Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,892 --> 00:00:08,020
...secretly
2
00:00:09,114 --> 00:00:13,230
Gentler than the rain
3
00:00:13,580 --> 00:00:17,094
"Please wait!"
4
00:00:17,890 --> 00:00:21,200
Whenever, a dream
5
00:00:21,740 --> 00:00:26,105
Whenever, a dream
6
00:00:26,471 --> 00:00:30,355
From ephemeral
7
00:00:30,806 --> 00:00:34,476
to those of joy,
8
00:00:35,006 --> 00:00:38,612
she's changing the tears.
9
00:00:39,233 --> 00:00:41,233
Hideo?
10
00:01:10,606 --> 00:01:11,606
Coffee?
11
00:01:12,141 --> 00:01:13,534
What for?
12
00:01:13,745 --> 00:01:16,117
Make it quick and come here!
13
00:01:16,797 --> 00:01:18,309
Quick is okay!
14
00:03:24,464 --> 00:03:28,308
Dear Tomokazu
15
00:04:23,033 --> 00:04:25,800
Yes? This is Kanno.
16
00:04:28,953 --> 00:04:31,466
Uh? No, that’s not it.
17
00:04:33,821 --> 00:04:35,033
Hello?
18
00:04:36,361 --> 00:04:39,059
Can you please speak a little more?
19
00:04:39,641 --> 00:04:42,400
Hey, please keep on talking.
20
00:04:42,552 --> 00:04:43,782
Please. Please!
21
00:04:50,645 --> 00:04:53,237
It was a man, but whatever.
22
00:04:54,959 --> 00:04:56,100
Tomokazu!
23
00:06:17,367 --> 00:06:21,946
JERK-OFF CHART - LOVE RECORD
24
00:06:26,203 --> 00:06:28,300
It's been a while after all.
25
00:06:36,319 --> 00:06:37,733
I'll eat some today.
26
00:06:40,523 --> 00:06:42,733
Come here instead!
27
00:06:42,800 --> 00:06:45,075
You can even eat dog meat!
28
00:06:46,099 --> 00:06:47,667
Come, come, pay in advance though
29
00:06:47,858 --> 00:06:48,967
Come on...
30
00:09:10,487 --> 00:09:12,759
...but this may be cat meat.
31
00:09:15,364 --> 00:09:16,572
This is dog.
32
00:12:38,832 --> 00:12:40,985
10... 10 Yen, 10 yen.
33
00:12:43,907 --> 00:12:45,961
Ah, nothing...
10 yen, 10 yen.
34
00:12:56,122 --> 00:12:57,102
Nothing...
35
00:13:02,538 --> 00:13:03,433
- Well?
36
00:13:03,748 --> 00:13:07,862
- Nothing.
- Can’t help it... Not even 10 yen!
37
00:13:38,133 --> 00:13:39,551
Akira, do you know that guy?
38
00:13:45,467 --> 00:13:46,867
He's looking!
39
00:13:47,244 --> 00:13:49,633
He's minding his own business.
40
00:13:49,901 --> 00:13:51,767
He doesn’t look at you this way.
41
00:13:52,035 --> 00:13:54,267
- Not really.
- Come on!
42
00:14:03,495 --> 00:14:04,495
Student.
43
00:14:13,226 --> 00:14:14,626
Not 'Mount Pier'...
44
00:14:15,442 --> 00:14:17,033
Well, anything is fine.
45
00:14:18,629 --> 00:14:20,265
What do you want from us?
46
00:14:21,834 --> 00:14:22,839
Nothing....
47
00:14:22,948 --> 00:14:25,810
Nothing? You followed us here though!
48
00:14:27,235 --> 00:14:28,968
I... I came for the movie.
49
00:14:29,117 --> 00:14:32,600
- The movie? Pay up, then.
- Yes.
50
00:14:32,899 --> 00:14:33,899
Go watch Tanuki, then.
51
00:14:35,517 --> 00:14:38,856
So mean... That guy’s so mean!
52
00:14:40,437 --> 00:14:41,877
For 'Tanuki', please.
53
00:14:46,060 --> 00:14:49,098
Will he be there ?
I'll try not to be seen.
54
00:14:56,989 --> 00:15:00,067
- Excuse me, is this seat free?
- Yes
55
00:15:34,677 --> 00:15:36,633
Come on, don’t fight in here.
56
00:18:09,260 --> 00:18:11,148
My father
57
00:18:11,879 --> 00:18:13,664
used to be a fisherman
58
00:18:17,532 --> 00:18:19,354
During work,
59
00:18:19,831 --> 00:18:21,133
he had an accident.
60
00:18:23,783 --> 00:18:25,117
I was shocked.
61
00:18:26,497 --> 00:18:28,200
After that, the sea...
62
00:18:32,227 --> 00:18:34,513
became unbearable to look at.
63
00:18:38,708 --> 00:18:40,009
He was dirty,
64
00:18:40,533 --> 00:18:42,213
and his body was so heavy,
65
00:18:45,295 --> 00:18:49,851
I realized I loved him that day.
66
00:18:52,828 --> 00:18:55,891
My mother didn't say a thing.
67
00:18:59,155 --> 00:19:01,869
Her eyes were so kind then...
68
00:19:04,684 --> 00:19:07,433
I can't forget it.
69
00:19:11,529 --> 00:19:13,490
But at the end of that year,
70
00:19:14,352 --> 00:19:16,955
she got along with a young guy...
71
00:19:21,025 --> 00:19:23,849
He jammed my dad's head in the bathtub
72
00:19:24,367 --> 00:19:25,992
and just went away.
73
00:21:16,713 --> 00:21:20,953
De...ar...
74
00:21:44,962 --> 00:21:48,064
Dear Saiki,
75
00:21:48,914 --> 00:21:52,492
Suddenly receiving this letter
76
00:21:52,960 --> 00:21:55,299
might surprise you.
77
00:21:57,775 --> 00:21:59,055
Countless times,
78
00:21:59,306 --> 00:22:02,147
I thought of giving up writing it.
79
00:22:04,044 --> 00:22:06,815
However, at any rate,
80
00:22:07,428 --> 00:22:09,808
I felt like I had to write it.
81
00:22:10,401 --> 00:22:13,345
Pointing out my feelings… no...
82
00:22:14,196 --> 00:22:16,937
I wanted you to know about them.
83
00:22:21,219 --> 00:22:22,219
Saiki,
84
00:22:23,020 --> 00:22:25,276
do you remember me?
85
00:22:27,395 --> 00:22:29,616
From the ticket gate, at Ekoda
86
00:22:29,783 --> 00:22:32,117
You looked to be in a hurry, but...
87
00:22:45,767 --> 00:22:47,232
You dropped...
88
00:22:49,090 --> 00:22:50,090
Thank you.
89
00:23:03,547 --> 00:23:05,067
From this point on,
90
00:23:06,357 --> 00:23:10,404
for several nights, I couldn’t sleep.
91
00:23:40,914 --> 00:23:45,333
I... I love you, it's painful.
92
00:23:46,133 --> 00:23:49,098
I... can't stop...
93
00:23:49,706 --> 00:23:53,325
myself from... loving you.
94
00:24:06,162 --> 00:24:07,352
Saiki.
95
00:24:10,035 --> 00:24:11,749
Please read this.
96
00:24:14,753 --> 00:24:15,753
Then,
97
00:24:16,753 --> 00:24:17,753
tomorrow,
98
00:24:19,134 --> 00:24:20,308
at 1 PM,
99
00:24:20,833 --> 00:24:23,181
please come to Harajuku station.
100
00:24:26,017 --> 00:24:29,826
I will be waiting for you there.
101
00:24:31,477 --> 00:24:32,477
Then.
102
00:24:47,387 --> 00:24:48,747
What will you do?
103
00:24:50,261 --> 00:24:51,941
Hey, what will you do?
104
00:24:53,644 --> 00:24:55,167
Make a decision!
105
00:24:57,644 --> 00:25:01,501
I’ll pass.
Like « I appreciate your feelings, but… »
106
00:25:03,134 --> 00:25:04,670
Oh, and...
107
00:25:06,081 --> 00:25:08,556
« I'm sorry », maybe.
108
00:27:33,373 --> 00:27:37,394
She says, she says,
109
00:27:38,077 --> 00:27:41,667
"Please wait!"
110
00:27:42,188 --> 00:27:45,394
Whenever, a dream
111
00:27:46,283 --> 00:27:50,533
Whenever, a dream
112
00:27:51,171 --> 00:27:54,400
You can hear her voice...
113
00:28:28,309 --> 00:28:29,309
Lunna
114
00:28:30,293 --> 00:28:33,134
Lunna from the moon's shore
115
00:28:35,753 --> 00:28:36,753
Lunna
116
00:28:37,706 --> 00:28:40,500
Lunna, looking at the stars
117
00:28:43,282 --> 00:28:44,500
Lunna
118
00:28:45,433 --> 00:28:48,249
Let’s tell each other fairy tales
119
00:28:50,467 --> 00:28:51,467
Lunna
120
00:28:52,733 --> 00:28:55,133
Let’s tell each other secrets
121
00:28:58,129 --> 00:29:05,567
When the night comes, together,
122
00:29:06,042 --> 00:29:12,600
let’s go to the fountain in the forest
123
00:29:13,122 --> 00:29:14,122
Lunna
124
00:29:24,248 --> 00:29:30,998
When the flowers bloom, together
125
00:29:31,500 --> 00:29:38,467
Let’s play hide and seek
126
00:29:38,873 --> 00:29:39,873
Lunna
127
00:29:40,909 --> 00:29:43,667
Let's cross the rainbow together
128
00:29:46,290 --> 00:29:46,900
Lunna
129
00:33:37,560 --> 00:33:39,842
?? again? Nice!
130
00:33:40,175 --> 00:33:41,764
- Let's go then.
- Yes.
131
00:33:46,566 --> 00:33:47,700
A cross-dresser!
132
00:33:48,550 --> 00:33:51,833
That's gross!
133
00:34:46,144 --> 00:34:47,433
Cross-dresser!
134
00:34:49,910 --> 00:34:52,467
What’s your name, cross-dresser?
135
00:34:53,591 --> 00:34:54,591
Momoe.
136
00:34:55,619 --> 00:34:59,833
Momoe? That’s a nice name.
137
00:35:00,633 --> 00:35:02,073
I’m Yukihiro Kanno
138
00:35:03,225 --> 00:35:03,933
Hey!
139
00:35:05,701 --> 00:35:07,200
Come on, let me!
140
00:35:16,337 --> 00:35:17,167
Really?
141
00:35:18,569 --> 00:35:19,865
Ah, sorry.
142
00:35:27,682 --> 00:35:29,578
Akira, with this upper mouth.
143
00:35:30,240 --> 00:35:31,858
Blowjob, blowjob!
144
00:35:32,317 --> 00:35:35,976
- I can’t! There’s poop on it.
- That’s your own shit!
145
00:35:36,135 --> 00:35:38,110
Come on, stop it!
146
00:35:38,454 --> 00:35:39,600
Hurry up!
147
00:37:44,365 --> 00:37:45,365
Lunna
148
00:37:46,349 --> 00:37:49,190
Lunna from the moon's shore
149
00:37:51,750 --> 00:37:52,809
Lunna
150
00:37:53,762 --> 00:37:56,556
Lunna, looking at the stars
151
00:37:59,338 --> 00:38:00,556
Lunna
152
00:38:01,489 --> 00:38:04,305
Let’s tell each other fairy tales
153
00:38:06,523 --> 00:38:07,523
Lunna
154
00:38:08,789 --> 00:38:11,189
Let’s tell each other secrets
155
00:38:14,446 --> 00:38:21,267
When the night comes, together,
156
00:38:21,723 --> 00:38:28,281
let’s go to the fountain in the forest
157
00:38:28,923 --> 00:38:29,923
Lunna
158
00:38:30,900 --> 00:38:33,700
I laugh "hi hi hi"
159
00:38:36,133 --> 00:38:37,133
Lunna
160
00:38:38,500 --> 00:38:41,067
You laugh "he he he"
161
00:41:51,333 --> 00:41:55,167
More secret than the stars,
162
00:41:55,787 --> 00:41:59,267
gentler than the rain,
163
00:42:00,267 --> 00:42:08,167
she's always singing
164
00:42:08,733 --> 00:42:12,500
You can hear her voice
165
00:42:13,133 --> 00:42:17,200
from her lonely chest
166
00:42:28,167 --> 00:42:31,433
She walks, she walks
167
00:42:32,373 --> 00:42:35,833
even late at night
168
00:42:36,833 --> 00:42:44,365
Her voice his drifting up to here
169
00:42:45,300 --> 00:42:48,767
Sob, cry,
170
00:42:49,643 --> 00:42:52,900
raise your face
171
00:42:53,943 --> 00:42:57,855
to hear this song's
172
00:42:58,134 --> 00:43:01,633
nostalgy
173
00:43:02,433 --> 00:43:06,070
She says, she says,
174
00:43:06,540 --> 00:43:10,130
"Please wait!"
175
00:43:10,964 --> 00:43:14,170
Whenever, a dream
176
00:43:14,957 --> 00:43:18,633
Whenever, a dream
177
00:43:19,432 --> 00:43:22,698
She walks, she walks
178
00:43:23,638 --> 00:43:27,098
even late at night
179
00:43:28,098 --> 00:43:35,630
Her voice his drifting up to here
180
00:43:36,697 --> 00:43:40,167
Screenplay - Director: Yoshihiko Matsui
11260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.