All language subtitles for Rusty Empty Can (Yoshihiko Matsui.1979) - English Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,892 --> 00:00:08,020 ...secretly 2 00:00:09,114 --> 00:00:13,230 Gentler than the rain 3 00:00:13,580 --> 00:00:17,094 "Please wait!" 4 00:00:17,890 --> 00:00:21,200 Whenever, a dream 5 00:00:21,740 --> 00:00:26,105 Whenever, a dream 6 00:00:26,471 --> 00:00:30,355 From ephemeral 7 00:00:30,806 --> 00:00:34,476 to those of joy, 8 00:00:35,006 --> 00:00:38,612 she's changing the tears. 9 00:00:39,233 --> 00:00:41,233 Hideo? 10 00:01:10,606 --> 00:01:11,606 Coffee? 11 00:01:12,141 --> 00:01:13,534 What for? 12 00:01:13,745 --> 00:01:16,117 Make it quick and come here! 13 00:01:16,797 --> 00:01:18,309 Quick is okay! 14 00:03:24,464 --> 00:03:28,308 Dear Tomokazu 15 00:04:23,033 --> 00:04:25,800 Yes? This is Kanno. 16 00:04:28,953 --> 00:04:31,466 Uh? No, that’s not it. 17 00:04:33,821 --> 00:04:35,033 Hello? 18 00:04:36,361 --> 00:04:39,059 Can you please speak a little more? 19 00:04:39,641 --> 00:04:42,400 Hey, please keep on talking. 20 00:04:42,552 --> 00:04:43,782 Please. Please! 21 00:04:50,645 --> 00:04:53,237 It was a man, but whatever. 22 00:04:54,959 --> 00:04:56,100 Tomokazu! 23 00:06:17,367 --> 00:06:21,946 JERK-OFF CHART - LOVE RECORD 24 00:06:26,203 --> 00:06:28,300 It's been a while after all. 25 00:06:36,319 --> 00:06:37,733 I'll eat some today. 26 00:06:40,523 --> 00:06:42,733 Come here instead! 27 00:06:42,800 --> 00:06:45,075 You can even eat dog meat! 28 00:06:46,099 --> 00:06:47,667 Come, come, pay in advance though 29 00:06:47,858 --> 00:06:48,967 Come on... 30 00:09:10,487 --> 00:09:12,759 ...but this may be cat meat. 31 00:09:15,364 --> 00:09:16,572 This is dog. 32 00:12:38,832 --> 00:12:40,985 10... 10 Yen, 10 yen. 33 00:12:43,907 --> 00:12:45,961 Ah, nothing... 10 yen, 10 yen. 34 00:12:56,122 --> 00:12:57,102 Nothing... 35 00:13:02,538 --> 00:13:03,433 - Well? 36 00:13:03,748 --> 00:13:07,862 - Nothing. - Can’t help it... Not even 10 yen! 37 00:13:38,133 --> 00:13:39,551 Akira, do you know that guy? 38 00:13:45,467 --> 00:13:46,867 He's looking! 39 00:13:47,244 --> 00:13:49,633 He's minding his own business. 40 00:13:49,901 --> 00:13:51,767 He doesn’t look at you this way. 41 00:13:52,035 --> 00:13:54,267 - Not really. - Come on! 42 00:14:03,495 --> 00:14:04,495 Student. 43 00:14:13,226 --> 00:14:14,626 Not 'Mount Pier'... 44 00:14:15,442 --> 00:14:17,033 Well, anything is fine. 45 00:14:18,629 --> 00:14:20,265 What do you want from us? 46 00:14:21,834 --> 00:14:22,839 Nothing.... 47 00:14:22,948 --> 00:14:25,810 Nothing? You followed us here though! 48 00:14:27,235 --> 00:14:28,968 I... I came for the movie. 49 00:14:29,117 --> 00:14:32,600 - The movie? Pay up, then. - Yes. 50 00:14:32,899 --> 00:14:33,899 Go watch Tanuki, then. 51 00:14:35,517 --> 00:14:38,856 So mean... That guy’s so mean! 52 00:14:40,437 --> 00:14:41,877 For 'Tanuki', please. 53 00:14:46,060 --> 00:14:49,098 Will he be there ? I'll try not to be seen. 54 00:14:56,989 --> 00:15:00,067 - Excuse me, is this seat free? - Yes 55 00:15:34,677 --> 00:15:36,633 Come on, don’t fight in here. 56 00:18:09,260 --> 00:18:11,148 My father 57 00:18:11,879 --> 00:18:13,664 used to be a fisherman 58 00:18:17,532 --> 00:18:19,354 During work, 59 00:18:19,831 --> 00:18:21,133 he had an accident. 60 00:18:23,783 --> 00:18:25,117 I was shocked. 61 00:18:26,497 --> 00:18:28,200 After that, the sea... 62 00:18:32,227 --> 00:18:34,513 became unbearable to look at. 63 00:18:38,708 --> 00:18:40,009 He was dirty, 64 00:18:40,533 --> 00:18:42,213 and his body was so heavy, 65 00:18:45,295 --> 00:18:49,851 I realized I loved him that day. 66 00:18:52,828 --> 00:18:55,891 My mother didn't say a thing. 67 00:18:59,155 --> 00:19:01,869 Her eyes were so kind then... 68 00:19:04,684 --> 00:19:07,433 I can't forget it. 69 00:19:11,529 --> 00:19:13,490 But at the end of that year, 70 00:19:14,352 --> 00:19:16,955 she got along with a young guy... 71 00:19:21,025 --> 00:19:23,849 He jammed my dad's head in the bathtub 72 00:19:24,367 --> 00:19:25,992 and just went away. 73 00:21:16,713 --> 00:21:20,953 De...ar... 74 00:21:44,962 --> 00:21:48,064 Dear Saiki, 75 00:21:48,914 --> 00:21:52,492 Suddenly receiving this letter 76 00:21:52,960 --> 00:21:55,299 might surprise you. 77 00:21:57,775 --> 00:21:59,055 Countless times, 78 00:21:59,306 --> 00:22:02,147 I thought of giving up writing it. 79 00:22:04,044 --> 00:22:06,815 However, at any rate, 80 00:22:07,428 --> 00:22:09,808 I felt like I had to write it. 81 00:22:10,401 --> 00:22:13,345 Pointing out my feelings… no... 82 00:22:14,196 --> 00:22:16,937 I wanted you to know about them. 83 00:22:21,219 --> 00:22:22,219 Saiki, 84 00:22:23,020 --> 00:22:25,276 do you remember me? 85 00:22:27,395 --> 00:22:29,616 From the ticket gate, at Ekoda 86 00:22:29,783 --> 00:22:32,117 You looked to be in a hurry, but... 87 00:22:45,767 --> 00:22:47,232 You dropped... 88 00:22:49,090 --> 00:22:50,090 Thank you. 89 00:23:03,547 --> 00:23:05,067 From this point on, 90 00:23:06,357 --> 00:23:10,404 for several nights, I couldn’t sleep. 91 00:23:40,914 --> 00:23:45,333 I... I love you, it's painful. 92 00:23:46,133 --> 00:23:49,098 I... can't stop... 93 00:23:49,706 --> 00:23:53,325 myself from... loving you. 94 00:24:06,162 --> 00:24:07,352 Saiki. 95 00:24:10,035 --> 00:24:11,749 Please read this. 96 00:24:14,753 --> 00:24:15,753 Then, 97 00:24:16,753 --> 00:24:17,753 tomorrow, 98 00:24:19,134 --> 00:24:20,308 at 1 PM, 99 00:24:20,833 --> 00:24:23,181 please come to Harajuku station. 100 00:24:26,017 --> 00:24:29,826 I will be waiting for you there. 101 00:24:31,477 --> 00:24:32,477 Then. 102 00:24:47,387 --> 00:24:48,747 What will you do? 103 00:24:50,261 --> 00:24:51,941 Hey, what will you do? 104 00:24:53,644 --> 00:24:55,167 Make a decision! 105 00:24:57,644 --> 00:25:01,501 I’ll pass. Like « I appreciate your feelings, but… » 106 00:25:03,134 --> 00:25:04,670 Oh, and... 107 00:25:06,081 --> 00:25:08,556 « I'm sorry », maybe. 108 00:27:33,373 --> 00:27:37,394 She says, she says, 109 00:27:38,077 --> 00:27:41,667 "Please wait!" 110 00:27:42,188 --> 00:27:45,394 Whenever, a dream 111 00:27:46,283 --> 00:27:50,533 Whenever, a dream 112 00:27:51,171 --> 00:27:54,400 You can hear her voice... 113 00:28:28,309 --> 00:28:29,309 Lunna 114 00:28:30,293 --> 00:28:33,134 Lunna from the moon's shore 115 00:28:35,753 --> 00:28:36,753 Lunna 116 00:28:37,706 --> 00:28:40,500 Lunna, looking at the stars 117 00:28:43,282 --> 00:28:44,500 Lunna 118 00:28:45,433 --> 00:28:48,249 Let’s tell each other fairy tales 119 00:28:50,467 --> 00:28:51,467 Lunna 120 00:28:52,733 --> 00:28:55,133 Let’s tell each other secrets 121 00:28:58,129 --> 00:29:05,567 When the night comes, together, 122 00:29:06,042 --> 00:29:12,600 let’s go to the fountain in the forest 123 00:29:13,122 --> 00:29:14,122 Lunna 124 00:29:24,248 --> 00:29:30,998 When the flowers bloom, together 125 00:29:31,500 --> 00:29:38,467 Let’s play hide and seek 126 00:29:38,873 --> 00:29:39,873 Lunna 127 00:29:40,909 --> 00:29:43,667 Let's cross the rainbow together 128 00:29:46,290 --> 00:29:46,900 Lunna 129 00:33:37,560 --> 00:33:39,842 ?? again? Nice! 130 00:33:40,175 --> 00:33:41,764 - Let's go then. - Yes. 131 00:33:46,566 --> 00:33:47,700 A cross-dresser! 132 00:33:48,550 --> 00:33:51,833 That's gross! 133 00:34:46,144 --> 00:34:47,433 Cross-dresser! 134 00:34:49,910 --> 00:34:52,467 What’s your name, cross-dresser? 135 00:34:53,591 --> 00:34:54,591 Momoe. 136 00:34:55,619 --> 00:34:59,833 Momoe? That’s a nice name. 137 00:35:00,633 --> 00:35:02,073 I’m Yukihiro Kanno 138 00:35:03,225 --> 00:35:03,933 Hey! 139 00:35:05,701 --> 00:35:07,200 Come on, let me! 140 00:35:16,337 --> 00:35:17,167 Really? 141 00:35:18,569 --> 00:35:19,865 Ah, sorry. 142 00:35:27,682 --> 00:35:29,578 Akira, with this upper mouth. 143 00:35:30,240 --> 00:35:31,858 Blowjob, blowjob! 144 00:35:32,317 --> 00:35:35,976 - I can’t! There’s poop on it. - That’s your own shit! 145 00:35:36,135 --> 00:35:38,110 Come on, stop it! 146 00:35:38,454 --> 00:35:39,600 Hurry up! 147 00:37:44,365 --> 00:37:45,365 Lunna 148 00:37:46,349 --> 00:37:49,190 Lunna from the moon's shore 149 00:37:51,750 --> 00:37:52,809 Lunna 150 00:37:53,762 --> 00:37:56,556 Lunna, looking at the stars 151 00:37:59,338 --> 00:38:00,556 Lunna 152 00:38:01,489 --> 00:38:04,305 Let’s tell each other fairy tales 153 00:38:06,523 --> 00:38:07,523 Lunna 154 00:38:08,789 --> 00:38:11,189 Let’s tell each other secrets 155 00:38:14,446 --> 00:38:21,267 When the night comes, together, 156 00:38:21,723 --> 00:38:28,281 let’s go to the fountain in the forest 157 00:38:28,923 --> 00:38:29,923 Lunna 158 00:38:30,900 --> 00:38:33,700 I laugh "hi hi hi" 159 00:38:36,133 --> 00:38:37,133 Lunna 160 00:38:38,500 --> 00:38:41,067 You laugh "he he he" 161 00:41:51,333 --> 00:41:55,167 More secret than the stars, 162 00:41:55,787 --> 00:41:59,267 gentler than the rain, 163 00:42:00,267 --> 00:42:08,167 she's always singing 164 00:42:08,733 --> 00:42:12,500 You can hear her voice 165 00:42:13,133 --> 00:42:17,200 from her lonely chest 166 00:42:28,167 --> 00:42:31,433 She walks, she walks 167 00:42:32,373 --> 00:42:35,833 even late at night 168 00:42:36,833 --> 00:42:44,365 Her voice his drifting up to here 169 00:42:45,300 --> 00:42:48,767 Sob, cry, 170 00:42:49,643 --> 00:42:52,900 raise your face 171 00:42:53,943 --> 00:42:57,855 to hear this song's 172 00:42:58,134 --> 00:43:01,633 nostalgy 173 00:43:02,433 --> 00:43:06,070 She says, she says, 174 00:43:06,540 --> 00:43:10,130 "Please wait!" 175 00:43:10,964 --> 00:43:14,170 Whenever, a dream 176 00:43:14,957 --> 00:43:18,633 Whenever, a dream 177 00:43:19,432 --> 00:43:22,698 She walks, she walks 178 00:43:23,638 --> 00:43:27,098 even late at night 179 00:43:28,098 --> 00:43:35,630 Her voice his drifting up to here 180 00:43:36,697 --> 00:43:40,167 Screenplay - Director: Yoshihiko Matsui 11260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.