All language subtitles for Promised.Land.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:02,421 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:03,739 --> 00:00:05,550 You're an American now. 3 00:00:05,575 --> 00:00:06,683 You should go by Joe. 4 00:00:08,510 --> 00:00:09,927 I took this little vineyard 5 00:00:09,928 --> 00:00:12,388 and turned it into one of the largest wine producers 6 00:00:12,389 --> 00:00:13,418 in the country. 7 00:00:13,443 --> 00:00:14,807 Think about what you built. 8 00:00:14,808 --> 00:00:17,059 Hey, what we built. 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,519 I'm so proud of you, V. 10 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 Thanks, Papi. 11 00:00:19,521 --> 00:00:21,105 To the new CEO. 12 00:00:24,234 --> 00:00:25,318 I'm Father Ramos. 13 00:00:25,319 --> 00:00:26,986 I told myself you were dead. 14 00:00:26,987 --> 00:00:28,988 Woman: Billy. 15 00:00:28,989 --> 00:00:31,032 Your whole life is based on a lie, 16 00:00:31,033 --> 00:00:32,200 Carlos Rincón. 17 00:00:32,201 --> 00:00:34,035 I am going to buy your company 18 00:00:34,036 --> 00:00:35,203 right out from under you. 19 00:00:35,204 --> 00:00:37,455 I'm only the mother to three of your kids. 20 00:00:37,456 --> 00:00:39,665 We can't let your mother take our company. 21 00:00:39,666 --> 00:00:41,751 Oh, Antonio. They are going to regret 22 00:00:41,752 --> 00:00:43,920 the day they turned their back on you. 23 00:00:43,921 --> 00:00:46,047 It's good to be home. 24 00:01:10,531 --> 00:01:11,739 Get up here. 25 00:01:22,167 --> 00:01:23,544 What? What's so funny? 26 00:01:23,569 --> 00:01:24,879 I was just thinking about all the boys 27 00:01:24,903 --> 00:01:26,668 you must have snuck up here when you were a teenager. 28 00:01:28,215 --> 00:01:31,384 Oh, what makes you think they're all boys? 29 00:01:31,385 --> 00:01:33,594 The girls, I didn't have to sneak. 30 00:01:33,595 --> 00:01:35,638 Hmm. 31 00:01:35,639 --> 00:01:37,640 When did your dad become cool with you bringing boys home? 32 00:01:38,809 --> 00:01:40,269 Oh, sweetie. 33 00:01:43,730 --> 00:01:45,773 If my father knew you were in here, 34 00:01:45,774 --> 00:01:47,775 he would chop you up and use you to fertilize 35 00:01:47,776 --> 00:01:48,943 next year's Chardonnay. 36 00:02:24,521 --> 00:02:25,647 10 minutes, please. 37 00:02:32,349 --> 00:02:33,356 Quesadillas? 38 00:02:36,325 --> 00:02:37,659 Quesadillas. 39 00:02:40,662 --> 00:02:42,079 Buenos dias, Marta. 40 00:02:42,080 --> 00:02:43,539 Buenos dias, Señora. 41 00:02:43,540 --> 00:02:44,999 Where is Mr. Sandoval? 42 00:02:45,000 --> 00:02:47,043 He went to the vineyard early. 43 00:02:47,044 --> 00:02:48,753 He said he has something to take care of. 44 00:03:35,092 --> 00:03:36,675 Hey, Pa! 45 00:03:36,676 --> 00:03:38,344 There he is. Morning. 46 00:03:38,345 --> 00:03:39,512 Getting settled? 47 00:03:39,513 --> 00:03:41,347 Ah, between Lettie and Marta taking care of me, 48 00:03:41,348 --> 00:03:42,182 I may never move out. 49 00:03:43,350 --> 00:03:44,517 Well, I hope you don't. 50 00:03:44,518 --> 00:03:46,102 We have a lot of lost time to make up for. 51 00:03:46,103 --> 00:03:47,103 Yeah. 52 00:03:47,104 --> 00:03:48,354 I looked over the yield estimates ‐‐ 53 00:03:48,355 --> 00:03:50,439 we're in line to have our biggest harvest yet. 54 00:03:50,440 --> 00:03:52,901 Heritage House has never been in a stronger position. 55 00:03:56,738 --> 00:03:59,782 I don't see anything in the reports to be worried about. 56 00:03:59,783 --> 00:04:01,367 The threats you don't see coming 57 00:04:01,368 --> 00:04:03,078 are the ones that'll kill you. 58 00:04:04,413 --> 00:04:07,248 Mm. One month till harvest. 59 00:04:07,249 --> 00:04:09,792 Just make sure we have the vats to accommodate. 60 00:04:09,793 --> 00:04:11,711 I'll let Veronica know. 61 00:04:12,712 --> 00:04:14,352 I haven't seen her this morning. Have you? 62 00:04:16,091 --> 00:04:18,551 It's not like her to be late. 63 00:04:25,600 --> 00:04:26,726 Hola. 64 00:04:26,727 --> 00:04:28,436 I'm Veronica Sandoval. 65 00:04:28,437 --> 00:04:30,896 Cruz is one of our employees. 66 00:04:36,319 --> 00:04:37,778 Ms. Sandoval. 67 00:04:37,779 --> 00:04:39,280 Sheriff. 68 00:04:39,281 --> 00:04:41,115 Hi. How is he? 69 00:04:41,116 --> 00:04:42,450 Still unconscious. 70 00:04:42,451 --> 00:04:43,868 It's been touch and go. 71 00:04:43,869 --> 00:04:44,994 W‐What about the car? 72 00:04:46,288 --> 00:04:49,957 Well, we haven't been able to find it yet. 73 00:04:49,958 --> 00:04:52,918 But don't worry, we're zeroing in on that driver. 74 00:04:52,919 --> 00:04:56,422 And if Cruz Delgado dies, the charge will be murder. 75 00:05:05,640 --> 00:05:08,726 When was the last time you saw him work like that? 76 00:05:08,727 --> 00:05:10,019 You see, Lettie? 77 00:05:10,020 --> 00:05:12,271 I know I embarrassed him the other night at that party, 78 00:05:12,272 --> 00:05:14,316 but tough love. That's what that boy needed. 79 00:05:17,402 --> 00:05:18,361 Good morning, Carmen! 80 00:05:18,362 --> 00:05:19,403 No, no, no! 81 00:05:19,404 --> 00:05:21,113 Why don't you come in and say hi? 82 00:05:21,114 --> 00:05:22,239 Good morning. 83 00:05:22,240 --> 00:05:23,491 How are you, cariño? 84 00:05:23,492 --> 00:05:24,492 How'd you sleep? 85 00:05:24,493 --> 00:05:25,951 Great. Like a baby. 86 00:05:25,952 --> 00:05:27,828 I'm making Café de Olla if you want some. 87 00:05:27,829 --> 00:05:29,371 Yeah. Gracias, Papi. 88 00:05:29,372 --> 00:05:30,915 Maybe later? Not now? 89 00:05:30,916 --> 00:05:32,625 No. 90 00:05:37,464 --> 00:05:38,547 No hablo. 91 00:05:38,548 --> 00:05:39,800 Sorry. 92 00:05:42,511 --> 00:05:44,512 I should probably, uh, go to school. 93 00:05:44,513 --> 00:05:45,846 Have a great day, son. 94 00:05:45,847 --> 00:05:47,431 Adios, bebe. 95 00:05:47,432 --> 00:05:49,141 Bye. 96 00:05:51,478 --> 00:05:53,979 Lettie, did you ever keep anything, 97 00:05:53,980 --> 00:05:57,192 photos or anything, from before? 98 00:05:58,360 --> 00:06:00,319 No. 'Cause I'd understand if you did. 99 00:06:00,320 --> 00:06:01,821 Even I kept a few things. 100 00:06:03,865 --> 00:06:06,075 No, no. I‐I got rid of everything. 101 00:06:08,411 --> 00:06:11,163 Joe, what Mateo said the other night ‐‐ 102 00:06:11,164 --> 00:06:13,624 you know he would never use that against us. 103 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 You sure about that? 104 00:06:14,626 --> 00:06:15,919 Yeah. 105 00:06:18,839 --> 00:06:20,714 Mateo: It's not about releasing 20 good labels. 106 00:06:20,715 --> 00:06:23,884 It's about releasing one label that's truly, truly great. 107 00:06:23,885 --> 00:06:25,594 And I'm ready to make you an offer, Bob. 108 00:06:25,595 --> 00:06:27,429 Now, I know you've got this auction scheduled 109 00:06:27,430 --> 00:06:28,806 for later today, but if you just hold off ‐‐ 110 00:06:28,807 --> 00:06:32,560 Look, Mateo, I‐I'd love to sell to you. 111 00:06:32,561 --> 00:06:35,437 Eh, you're a throwback, but... 112 00:06:35,438 --> 00:06:37,189 I gotta do what's in my best interests. 113 00:06:37,190 --> 00:06:38,566 Bob, just hear me out. 114 00:06:38,567 --> 00:06:41,944 I'm sorry, but I do have other interested parties. 115 00:06:41,945 --> 00:06:43,696 As a matter of fact, here comes one now. 116 00:06:47,576 --> 00:06:48,410 Mateo: Joe. 117 00:06:48,410 --> 00:06:49,369 Mateo. 118 00:06:49,370 --> 00:06:50,661 You're unbelievable. 119 00:06:50,662 --> 00:06:53,205 How you doin', Bob? Yo. 120 00:06:53,206 --> 00:06:54,832 You have more acreage than any grower in the Valley. 121 00:06:54,833 --> 00:06:55,750 You don't need this land. 122 00:06:55,751 --> 00:06:57,084 You're just doing this to, what? 123 00:06:57,085 --> 00:06:58,627 To screw me? Ah, that's not true. 124 00:06:58,628 --> 00:07:00,170 I border this tract to the south. 125 00:07:00,171 --> 00:07:01,922 If I let you buy it and you fail... 126 00:07:01,923 --> 00:07:03,007 Oh, I won't fail. 127 00:07:03,008 --> 00:07:04,300 Some other grower could scoop it up, 128 00:07:04,301 --> 00:07:08,178 and now I've got a competitor next to me. 129 00:07:08,179 --> 00:07:10,723 You want to be in this business? 130 00:07:10,724 --> 00:07:12,391 Welcome to the NFL. 131 00:07:12,392 --> 00:07:14,810 Outbid me if you want this place so bad. 132 00:07:14,811 --> 00:07:18,606 Or... come back home. 133 00:07:18,607 --> 00:07:20,816 I'll give you a dozen rows to cultivate. 134 00:07:20,817 --> 00:07:22,610 You can have your own vintage. 135 00:07:22,611 --> 00:07:25,237 That's a hell of a lot better than going into hock 136 00:07:25,238 --> 00:07:28,240 up to your eyeballs to buy this place. 137 00:07:28,241 --> 00:07:30,118 What do you say, Mateo? 138 00:07:31,620 --> 00:07:33,955 Make your mother happy. 139 00:07:35,540 --> 00:07:37,249 You're scared. Of what? 140 00:07:37,250 --> 00:07:38,667 Competing against you? 141 00:07:38,668 --> 00:07:39,752 No. 142 00:07:39,753 --> 00:07:42,004 Of what I know. 143 00:07:42,005 --> 00:07:43,839 Isn't that right, "Carlos?" 144 00:07:47,427 --> 00:07:49,219 It's always a pleasure, Joe. 145 00:08:16,665 --> 00:08:18,832 Lettie: 146 00:08:18,833 --> 00:08:20,626 "The sky blue". 147 00:08:20,627 --> 00:08:21,503 No, no, no. 148 00:08:49,948 --> 00:08:51,657 Margaret. I need to run to Bixby's 149 00:08:51,658 --> 00:08:53,033 before I head out of town. 150 00:08:53,034 --> 00:08:54,868 Can you, uh ‐‐ Can you get everybody back to work here? 151 00:08:54,869 --> 00:08:56,704 Margaret: Yeah. 152 00:08:56,705 --> 00:08:57,705 Hola. 153 00:09:02,210 --> 00:09:03,294 Vamos. 154 00:09:04,546 --> 00:09:06,130 Hello, Miss Honeycroft! 155 00:09:06,131 --> 00:09:07,172 Ay, wey. 156 00:09:07,173 --> 00:09:10,884 Uh, nice day. 157 00:09:10,885 --> 00:09:13,262 I'm Billy. 158 00:09:13,263 --> 00:09:15,889 Uh, this is my brother, Joe. 159 00:09:15,890 --> 00:09:17,516 Lunch break's over, guys. 160 00:09:17,517 --> 00:09:19,352 Lot 16 needs leafing. 161 00:09:26,109 --> 00:09:28,235 "To ask". "To axe". 162 00:09:30,321 --> 00:09:31,447 Ask. 163 00:09:31,448 --> 00:09:34,616 Oh, to ask. 164 00:09:43,001 --> 00:09:44,544 You're a good teacher. 165 00:09:45,754 --> 00:09:46,837 Eh, thank you. 166 00:09:46,838 --> 00:09:48,339 Mm‐hmm. 167 00:09:52,177 --> 00:09:53,635 I'm Margaret. 168 00:09:53,636 --> 00:09:54,887 What's your name? 169 00:09:54,888 --> 00:09:57,223 Uh, it's Lettie. 170 00:09:58,600 --> 00:10:00,350 That's a pretty name. 171 00:10:00,351 --> 00:10:01,393 Where are you from? 172 00:10:01,394 --> 00:10:03,729 I'm... uh... 173 00:10:03,730 --> 00:10:06,106 Jalisco. It's in Mexico. 174 00:10:06,107 --> 00:10:08,275 All three of us. We're on the guest worker program. 175 00:10:08,276 --> 00:10:09,276 Yeah. Oh. 176 00:10:09,277 --> 00:10:11,111 Awesome. 177 00:10:11,112 --> 00:10:13,322 My dad barely speaks Spanish, but one day, 178 00:10:13,323 --> 00:10:15,115 I'll be running this place. 179 00:10:15,116 --> 00:10:17,951 I want to be able to speak to the workers. 180 00:10:17,952 --> 00:10:19,454 Can you teach me? 181 00:10:20,955 --> 00:10:23,624 Ay, pues ‐‐ I‐I don't know, Miss Honeycroft ‐‐ 182 00:10:23,625 --> 00:10:24,958 Margaret. 183 00:10:24,959 --> 00:10:27,544 I‐I'll pay you, obviously. 184 00:10:27,545 --> 00:10:29,964 How does $5 an hour sound? 185 00:10:32,425 --> 00:10:34,343 Yeah, I‐I'll do it. Hm. 186 00:10:34,344 --> 00:10:36,011 But for $10. 187 00:10:38,264 --> 00:10:40,099 $10 it is. 188 00:10:43,103 --> 00:10:44,728 Thank you. 189 00:10:58,118 --> 00:10:59,535 Antonio. 190 00:10:59,536 --> 00:11:00,994 Would you like something to eat? 191 00:11:00,995 --> 00:11:02,329 No thanks, Margaret. 192 00:11:02,330 --> 00:11:03,580 I'm full. Lettie made breakfast. 193 00:11:05,458 --> 00:11:07,000 What's the latest? 194 00:11:07,001 --> 00:11:08,585 I think there's something wrong with Veronica. 195 00:11:08,586 --> 00:11:11,296 She missed a meeting, and she never misses a meeting. 196 00:11:11,297 --> 00:11:12,339 Something at work? 197 00:11:12,340 --> 00:11:14,341 Homefront, maybe. 198 00:11:14,342 --> 00:11:16,301 Like what? 199 00:11:16,302 --> 00:11:19,096 Well, you should call her and find out. 200 00:11:19,097 --> 00:11:21,807 She hasn't responded to any of my attempts to reach out. 201 00:11:21,808 --> 00:11:23,725 Not once since the day I left. 202 00:11:23,726 --> 00:11:25,602 Since Joe forced you out. 203 00:11:25,603 --> 00:11:27,104 Don't forget that. 204 00:11:29,023 --> 00:11:30,858 Well, keep your eyes open. 205 00:11:30,859 --> 00:11:32,943 If you sense any vulnerabilities, 206 00:11:32,944 --> 00:11:35,696 any points of weakness... 207 00:11:35,697 --> 00:11:37,906 There is one thing. 208 00:11:37,907 --> 00:11:40,367 Could be nothing, but, uh, 209 00:11:40,368 --> 00:11:42,452 the other night at the anniversary party, 210 00:11:42,453 --> 00:11:44,538 Mateo said a name ‐‐ 211 00:11:44,539 --> 00:11:46,123 Carlos Rincón. 212 00:11:46,124 --> 00:11:48,750 Do you have any idea who that is? 213 00:11:48,751 --> 00:11:50,043 No. 214 00:11:50,044 --> 00:11:51,545 Oh. 215 00:11:51,546 --> 00:11:53,338 Well, whoever he is, just hearing his name 216 00:11:53,339 --> 00:11:54,506 gave Joe a start. 217 00:11:54,507 --> 00:11:56,300 He tried to hide it, but I don't think 218 00:11:56,301 --> 00:11:58,677 I've ever seen my pa so rattled. 219 00:12:00,013 --> 00:12:02,848 Then let's find out who Carlos Rincón is. 220 00:12:11,566 --> 00:12:12,858 Sorry about this morning. 221 00:12:12,859 --> 00:12:14,443 I had some car trouble. It's okay. 222 00:12:14,444 --> 00:12:15,444 I had to catch an Uber. 223 00:12:15,445 --> 00:12:16,695 Antonio covered for you. 224 00:12:16,696 --> 00:12:19,781 Listen, I got a call from the sheriff. 225 00:12:19,782 --> 00:12:21,575 She said you went by the hospital. 226 00:12:21,576 --> 00:12:23,160 Mm‐hmm. Veronica, I thought I told you 227 00:12:23,161 --> 00:12:25,412 to keep your distance from Cruz Delgado. 228 00:12:25,413 --> 00:12:26,747 He works for us, Pa. 229 00:12:26,748 --> 00:12:28,457 It sends a message to the rest of our employees 230 00:12:28,458 --> 00:12:29,541 that we actually care. 231 00:12:29,542 --> 00:12:31,627 Joe: No, no, no, no. He does not work for us. 232 00:12:31,628 --> 00:12:33,503 This guy was dealing phony work papers. 233 00:12:33,504 --> 00:12:34,922 He's trouble, okay? 234 00:12:34,923 --> 00:12:36,381 I want you to stay away from him. 235 00:12:36,382 --> 00:12:37,633 Yeah, well, with all due respect, 236 00:12:37,634 --> 00:12:39,969 I can decide that for myself. 237 00:12:40,094 --> 00:12:42,096 I'm gonna go to the office. 238 00:12:43,681 --> 00:12:45,934 The hell got into her? 239 00:12:50,980 --> 00:12:53,358 I didn't think I'd see you again. 240 00:12:54,609 --> 00:12:56,777 Not after the way I acted the other day. 241 00:12:56,778 --> 00:12:59,196 I don't go to church much anymore. 242 00:12:59,197 --> 00:13:03,825 Every day Rosa was gone, I lit a candle to St. Jude. 243 00:13:03,826 --> 00:13:06,871 Guess old habits die hard, eh, Billy? 244 00:13:08,456 --> 00:13:09,623 How's our son? 245 00:13:09,624 --> 00:13:11,292 Our son? 246 00:13:13,419 --> 00:13:16,296 Now you care, after all these years? 247 00:13:16,297 --> 00:13:19,383 I never wanted to leave you. 248 00:13:19,384 --> 00:13:21,343 But it was the best thing for Mateo. 249 00:13:21,344 --> 00:13:22,928 For both of you. 250 00:13:22,929 --> 00:13:25,264 I had to heal. 251 00:13:25,265 --> 00:13:26,306 It's been a long road. 252 00:13:26,307 --> 00:13:27,933 Yeah, apparently. 253 00:13:27,934 --> 00:13:30,185 Lettie, you think I wanted to come back here? 254 00:13:30,186 --> 00:13:33,897 All the pain this place has caused me? 255 00:13:33,898 --> 00:13:35,691 I don't know why the Bishop sent me here, 256 00:13:35,692 --> 00:13:39,403 but there must be a reason. 257 00:13:39,404 --> 00:13:41,155 God is never wrong. 258 00:13:45,868 --> 00:13:49,037 He is wrong this time. 259 00:13:51,708 --> 00:13:53,208 Father Collins: Mrs. Sandoval. Hi. 260 00:13:53,209 --> 00:13:54,836 Is Junior feeling any better? 261 00:13:56,254 --> 00:13:58,547 Mm. You did call him in sick today? 262 00:13:58,548 --> 00:13:59,631 Yes, of course. 263 00:13:59,632 --> 00:14:00,966 Because a couple of his friends are also out. 264 00:14:00,967 --> 00:14:02,759 I'd hate to think they skipped school. 265 00:14:02,760 --> 00:14:04,970 No, no. He's home with fever. 266 00:14:04,971 --> 00:14:06,096 Oh. 267 00:14:06,097 --> 00:14:06,889 Give him my best. 268 00:14:06,890 --> 00:14:08,724 Thank you. Thanks. 269 00:14:11,602 --> 00:14:13,395 I can help you find him. 270 00:14:13,396 --> 00:14:15,439 Please, Billy. 271 00:14:15,440 --> 00:14:17,774 Don't make this any harder. 272 00:14:38,212 --> 00:14:39,212 Okay. 273 00:14:48,014 --> 00:14:49,097 Oh. 274 00:14:49,098 --> 00:14:51,683 Marta, say hello to Lettie. 275 00:14:51,684 --> 00:14:53,852 Hola, Marta. 276 00:14:53,853 --> 00:14:55,772 Encantada. 277 00:14:58,357 --> 00:15:00,234 Thank you. 278 00:15:00,902 --> 00:15:02,944 What's next? 279 00:15:02,945 --> 00:15:04,738 Um, "hermano". 280 00:15:04,739 --> 00:15:06,573 It means brother. 281 00:15:06,574 --> 00:15:07,949 "Hermano". 282 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 Yeah. Muy bien. 283 00:15:09,202 --> 00:15:10,827 I have an "hermano". 284 00:15:10,828 --> 00:15:12,370 Sí. 285 00:15:12,371 --> 00:15:14,414 He's in France now, studying viticulture. 286 00:15:14,415 --> 00:15:16,917 Oh, wow. He's gonna be a wine maker some day. 287 00:15:16,918 --> 00:15:18,335 Okay. 288 00:15:18,336 --> 00:15:21,004 My father doesn't think women are cut out to be wine makers, 289 00:15:21,005 --> 00:15:22,965 but I'm going to prove him wrong. 290 00:15:25,384 --> 00:15:26,968 You are. 291 00:15:28,721 --> 00:15:31,056 What's next? 292 00:15:31,057 --> 00:15:32,933 "Hermana". 293 00:15:32,934 --> 00:15:36,228 Sister. 294 00:15:36,229 --> 00:15:38,730 You have a sister. 295 00:15:38,731 --> 00:15:40,607 Uh‐huh. What's her name? 296 00:15:40,608 --> 00:15:42,609 Eh, Rosa. Thank you. 297 00:15:42,610 --> 00:15:43,944 Yeah. 298 00:15:43,945 --> 00:15:46,530 Um... yeah, she ‐‐ 299 00:15:46,531 --> 00:15:49,032 she's still in Mexico. 300 00:15:49,033 --> 00:15:51,577 But one day, we will see each other again. 301 00:15:52,912 --> 00:15:55,455 I can tell you two are close. 302 00:16:01,003 --> 00:16:04,256 It's beautiful up here. 303 00:16:04,257 --> 00:16:06,383 Yes. 304 00:16:06,384 --> 00:16:08,176 It is. 305 00:16:29,657 --> 00:16:31,241 I thought you were headed to the office. 306 00:16:31,242 --> 00:16:33,994 I was. I am. I'm headed there now. 307 00:16:41,544 --> 00:16:43,170 You hit that man. 308 00:16:43,171 --> 00:16:44,880 Wh‐‐ What? Who? 309 00:16:44,881 --> 00:16:46,798 Cruz Delgado? 310 00:16:46,799 --> 00:16:49,676 You think I ‐‐ C‐Come on, Carmen. 311 00:16:56,601 --> 00:16:58,810 I don't ‐‐ I don't know what to do. 312 00:17:03,441 --> 00:17:04,900 How'd you know? The night of Papi's party. 313 00:17:04,901 --> 00:17:06,818 You were really upset. 314 00:17:06,819 --> 00:17:08,820 Plus, the Uber, your "car trouble". 315 00:17:08,821 --> 00:17:12,115 But honestly, what cinched it was Papi telling you 316 00:17:12,116 --> 00:17:14,951 to do something and you not doing it. 317 00:17:14,952 --> 00:17:17,078 Yeah. That's more of a you thing, huh? 318 00:17:17,079 --> 00:17:19,122 Mm. 319 00:17:19,123 --> 00:17:20,874 I went to the hospital, Carmen. 320 00:17:20,875 --> 00:17:22,542 It was bad. 321 00:17:22,543 --> 00:17:24,377 I don't know. I think I should just turn myself in. 322 00:17:24,378 --> 00:17:26,963 No. You should not do that. 323 00:17:26,964 --> 00:17:29,049 Hey. Mira me. 324 00:17:29,050 --> 00:17:31,384 You're a good person. 325 00:17:31,385 --> 00:17:34,513 You're the best wife and mother that I know. 326 00:17:34,514 --> 00:17:37,849 And you're a kickass CEO. 327 00:17:37,850 --> 00:17:41,520 What happened was horrible, but it was a mistake. 328 00:17:41,521 --> 00:17:43,355 You're not throwing your life away. 329 00:17:43,356 --> 00:17:45,858 You worked too damn hard. 330 00:17:47,235 --> 00:17:48,735 I didn't know you felt that way. 331 00:17:48,736 --> 00:17:50,738 I'm gonna help you, V. 332 00:17:51,697 --> 00:17:53,573 Thanks so much for helping me pack. 333 00:17:53,574 --> 00:17:55,283 Yeah. It's the least I could do 334 00:17:55,284 --> 00:17:57,619 for letting me stay here. 335 00:17:57,620 --> 00:18:00,705 So, the place that I'm renting, 336 00:18:00,706 --> 00:18:02,874 it's got a spare bedroom. 337 00:18:02,875 --> 00:18:03,917 Oh, no, no, no, no, no. 338 00:18:03,918 --> 00:18:05,835 I‐I have stayed for too long. 339 00:18:05,836 --> 00:18:07,754 Oh. No, you haven't. 340 00:18:07,755 --> 00:18:10,882 Mateo, you're sleeping on your couch. 341 00:18:10,883 --> 00:18:14,886 It's a very comfy couch. 342 00:18:22,895 --> 00:18:24,521 Hi, Daniela. 343 00:18:24,522 --> 00:18:26,398 I didn't expect to see you here. 344 00:18:26,399 --> 00:18:29,401 Oh. Mwah. 345 00:18:29,402 --> 00:18:30,694 I'm not talking to him. 346 00:18:30,695 --> 00:18:32,529 He wants to make things right. 347 00:18:32,530 --> 00:18:35,615 Mateo, please. 348 00:18:35,616 --> 00:18:37,742 Just talk to him. 349 00:18:37,743 --> 00:18:39,537 For me. 350 00:18:46,627 --> 00:18:48,253 So, you're good, I hope? 351 00:18:48,254 --> 00:18:49,713 Yes. Yeah? 352 00:18:49,714 --> 00:18:51,048 Where have you been staying? 353 00:18:55,344 --> 00:18:57,345 If you're set on starting your own label, 354 00:18:57,346 --> 00:18:58,513 I can't stop you, 355 00:18:58,514 --> 00:19:01,266 but that Haskins tract is too big for you. 356 00:19:01,267 --> 00:19:02,517 That's your opinion. 357 00:19:02,518 --> 00:19:05,270 The money that property will go for at auction? 358 00:19:05,271 --> 00:19:08,189 For you, that's all your savings and a mountain of debt. 359 00:19:08,190 --> 00:19:11,776 For me, it's a rounding error. 360 00:19:11,777 --> 00:19:14,779 Yeah, I just don't think I'm gonna have to worry about that. 361 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 See, I don't think you're gonna be at that auction. 362 00:19:16,407 --> 00:19:17,407 Why is that? 363 00:19:17,408 --> 00:19:19,701 Well, if I ever let it slip 364 00:19:19,702 --> 00:19:23,163 that Joe Sandoval is a fiction, a fraud, 365 00:19:23,164 --> 00:19:24,664 tell me, what will your shareholders think? 366 00:19:24,665 --> 00:19:26,041 You think it would affect your stock price? 367 00:19:26,042 --> 00:19:27,001 Your reputation? 368 00:19:27,001 --> 00:19:27,960 You think ICE would like to know, 369 00:19:27,961 --> 00:19:30,295 maybe make an example out of you? 370 00:19:30,296 --> 00:19:32,130 You won't be at that auction because you're too smart 371 00:19:32,131 --> 00:19:34,132 to lose everything you've built. 372 00:19:34,133 --> 00:19:37,302 You can play that card, hurt me, 373 00:19:37,303 --> 00:19:41,473 maybe even bring me down. 374 00:19:41,474 --> 00:19:43,266 Just remember, 375 00:19:43,267 --> 00:19:46,645 I'm not the only one who's undocumented. 376 00:19:46,646 --> 00:19:49,314 And it's just not Daniela. 377 00:19:49,315 --> 00:19:52,651 Are you willing to blow up your mother's life, too? 378 00:20:11,337 --> 00:20:12,338 No, no. 379 00:21:18,529 --> 00:21:20,947 Oh. 380 00:21:21,949 --> 00:21:24,826 Ma. 381 00:21:24,827 --> 00:21:27,579 Hungry. 382 00:21:27,580 --> 00:21:28,998 What's for lunch? 383 00:21:30,040 --> 00:21:31,458 What's for lunch? 384 00:21:33,544 --> 00:21:36,671 I've seen this before, with Mateo's father. 385 00:21:36,672 --> 00:21:39,090 I've seen what can happen to a good man. 386 00:21:39,091 --> 00:21:42,177 Well, I heard Uncle Billy wasn't so great. 387 00:21:42,178 --> 00:21:43,511 At the end? No. 388 00:21:43,512 --> 00:21:45,597 But when I first met him, he was the kindest, 389 00:21:45,598 --> 00:21:49,184 most generous man I ever met. 390 00:21:49,185 --> 00:21:51,603 Then he threw it all away. 391 00:21:51,604 --> 00:21:54,856 Liquor and drugs. 392 00:21:54,857 --> 00:21:57,358 If I tell your father what I found in your room, 393 00:21:57,359 --> 00:22:00,487 he'll kill you, Junior. 394 00:22:00,488 --> 00:22:02,113 Or send you off to a military school, 395 00:22:02,114 --> 00:22:03,573 and that'll be the end of that. 396 00:22:03,574 --> 00:22:05,158 No, he won't. 397 00:22:05,159 --> 00:22:08,328 Joe! Can you come here for a moment? Whoa, Ma, Ma, Ma, Ma. 398 00:22:08,329 --> 00:22:10,330 Junior, wants to show you something! Ma, stop! 399 00:22:10,331 --> 00:22:12,415 He's in the den! 400 00:22:12,416 --> 00:22:14,168 Do I have your attention now? 401 00:22:15,336 --> 00:22:19,130 Do I have your attention now? 402 00:22:19,131 --> 00:22:19,965 Yes. 403 00:22:19,966 --> 00:22:21,424 Repeat that. 404 00:22:21,425 --> 00:22:22,801 Yes, ma'am. 405 00:22:22,802 --> 00:22:25,262 Marta, get rid of this. 406 00:22:30,476 --> 00:22:31,768 I'm proud of you, Mateo. 407 00:22:31,769 --> 00:22:33,603 It's a big move. 408 00:22:33,604 --> 00:22:36,357 It's not easy, standing up to Joe. 409 00:22:37,358 --> 00:22:40,985 Yeah, that was rough. 410 00:22:40,986 --> 00:22:42,362 You know, to be honest, I thought Joe sent you here 411 00:22:42,363 --> 00:22:44,364 to talk me out of going to that auction. 412 00:22:44,365 --> 00:22:46,574 Not at all. 413 00:22:46,575 --> 00:22:48,868 If you can outbid him, do it. 414 00:22:48,869 --> 00:22:50,995 We both know that he doesn't need the land. 415 00:22:58,754 --> 00:23:00,463 Yeah, I've been meaning to ask you, though, 416 00:23:00,464 --> 00:23:02,173 about that night at the anniversary party. 417 00:23:02,174 --> 00:23:05,677 What was that about? 418 00:23:05,678 --> 00:23:07,346 Who's Carlos Rincón? 419 00:23:08,264 --> 00:23:10,223 Who's... 420 00:23:10,224 --> 00:23:12,016 Is that someone I should be worried about, or... 421 00:23:12,017 --> 00:23:15,144 Um... 422 00:23:15,145 --> 00:23:16,437 Yeah, I was pretty wasted that night. 423 00:23:16,438 --> 00:23:17,730 I don't remember. 424 00:23:23,904 --> 00:23:25,154 Hola, Marta. 425 00:23:25,155 --> 00:23:26,407 Buenas. 426 00:23:47,219 --> 00:23:49,262 He's in Santa Ynez on business. 427 00:23:49,263 --> 00:23:51,222 He'll be back tomorrow. 428 00:23:51,223 --> 00:23:53,392 I'll get Miss Honeycroft. 429 00:23:56,395 --> 00:23:58,689 Billy. 430 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Hi, guys. 431 00:24:12,161 --> 00:24:13,953 Hey. I'm glad you could make it. 432 00:24:13,954 --> 00:24:15,204 I was just about to get in the pool, 433 00:24:15,205 --> 00:24:17,123 if you want to change into your suits. 434 00:24:19,251 --> 00:24:20,877 Um... 435 00:24:22,755 --> 00:24:25,214 I don't think my dad's trunks will fit you. 436 00:24:25,215 --> 00:24:27,008 Maybe you could cut off your jeans. 437 00:24:34,058 --> 00:24:35,099 Gracias. 438 00:25:00,501 --> 00:25:02,210 We're the same size. 439 00:25:07,216 --> 00:25:08,758 Like hermanas. 440 00:25:17,518 --> 00:25:18,768 Good afternoon, ladies and gentlemen. 441 00:25:18,769 --> 00:25:20,478 The subject is the Haskins tract. 442 00:25:20,479 --> 00:25:23,564 21 acres of vine rows and all assets appurtenant thereto, 443 00:25:23,565 --> 00:25:26,067 including the winery and all the juice in the barrels. 444 00:25:26,068 --> 00:25:27,694 Bidding will open at $2 million. 445 00:25:27,695 --> 00:25:29,195 Can I get $2 million? 446 00:25:29,196 --> 00:25:31,197 $2 million. Can I get 2.1? 447 00:25:31,198 --> 00:25:32,740 2.1. Can I get 2.2? 448 00:25:32,741 --> 00:25:34,033 2.2. 2.3? 449 00:25:34,034 --> 00:25:35,243 Can I get ‐‐ 2.3. Thank you, sir. 450 00:25:35,244 --> 00:25:37,036 Can I get 2.4? 2.4. 451 00:25:37,037 --> 00:25:37,913 Gentleman is determined. 452 00:25:37,914 --> 00:25:40,039 Can I get ‐‐ $3 million. 453 00:25:40,040 --> 00:25:41,708 Bid is $3 million. 454 00:25:41,709 --> 00:25:43,042 Can I get 3.1? 455 00:25:43,043 --> 00:25:43,877 3.1. 456 00:25:43,878 --> 00:25:45,586 3.1. 3.1 is the bid. 457 00:25:45,587 --> 00:25:48,297 Can I get ‐‐ $4 million. 458 00:25:48,298 --> 00:25:50,800 The bid is $4 million to Mr. Joe Sandoval. 459 00:25:50,801 --> 00:25:52,593 Can I get 4.1? 460 00:25:52,594 --> 00:25:54,887 Are there any bidders at 4.1? 461 00:25:54,888 --> 00:25:58,099 The high bid is $4 million to Mr. Joe Sandoval. 462 00:25:58,100 --> 00:26:00,351 Going once, going twice... 463 00:26:00,352 --> 00:26:01,686 Margaret: $5 million! 464 00:26:13,699 --> 00:26:14,907 5 and a half. 465 00:26:14,908 --> 00:26:16,284 Auctioneer: 5‐and‐a‐half million. 466 00:26:16,285 --> 00:26:17,410 5‐and‐a‐half million is the bid. 467 00:26:17,411 --> 00:26:18,494 6! 6 million! 468 00:26:18,495 --> 00:26:20,621 6‐and‐a‐half! 7! 469 00:26:20,622 --> 00:26:23,583 8. $8 million. 470 00:26:23,584 --> 00:26:26,794 $8 million is the bid. 471 00:26:26,795 --> 00:26:30,506 Going once, going twice... 472 00:26:30,507 --> 00:26:33,259 sold for $8 million to Mr. Joe Sandoval. 473 00:26:36,764 --> 00:26:39,599 Congratulations, Joe. 474 00:26:39,600 --> 00:26:42,226 Buying this place wouldn't have gotten you any closer 475 00:26:42,227 --> 00:26:44,645 to taking over Heritage House. 476 00:26:44,646 --> 00:26:46,606 I know. I just wanted to see you pay 477 00:26:46,607 --> 00:26:48,191 three times what this dump is worth. 478 00:26:48,192 --> 00:26:50,109 Do you wake up in the morning 479 00:26:50,110 --> 00:26:51,903 thinking of ways to screw me over? 480 00:26:51,904 --> 00:26:54,615 Oh, Joe. 481 00:26:55,866 --> 00:26:58,786 I go to bed thinking about it, too. 482 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Say hi to Lettie for me. 483 00:27:07,252 --> 00:27:09,296 Congratulations. 484 00:27:10,839 --> 00:27:12,256 And thank you. 485 00:27:12,257 --> 00:27:14,051 This just drives me that much harder. 486 00:27:31,652 --> 00:27:33,361 Hey, guys. 487 00:27:36,031 --> 00:27:37,323 Hello. 488 00:27:59,054 --> 00:28:01,264 Aren't you gonna get in? 489 00:28:01,265 --> 00:28:02,307 No, you know? 490 00:28:08,397 --> 00:28:10,606 That's not a good idea. Joe can't swim. 491 00:28:10,607 --> 00:28:13,485 You've never had a swim lesson? 492 00:28:17,906 --> 00:28:20,157 Ay, Joe. I guess, huh. 493 00:28:20,158 --> 00:28:21,325 What'd he say? 494 00:28:22,995 --> 00:28:24,662 I heard "rich girl". 495 00:28:24,663 --> 00:28:28,040 You ‐‐ You act like friend, pero you're no friend. 496 00:28:29,877 --> 00:28:30,836 That's not true. 497 00:28:37,009 --> 00:28:38,302 What's he saying? 498 00:28:42,931 --> 00:28:43,974 Speak English. 499 00:28:48,729 --> 00:28:51,314 Lunch. My ‐‐ My brother, he gets hungry. 500 00:28:51,315 --> 00:28:54,234 Great. I'll get us something to drink. 501 00:29:08,790 --> 00:29:09,790 How's this? 502 00:29:13,545 --> 00:29:16,047 "Honeycroft Chardonno". 503 00:29:16,048 --> 00:29:17,757 Chardonnay. Chardonnay? 504 00:29:17,758 --> 00:29:19,176 Yeah. 505 00:29:23,889 --> 00:29:27,183 But, Carmen, this is crazy. 506 00:29:27,184 --> 00:29:28,559 Shouldn't we be taking it to, like, 507 00:29:28,560 --> 00:29:29,727 a chop shop or something? 508 00:29:29,728 --> 00:29:31,437 Chop shop? Okay, Vin Diesel. 509 00:29:31,438 --> 00:29:33,814 Veronica, criminals take their car to a chop shop. 510 00:29:33,815 --> 00:29:36,609 Sandovals take their car to the dealer. 511 00:29:36,610 --> 00:29:37,902 Carmen. Hi, Ted. 512 00:29:37,903 --> 00:29:39,320 Back again? Yeah. 513 00:29:39,321 --> 00:29:40,780 This is my sister, Veronica. 514 00:29:40,781 --> 00:29:42,114 Oh, hi. Hi. 515 00:29:42,115 --> 00:29:43,574 What'd you, uh, smack into? 516 00:29:43,575 --> 00:29:45,242 Oh. Actually, it wasn't her. 517 00:29:45,243 --> 00:29:46,577 It was me. She was nice enough 518 00:29:46,578 --> 00:29:49,413 to lend me her car, I was texting... 519 00:29:49,414 --> 00:29:51,374 Carmen. I know. 520 00:29:51,375 --> 00:29:53,501 It's statistically as dangerous as drunk driving. 521 00:29:53,502 --> 00:29:55,670 Seriously, be careful. 522 00:29:55,671 --> 00:29:58,547 Should I, uh, bill it to your dad's account? 523 00:29:58,548 --> 00:30:01,258 Actually, you know, he'll go crazy 524 00:30:01,259 --> 00:30:02,969 if he knows I crashed my sister's car, 525 00:30:02,970 --> 00:30:08,432 so I was thinking if I pay you in cash, we'll just... 526 00:30:08,433 --> 00:30:10,559 No one will ever know a thing. 527 00:30:10,560 --> 00:30:11,852 Ah! You're the best. 528 00:30:11,853 --> 00:30:13,020 How's the little boy? 529 00:30:14,439 --> 00:30:17,441 Oh, my God! 530 00:30:17,442 --> 00:30:18,985 Que hermoso! 531 00:30:18,986 --> 00:30:20,820 Look at him, he looks just like you! 532 00:30:22,572 --> 00:30:24,532 Marta said you were looking for me. 533 00:30:31,707 --> 00:30:33,874 Our son's a drug addict. 534 00:30:35,544 --> 00:30:39,922 He skipped school today, came home wasted. 535 00:30:41,967 --> 00:30:44,885 I lied for him, told the principal he was sick. 536 00:30:44,886 --> 00:30:48,472 Covered for him, because I knew how you'd react. 537 00:30:48,473 --> 00:30:49,724 I'm gonna kill that boy. 538 00:30:49,725 --> 00:30:52,435 You aren't gonna do anything, Joe. 539 00:30:52,436 --> 00:30:56,147 I let you drive away one of my sons. 540 00:30:56,148 --> 00:31:00,443 I'll be damned if I let you drive away another. 541 00:31:18,170 --> 00:31:19,670 Margaret: You guys are such lightweights. 542 00:31:19,671 --> 00:31:20,838 Hey, Lettie. Hmm? 543 00:31:20,839 --> 00:31:22,465 Cómo se dice "lightweight"? 544 00:31:27,888 --> 00:31:29,972 No, no, no. Not true. 545 00:31:29,973 --> 00:31:31,515 It's true. 546 00:31:31,516 --> 00:31:34,685 You grow up in a vineyard, you learn how to drink. 547 00:31:36,021 --> 00:31:36,855 Who needs a refill? 548 00:31:36,855 --> 00:31:37,689 Mm. Yo! 549 00:31:37,690 --> 00:31:39,732 Ay, yo‐Joe! 550 00:31:39,733 --> 00:31:41,358 Yo‐Joe! 551 00:31:42,819 --> 00:31:44,196 Thank you. 552 00:31:47,449 --> 00:31:48,283 Gracias. 553 00:31:54,748 --> 00:31:57,041 Wait. Wait, I know this. 554 00:31:57,042 --> 00:31:59,543 P'arriba, p'abajo. 555 00:31:59,544 --> 00:32:01,170 P'al centro. 556 00:32:01,171 --> 00:32:02,797 P'adentro! 557 00:32:04,257 --> 00:32:06,050 She's a good student, no? 558 00:32:06,051 --> 00:32:07,426 I have a good teacher. 559 00:32:08,387 --> 00:32:09,804 Thank you. 560 00:32:09,805 --> 00:32:11,138 You guys taste the fruit? 561 00:32:11,139 --> 00:32:12,473 Fruit? 562 00:32:15,185 --> 00:32:16,894 No, I don't taste anything. 563 00:32:16,895 --> 00:32:19,815 Mandarina. 564 00:32:21,399 --> 00:32:22,900 Cómo se dice "mandarina"? 565 00:32:22,901 --> 00:32:24,860 Tangerine. 566 00:32:24,861 --> 00:32:26,112 Nice. 567 00:32:26,113 --> 00:32:28,489 You have a good palate. 568 00:32:28,490 --> 00:32:30,116 Thank you. 569 00:32:32,327 --> 00:32:34,036 What's "palate?" 570 00:32:35,789 --> 00:32:38,666 Oh, my gosh. 571 00:32:38,667 --> 00:32:40,209 Come on. 572 00:32:46,466 --> 00:32:48,884 Margaret, can I have some water? 573 00:32:48,885 --> 00:32:51,428 You know where it is, don't you? 574 00:32:51,429 --> 00:32:53,055 The kitchen, no? Yeah. 575 00:33:02,649 --> 00:33:03,983 Honeycroft: Margaret! 576 00:33:03,984 --> 00:33:06,443 Margaret, I'm home! 577 00:33:08,363 --> 00:33:09,655 Margaret? 578 00:33:16,913 --> 00:33:18,456 Margaret? 579 00:33:28,466 --> 00:33:30,177 Margaret? 580 00:33:34,598 --> 00:33:35,931 Oh, there you are. 581 00:33:35,932 --> 00:33:36,974 Hi, Daddy. 582 00:33:36,975 --> 00:33:37,851 You're home early. 583 00:33:37,852 --> 00:33:40,019 Oh. The meeting was garbage. 584 00:33:40,020 --> 00:33:42,813 Some fool from L. A. Saying "wine coolers" 585 00:33:42,814 --> 00:33:44,857 are the future of the industry. 586 00:33:44,858 --> 00:33:45,858 What's a wine cooler? 587 00:33:45,859 --> 00:33:46,776 Yeah, exactly. 588 00:33:49,362 --> 00:33:50,779 So, who were you talking to? 589 00:33:50,780 --> 00:33:51,864 Talking to? 590 00:33:51,865 --> 00:33:54,074 You were talking to someone. Who was it? 591 00:33:54,075 --> 00:33:55,826 Nobody. 592 00:33:55,827 --> 00:33:58,412 Me, Mr. Honeycroft. 593 00:33:58,413 --> 00:34:00,039 Oh, just you, Marta? 594 00:34:00,040 --> 00:34:01,749 Mm‐hmm. 595 00:34:01,750 --> 00:34:03,209 Alright, who's here, huh? 596 00:34:03,210 --> 00:34:04,335 Nobody. 597 00:34:04,336 --> 00:34:06,670 You sneak some boys in here from your school? 598 00:34:06,671 --> 00:34:09,506 Daddy, that's ridiculous. 599 00:34:09,507 --> 00:34:11,508 Are you ready to get back to our words? 600 00:34:11,509 --> 00:34:12,801 Whoa. Who's this? 601 00:34:12,802 --> 00:34:14,261 D‐Daddy, this is Lettie. 602 00:34:14,262 --> 00:34:16,555 She's helping me learn Spanish. 603 00:34:16,556 --> 00:34:18,474 Mm‐hmm. Lettie, this is my father. 604 00:34:18,475 --> 00:34:21,143 Well, nice to meet you. And you. 605 00:34:21,144 --> 00:34:22,561 You look familiar. Have we met? 606 00:34:22,562 --> 00:34:25,231 Uh, Lettie works for us, Daddy. 607 00:34:25,232 --> 00:34:27,399 On the vineyard. 608 00:34:27,400 --> 00:34:29,693 Oh, no kidding. 609 00:34:29,694 --> 00:34:31,654 We can afford a $20‐an‐hour tutor, 610 00:34:31,655 --> 00:34:34,031 and you hire a wetback? 611 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 Marta, how about some dinner? 612 00:34:37,786 --> 00:34:39,496 Lettie. 613 00:34:51,883 --> 00:34:53,884 You sure it's okay if I borrow your car for a few days? 614 00:34:53,885 --> 00:34:56,054 Got nowhere to be. 615 00:35:01,268 --> 00:35:03,060 Thanks. 616 00:35:07,440 --> 00:35:09,609 Hey. 617 00:35:11,778 --> 00:35:13,445 I underestimated you. 618 00:35:13,446 --> 00:35:14,947 Everyone does. 619 00:35:14,948 --> 00:35:16,949 And I've been thinking a lot about your idea. 620 00:35:16,950 --> 00:35:17,992 Oh? 621 00:35:17,993 --> 00:35:19,786 About the label for people in their 20s. 622 00:35:22,455 --> 00:35:24,790 I think Michael could help you get it into shape. 623 00:35:26,001 --> 00:35:29,837 V, no knock, but I want you to talk to Papi 624 00:35:29,838 --> 00:35:32,214 or the board, not your husband. 625 00:35:32,215 --> 00:35:34,300 Carmen, Papi and the board 626 00:35:34,301 --> 00:35:37,761 are not the service rep from the dealership. 627 00:35:37,762 --> 00:35:39,930 You can't just charm them into a new label, 628 00:35:39,931 --> 00:35:41,932 as charming as you are. 629 00:35:43,768 --> 00:35:45,144 Come on. 630 00:35:45,145 --> 00:35:47,771 I trusted you. 631 00:35:47,772 --> 00:35:49,399 Trust me? 632 00:35:50,817 --> 00:35:53,152 Okay. 633 00:35:53,153 --> 00:35:54,486 Okay. 634 00:35:58,117 --> 00:36:00,075 Hello? 635 00:36:01,828 --> 00:36:03,370 Hi. Yes. 636 00:36:03,371 --> 00:36:05,539 Sheriff, hi. 637 00:36:06,875 --> 00:36:10,711 Thank you for calling and letting me know. 638 00:36:10,712 --> 00:36:12,130 Yeah. 639 00:36:12,505 --> 00:36:13,964 What? 640 00:36:13,965 --> 00:36:16,967 Cruz Delgado just regained consciousness. 641 00:36:16,968 --> 00:36:19,553 Deputies are questioning him in the morning. 642 00:36:36,321 --> 00:36:37,529 You wanted to see me? 643 00:36:37,530 --> 00:36:38,864 I'm here. 644 00:36:38,865 --> 00:36:40,367 What do you want? 645 00:36:46,373 --> 00:36:47,790 I'm not giving you the place. 646 00:36:47,791 --> 00:36:50,334 I'm renting it to you, at a fair market rate. 647 00:36:50,335 --> 00:36:52,461 But it's your show. 648 00:36:52,462 --> 00:36:55,422 You can grow what you want, cultivate what you want, 649 00:36:55,423 --> 00:36:57,966 be your own wine maker. 650 00:36:57,967 --> 00:36:59,927 I only have two conditions. 651 00:36:59,928 --> 00:37:00,845 Of course you do. 652 00:37:00,846 --> 00:37:01,929 As the owner of the tract, 653 00:37:01,930 --> 00:37:04,348 I want a cut of any juice you sell. 654 00:37:04,349 --> 00:37:07,434 I'd say 10% is reasonable. 655 00:37:07,435 --> 00:37:11,063 And the other condition? 656 00:37:11,064 --> 00:37:12,815 Stay in your house. 657 00:37:12,816 --> 00:37:14,900 Your mother likes having you close. 658 00:37:18,530 --> 00:37:20,698 I'll stay in my house... 659 00:37:23,326 --> 00:37:24,910 But you'll take 5%. 660 00:37:28,081 --> 00:37:29,790 I thought you didn't think I was a wine maker. 661 00:37:29,791 --> 00:37:31,583 I don't. 662 00:37:33,628 --> 00:37:36,422 But Old Man Honeycroft said the same thing about me, 663 00:37:36,423 --> 00:37:40,634 and, well, look how that turned out. 664 00:37:49,561 --> 00:37:51,478 Are you warm, Junior? 665 00:37:51,479 --> 00:37:53,981 Because it's cool in here, and you look sweaty. 666 00:37:53,982 --> 00:37:55,023 I'm fine. 667 00:37:55,024 --> 00:37:57,985 No. You're not. 668 00:37:57,986 --> 00:38:01,613 Your body's craving the opioids it's not getting. 669 00:38:01,614 --> 00:38:03,657 Father Collins wanted to kick you out 670 00:38:03,658 --> 00:38:05,033 the first time you screwed up. 671 00:38:05,034 --> 00:38:06,368 I had to talk him out of it. 672 00:38:06,369 --> 00:38:07,953 So, if you mess up again, 673 00:38:07,954 --> 00:38:09,788 you're gonna make me look like a fool. 674 00:38:09,789 --> 00:38:13,084 And I don't let anyone make me look like a fool. 675 00:38:16,463 --> 00:38:18,172 Why'd you stick up for me? 676 00:38:20,508 --> 00:38:23,260 Maybe I'm a big believer in second chances. 677 00:38:47,327 --> 00:38:50,412 "I'm on Route 9 by the Highlands." 678 00:38:56,920 --> 00:38:59,338 "A man got hit by a car." 679 00:39:01,257 --> 00:39:04,259 I know it was you. 680 00:40:34,225 --> 00:40:35,560 Tambien. 681 00:40:39,230 --> 00:40:41,273 See you, Lettie. 682 00:40:41,274 --> 00:40:42,441 Ha. 683 00:40:42,442 --> 00:40:44,235 Thank you for pants. 684 00:41:32,825 --> 00:41:34,826 Hey, Margaret, let's get this settled. 685 00:41:34,827 --> 00:41:36,067 I want you to take a look here.45509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.