:08:43,670 Let's go. 134 00:08:44,800 --> 00:08:46,795 We have to cut it loose. It's gonna derail us. 135 00:08:46,800 --> 00:08:48,105 Cut here? That's four cars. 136 00:08:48,110 --> 00:08:50,405 It's the closest J-link. It's the only option. 137 00:08:50,410 --> 00:08:52,510 - Asha's back there. - We don't have time. 138 00:08:53,880 --> 00:08:55,145 Go. 139 00:08:55,150 --> 00:08:56,705 You okay? Thank you. 140 00:08:56,710 --> 00:08:58,375 She waited eight years outside. 141 00:08:58,380 --> 00:09:00,220 Can't very well kill her on day two. 142 00:09:01,220 --> 00:09:02,815 Safety's off. 143 00:09:06,160 --> 00:09:08,355 Disconnecting now. 144 00:09:11,160 --> 00:09:12,756 And we're clear. 145 00:09:20,840 --> 00:09:22,410 Here. 146 00:09:26,840 --> 00:09:28,310 You'll be safer up here. 147 00:09:31,780 --> 00:09:33,280 Hey... 148 00:09:34,920 --> 00:09:36,590 You gonna be okay? 149 00:09:39,990 --> 00:09:41,660 Turn out the lights. 150 00:09:44,130 --> 00:09:45,660 Sure. 151 00:09:48,530 --> 00:09:49,996 Hold fast, okay? 152 00:10:32,440 --> 00:10:34,445 We have a problem. 153 00:10:34,450 --> 00:10:37,375 Wilford's gone. 154 00:10:37,380 --> 00:10:40,580 His train went dark. He could be anywhere now. 155 00:10:45,660 --> 00:10:48,225 Switch off comms and transmitters tip to tail. 156 00:10:48,230 --> 00:10:49,785 Not a peep. 157 00:10:53,800 --> 00:10:56,825 Zarah, what are you doing still on your feet? 158 00:10:56,830 --> 00:10:59,400 You must be exhausted. Come. 159 00:11:02,210 --> 00:11:04,805 So what are you planning? 160 00:11:06,010 --> 00:11:07,875 Bit of a lull. 161 00:11:07,880 --> 00:11:09,480 It'll do us good. 162 00:11:12,680 --> 00:11:14,615 Catch our breath. 163 00:11:14,620 --> 00:11:17,346 I've invested a lot in you. 164 00:11:17,350 --> 00:11:20,085 And the child. 165 00:11:20,090 --> 00:11:22,225 I just want to keep you near me, 166 00:11:22,230 --> 00:11:24,025 for your protection. 167 00:11:24,030 --> 00:11:27,895 And because they won't attack the engine if I'm in it. 168 00:11:27,900 --> 00:11:29,570 Right. 169 00:11:45,150 --> 00:11:46,945 How do you lose a 10-mile train? 170 00:11:46,950 --> 00:11:49,245 We were the ones that led him into this maze. 171 00:11:49,250 --> 00:11:50,655 He could be running. 172 00:11:50,660 --> 00:11:52,086 These six routes head out of the valley. 173 00:11:52,090 --> 00:11:54,086 If he gets to linear track, we'll lose our advantage. 174 00:11:54,090 --> 00:11:55,685 Yeah, or he's around the next corner, 175 00:11:55,690 --> 00:11:56,755 laying in wait. 176 00:11:56,760 --> 00:11:58,795 He's gonna pick us off piece by piece. 177 00:11:58,800 --> 00:12:00,625 I looked into the muzzle of that thing. 178 00:12:00,630 --> 00:12:02,995 We need to get eyes on him. Can we get to higher ground? 179 00:12:03,000 --> 00:12:04,935 Here, track follows the ridgeline. 180 00:12:04,940 --> 00:12:06,564 Should give us a view of the whole basin. 181 00:12:06,569 --> 00:12:08,435 Okay, let's do it. Lights out. 182 00:12:08,440 --> 00:12:10,035 If he's gonna go dark, so do we. 183 00:12:20,390 --> 00:12:22,545 Up and at 'em, lovebirds. 184 00:12:22,550 --> 00:12:23,885 Kevin! 185 00:12:23,890 --> 00:12:25,955 Get out. How dare you? 186 00:12:25,960 --> 00:12:28,625 - Commandeering the Nightcar. - Ugh, Kevin. 187 00:12:28,630 --> 00:12:29,885 On whose authority? 188 00:12:29,890 --> 00:12:33,326 Call it a wartime measure. 189 00:12:33,330 --> 00:12:35,995 Oh, you didn't hear? Layton's back. 190 00:12:36,000 --> 00:12:38,800 Up. There's work to do. 191 00:12:58,890 --> 00:13:02,260 Why don't you, um, go put some coffee on? 192 00:13:14,040 --> 00:13:15,765 Who... who's there? 193 00:13:15,770 --> 00:13:18,505 Here to see the prisoner. 194 00:13:18,510 --> 00:13:19,905 I'm her lawyer. 195 00:13:19,910 --> 00:13:22,245 I don't think that's a thing anymore. 196 00:13:22,250 --> 00:13:24,575 Lose your helmet, Jackboot? 197 00:13:24,580 --> 00:13:27,785 Hey, come on, man. Hey. 198 00:13:27,790 --> 00:13:29,716 Do you know me? 199 00:13:29,720 --> 00:13:32,316 You're... you're a Tailie. 200 00:13:32,320 --> 00:13:34,386 Forgive me, I-I don't know your name. 201 00:13:34,390 --> 00:13:36,785 I know you. 202 00:13:36,790 --> 00:13:38,325 Whiggins. 203 00:13:38,330 --> 00:13:39,926 Yes. 204 00:13:39,930 --> 00:13:42,995 Well, there's two things you should know about Tailies. 205 00:13:43,000 --> 00:13:46,795 We have long memories and we win wars. 206 00:13:46,800 --> 00:13:49,405 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 207 00:13:49,410 --> 00:13:51,075 We won the last one. 208 00:13:51,080 --> 00:13:52,805 And we'll win this one. 209 00:13:52,810 --> 00:13:56,545 And do you wanna be the guy who stands in the way? 210 00:13:56,550 --> 00:13:58,980 Hmm, Whiggins? 211 00:14:01,620 --> 00:14:03,745 You have ten minutes, Counselor. 212 00:14:03,750 --> 00:14:06,385 Let me just get the door for you. 213 00:14:14,500 --> 00:14:16,724 - Pike? - You're looking good, girl, 214 00:14:16,729 --> 00:14:18,234 with those arms dangling down. 215 00:14:18,239 --> 00:14:20,134 You shouldn't be here. It's too dangerous. 216 00:14:20,139 --> 00:14:21,934 I'm gonna get you out of here. 217 00:14:21,939 --> 00:14:23,436 Wait, wait, wait. Tell me what happened. 218 00:14:23,440 --> 00:14:26,035 Wilford drove Layton off with cannon fire. 219 00:14:26,040 --> 00:14:28,110 Now we're rolling around in the dark. 220 00:14:29,405 --> 00:14:32,340 Well, if Wilford is hiding, then we need to signal Layton. 221 00:14:32,345 --> 00:14:35,010 I'm gonna get you out of here first. 222 00:14:35,015 --> 00:14:36,080 You can't. 223 00:14:36,085 --> 00:14:37,540 You'd have to kill Whiggins, 224 00:14:37,545 --> 00:14:38,951 and then you'd have to find Clifford 225 00:14:38,955 --> 00:14:41,550 and kill him too, 'cause he's got the keys. 226 00:14:41,555 --> 00:14:43,550 Go on. 227 00:14:43,555 --> 00:14:47,750 Pike, Mr. Pike, you're a dear man 228 00:14:47,755 --> 00:14:51,560 and a brave one, but this war is bigger than us. 229 00:14:55,035 --> 00:14:56,935 How do I signal Layton? 230 00:14:59,775 --> 00:15:01,370 I've got an idea, 231 00:15:01,375 --> 00:15:03,701 but you'll have to get uptrain to hospitality. 232 00:15:13,785 --> 00:15:15,380 Asha. 233 00:15:15,385 --> 00:15:18,121 Hey, you good in there? 234 00:15:18,125 --> 00:15:20,520 I'm sorry, I dropped you right in the thick of it. 235 00:15:20,525 --> 00:15:21,590 Here. 236 00:15:21,595 --> 00:15:23,521 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 237 00:15:23,525 --> 00:15:24,930 What's going on? 238 00:15:24,935 --> 00:15:26,991 Did Mr. Wilford cripple the train? 239 00:15:26,995 --> 00:15:28,931 No, look, it's just some cat and mouse, all right? 240 00:15:28,935 --> 00:15:30,000 It's fine. 241 00:15:30,005 --> 00:15:31,271 And you're supposed to be the cat? 242 00:15:31,275 --> 00:15:32,971 Eight of you against the great Mr. Wilford. 243 00:15:32,976 --> 00:15:35,340 The great Mr. Wilford is not who you think he is. 244 00:15:35,345 --> 00:15:37,299 Isn't he the one that saved all of you? 245 00:15:37,304 --> 00:15:38,940 We saved our own damn selves. 246 00:15:38,945 --> 00:15:40,940 He built all of this just so he could be king. 247 00:15:40,945 --> 00:15:42,210 - So now it's your turn? - No. 248 00:15:42,215 --> 00:15:44,210 This is personal for us, okay? 249 00:15:44,215 --> 00:15:45,950 I have a partner that I boarded with. 250 00:15:45,955 --> 00:15:48,020 I have a child on the way. 251 00:15:48,025 --> 00:15:51,490 Oh, if you're doing this for a child, 252 00:15:51,495 --> 00:15:54,525 you will do things that you will regret. 253 00:15:55,565 --> 00:15:59,430 I just came in to warn you. We are not giving up. 254 00:15:59,435 --> 00:16:02,430 This is gonna get worse before it gets better, okay? 255 00:16:02,435 --> 00:16:05,030 - Okay. - Hold on. 256 00:16:14,245 --> 00:16:18,050 ♪ You are my sunshine ♪ 257 00:16:18,055 --> 00:16:21,981 ♪ My only sunshine ♪ 258 00:16:21,985 --> 00:16:25,651 ♪ You make me happy ♪ 259 00:16:25,655 --> 00:16:29,060 ♪ When skies are gray ♪ 260 00:16:29,065 --> 00:16:32,991 ♪ You'll never know, dear ♪ 261 00:16:32,995 --> 00:16:37,200 ♪ How much I love you ♪ 262 00:16:37,205 --> 00:16:39,730 ♪ Please don't take ♪ 263 00:16:39,735 --> 00:16:43,940 ♪ My sunshine away ♪ 264 00:16:44,815 --> 00:16:47,740 You know, when you sing, I can almost convince myself 265 00:16:47,745 --> 00:16:50,281 you're not a horrible person. 266 00:16:50,285 --> 00:16:52,280 Thank you. 267 00:16:52,285 --> 00:16:54,480 And then I remember you only sing covers, 268 00:16:54,485 --> 00:16:57,021 so the words aren't actually yours. 269 00:16:57,025 --> 00:16:59,890 Lyrics are just dressing. 270 00:16:59,895 --> 00:17:01,290 I sing for him. 271 00:17:01,295 --> 00:17:04,160 Oh, God. 272 00:17:04,165 --> 00:17:05,891 You scoff, 273 00:17:05,896 --> 00:17:09,232 but at the end of the day, that's all there is. 274 00:17:09,237 --> 00:17:11,037 A person you sing for. 275 00:17:19,045 --> 00:17:21,715 Who's that to you, Bess? 276 00:17:27,115 --> 00:17:30,050 How do you get all the way to the end of the world 277 00:17:30,055 --> 00:17:33,050 and have no one? 278 00:17:33,055 --> 00:17:35,860 I have people. 279 00:17:35,865 --> 00:17:37,921 Who? 280 00:17:37,925 --> 00:17:42,130 Layton, Zarah, Roche. 281 00:17:42,135 --> 00:17:43,200 Roche? 282 00:17:43,205 --> 00:17:44,740 Yeah, Roche. 283 00:17:44,745 --> 00:17:46,941 He was like a mentor to me and... 284 00:17:46,946 --> 00:17:49,342 and a friend. 285 00:17:49,347 --> 00:17:53,352 Even though I fought him, he... he had my back. 286 00:17:53,875 --> 00:17:56,515 No, I don't... I don't sing for him. 287 00:17:58,155 --> 00:18:00,150 But not a day goes by when I don't think about 288 00:18:00,155 --> 00:18:02,155 getting him out of those Drawers. 289 00:18:04,555 --> 00:18:06,095 I'm sorry. 290 00:18:08,295 --> 00:18:09,965 I hope he survived. 291 00:18:11,895 --> 00:18:13,830 Yeah. 292 00:18:20,905 --> 00:18:22,705 We're at the ridge. Eyes up. 293 00:18:23,475 --> 00:18:26,170 If he is in the valley, this is the best vantage point. 294 00:18:33,785 --> 00:18:35,920 - Anything? - Till? 295 00:18:35,925 --> 00:18:38,650 Negative. There's nothing. 296 00:18:38,655 --> 00:18:40,920 But they can't just vanish. 297 00:19:13,525 --> 00:19:15,395 Time to put on a show. 298 00:19:42,525 --> 00:19:44,250 To the south, far end of the valley. 299 00:19:44,255 --> 00:19:46,250 Are you guys seeing this? 300 00:19:46,255 --> 00:19:49,120 Oh, my God. Wait, wait, wait. 301 00:19:49,125 --> 00:19:50,925 - Is that... - Ha. 302 00:19:51,795 --> 00:19:53,495 They're still with us. 303 00:20:02,275 --> 00:20:04,070 We see you, Joseph. 304 00:20:04,075 --> 00:20:05,645 Ha. 305 00:20:23,235 --> 00:20:24,560 He's making a break for it. 306 00:20:24,565 --> 00:20:26,690 East over the ridge to the trunk line. 307 00:20:27,094 --> 00:20:28,960 He wants to sneak out of the rail yard 308 00:20:28,965 --> 00:20:30,631 because it's where we have tactical advantage. 309 00:20:30,635 --> 00:20:31,771 If he gets out of the valley, 310 00:20:31,775 --> 00:20:33,370 he's looking at days of linear track. 311 00:20:33,375 --> 00:20:36,170 - Can we beat him to it? - Alex? 312 00:20:36,175 --> 00:20:37,640 No. 313 00:20:37,645 --> 00:20:39,771 I don't know, maybe. It's all assumptions. 314 00:20:39,775 --> 00:20:41,380 What are we waiting for? Pedal down. 315 00:20:41,385 --> 00:20:43,110 Let's cut 'em off at the pass. 316 00:20:45,385 --> 00:20:46,980 Full throttle, Engineer. 317 00:20:46,985 --> 00:20:49,180 Sir, with respect, we're draining really fast. 318 00:20:49,185 --> 00:20:51,180 A few ticks slower would be more efficient. 319 00:20:51,185 --> 00:20:54,391 They've seen us. They're coming! 320 00:20:54,395 --> 00:20:56,120 Tap every last reserve 321 00:20:56,125 --> 00:20:57,990 and get us over that bloody ridge! 322 00:21:08,875 --> 00:21:11,310 Come on! What are you doing? 323 00:21:13,615 --> 00:21:16,080 So you have a choice, Strong Boy. 324 00:21:16,085 --> 00:21:19,011 I can take two fingers next time 325 00:21:19,015 --> 00:21:20,810 or I can take your thumb. 326 00:21:20,815 --> 00:21:23,220 Or you could be smart 327 00:21:23,225 --> 00:21:24,690 like when you bravely volunteered 328 00:21:24,695 --> 00:21:26,890 to step up to my table here. 329 00:21:26,895 --> 00:21:28,960 Wilford just needs you to start talking 330 00:21:28,965 --> 00:21:31,830 and name your collaborators. 331 00:21:33,465 --> 00:21:36,030 No. 332 00:21:36,035 --> 00:21:37,300 No? 333 00:21:37,305 --> 00:21:39,275 Come on. Leave him alone! 334 00:21:40,835 --> 00:21:42,770 - Hold him. - Ah, no! 335 00:21:42,775 --> 00:21:44,171 No! 336 00:21:50,045 --> 00:21:51,785 Stop! 337 00:21:55,255 --> 00:21:56,850 I didn't sign up for this. 338 00:21:56,855 --> 00:21:59,020 Just wanted to serve some drinks and play some tunes. 339 00:21:59,025 --> 00:22:02,320 Would you relax? War is not pretty. 340 00:22:02,325 --> 00:22:04,860 But Wilford will reward us. 341 00:22:04,865 --> 00:22:06,260 If he wins. 342 00:22:06,265 --> 00:22:08,860 Of course he'll win. 343 00:22:08,865 --> 00:22:10,460 If he doesn't? 344 00:22:10,465 --> 00:22:12,570 And Layton rolls in here, finds this? 345 00:22:12,575 --> 00:22:14,670 Finds us? 346 00:22:14,675 --> 00:22:16,401 Wilford's little wedding puppets. 347 00:22:16,405 --> 00:22:18,010 We're not the torturers, all right? 348 00:22:18,015 --> 00:22:20,940 We're just providing a venue. 349 00:22:20,945 --> 00:22:23,681 I'm sure the mutilated guy will be quick to sort that out. 350 00:22:23,685 --> 00:22:25,080 Hmm? 351 00:22:25,085 --> 00:22:27,010 Look, if you're not gonna talk, 352 00:22:27,015 --> 00:22:30,080 I guess you don't need that tongue anymore. 353 00:22:30,085 --> 00:22:31,421 Hold him, please. 354 00:22:36,820 --> 00:22:38,290 Hold him, hold him. 355 00:22:38,295 --> 00:22:40,030 Ahh. Open up. 356 00:22:42,105 --> 00:22:43,830 Ahh! 357 00:22:57,185 --> 00:22:59,580 Look, even if we catch up with him, 358 00:22:59,585 --> 00:23:01,150 we still have the harpoon issue, 359 00:23:01,155 --> 00:23:02,521 and we can't connect end to end. 360 00:23:02,525 --> 00:23:05,251 We'll never overpower his Jackboots. 361 00:23:05,255 --> 00:23:06,790 No. 362 00:23:06,795 --> 00:23:08,860 No. 363 00:23:08,865 --> 00:23:11,530 So we need a plan to get into his engine. 364 00:23:11,535 --> 00:23:13,165 We need a distraction. 365 00:23:14,365 --> 00:23:15,730 Audrey. 366 00:23:26,745 --> 00:23:28,541 What's this? 367 00:23:28,545 --> 00:23:29,940 Hands behind your back. 368 00:23:29,945 --> 00:23:33,155 Ooh, handcuffs. I knew you had a kink. 369 00:23:35,025 --> 00:23:36,855 - Move. - Mmm. 370 00:23:38,295 --> 00:23:39,690 Good luck. 371 00:23:47,505 --> 00:23:50,100 It's moody in here. 372 00:23:50,105 --> 00:23:51,575 Sit. 373 00:23:55,805 --> 00:23:57,810 How much further? 374 00:23:57,815 --> 00:23:59,070 We're almost at the ridge, 375 00:23:59,075 --> 00:24:01,480 but we're basically running on fumes. 376 00:24:01,485 --> 00:24:04,815 Keep pushing. She'll make it. Then we're home free. 377 00:24:08,855 --> 00:24:10,320 Nice and easy, Ben. 378 00:24:20,595 --> 00:24:22,400 Joseph. 379 00:24:37,815 --> 00:24:41,010 Big Alice, this is Snowpiercer. 380 00:24:41,015 --> 00:24:42,185 Come in. 381 00:24:45,525 --> 00:24:47,760 Snowpiercer to Big Alice, come in. 382 00:24:47,765 --> 00:24:49,825 - Sir, should... should I answer? - No, no. 383 00:24:54,435 --> 00:24:56,230 Come in, Big Alice. 384 00:25:01,645 --> 00:25:04,840 This is Big Alice. To whom am I speaking? 385 00:25:04,845 --> 00:25:08,910 I'm the guy standing between you and open track, Wilford. 386 00:25:08,915 --> 00:25:10,910 I see that. 387 00:25:10,915 --> 00:25:12,610 So it's a game of chicken, is it? 388 00:25:12,615 --> 00:25:14,521 At the rate you're going, I don't think 389 00:25:14,525 --> 00:25:16,050 you'll make it this far. 390 00:25:16,055 --> 00:25:19,795 Oh, Big Alice has more fight than you know. 391 00:25:20,455 --> 00:25:22,255 You called this meeting, Layton. 392 00:25:24,065 --> 00:25:25,790 So go on, 393 00:25:25,795 --> 00:25:28,995 or are we just gonna stand here pissing off our prows? 394 00:25:30,005 --> 00:25:32,670 When we left, we made a deal. 395 00:25:32,675 --> 00:25:34,271 I keep Audrey safe... 396 00:25:34,275 --> 00:25:37,000 I remember, and I don't murder everyone. 397 00:25:37,005 --> 00:25:38,140 Yes, I remember the deal. 398 00:25:38,145 --> 00:25:41,580 It was made under duress, I'll remind you. 399 00:25:41,585 --> 00:25:43,180 But I stuck to it. 400 00:25:43,185 --> 00:25:44,785 Where's Zarah? 401 00:25:47,885 --> 00:25:49,480 She's right here. 402 00:25:49,485 --> 00:25:52,090 Positively glowing. 403 00:25:52,095 --> 00:25:54,425 I'm here, Andre. I'm okay. 404 00:25:55,495 --> 00:25:57,490 And Audrey? 405 00:25:57,495 --> 00:25:59,535 I want to hear her. 406 00:26:03,005 --> 00:26:05,165 I need to know she's all right. 407 00:26:07,845 --> 00:26:10,745 Surrender the train and you can tell her yourself. 408 00:26:13,015 --> 00:26:14,610 Surrender? 409 00:26:14,615 --> 00:26:18,210 We'll give you a car in First, food, drink. 410 00:26:18,215 --> 00:26:22,020 You two can live out your years together. 411 00:26:22,025 --> 00:26:24,120 So I... 412 00:26:24,125 --> 00:26:26,720 I give you absolutely everything, 413 00:26:26,725 --> 00:26:29,390 and you give me a little piece back in return? 414 00:26:29,395 --> 00:26:31,120 That's quite some offer, Layton. 415 00:26:31,125 --> 00:26:34,930 The offer is, we end this without violence, 416 00:26:34,935 --> 00:26:38,930 or you could roll back down into that rail yard 417 00:26:38,935 --> 00:26:40,530 and we'll pick you apart. 418 00:26:40,535 --> 00:26:42,140 That's it, sir. We're tapped. 419 00:26:46,075 --> 00:26:47,275 No deal. 420 00:27:05,965 --> 00:27:10,470 I... I want to hear her voice. 421 00:27:24,585 --> 00:27:26,310 Joseph. 422 00:27:47,545 --> 00:27:49,400 All right, Ben, I'm at the cold-Lock. 423 00:28:01,155 --> 00:28:04,220 Soon, soon. 424 00:28:14,405 --> 00:28:16,130 Auto-engaging hot reverse. 425 00:28:16,135 --> 00:28:19,330 We should switch helms and get Big Alice pushing again. 426 00:28:19,335 --> 00:28:21,635 Full stop, Engineer. 427 00:28:22,775 --> 00:28:24,410 Let her power down. 428 00:28:24,415 --> 00:28:26,241 - What? - Joseph. 429 00:28:33,455 --> 00:28:36,155 That can't be good, can it? 430 00:28:37,125 --> 00:28:39,120 No. 431 00:28:39,125 --> 00:28:42,991 Snowpiercer, we are dead on the tracks. 432 00:28:42,996 --> 00:28:47,400 If you don't reconnect, everyone will freeze to death. 433 00:28:54,275 --> 00:28:55,845 You're desperate. 434 00:28:56,945 --> 00:28:58,705 And you have no choice. 435 00:29:03,485 --> 00:29:05,881 Prepare to connect. 436 00:29:05,885 --> 00:29:10,025 Javi, abre una cerveza, amigo. 437 00:29:11,695 --> 00:29:15,320 Commander, move your boarding party 438 00:29:15,325 --> 00:29:16,925 to the connection point. 439 00:29:18,165 --> 00:29:19,590 Generation deficit. 440 00:29:19,595 --> 00:29:22,060 Train-wide temperature is dropping right now. 441 00:29:22,065 --> 00:29:24,430 Better get your woolies on. 442 00:29:24,435 --> 00:29:26,675 All right, boys, you ready? 443 00:29:28,045 --> 00:29:29,170 Move out. 444 00:29:29,175 --> 00:29:31,510 Remember where to aim. 445 00:29:31,515 --> 00:29:33,645 They're preparing to dock. 446 00:29:35,185 --> 00:29:36,410 They've got no choice. 447 00:29:36,415 --> 00:29:38,451 Let's go, let's go. 448 00:29:38,455 --> 00:29:40,111 Move, move, move. 449 00:29:40,115 --> 00:29:41,650 Cap okay? 450 00:29:44,125 --> 00:29:46,855 Hey, watch your back. Move it, move it! 451 00:29:49,595 --> 00:29:51,530 This is crazy, Ben. 452 00:29:51,535 --> 00:29:53,261 Yeah, pirate's life. 453 00:29:53,265 --> 00:29:55,600 - Shit. - You're all right. 454 00:29:55,605 --> 00:29:58,270 Just reverse her in as fast as you dare. 455 00:29:58,275 --> 00:29:59,705 Shit. 456 00:30:01,075 --> 00:30:03,940 And don't reconnect until we're in position. 457 00:30:10,945 --> 00:30:13,751 Hey, remember, people, we're gonna clear it first. 458 00:30:13,755 --> 00:30:16,420 Weapons ready? Move! 459 00:30:26,495 --> 00:30:28,560 Christ. 460 00:30:28,565 --> 00:30:32,135 Josephine. She's back. 461 00:30:33,175 --> 00:30:35,605 The bloody balls. 462 00:30:38,675 --> 00:30:41,280 Did you climb aboard, you little hobo? 463 00:30:42,815 --> 00:30:45,385 Uh-uh, baby on board. 464 00:30:46,655 --> 00:30:49,920 No, you won't. 465 00:30:49,925 --> 00:30:51,321 She won't. 466 00:30:56,465 --> 00:30:59,295 Damn. Good one. 467 00:31:00,265 --> 00:31:02,265 Ahh! 468 00:31:30,595 --> 00:31:33,330 Tell your men to stand down 469 00:31:33,335 --> 00:31:35,805 or I will throw you off this train. 470 00:31:49,115 --> 00:31:51,615 This is Head Engineer Wilford. 471 00:31:53,015 --> 00:31:55,185 Boarding party, stand down. 472 00:32:00,455 --> 00:32:04,391 We will not be taking... 473 00:32:04,395 --> 00:32:06,260 Snowpiercer by force. 474 00:32:10,865 --> 00:32:12,975 Stand down. Weapons down. 475 00:32:14,405 --> 00:32:16,600 Oh, my God. 476 00:32:26,955 --> 00:32:29,620 Happy now? 477 00:32:29,625 --> 00:32:31,255 Say it! 478 00:32:42,505 --> 00:32:46,710 Andre Layton has the train. 479 00:32:50,505 --> 00:32:53,311 Citizens of Snowpiercer... 480 00:32:59,655 --> 00:33:01,515 We're back. 481 00:33:26,675 --> 00:33:30,210 50 meters, 40 meters, 482 00:33:30,215 --> 00:33:32,750 25 meters... 483 00:33:42,965 --> 00:33:45,160 It can't be just over. 484 00:33:48,965 --> 00:33:50,860 Well, I think it's about time 485 00:33:50,865 --> 00:33:53,770 we get on the right side of history. 486 00:33:53,775 --> 00:33:57,980 ♪ The Eastern world, it is explodin' ♪ 487 00:33:58,445 --> 00:34:02,310 ♪ Violence flarin', bullets loadin' ♪ 488 00:34:02,315 --> 00:34:04,850 ♪ You're old enough to kill ♪ 489 00:34:04,855 --> 00:34:06,381 Here you go. 490 00:34:06,385 --> 00:34:08,520 ♪ You don't believe in war ♪ 491 00:34:08,525 --> 00:34:10,321 ♪ But what's that gun you're totin'? 492 00:34:13,395 --> 00:34:17,120 Oz, I love you so much. 493 00:34:17,125 --> 00:34:21,330 ♪ Over and over and over again, my friend ♪ 494 00:34:27,545 --> 00:34:30,340 Whoa, whoa, whoa! 495 00:34:30,345 --> 00:34:33,410 ♪ Oh, no, you don't believe ♪ 496 00:34:33,415 --> 00:34:36,610 ♪ We're on the eve of destruction ♪ 497 00:34:38,015 --> 00:34:40,350 Long live the Resistance! 498 00:35:05,545 --> 00:35:06,811 Bottom's up. 499 00:35:27,565 --> 00:35:29,131 Ah, found it. 500 00:35:29,136 --> 00:35:30,636 Ruth? 501 00:35:32,305 --> 00:35:33,875 Andre. 502 00:35:34,905 --> 00:35:37,241 I never would have found you. You're in civvies. 503 00:35:39,975 --> 00:35:42,640 I remembered that Wilford had a secret tipple up here. 504 00:35:42,645 --> 00:35:44,780 - Oh, could use some of that. - Wanna celebrate? 505 00:35:44,785 --> 00:35:46,580 Yes. 506 00:35:46,585 --> 00:35:48,851 Oh, welcome home. 507 00:35:48,855 --> 00:35:51,285 It's good to have you back. 508 00:35:52,925 --> 00:35:55,191 I knew you'd hold everyone together. 509 00:35:55,195 --> 00:35:56,695 Well done. 510 00:35:59,395 --> 00:36:00,860 Let's do it. 511 00:36:00,865 --> 00:36:02,535 Take them out. 512 00:36:06,605 --> 00:36:08,275 He's stable. 513 00:36:13,875 --> 00:36:16,280 Carly's stable. 514 00:36:16,285 --> 00:36:17,750 And Anne... 515 00:37:11,735 --> 00:37:13,775 Javi. 516 00:37:24,885 --> 00:37:27,680 Hey. 517 00:37:34,695 --> 00:37:36,365 Oh, man. 518 00:37:43,505 --> 00:37:46,770 This warm spot, the Horn of Africa, 519 00:37:46,775 --> 00:37:48,701 you really believe it can support life? 520 00:37:48,705 --> 00:37:50,570 Yeah, our future is there, Ruth. 521 00:37:50,575 --> 00:37:52,315 I believe it with all my heart. 522 00:37:54,045 --> 00:37:56,580 You know, the Horn of Africa, the approach is maybe 523 00:37:56,585 --> 00:37:58,481 the worst stretch of track on the entire network. 524 00:37:58,485 --> 00:38:00,580 And there was a war there when the climate crashed. 525 00:38:00,585 --> 00:38:02,185 Yeah, yeah, I remember. 526 00:38:03,185 --> 00:38:04,650 The people are tired, Andre. 527 00:38:04,655 --> 00:38:06,451 It's been a long six months, and your first order 528 00:38:06,455 --> 00:38:08,690 is gonna be to steer them right back into more hardship? 529 00:38:08,695 --> 00:38:09,921 Mm-mmm, there won't be an order. 530 00:38:09,925 --> 00:38:12,530 We'll put it to a vote. 531 00:38:12,535 --> 00:38:14,230 - A vote? - Yeah. 532 00:38:14,235 --> 00:38:16,360 We'll show them that democracy has won. 533 00:38:16,365 --> 00:38:18,435 We'll choose our path forward together. 534 00:38:19,275 --> 00:38:21,470 And you're prepared for the outcome of this vote? 535 00:38:21,475 --> 00:38:25,010 I am going to convince them that it is worth the risk. 536 00:38:25,015 --> 00:38:27,510 Snowpiercer's running on duct tape and prayers. 537 00:38:27,515 --> 00:38:30,045 This is a real opportunity to get off. 538 00:38:31,815 --> 00:38:34,280 It's also a vote on you, Andre. 539 00:38:34,285 --> 00:38:37,220 Much of the train doesn't support your leadership. 540 00:38:37,225 --> 00:38:39,355 This isn't just about me. 541 00:38:40,765 --> 00:38:42,965 It's what Melanie would have wanted. 542 00:38:44,025 --> 00:38:47,900 All right. I'll, uh, inform the notary. 543 00:38:47,905 --> 00:38:50,630 I know that everyone aboard will take their vote to heart, 544 00:38:50,635 --> 00:38:54,175 but are you prepared to accept it if they vote no? 545 00:38:56,505 --> 00:38:58,040 You better think long and hard 546 00:38:58,045 --> 00:39:00,440 about exactly what it is you're gonna tell them. 547 00:39:08,885 --> 00:39:12,450 You're confined to Third and barred from the Nightcar. 548 00:39:12,455 --> 00:39:13,491 Where's Joseph? 549 00:39:13,496 --> 00:39:15,061 You picked the wrong side, Audrey. 550 00:39:15,065 --> 00:39:18,330 Traitor. Walk away. 551 00:39:18,335 --> 00:39:19,860 Has there ever been a right side 552 00:39:19,865 --> 00:39:21,165 on this goddamn train? 553 00:39:23,205 --> 00:39:25,670 It's all gonna go to shit. You'll see. 554 00:39:39,355 --> 00:39:42,950 It went straight through my hand. 555 00:39:42,955 --> 00:39:46,421 Something to remember us by. 556 00:39:46,425 --> 00:39:48,090 Look at you. 557 00:39:48,095 --> 00:39:50,925 A monster come for its creator. 558 00:39:52,365 --> 00:39:54,465 It's poetic, isn't it? 559 00:39:57,505 --> 00:40:00,175 Layton can't hold it together, you know. 560 00:40:01,305 --> 00:40:03,345 They'll reject him again. 561 00:40:05,175 --> 00:40:07,441 I am the train. 562 00:40:20,595 --> 00:40:22,921 A vote? 563 00:40:22,925 --> 00:40:24,295 That's right. 564 00:40:25,865 --> 00:40:28,460 You'll get a vote today too. 565 00:40:30,465 --> 00:40:31,931 Politics. 566 00:40:31,935 --> 00:40:33,270 You forget about them 567 00:40:33,275 --> 00:40:35,205 when you're the last person on Earth. 568 00:40:37,015 --> 00:40:38,941 Thank you. 569 00:40:38,945 --> 00:40:41,210 Don't thank me just yet. 570 00:40:41,215 --> 00:40:43,085 There's something I need to ask of you. 571 00:40:44,615 --> 00:40:47,155 You brought me back to life, Andre. 572 00:40:50,155 --> 00:40:52,395 What is it? 573 00:41:27,555 --> 00:41:29,125 Shh. Shh. 574 00:41:33,095 --> 00:41:35,395 My fellow passengers... 575 00:41:37,435 --> 00:41:39,370 Today, 576 00:41:39,375 --> 00:41:43,580 for the first time since our departure... 577 00:41:43,585 --> 00:41:47,780 you will have a say in our destination, 578 00:41:47,785 --> 00:41:50,209 and your choice will determine our future. 579 00:41:50,214 --> 00:41:51,679 By now, you know 580 00:41:51,684 --> 00:41:54,980 that Melanie's sacrifice gave us a map. 581 00:41:54,985 --> 00:41:59,190 Proof that there are places on the Earth that are warming. 582 00:41:59,585 --> 00:42:03,790 Traveling fast and light, we tested each of them. 583 00:42:03,795 --> 00:42:07,130 Sulawesi, Gujarat, 584 00:42:07,135 --> 00:42:11,330 Managua, the Atacama. 585 00:42:11,335 --> 00:42:14,200 And each one of these let us down. 586 00:42:14,205 --> 00:42:18,410 I know that you have suffered badly 587 00:42:18,415 --> 00:42:21,710 because of our decision to break the train. 588 00:42:21,715 --> 00:42:23,580 But there is one more location 589 00:42:23,585 --> 00:42:27,150 on which I ask you to stake your hope: 590 00:42:27,155 --> 00:42:29,820 the Horn of Africa. 591 00:42:29,825 --> 00:42:32,520 The journey to return there will be fraught with risk 592 00:42:32,525 --> 00:42:34,820 and the hardships will continue, 593 00:42:34,825 --> 00:42:39,030 but we have someone here who can renew our faith. 594 00:42:42,435 --> 00:42:44,970 Someone we had given up on believing in. 595 00:42:53,375 --> 00:42:55,240 What's he doing? 596 00:42:55,245 --> 00:42:58,050 But I'll let her tell you. 597 00:42:58,055 --> 00:42:59,781 He's bullshitting. 598 00:43:11,935 --> 00:43:14,535 My name is Asha. 599 00:43:15,735 --> 00:43:18,470 I am a survivor. 600 00:43:18,475 --> 00:43:23,080 Layton found me out there, outside. 601 00:43:23,085 --> 00:43:26,070 Along with trees, 602 00:43:26,075 --> 00:43:29,210 green grass... 603 00:43:29,215 --> 00:43:30,715 and life. 604 00:43:33,955 --> 00:43:37,480 I come from New Eden. 605 00:43:37,485 --> 00:43:41,690 ♪ One ♪ 606 00:43:42,495 --> 00:43:45,030 ♪ Grain of sand ♪ 607 00:43:48,765 --> 00:43:52,970 ♪ Ah ♪ 608 00:43:52,975 --> 00:43:57,040 ♪ Water in the sea ♪ 609 00:43:57,045 --> 00:44:01,250 I'm not asking you to choose between me and Wilford. 610 00:44:03,045 --> 00:44:07,050 I am asking you to choose between the train we know 611 00:44:07,055 --> 00:44:09,450 and the dream we don't. 612 00:44:12,925 --> 00:44:16,261 Thank you all so much for your sacrifices. 613 00:44:21,735 --> 00:44:24,565 The story needed a hero, and we brought one back. 614 00:44:25,605 --> 00:44:28,340 Well, in the wake of that performance, 615 00:44:28,345 --> 00:44:30,071 the yeas have it. 616 00:44:30,075 --> 00:44:31,445 Almost two to one. 617 00:44:33,614 --> 00:44:35,079 What's one more lie? 618 00:44:35,084 --> 00:44:36,940 The difference is, this is the last one 619 00:44:36,945 --> 00:44:38,010 we will have to tell. 620 00:44:38,015 --> 00:44:39,550 Well, I doubt that. 621 00:44:39,555 --> 00:44:43,281 I've come to think this train demands a lie. 622 00:44:43,285 --> 00:44:44,750 Yeah, 623 00:44:44,755 --> 00:44:48,491 like an imaginary genius in the engine. 624 00:44:48,495 --> 00:44:51,630 Or Melanie saving us with perfect science. 625 00:44:51,635 --> 00:44:55,840 Or a survivor to show us the way. 626 00:44:55,845 --> 00:44:59,041 So... we press on. 627 00:44:59,046 --> 00:45:00,442 Agreed. 628 00:45:00,447 --> 00:45:02,347 What else are we gonna do? 629 00:45:03,775 --> 00:45:04,845 Josie? 630 00:45:06,315 --> 00:45:08,180 Well, we better be right. 631 00:45:15,585 --> 00:45:19,790 Fellow passengers, our great endeavor continues. 632 00:45:19,795 --> 00:45:23,590 You have spoken, and by majority rule, 633 00:45:23,595 --> 00:45:26,391 we are heading for New Eden. 634 00:45:52,500 --> 00:46:00,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.