All language subtitles for Promised.Land.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,098 --> 00:00:01,933 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:02,273 --> 00:00:04,213 I took the little vineyard and turned it into 3 00:00:04,214 --> 00:00:06,845 one of the largest wine producers in the country. 4 00:00:06,870 --> 00:00:09,694 Well, if I ever let it slip Joe Sandoval is a fiction... 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,845 I'm not the only one who's undocumented. 6 00:00:11,846 --> 00:00:14,723 Are you willing to blow up your mother's life? 7 00:00:14,724 --> 00:00:16,725 I'm Margaret. 8 00:00:16,726 --> 00:00:19,103 I'm only the mother to three of your kids. 9 00:00:20,272 --> 00:00:22,773 Just hearing "Carlos Rincón" gave Joe a start. 10 00:00:22,774 --> 00:00:25,109 Let's find out who Carlos Rincón is. 11 00:00:25,110 --> 00:00:26,193 "Man got hit by a car." 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,948 I know it was you. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,870 Michael: Look, I'm just saying that 14 00:00:36,871 --> 00:00:39,623 considering this pitch is for the Heritage House board, 15 00:00:39,624 --> 00:00:40,958 pink might be a little too ‐‐ 16 00:00:40,959 --> 00:00:44,378 Oh, don't be a boomer and say pink is too feminine, Michael. 17 00:00:44,379 --> 00:00:45,421 Come on. 18 00:00:45,422 --> 00:00:46,714 Boomer? 19 00:00:46,715 --> 00:00:48,173 How old do you think I am? 20 00:00:48,174 --> 00:00:51,427 Well, you're married to my sister, so you must be ancient. 21 00:00:51,428 --> 00:00:53,304 Check it out. 22 00:00:53,305 --> 00:00:54,888 What do you think? 23 00:00:54,889 --> 00:00:56,682 Oh. 24 00:00:56,683 --> 00:00:59,059 Well? On a shelf full of dark bottles? 25 00:00:59,060 --> 00:01:01,061 This is really good, Carmen. 26 00:01:04,274 --> 00:01:05,566 Pick it up tomorrow? 27 00:01:05,567 --> 00:01:07,610 A marketing recruiter saw my work on Insta, 28 00:01:07,611 --> 00:01:09,111 and they want to have lunch with me. 29 00:01:09,112 --> 00:01:11,196 Oh. Wow. Yeah. 30 00:01:11,197 --> 00:01:12,865 I'm glad someone appreciates your talent, 31 00:01:12,866 --> 00:01:17,161 'cause I got to say, nobody in your family seems to. 32 00:01:17,162 --> 00:01:19,455 Mm. Not nobody. 33 00:01:21,458 --> 00:01:23,876 See ya. 34 00:01:23,877 --> 00:01:26,087 Yeah. 35 00:01:27,172 --> 00:01:30,424 I'm here to meet Margaux? With an "X". 36 00:01:30,425 --> 00:01:33,762 Sorry. I don't know why I spelled that out for you. 37 00:01:36,056 --> 00:01:37,765 Thank you. 38 00:01:37,766 --> 00:01:39,267 Hello, Carmen. 39 00:01:41,353 --> 00:01:42,812 Mom? 40 00:01:47,317 --> 00:01:49,151 Are those our new uniforms? 41 00:01:49,152 --> 00:01:50,652 Uh, maybe. 42 00:01:50,653 --> 00:01:52,154 This one right here is number 9, 43 00:01:52,155 --> 00:01:54,114 the striker's number, so definitely not you. 44 00:01:54,115 --> 00:01:55,824 That's me! I can score goals. You know that. 45 00:01:55,825 --> 00:01:56,950 I don't think you can. 46 00:01:56,951 --> 00:02:00,162 This is so good for him. So good. 47 00:02:00,163 --> 00:02:02,831 It's good to be needed. Gives him a sense of purpose. 48 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 Right? 49 00:02:04,084 --> 00:02:05,459 You know, I should get going. 50 00:02:05,460 --> 00:02:07,544 My ESL class is about to start. 51 00:02:07,545 --> 00:02:08,962 You're not nervous? 52 00:02:08,963 --> 00:02:12,257 Well, haven't taught in years. 53 00:02:12,258 --> 00:02:13,593 You taught me. 54 00:02:14,761 --> 00:02:17,681 Yeah. You were a good student. 55 00:02:19,432 --> 00:02:21,267 Better than most. 56 00:02:23,978 --> 00:02:26,146 "He went to see a mov‐‐" 57 00:02:26,147 --> 00:02:29,025 Unh‐unh. "Movie." 58 00:02:33,613 --> 00:02:36,407 It's time to eat. 59 00:02:36,408 --> 00:02:39,702 There they are! What a fine‐looking crew. 60 00:02:39,703 --> 00:02:42,872 I hope you're all hungry. Beautiful. 61 00:02:44,666 --> 00:02:48,419 Ladies and gentlemen, today we eat together, 62 00:02:48,420 --> 00:02:50,754 as a thank‐you for all your hard work. 63 00:02:50,755 --> 00:02:53,173 I'd especially like to thank my foreman, Gonzo, 64 00:02:53,174 --> 00:02:57,136 who always finds the best workers in Sonoma. 65 00:02:57,137 --> 00:02:59,972 Gonzito! 66 00:02:59,973 --> 00:03:03,016 Heritage House bottles may have my stamp on them, 67 00:03:03,017 --> 00:03:06,395 but this is a family winery, and I consider you all family, 68 00:03:06,396 --> 00:03:08,063 so let's eat. 69 00:03:08,064 --> 00:03:09,189 ‐iSalud! ‐iSalud! 70 00:03:09,190 --> 00:03:11,233 Salud. 71 00:03:11,234 --> 00:03:12,901 I like this pinot, Daddy. 72 00:03:12,902 --> 00:03:15,237 The blend tastes lighter. The rainy season? 73 00:03:15,238 --> 00:03:17,322 Very good, Margaret. 74 00:03:17,323 --> 00:03:20,326 Anyone else have thoughts about this vintage? 75 00:03:22,454 --> 00:03:24,329 Mm! Mm! 76 00:03:24,330 --> 00:03:30,169 I think this wine is sweet, earthy, and tasty! 77 00:03:32,964 --> 00:03:35,215 Tasty. 78 00:03:35,216 --> 00:03:36,675 What about you? 79 00:03:38,386 --> 00:03:41,264 Any thoughts on this vintage? 80 00:03:54,402 --> 00:03:55,444 What did he say? 81 00:03:55,445 --> 00:03:59,824 "First it tastes sweet, like a kiss." 82 00:04:12,879 --> 00:04:15,380 "Then the grape kisses you back." 83 00:04:15,381 --> 00:04:16,758 Well, I'll be damned. 84 00:04:18,134 --> 00:04:19,801 Couldn't have said it better myself. 85 00:04:22,597 --> 00:04:24,014 What's your name, son? 86 00:04:24,015 --> 00:04:25,474 Uh... 87 00:04:25,475 --> 00:04:28,644 His name is Joe. Joe Sandoval. 88 00:04:28,645 --> 00:04:32,439 Joe. Salud. 89 00:04:32,440 --> 00:04:34,066 Salud. 90 00:04:34,067 --> 00:04:35,985 ‐iSalud! ‐iSalud! 91 00:04:48,122 --> 00:04:49,289 Five minutes, Lettie. 92 00:04:52,168 --> 00:04:53,293 Rosa? 93 00:04:53,294 --> 00:04:54,295 Juana? 94 00:05:41,426 --> 00:05:42,968 Veronica: 'Cause I think if you say I'm right... 95 00:05:42,969 --> 00:05:44,511 Yeah. Then that means you're what? 96 00:05:44,512 --> 00:05:45,846 What? Nothing. I'm right, as well. Joe: Ah, good timing. 97 00:05:45,847 --> 00:05:48,432 I'm right. Veronica, Antonio. 98 00:05:48,433 --> 00:05:50,100 You remember Javi Soto. 99 00:05:50,101 --> 00:05:52,519 Gonzo's son. Of course. Hi. How you doing? 100 00:05:52,520 --> 00:05:53,812 I'm good, thanks. 101 00:05:53,813 --> 00:05:56,565 You're going to be seeing a lot more of Javier. 102 00:05:56,566 --> 00:05:58,525 I've brought him on as our new GM. 103 00:05:58,526 --> 00:06:00,152 Our new GM? 104 00:06:00,153 --> 00:06:01,445 You don't think you should have mentioned it? 105 00:06:01,446 --> 00:06:03,071 I mentioned it. Didn't I mention it? 106 00:06:03,072 --> 00:06:06,158 Ah, well, Javier's been working over in Coombsville. 107 00:06:06,159 --> 00:06:08,577 I can't think of a better replacement for Mateo. 108 00:06:08,578 --> 00:06:10,370 I can. 109 00:06:10,371 --> 00:06:12,011 Got a stack of résumés sitting on my desk. 110 00:06:14,417 --> 00:06:16,335 Excuse my eldest son. 111 00:06:16,336 --> 00:06:19,338 Apparently he left his manners in New York. 112 00:06:19,339 --> 00:06:20,964 Javier grew up on this vineyard. 113 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 He knows this place better than I do. 114 00:06:22,175 --> 00:06:24,468 Javier: Hey, hey, Joe, it's okay. 115 00:06:24,469 --> 00:06:25,802 It sounds like this came as a surprise. 116 00:06:25,803 --> 00:06:29,014 Uh, there's a big shipment of barrels coming in. 117 00:06:29,015 --> 00:06:30,308 I should go supervise. 118 00:06:33,269 --> 00:06:34,353 What the hell was that? 119 00:06:34,354 --> 00:06:35,854 You're sidestepping us. 120 00:06:35,855 --> 00:06:37,314 That man went from working in the dirt 121 00:06:37,315 --> 00:06:39,274 to working at a desk in Coombsville. 122 00:06:39,275 --> 00:06:41,026 I know you know that's not easy for a brown man. 123 00:06:41,027 --> 00:06:42,861 Yeah, no one's questioning his résumé, Pa. 124 00:06:42,862 --> 00:06:44,071 I am. 125 00:06:44,072 --> 00:06:45,822 Okay. 126 00:06:45,823 --> 00:06:49,409 Clearly, this was just a miscommunication, yeah? 127 00:06:49,410 --> 00:06:51,870 Veronica, you're the new CEO. 128 00:06:51,871 --> 00:06:53,455 Stand up for yourself more than I'm standing up 129 00:06:53,456 --> 00:06:54,831 for you right now. 130 00:06:58,670 --> 00:07:01,254 I haven't seen you since you were... 131 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 16, I think? 132 00:07:03,007 --> 00:07:04,758 You're even lovelier than ever. 133 00:07:04,759 --> 00:07:06,635 You did this just to have lunch with me. 134 00:07:06,636 --> 00:07:08,762 Next time, do what you usually do ‐‐ 135 00:07:08,763 --> 00:07:10,931 send a generic postcard from one of your hotels. 136 00:07:10,932 --> 00:07:12,684 Okay, I deserve that. 137 00:07:21,818 --> 00:07:24,487 Just please sit and listen. 138 00:07:30,201 --> 00:07:32,661 I think you're very talented, Carmen. 139 00:07:32,662 --> 00:07:35,831 I showed your work to my marketing team, and they agree. 140 00:07:35,832 --> 00:07:37,082 So much so, they'd like to see 141 00:07:37,083 --> 00:07:38,500 the rest of your portfolio ‐‐ 142 00:07:38,501 --> 00:07:41,128 see if you make sense for Taste of Sonoma. 143 00:07:41,129 --> 00:07:43,004 My hotel is hosting this year. 144 00:07:43,005 --> 00:07:44,256 Okay. 145 00:07:44,257 --> 00:07:47,968 And you'll be happy to know this job pays very well. 146 00:07:47,969 --> 00:07:51,221 I don't care about the money. I just want respect. 147 00:07:51,222 --> 00:07:53,306 I get that. 148 00:07:53,307 --> 00:07:56,143 My father didn't think a woman could run a vineyard. 149 00:07:56,144 --> 00:07:58,311 And I was proud to prove him wrong. 150 00:07:58,312 --> 00:08:00,647 But then you lost the vineyard to my father. 151 00:08:00,648 --> 00:08:03,984 And then I lost your father to my best friend. 152 00:08:03,985 --> 00:08:05,652 Lettie. 153 00:08:05,653 --> 00:08:07,571 Joe always loved Lettie, 154 00:08:07,572 --> 00:08:10,365 even when she was married to your Uncle Billy, 155 00:08:10,366 --> 00:08:15,036 and when I realized that was never going to change, 156 00:08:15,037 --> 00:08:18,540 I told him to buy me out of the vineyard. 157 00:08:18,541 --> 00:08:20,375 I took that money, I went to Europe. 158 00:08:20,376 --> 00:08:22,502 People said I couldn't start a luxury hotel. 159 00:08:22,503 --> 00:08:26,173 I was happy to prove them wrong, too... 160 00:08:26,174 --> 00:08:27,759 but at a cost. 161 00:08:29,260 --> 00:08:32,513 I'm a stranger to my own children. 162 00:08:34,307 --> 00:08:37,809 No offense, but if this is your apology, 163 00:08:37,810 --> 00:08:39,561 it needs work. 164 00:08:39,562 --> 00:08:43,857 I'm not asking for your forgiveness, Carmen. 165 00:08:43,858 --> 00:08:46,318 Just your understanding. 166 00:08:46,319 --> 00:08:49,529 I can't imagine how my leaving... 167 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 must have affected you kids, 168 00:08:52,075 --> 00:08:54,618 but I knew Lettie would raise you well, 169 00:08:54,619 --> 00:08:58,164 and at the time, I thought... better than I would. 170 00:09:05,379 --> 00:09:07,465 I'm sending you my portfolio. 171 00:09:10,051 --> 00:09:12,177 Been wondering... 172 00:09:12,178 --> 00:09:13,763 who else knows? 173 00:09:14,388 --> 00:09:15,889 What do you mean? 174 00:09:15,890 --> 00:09:18,391 Who else knows about you? 175 00:09:18,392 --> 00:09:19,392 That you sleep with men. 176 00:09:23,564 --> 00:09:25,607 If you're trying to embarrass me... 177 00:09:25,608 --> 00:09:26,608 Flaco knows. 178 00:09:26,609 --> 00:09:28,568 And to answer your question, 179 00:09:28,569 --> 00:09:30,862 I don't advertise who I have sex with. 180 00:09:31,948 --> 00:09:33,156 I don't hide it, either. 181 00:09:33,157 --> 00:09:35,326 Oh, how convenient. 182 00:09:37,161 --> 00:09:38,913 Does your father know? 183 00:09:40,123 --> 00:09:41,396 Yeah. 184 00:09:42,125 --> 00:09:44,251 Better late than never, huh? 185 00:09:44,252 --> 00:09:45,877 I never meant to hurt you. 186 00:09:45,878 --> 00:09:47,879 No, you didn't hurt me. We had a deal. 187 00:09:47,880 --> 00:09:51,133 We were 18. We had a deal, Javier. 188 00:09:51,134 --> 00:09:53,135 We'd go home, we'd tell our families, and then ‐‐ 189 00:09:53,136 --> 00:09:54,511 And then what? 190 00:09:54,512 --> 00:09:57,347 What, we'd live happily ever after? 191 00:09:57,348 --> 00:10:00,517 I held up my end. I told Joe. 192 00:10:00,518 --> 00:10:01,977 You know how he reacted? Huh? 193 00:10:01,978 --> 00:10:03,687 I'm sure it was unpleasant. No, unpleasant? 194 00:10:03,688 --> 00:10:05,230 Yes, unpleasant, Antonio. 195 00:10:05,231 --> 00:10:06,815 Probably yelled at you? Oh. 196 00:10:06,816 --> 00:10:08,316 Called you mariposa? Okay. 197 00:10:08,317 --> 00:10:11,153 Then he sent you off to Harvard and flew you home for Christmas... 198 00:10:11,154 --> 00:10:13,321 Oh, please, please. which I'm sure made for a very unpleasant Christmas ‐‐ 199 00:10:13,322 --> 00:10:16,408 You have no idea what he put me through! You want to know what my father would have done? 200 00:10:16,409 --> 00:10:18,286 How badly he would have beaten me? 201 00:10:20,788 --> 00:10:25,250 I had to wait years to come out to my family. 202 00:10:25,251 --> 00:10:27,461 I had to wait till I could kick my father's ass. 203 00:10:29,881 --> 00:10:32,883 And on the day I told him, I did. 204 00:10:32,884 --> 00:10:35,386 My father who I love. 205 00:10:38,598 --> 00:10:40,473 Look, I'm sorry that I broke our deal 206 00:10:40,474 --> 00:10:42,684 and that I got scared. 207 00:10:49,901 --> 00:10:51,569 Get in. 208 00:10:52,695 --> 00:10:55,488 The day I told my father, 209 00:10:55,489 --> 00:10:57,365 he said, "Sleep with whoever you want. 210 00:10:57,366 --> 00:10:59,075 Just keep it hidden." 211 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 For a while, I tried to play the part. 212 00:11:02,830 --> 00:11:04,539 In Joe's eyes, it was over. 213 00:11:04,540 --> 00:11:07,083 I'd never be head of this company ‐‐ 214 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 the one thing I always wanted. 215 00:11:08,753 --> 00:11:11,339 I know your path wasn't easy. 216 00:11:13,007 --> 00:11:15,635 But mine was more than just unpleasant. 217 00:11:20,681 --> 00:11:22,807 So you brought me all the way out here just to tell me that? 218 00:11:22,808 --> 00:11:26,270 No. I brought you out here because I need your help. 219 00:11:27,230 --> 00:11:29,064 You know this place as well as my father does. 220 00:11:29,065 --> 00:11:30,565 He said so himself. 221 00:11:30,566 --> 00:11:33,735 I need you to tell me everything you know... 222 00:11:33,736 --> 00:11:35,779 about this. 223 00:11:52,588 --> 00:11:54,548 Yes, I have the truck part. 224 00:11:56,926 --> 00:11:58,718 Excuse me, Mr. Honeycroft? 225 00:11:58,719 --> 00:11:59,719 I talk to you five minutes? 226 00:11:59,720 --> 00:12:00,763 You've got two. 227 00:12:03,724 --> 00:12:06,559 His ‐‐ His mother is very sick. 228 00:12:13,651 --> 00:12:15,819 Because you said that we are family... 229 00:12:21,409 --> 00:12:24,202 Because you are a very rich and generous man... 230 00:12:31,460 --> 00:12:34,379 If you could borrow him $5,000. 231 00:12:34,380 --> 00:12:37,591 I pay you back total, señor. I promise. Total. 232 00:12:39,760 --> 00:12:42,762 Took a lot of guts to ask that. 233 00:12:42,763 --> 00:12:45,265 But, um, if I gave you that money, 234 00:12:45,266 --> 00:12:48,727 I'd have every Juan, Luis, and Jose asking the same. 235 00:12:48,728 --> 00:12:50,104 Sorry, kid. 236 00:12:51,439 --> 00:12:53,023 Come. 237 00:13:03,034 --> 00:13:04,535 Gracias, Joe. 238 00:13:07,455 --> 00:13:10,165 Ann: Veronica. Wonderful to see you. 239 00:13:10,166 --> 00:13:13,002 Have a seat. I'll just pull up your accounts. 240 00:13:13,961 --> 00:13:15,795 What's new in your world? 241 00:13:15,796 --> 00:13:17,547 You know, same old. 242 00:13:17,548 --> 00:13:19,507 We make the wine, they drink it. 243 00:13:19,508 --> 00:13:21,593 I love to hear that. 244 00:13:21,594 --> 00:13:23,303 So, um, I got your text. 245 00:13:23,304 --> 00:13:25,096 $50,000 is a sizeable withdrawal. 246 00:13:25,097 --> 00:13:27,098 May I ask what it's for? 247 00:13:30,770 --> 00:13:35,357 Yeah, I'm, uh, surprising Michael with a dive trip. 248 00:13:35,358 --> 00:13:37,692 It's ‐‐ The charter requires a large cash deposit. 249 00:13:37,693 --> 00:13:38,735 You know how it is. 250 00:13:38,736 --> 00:13:40,696 He's a lucky guy. Yeah. 251 00:13:41,864 --> 00:13:44,365 You wanted this pulled from the ancillary account, correct? 252 00:13:44,366 --> 00:13:47,202 Yeah. Is there an issue? 253 00:13:47,203 --> 00:13:49,621 It's just... there are no funds in that account. 254 00:13:49,622 --> 00:13:51,122 They've all been withdrawn. 255 00:13:51,123 --> 00:13:53,291 Wait, what do you mean? By who? 256 00:13:54,293 --> 00:13:55,502 By Michael. 257 00:13:55,503 --> 00:13:57,420 By my Michael? 258 00:13:57,421 --> 00:14:00,256 Did he not tell you? 259 00:14:00,257 --> 00:14:02,425 There was a hiccup at the bank. 260 00:14:02,426 --> 00:14:03,510 Yeah, well, I'm sorry. 261 00:14:03,511 --> 00:14:05,762 I don't exactly carry $50,000 on me. 262 00:14:05,763 --> 00:14:07,597 He's testing me. 263 00:14:07,598 --> 00:14:08,848 You know that's what he's doing, right? 264 00:14:08,849 --> 00:14:10,183 I have to go. 265 00:14:10,184 --> 00:14:12,268 Antonio, I don't think that's what's happening here. 266 00:14:12,269 --> 00:14:13,812 You and Javier ended a long time ago. 267 00:14:13,813 --> 00:14:15,731 How would Pa even know? 268 00:14:18,734 --> 00:14:20,568 Why would I ever tell him about you guys? 269 00:14:20,569 --> 00:14:23,530 Maybe for the same reasons you "didn't support me" when I left. 270 00:14:23,531 --> 00:14:24,531 Those were your words. 271 00:14:24,532 --> 00:14:26,117 You think that was intentional? 272 00:14:29,453 --> 00:14:32,288 I was first in line to be head of this company, 273 00:14:32,289 --> 00:14:33,832 and then I came out, 274 00:14:33,833 --> 00:14:37,627 and suddenly, the same meetings I got excluded from, 275 00:14:37,628 --> 00:14:39,504 you started getting invited to. 276 00:14:39,505 --> 00:14:42,258 You think you should be sitting in my seat? 277 00:14:44,260 --> 00:14:46,470 You think you should be CEO of this company? 278 00:14:50,182 --> 00:14:51,975 'Tonio, don't let him do this. 279 00:14:51,976 --> 00:14:54,435 Don't let him divide us. 280 00:14:54,436 --> 00:14:56,229 Come on. 281 00:14:56,230 --> 00:15:00,525 You know I'll have your back, even when Pa doesn't. 282 00:15:00,526 --> 00:15:02,485 Daniela: This is how you crush grapes? 283 00:15:02,486 --> 00:15:05,321 I thought that there would be a machine. 284 00:15:05,322 --> 00:15:08,658 This is how people have been doing it for 6,000 years. 285 00:15:08,659 --> 00:15:10,034 It was good enough for the Greeks. 286 00:15:10,035 --> 00:15:12,328 Do you want to try? 287 00:15:14,498 --> 00:15:17,542 So my family's having dinner tonight. 288 00:15:17,543 --> 00:15:18,918 You should come. 289 00:15:18,919 --> 00:15:22,172 It's a family dinner, Mateo. 290 00:15:22,173 --> 00:15:24,257 They don't want me there. 291 00:15:24,258 --> 00:15:25,758 That's not true, and even if it is, who cares? 292 00:15:25,759 --> 00:15:26,968 I want you there. 293 00:15:26,969 --> 00:15:28,928 You should have seen the look your mother gave me 294 00:15:28,929 --> 00:15:30,930 when I told her I was staying here. 295 00:15:30,931 --> 00:15:32,515 I don't want anyone to think 296 00:15:32,516 --> 00:15:34,767 that I'm taking advantage of you. 297 00:15:34,768 --> 00:15:38,271 I mean, as you can see, I need an extra set of hands. 298 00:15:39,481 --> 00:15:40,940 Besides, I'm the one getting a deal. 299 00:15:40,941 --> 00:15:42,317 You get a place to stay, 300 00:15:42,318 --> 00:15:44,319 but I get the best coffee in the world every morning. 301 00:15:44,320 --> 00:15:45,820 It's instant coffee. 302 00:15:47,823 --> 00:15:49,782 Come on. What do you say? 303 00:15:49,783 --> 00:15:51,576 Come with me. 304 00:15:51,577 --> 00:15:53,912 I can't tonight. 305 00:15:53,913 --> 00:15:56,498 I promised my family I would call them. 306 00:15:59,835 --> 00:16:01,127 I'll make you a deal. 307 00:16:01,128 --> 00:16:03,379 You make me coffee tomorrow, 308 00:16:03,380 --> 00:16:05,882 and I will come to your next family dinner. 309 00:16:08,469 --> 00:16:09,970 It's a deal. 310 00:16:12,097 --> 00:16:14,390 So, uh, I went to the bank today. 311 00:16:14,391 --> 00:16:16,559 Anything you want to say? 312 00:16:16,560 --> 00:16:17,936 Not really. 313 00:16:17,937 --> 00:16:20,063 I mean, I needed to buy some video equipment. 314 00:16:20,064 --> 00:16:22,982 $50,000 worth of video equipment? 315 00:16:22,983 --> 00:16:25,109 I pitch Silicon Valley companies, V. 316 00:16:25,110 --> 00:16:27,528 I mean, come on. I can't walk in there with a tablet. 317 00:16:27,529 --> 00:16:29,697 No, of course not. Were you planning on telling me? 318 00:16:29,698 --> 00:16:31,658 I'd like to think that I don't have to. 319 00:16:31,659 --> 00:16:33,785 I'd like to think that my wife would trust me. 320 00:16:33,786 --> 00:16:35,703 But since we're on the subject, though, V, 321 00:16:35,704 --> 00:16:37,330 what did you need the money for? 322 00:16:37,331 --> 00:16:38,539 That's my business. 323 00:16:38,540 --> 00:16:39,707 And why is that? 324 00:16:39,708 --> 00:16:42,461 It's simple, Michael. It was my money. 325 00:16:44,964 --> 00:16:47,131 Joe: Marta, you outdid yourself. 326 00:16:47,132 --> 00:16:48,466 Marta: You say that every time, jefe. 327 00:16:48,467 --> 00:16:50,093 And I mean it every time. 328 00:16:54,181 --> 00:16:55,723 Junior, how's the knee? 329 00:16:55,724 --> 00:16:57,267 Junior: Physical therapy's going okay. 330 00:16:57,268 --> 00:16:59,811 I'm having a lot of fun coaching these underprivileged kids. 331 00:16:59,812 --> 00:17:01,604 Father Ramos put me up to it. 332 00:17:01,605 --> 00:17:02,772 You like this guy, huh? 333 00:17:02,773 --> 00:17:04,857 Yeah. Yeah, all the kids love him. 334 00:17:04,858 --> 00:17:07,360 It's just tough. They don't have money for cleats or anything. 335 00:17:07,361 --> 00:17:09,237 Well, keep it up. I'm proud of you. 336 00:17:09,238 --> 00:17:13,074 So who else wants to share something about their day? 337 00:17:13,075 --> 00:17:14,534 Carmen, how about you? 338 00:17:14,535 --> 00:17:16,745 Not much. Saw Mom. 339 00:17:20,165 --> 00:17:21,457 Who'd you see? 340 00:17:21,458 --> 00:17:23,751 Your mother is sitting right next to you. 341 00:17:23,752 --> 00:17:27,046 Not like that. I meant... Margaret. 342 00:17:27,047 --> 00:17:28,840 It's okay, cariño. I know what you meant. 343 00:17:28,841 --> 00:17:30,300 Why on Earth would you want to talk to her? 344 00:17:30,301 --> 00:17:32,594 Her hotel is hosting the Taste of Sonoma, 345 00:17:32,595 --> 00:17:35,388 and she's putting me up to do the marketing materials. 346 00:17:35,389 --> 00:17:37,765 Listen, that woman's using you against me. 347 00:17:37,766 --> 00:17:39,892 I want you to stay away from her. 348 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 No. 349 00:17:41,437 --> 00:17:42,729 What did you say? 350 00:17:42,730 --> 00:17:45,106 I said no. 351 00:17:45,107 --> 00:17:46,524 You call it "using me." 352 00:17:46,525 --> 00:17:48,401 I call it giving me an opportunity, 353 00:17:48,402 --> 00:17:51,279 and that's more than Heritage House has ever given me. 354 00:17:51,280 --> 00:17:52,822 Okay, that's not fair, Carmen. 355 00:17:52,823 --> 00:17:54,283 Yes, it is. 356 00:17:55,743 --> 00:17:58,202 Joe, I completely understand 357 00:17:58,203 --> 00:18:01,039 why Carmen would want to have a relationship with her mother ‐‐ 358 00:18:01,040 --> 00:18:03,041 at least get to know her. 359 00:18:03,042 --> 00:18:04,584 Gracias, Mami. 360 00:18:04,585 --> 00:18:05,752 And I mean, who knows? 361 00:18:05,753 --> 00:18:08,087 It's been a long time since we all knew Margaret. 362 00:18:08,088 --> 00:18:12,134 Maybe ‐‐ Maybe she's changed. 363 00:18:23,562 --> 00:18:25,064 Gonzo: iOye! 364 00:18:26,815 --> 00:18:28,317 IOye! 365 00:19:06,772 --> 00:19:07,815 Hey. 366 00:19:30,045 --> 00:19:31,338 What's his problem, huh? 367 00:19:44,268 --> 00:19:45,644 Okay? 368 00:19:50,232 --> 00:19:52,150 Wayne: Always good to see you, Joe. 369 00:19:52,151 --> 00:19:54,569 I hope you guys won't mind if I get down to business. 370 00:19:54,570 --> 00:19:56,529 I heard the Alliance is holding this year's 371 00:19:56,530 --> 00:19:59,657 Taste of Sonoma event at the Honeycroft Hotel. 372 00:19:59,658 --> 00:20:01,784 I'd like to think I would have gotten a heads up, 373 00:20:01,785 --> 00:20:03,870 in light of everything I have done for the Alliance 374 00:20:03,871 --> 00:20:05,079 over the years. 375 00:20:05,080 --> 00:20:07,749 Be that as it may, Margaret Honeycroft 376 00:20:07,750 --> 00:20:10,626 has launched a hostile takeover of my company. 377 00:20:10,627 --> 00:20:13,045 I'd say that makes her unfit to hold this year's event. 378 00:20:13,046 --> 00:20:15,381 Joe, with all due respect, 379 00:20:15,382 --> 00:20:17,008 the Honeycrofts have lived in this valley 380 00:20:17,009 --> 00:20:19,886 since long before the Sandovals ever stepped on to a vineyard. 381 00:20:19,887 --> 00:20:22,847 I mean, your people may have elevated Heritage House, 382 00:20:22,848 --> 00:20:25,726 but the Honeycrofts elevated Sonoma. 383 00:20:42,117 --> 00:20:44,160 "My people." 384 00:20:44,161 --> 00:20:45,787 Ron: Why all the Honeycroft hate, Joe? 385 00:20:45,788 --> 00:20:48,039 Old Oscar was pretty good to you. 386 00:20:48,040 --> 00:20:50,583 Married you off to his daughter, made you GM, 387 00:20:50,584 --> 00:20:52,418 and then had the bad fortune 388 00:20:52,419 --> 00:20:55,004 to drive his car into the Oro Blanco River, 389 00:20:55,005 --> 00:20:57,006 allowing you to take over Heritage House. 390 00:20:57,007 --> 00:20:59,133 They never did find his body, did they, Joe? 391 00:20:59,134 --> 00:21:01,427 I have been hearing those whispers for years. 392 00:21:01,428 --> 00:21:03,554 I won't dignify them with a response. 393 00:21:03,555 --> 00:21:05,097 I'll leave it at this. 394 00:21:05,098 --> 00:21:06,724 If you don't move this year's event, 395 00:21:06,725 --> 00:21:11,270 I will cut my prices so low, you will be forced to cut yours. 396 00:21:11,271 --> 00:21:12,271 A price war? 397 00:21:12,272 --> 00:21:14,315 Which, given my superior market position, 398 00:21:14,316 --> 00:21:16,943 I can withstand a hell of a lot better than you can. 399 00:21:16,944 --> 00:21:18,945 You would cost yourself millions of dollars 400 00:21:18,946 --> 00:21:20,822 just to hurt us. 401 00:21:20,823 --> 00:21:22,073 He's bluffing. 402 00:21:22,074 --> 00:21:23,741 Try me. 403 00:21:23,742 --> 00:21:25,452 Gentlemen. 404 00:21:27,371 --> 00:21:29,205 Raúl. Señor. 405 00:21:29,206 --> 00:21:30,790 Gracias. 406 00:21:31,959 --> 00:21:33,501 She's a beauty. 407 00:21:33,502 --> 00:21:36,046 Ah. That's not even her good side. 408 00:21:47,641 --> 00:21:49,141 Hey, I think I told you boys, 409 00:21:49,142 --> 00:21:51,602 English when you're on the job. 410 00:21:51,603 --> 00:21:54,480 Joe. I'm so sorry. I was, uh ‐‐ 411 00:21:54,481 --> 00:21:55,606 You surprised me. 412 00:21:55,607 --> 00:21:56,983 Joe: That's okay, Wayne. 413 00:21:56,984 --> 00:21:59,611 Your people never surprise me. 414 00:22:25,512 --> 00:22:27,306 Soon enough, girl. 415 00:22:32,102 --> 00:22:33,520 How have you been, Marta? 416 00:22:35,397 --> 00:22:36,439 Oh. 417 00:22:36,440 --> 00:22:39,400 Margaret! 418 00:22:39,401 --> 00:22:41,068 Lettie! It's been so long. 419 00:22:41,069 --> 00:22:42,945 You look so beautiful. 420 00:22:42,946 --> 00:22:44,238 And so does the house. 421 00:22:44,239 --> 00:22:46,032 Oh, thank you. 422 00:22:46,033 --> 00:22:47,617 I had Marta make us a pitcher 423 00:22:47,618 --> 00:22:49,410 of the agua fresca we used to love. 424 00:22:49,411 --> 00:22:51,162 I add vodka to mine now. 425 00:22:51,163 --> 00:22:52,914 Now I remember why we're friends. 426 00:22:53,957 --> 00:22:56,375 Thank you for coming. 427 00:22:56,376 --> 00:22:58,711 I ‐‐ I'll be honest, I wasn't sure you would. 428 00:22:58,712 --> 00:23:01,047 You know, I just don't want us to hide from each other. 429 00:23:01,048 --> 00:23:02,673 I'm not hiding, Lettie. 430 00:23:02,674 --> 00:23:04,508 I'd really love for you to come see the hotel. 431 00:23:04,509 --> 00:23:06,010 I'd love that, yeah. 432 00:23:06,011 --> 00:23:07,970 And I'm so happy for your success. 433 00:23:07,971 --> 00:23:10,139 And I think what you're doing for Carmen is great. 434 00:23:10,140 --> 00:23:11,766 Such a talented girl. 435 00:23:11,767 --> 00:23:13,225 A talented woman. 436 00:23:13,226 --> 00:23:15,561 Yeah, but I'm ‐‐ I'm thinking of the girl right now, you know? 437 00:23:15,562 --> 00:23:17,897 The ‐‐ The girl who puts it all out there 438 00:23:17,898 --> 00:23:20,399 and then gets hurt too easily. 439 00:23:20,400 --> 00:23:22,276 The girl I raised. 440 00:23:22,277 --> 00:23:23,694 Or maybe if Carmen gets hurt too easily, 441 00:23:23,695 --> 00:23:24,779 you didn't raise her right. 442 00:23:27,574 --> 00:23:29,742 I don't know what game you're playing, Margaret, 443 00:23:29,743 --> 00:23:31,452 but when you and Joe go to war, 444 00:23:31,453 --> 00:23:32,828 it's usually other people who get hurt. 445 00:23:32,829 --> 00:23:34,497 That's not gonna be Carmen. 446 00:23:34,498 --> 00:23:35,665 She's my daughter, Lettie. 447 00:23:35,666 --> 00:23:37,376 When it's convenient. 448 00:23:38,585 --> 00:23:41,879 Tell me, if you care so much about Carmen, 449 00:23:41,880 --> 00:23:46,258 why is it that her only real creative opportunity 450 00:23:46,259 --> 00:23:50,096 has come from me, not you and Joe? 451 00:23:50,097 --> 00:23:52,807 You really think one job 452 00:23:52,808 --> 00:23:55,351 is gonna make her forget the fact that you left? 453 00:23:55,352 --> 00:23:56,435 I was pushed out. 454 00:23:56,436 --> 00:23:58,104 You abandoned your family. 455 00:23:58,105 --> 00:23:59,814 You stole it, 456 00:23:59,815 --> 00:24:03,734 and I was left to rebuild my life from nothing, 457 00:24:03,735 --> 00:24:05,987 so don't act so innocent in this, old friend. 458 00:24:05,988 --> 00:24:08,322 Old friend is right. 459 00:24:08,323 --> 00:24:11,492 I will never forget what you did for me, Margaret, 460 00:24:11,493 --> 00:24:13,369 but I repaid my debt. 461 00:24:13,370 --> 00:24:16,414 I owe you nothing, and if you hurt my family, 462 00:24:16,415 --> 00:24:19,375 I won't hesitate to let you know what kind of enemy I can be. 463 00:24:19,376 --> 00:24:20,544 Oh, I remember. 464 00:24:23,213 --> 00:24:25,965 But, Lettie, you remember this ‐‐ 465 00:24:25,966 --> 00:24:28,467 we share our own secret, 466 00:24:28,468 --> 00:24:32,639 so if you try to take me down, I won't go down alone. 467 00:24:35,183 --> 00:24:36,851 I know my way out. 468 00:24:36,852 --> 00:24:38,436 You always did. 469 00:24:52,743 --> 00:24:54,452 Veronica: There was a problem at the bank. 470 00:24:54,453 --> 00:24:55,912 I need one more day. 471 00:24:57,039 --> 00:24:59,290 You need another day, huh? 472 00:24:59,291 --> 00:25:01,876 Man: Sonoma County Sheriff's Department. 473 00:25:01,877 --> 00:25:03,836 Yeah, I've got information on a hit‐and‐run 474 00:25:03,837 --> 00:25:05,337 that happened on Route 9. 475 00:25:05,338 --> 00:25:08,549 One moment. I'll transfer you to the deputy in charge. 476 00:25:08,550 --> 00:25:11,969 I tell them you were the driver, it's over for you. 477 00:25:11,970 --> 00:25:13,345 You sure about that? 478 00:25:13,346 --> 00:25:15,473 I'm not the one selling phony work papers. 479 00:25:15,474 --> 00:25:17,391 Look, I don't want to blow you up. 480 00:25:17,392 --> 00:25:19,143 But I have a family to feed. 481 00:25:19,144 --> 00:25:21,688 Lam: Deputy Lam. How can I help you? 482 00:25:24,067 --> 00:25:25,566 I'll get you the rest. 483 00:25:32,699 --> 00:25:35,076 Hey, guys. 484 00:25:35,077 --> 00:25:36,368 Hello, uh, Margaret. 485 00:25:36,369 --> 00:25:38,955 Can I steal Joe for a second? 486 00:25:53,428 --> 00:25:55,639 Here, take this. 487 00:25:56,973 --> 00:25:58,474 What? You stole? 488 00:25:58,475 --> 00:25:59,850 No, no, Margaret, no puedo. I can't ‐‐ 489 00:25:59,851 --> 00:26:01,644 He has three more like it. 490 00:26:01,645 --> 00:26:04,105 Please, I want you to have it. 491 00:26:04,106 --> 00:26:07,400 No. Mira, Margaret... 492 00:26:08,944 --> 00:26:11,946 Mi mamá, she's not sick, okay? 493 00:26:11,947 --> 00:26:14,115 It doesn't matter what the money's for. 494 00:26:14,116 --> 00:26:16,117 I know it's in good hands. 495 00:26:32,592 --> 00:26:34,093 Margaret: Cheers. 496 00:26:34,094 --> 00:26:36,345 Only you all haven't signed the Taste of Sonoma contracts yet, 497 00:26:36,346 --> 00:26:41,559 so is this a celebration or a consolation prize? 498 00:26:41,560 --> 00:26:45,771 I'm sorry, Margaret, but we've decided to change course. 499 00:26:45,772 --> 00:26:48,524 The Ritz gave us a great deal. 500 00:26:48,525 --> 00:26:50,526 If this were about money, you would have let me counter. 501 00:26:50,527 --> 00:26:52,987 You know this contract isn't about dollars for me. 502 00:26:52,988 --> 00:26:55,447 This is about rebuilding the Honeycroft name. 503 00:26:55,448 --> 00:26:57,616 We're sorry. Our decision is final. 504 00:26:57,617 --> 00:27:00,578 Just curious. 505 00:27:00,579 --> 00:27:02,872 Does Joe keep your balls in his pocket 506 00:27:02,873 --> 00:27:04,832 or in the humidor next to your cigars? 507 00:27:04,833 --> 00:27:07,918 Now, Margaret, don't get hysterical or bitchy about this. 508 00:27:07,919 --> 00:27:10,964 Oh, I never get hysterical when it comes to business. 509 00:27:13,717 --> 00:27:16,636 Bitchy's another story. 510 00:27:22,976 --> 00:27:24,602 Let me get you another glass. 511 00:27:24,603 --> 00:27:26,228 I think it's gonna make it easier to deal with them. 512 00:27:26,229 --> 00:27:27,479 Maybe bring the bottle. 513 00:27:46,041 --> 00:27:48,918 I never get tired of this view. 514 00:27:48,919 --> 00:27:52,838 Last year, some Silicon Valley billionaire 515 00:27:52,839 --> 00:27:54,883 offered to buy this place. 516 00:28:04,476 --> 00:28:07,186 Allende is one of my favorite writers. 517 00:28:07,187 --> 00:28:10,064 She's Chilean, not Mexican, 518 00:28:10,065 --> 00:28:11,899 but we can't all be perfect. 519 00:28:16,071 --> 00:28:17,655 Where are you from? 520 00:28:17,656 --> 00:28:19,114 El Salvador. 521 00:28:19,115 --> 00:28:20,199 Ah. 522 00:28:20,200 --> 00:28:22,242 I have always wanted to go there. 523 00:28:22,243 --> 00:28:26,622 Most Americans think we're all, you know, one culture. 524 00:28:27,583 --> 00:28:28,707 "Your people." 525 00:28:28,708 --> 00:28:31,001 Mm. I know what you mean. 526 00:28:31,002 --> 00:28:35,382 Still... there is something that unites us. 527 00:28:59,948 --> 00:29:02,741 Hey. I need to talk to you about something. 528 00:29:02,742 --> 00:29:05,577 In confidence. 529 00:29:05,578 --> 00:29:08,580 You're mad I didn't consult with you before hiring Javier. 530 00:29:08,581 --> 00:29:11,709 Yes, but that's not what I want to talk about. 531 00:29:11,710 --> 00:29:14,169 This is more important than the company. 532 00:29:14,170 --> 00:29:16,714 Antonio and Javier have a history. 533 00:29:16,715 --> 00:29:19,091 I have to ask, did you know? 534 00:29:19,092 --> 00:29:23,137 Are you asking me as Antonio's sister or as CEO? 535 00:29:23,138 --> 00:29:25,765 Does your answer change depending on what I answer? 536 00:29:28,184 --> 00:29:29,685 Yes, I knew. 537 00:29:29,686 --> 00:29:31,020 For how long? 538 00:29:31,021 --> 00:29:34,315 Since I saw them kissing near the Zin when they were 16. 539 00:29:37,402 --> 00:29:39,528 And you still hired Javier, 540 00:29:39,529 --> 00:29:41,780 knowing how hard that would be for Antonio. 541 00:29:41,781 --> 00:29:43,867 He's right. You're just testing him. 542 00:29:45,160 --> 00:29:48,495 If Antonio can't put the company above his feelings, 543 00:29:48,496 --> 00:29:53,500 then... he's not the man I thought he was. 544 00:29:53,501 --> 00:29:56,253 That's the discipline, Veronica. 545 00:29:56,254 --> 00:29:58,255 That's what it takes. 546 00:29:58,256 --> 00:30:00,549 From my first day on the vineyard, 547 00:30:00,550 --> 00:30:03,052 there have been people trying to tear me down, 548 00:30:03,053 --> 00:30:04,344 push me around. 549 00:30:04,345 --> 00:30:08,432 Yeah, but right now, the only one tearing down my brother 550 00:30:08,433 --> 00:30:09,975 is you, Pa. 551 00:30:09,976 --> 00:30:13,645 So I'm asking you again, are you here as Antonio's sister 552 00:30:13,646 --> 00:30:16,857 or as CEO of Heritage House? 553 00:30:16,858 --> 00:30:18,317 Both. 554 00:30:18,318 --> 00:30:19,943 There may be times when you have to choose 555 00:30:19,944 --> 00:30:22,404 one over the other. 556 00:30:22,405 --> 00:30:25,449 I'm sorry, Pa, but that's not the leader I'm gonna be. 557 00:30:25,450 --> 00:30:27,869 Good luck with that. 558 00:31:08,409 --> 00:31:09,660 Buenos. 559 00:31:09,661 --> 00:31:11,120 Buenos. 560 00:31:11,121 --> 00:31:13,330 Um... What have you heard? 561 00:31:27,512 --> 00:31:29,347 Thanks for meeting me here. 562 00:31:30,932 --> 00:31:33,685 Sounded like you really needed to see this place. 563 00:31:36,604 --> 00:31:38,148 Yeah. 564 00:31:39,899 --> 00:31:45,445 When I was at my worst, strung out in the gutter, 565 00:31:45,446 --> 00:31:47,323 I dreamt about this place. 566 00:31:50,535 --> 00:31:53,037 These vines never leave you. 567 00:31:59,460 --> 00:32:02,087 Well, we had some good times here. 568 00:32:02,088 --> 00:32:03,839 A few bad ones. 569 00:32:03,840 --> 00:32:05,591 But, you know, as I get older, 570 00:32:05,592 --> 00:32:08,427 I just try to focus on the happier days. 571 00:32:08,428 --> 00:32:11,013 Lettie. 572 00:32:11,014 --> 00:32:12,139 It won't be easy, 573 00:32:12,140 --> 00:32:14,184 but you need to tell Joe I'm back. 574 00:32:17,353 --> 00:32:18,896 When the time is right. 575 00:32:18,897 --> 00:32:21,315 When is that? What are you waiting for? 576 00:32:21,316 --> 00:32:23,318 What are you waiting for? 577 00:32:26,112 --> 00:32:27,321 How's Junior? 578 00:32:27,322 --> 00:32:31,241 Oh, he's great... thanks to you. 579 00:32:31,242 --> 00:32:33,828 Even his dad notices a change. 580 00:32:35,205 --> 00:32:37,789 Notices a change in Junior or a change in you? 581 00:32:40,835 --> 00:32:43,880 It was so much easier to hate you when you were gone. 582 00:32:46,216 --> 00:32:48,218 How about now? 583 00:33:33,137 --> 00:33:34,180 No, no, no. 584 00:33:42,772 --> 00:33:45,066 Lettie, Leticia. 585 00:33:54,325 --> 00:33:56,077 Gracias. 586 00:33:59,747 --> 00:34:01,416 Gracias. 587 00:34:36,743 --> 00:34:37,826 Sí, Señor. 588 00:34:58,014 --> 00:35:00,057 Tell me what Mom just told me isn't true. 589 00:35:00,058 --> 00:35:02,100 Your mother's at church, so I assume you're talking about 590 00:35:02,101 --> 00:35:03,185 the woman who gave birth to you. 591 00:35:03,186 --> 00:35:04,978 You sabotaged the Taste of Sonoma. 592 00:35:04,979 --> 00:35:07,147 You took it away from Mom, and you took it away from me. 593 00:35:07,148 --> 00:35:09,816 Your mom left when you were 2 years old. 594 00:35:09,817 --> 00:35:11,443 I think you forgive too easily. 595 00:35:11,444 --> 00:35:13,028 I'm not like Veronica or Antonio. 596 00:35:13,029 --> 00:35:15,322 I don't see things black and white with my parents, 597 00:35:15,323 --> 00:35:17,074 and you should be grateful that I don't. 598 00:35:17,075 --> 00:35:20,369 You get too close to Margaret, she'll only hurt you again. 599 00:35:20,370 --> 00:35:22,954 You kept her away so she wouldn't hurt me. 600 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 You didn't consider the fact that you might have 601 00:35:25,041 --> 00:35:27,669 also kept her away from loving me. 602 00:35:31,923 --> 00:35:34,925 I'm sorry the project didn't happen for you, mija, 603 00:35:34,926 --> 00:35:38,387 but I'm gonna make it up to you. 604 00:35:38,388 --> 00:35:41,556 We've got a limited edition release coming out. 605 00:35:41,557 --> 00:35:44,142 The bottle needs to make a statement. 606 00:35:44,143 --> 00:35:47,479 Now, if a Carmen Sandoval original 607 00:35:47,480 --> 00:35:50,148 doesn't make a statement, then I don't know what will. 608 00:35:50,149 --> 00:35:51,316 Don't mess with me, Pa. 609 00:35:51,317 --> 00:35:53,527 Hey, you've got a special talent, Carmen. 610 00:35:53,528 --> 00:35:55,362 I love your designs. 611 00:35:55,363 --> 00:35:58,532 What did you think of that leopard design? 612 00:35:58,533 --> 00:36:00,200 Honestly? 613 00:36:00,201 --> 00:36:03,204 I think it's my favorite. I love that one. 614 00:36:04,872 --> 00:36:07,208 I never did a leopard design. 615 00:36:18,970 --> 00:36:21,513 That's only $10,000. 616 00:36:21,514 --> 00:36:23,348 What is this, huh? 617 00:36:23,349 --> 00:36:24,683 What is this? 618 00:36:24,684 --> 00:36:27,102 A retainer. 619 00:36:27,103 --> 00:36:28,270 Retainer? 620 00:36:28,271 --> 00:36:30,731 Look, I get it. 621 00:36:30,732 --> 00:36:32,816 You think you can blow me up. 622 00:36:32,817 --> 00:36:35,485 But between my money, my lawyers, 623 00:36:35,486 --> 00:36:40,115 my contacts at the sheriff's department and ICE... 624 00:36:40,116 --> 00:36:42,076 I can do much worse. 625 00:36:43,369 --> 00:36:45,579 So why don't we help each other instead? 626 00:36:45,580 --> 00:36:48,665 Find a mutually beneficial arrangement. 627 00:36:48,666 --> 00:36:51,376 So what's this retainer for? 628 00:36:51,377 --> 00:36:53,713 I want you to follow my husband. 629 00:36:58,301 --> 00:37:00,510 Antonio: Yes, I understand. Thank you. 630 00:37:06,893 --> 00:37:10,312 The whispers your father told us about the truck... 631 00:37:10,313 --> 00:37:12,355 the truth might be worse. 632 00:37:12,356 --> 00:37:14,566 I asked a private investigator to trace the VIN. 633 00:37:14,567 --> 00:37:18,111 The truck was stolen from a house in Bakersfield in 1987, 634 00:37:18,112 --> 00:37:20,363 the same year Joe and Lettie got here. 635 00:37:20,364 --> 00:37:21,573 And what? 636 00:37:21,574 --> 00:37:23,158 There was a murder in that house. 637 00:37:23,159 --> 00:37:24,534 The police found a man stabbed to death 638 00:37:24,535 --> 00:37:26,077 on the kitchen floor. 639 00:37:26,078 --> 00:37:27,913 You don't think your father ‐‐ I don't know what to think. 640 00:37:27,914 --> 00:37:30,165 My father has a lot of enemies. 641 00:37:30,166 --> 00:37:33,084 People who'd love to connect him to all kinds of nastiness. 642 00:37:33,085 --> 00:37:36,087 And who knows? Maybe he is connected. 643 00:37:36,088 --> 00:37:38,341 But he's still my father. 644 00:37:41,677 --> 00:37:44,179 And despite everything he's done, 645 00:37:44,180 --> 00:37:49,018 despite... him pushing me out... 646 00:37:51,729 --> 00:37:53,356 I still love him. 647 00:37:55,733 --> 00:37:58,068 We're gonna keep this quiet. 648 00:37:58,069 --> 00:37:59,110 I don't know about that, Antonio. 649 00:37:59,111 --> 00:38:01,155 Javier, please. 650 00:38:03,533 --> 00:38:05,951 Can I trust you? 651 00:38:05,952 --> 00:38:08,078 Yeah. 652 00:38:08,079 --> 00:38:09,705 Thanks. 653 00:38:13,084 --> 00:38:14,919 Now get back to work. 654 00:39:05,761 --> 00:39:07,095 Sí. 655 00:39:14,770 --> 00:39:16,772 Polvorones. 656 00:39:18,399 --> 00:39:20,150 Now be honest, did you make these, 657 00:39:20,151 --> 00:39:22,277 or did Marta? 658 00:39:22,278 --> 00:39:25,780 Well, it's my family recipe, but you know Marta. 659 00:39:25,781 --> 00:39:27,240 It's her kitchen. 660 00:39:27,241 --> 00:39:29,243 She hasn't changed. 661 00:39:29,994 --> 00:39:31,411 Oye. 662 00:39:31,412 --> 00:39:33,622 Do you remember when she put sugar instead of salt 663 00:39:33,623 --> 00:39:36,124 in the caldo because we had complained 664 00:39:36,125 --> 00:39:38,543 that it didn't have enough carrots? 665 00:39:38,544 --> 00:39:42,923 Foreman Gonzo accused her of trying to poison us. 666 00:39:46,802 --> 00:39:48,053 Hey, Dad. 667 00:39:48,054 --> 00:39:50,597 Hey, that's not the face of the future Chivas head coach. 668 00:39:50,598 --> 00:39:52,557 Sorry, I‐I just got a text. 669 00:39:52,558 --> 00:39:53,558 The kids can't play tomorrow. 670 00:39:53,559 --> 00:39:54,809 The school only has one van, 671 00:39:54,810 --> 00:39:56,561 and they're gonna use it for the volleyball team. 672 00:39:56,562 --> 00:39:57,979 This means a lot to you. 673 00:39:57,980 --> 00:40:01,358 This priest, he's really helped you out. 674 00:40:01,359 --> 00:40:03,610 Yeah, I was really messed up, Dad. 675 00:40:03,611 --> 00:40:06,529 You're getting better. 676 00:40:06,530 --> 00:40:07,864 I'm trying to. 677 00:40:07,865 --> 00:40:10,784 I think we should try one 678 00:40:10,785 --> 00:40:12,452 to see if she's trying to poison us. 679 00:40:12,453 --> 00:40:14,454 You go. 680 00:40:14,455 --> 00:40:15,956 You first. 681 00:40:15,957 --> 00:40:18,291 You go first. You're going first. 682 00:40:18,292 --> 00:40:21,086 Hey, let's show those kids how the Sandovals 683 00:40:21,087 --> 00:40:22,046 help their own. 684 00:40:22,047 --> 00:40:23,421 What? Come on. 685 00:40:23,422 --> 00:40:25,173 For real? Get in. 686 00:40:31,055 --> 00:40:32,472 Mm‐hmm. 687 00:40:32,473 --> 00:40:35,058 Mmm. 688 00:40:35,059 --> 00:40:36,267 Mm. 689 00:40:36,268 --> 00:40:38,187 You have something... 690 00:40:41,774 --> 00:40:43,900 Can't wait to see the look on their faces. 691 00:40:43,901 --> 00:40:45,276 Go tell Father Ramos. 692 00:40:45,277 --> 00:40:46,778 He should hear the good news from you. 693 00:40:46,779 --> 00:40:48,571 No, why don't we, uh, go in together? 694 00:40:48,572 --> 00:40:50,281 It's your gift, too. 695 00:40:50,282 --> 00:40:51,659 Okay. 696 00:40:54,620 --> 00:40:56,538 Yeah, so I have the soccer balls in the back. 697 00:41:07,508 --> 00:41:08,633 Lettie? 698 00:41:26,610 --> 00:41:28,029 Billy. 699 00:41:30,364 --> 00:41:32,157 Hello, brother.49995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.