Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,539 --> 00:00:02,421
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:03,739 --> 00:00:05,550
You're an American now.
3
00:00:05,575 --> 00:00:06,683
You should go by Joe.
4
00:00:08,510 --> 00:00:09,927
I took this little vineyard
5
00:00:09,928 --> 00:00:12,388
and turned it into one of
the largest wine producers
6
00:00:12,389 --> 00:00:13,418
in the country.
7
00:00:13,443 --> 00:00:14,807
Think about what you built.
8
00:00:14,808 --> 00:00:17,059
Hey, what we built.
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,519
I'm so proud of you, V.
10
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
Thanks, Papi.
11
00:00:19,521 --> 00:00:21,105
To the new CEO.
12
00:00:24,234 --> 00:00:25,318
I'm Father Ramos.
13
00:00:25,319 --> 00:00:26,986
I told myself you were dead.
14
00:00:26,987 --> 00:00:28,988
Woman: Billy.
15
00:00:28,989 --> 00:00:31,032
Your whole life
is based on a lie,
16
00:00:31,033 --> 00:00:32,200
Carlos Rincón.
17
00:00:32,201 --> 00:00:34,035
I am going to buy your company
18
00:00:34,036 --> 00:00:35,203
right out from under you.
19
00:00:35,204 --> 00:00:37,455
I'm only the mother
to three of your kids.
20
00:00:37,456 --> 00:00:39,665
We can't let your
mother take our company.
21
00:00:39,666 --> 00:00:41,751
Oh, Antonio. They
are going to regret
22
00:00:41,752 --> 00:00:43,920
the day they turned
their back on you.
23
00:00:43,921 --> 00:00:46,047
It's good to be home.
24
00:01:10,531 --> 00:01:11,739
Get up here.
25
00:01:22,167 --> 00:01:23,544
What? What's so funny?
26
00:01:23,569 --> 00:01:24,879
I was just thinking
about all the boys
27
00:01:24,903 --> 00:01:26,668
you must have snuck up here
when you were a teenager.
28
00:01:28,215 --> 00:01:31,384
Oh, what makes you
think they're all boys?
29
00:01:31,385 --> 00:01:33,594
The girls, I didn't
have to sneak.
30
00:01:33,595 --> 00:01:35,638
Hmm.
31
00:01:35,639 --> 00:01:37,640
When did your dad become cool
with you bringing boys home?
32
00:01:38,809 --> 00:01:40,269
Oh, sweetie.
33
00:01:43,730 --> 00:01:45,773
If my father knew
you were in here,
34
00:01:45,774 --> 00:01:47,775
he would chop you up
and use you to fertilize
35
00:01:47,776 --> 00:01:48,943
next year's Chardonnay.
36
00:02:24,521 --> 00:02:25,647
10 minutes, please.
37
00:02:32,349 --> 00:02:33,356
Quesadillas?
38
00:02:36,325 --> 00:02:37,659
Quesadillas.
39
00:02:40,662 --> 00:02:42,079
Buenos dias, Marta.
40
00:02:42,080 --> 00:02:43,539
Buenos dias, Señora.
41
00:02:43,540 --> 00:02:44,999
Where is Mr. Sandoval?
42
00:02:45,000 --> 00:02:47,043
He went to the vineyard early.
43
00:02:47,044 --> 00:02:48,753
He said he has something
to take care of.
44
00:03:35,092 --> 00:03:36,675
Hey, Pa!
45
00:03:36,676 --> 00:03:38,344
There he is. Morning.
46
00:03:38,345 --> 00:03:39,512
Getting settled?
47
00:03:39,513 --> 00:03:41,347
Ah, between Lettie and
Marta taking care of me,
48
00:03:41,348 --> 00:03:42,182
I may never move out.
49
00:03:43,350 --> 00:03:44,517
Well, I hope you don't.
50
00:03:44,518 --> 00:03:46,102
We have a lot of lost
time to make up for.
51
00:03:46,103 --> 00:03:47,103
Yeah.
52
00:03:47,104 --> 00:03:48,354
I looked over the
yield estimates ‐‐
53
00:03:48,355 --> 00:03:50,439
we're in line to have
our biggest harvest yet.
54
00:03:50,440 --> 00:03:52,901
Heritage House has never
been in a stronger position.
55
00:03:56,738 --> 00:03:59,782
I don't see anything in the
reports to be worried about.
56
00:03:59,783 --> 00:04:01,367
The threats you don't see coming
57
00:04:01,368 --> 00:04:03,078
are the ones that'll kill you.
58
00:04:04,413 --> 00:04:07,248
Mm. One month till harvest.
59
00:04:07,249 --> 00:04:09,792
Just make sure we have
the vats to accommodate.
60
00:04:09,793 --> 00:04:11,711
I'll let Veronica know.
61
00:04:12,712 --> 00:04:14,352
I haven't seen her
this morning. Have you?
62
00:04:16,091 --> 00:04:18,551
It's not like her to be late.
63
00:04:25,600 --> 00:04:26,726
Hola.
64
00:04:26,727 --> 00:04:28,436
I'm Veronica Sandoval.
65
00:04:28,437 --> 00:04:30,896
Cruz is one of our employees.
66
00:04:36,319 --> 00:04:37,778
Ms. Sandoval.
67
00:04:37,779 --> 00:04:39,280
Sheriff.
68
00:04:39,281 --> 00:04:41,115
Hi. How is he?
69
00:04:41,116 --> 00:04:42,450
Still unconscious.
70
00:04:42,451 --> 00:04:43,868
It's been touch and go.
71
00:04:43,869 --> 00:04:44,994
W‐What about the car?
72
00:04:46,288 --> 00:04:49,957
Well, we haven't been
able to find it yet.
73
00:04:49,958 --> 00:04:52,918
But don't worry, we're
zeroing in on that driver.
74
00:04:52,919 --> 00:04:56,422
And if Cruz Delgado dies,
the charge will be murder.
75
00:05:05,640 --> 00:05:08,726
When was the last time you
saw him work like that?
76
00:05:08,727 --> 00:05:10,019
You see, Lettie?
77
00:05:10,020 --> 00:05:12,271
I know I embarrassed him the
other night at that party,
78
00:05:12,272 --> 00:05:14,316
but tough love. That's
what that boy needed.
79
00:05:17,402 --> 00:05:18,361
Good morning, Carmen!
80
00:05:18,362 --> 00:05:19,403
No, no, no!
81
00:05:19,404 --> 00:05:21,113
Why don't you come
in and say hi?
82
00:05:21,114 --> 00:05:22,239
Good morning.
83
00:05:22,240 --> 00:05:23,491
How are you, cariño?
84
00:05:23,492 --> 00:05:24,492
How'd you sleep?
85
00:05:24,493 --> 00:05:25,951
Great. Like a baby.
86
00:05:25,952 --> 00:05:27,828
I'm making Café de
Olla if you want some.
87
00:05:27,829 --> 00:05:29,371
Yeah. Gracias, Papi.
88
00:05:29,372 --> 00:05:30,915
Maybe later? Not now?
89
00:05:30,916 --> 00:05:32,625
No.
90
00:05:37,464 --> 00:05:38,547
No hablo.
91
00:05:38,548 --> 00:05:39,800
Sorry.
92
00:05:42,511 --> 00:05:44,512
I should probably,
uh, go to school.
93
00:05:44,513 --> 00:05:45,846
Have a great day, son.
94
00:05:45,847 --> 00:05:47,431
Adios, bebe.
95
00:05:47,432 --> 00:05:49,141
Bye.
96
00:05:51,478 --> 00:05:53,979
Lettie, did you
ever keep anything,
97
00:05:53,980 --> 00:05:57,192
photos or anything, from before?
98
00:05:58,360 --> 00:06:00,319
No. 'Cause I'd
understand if you did.
99
00:06:00,320 --> 00:06:01,821
Even I kept a few things.
100
00:06:03,865 --> 00:06:06,075
No, no. I‐I got
rid of everything.
101
00:06:08,411 --> 00:06:11,163
Joe, what Mateo said
the other night ‐‐
102
00:06:11,164 --> 00:06:13,624
you know he would never
use that against us.
103
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
You sure about that?
104
00:06:14,626 --> 00:06:15,919
Yeah.
105
00:06:18,839 --> 00:06:20,714
Mateo: It's not about
releasing 20 good labels.
106
00:06:20,715 --> 00:06:23,884
It's about releasing one label
that's truly, truly great.
107
00:06:23,885 --> 00:06:25,594
And I'm ready to make
you an offer, Bob.
108
00:06:25,595 --> 00:06:27,429
Now, I know you've got
this auction scheduled
109
00:06:27,430 --> 00:06:28,806
for later today, but
if you just hold off ‐‐
110
00:06:28,807 --> 00:06:32,560
Look, Mateo, I‐I'd
love to sell to you.
111
00:06:32,561 --> 00:06:35,437
Eh, you're a throwback,
but...
112
00:06:35,438 --> 00:06:37,189
I gotta do what's in
my best interests.
113
00:06:37,190 --> 00:06:38,566
Bob, just hear me out.
114
00:06:38,567 --> 00:06:41,944
I'm sorry, but I do have
other interested parties.
115
00:06:41,945 --> 00:06:43,696
As a matter of fact,
here comes one now.
116
00:06:47,576 --> 00:06:48,410
Mateo: Joe.
117
00:06:48,410 --> 00:06:49,369
Mateo.
118
00:06:49,370 --> 00:06:50,661
You're unbelievable.
119
00:06:50,662 --> 00:06:53,205
How you doin', Bob? Yo.
120
00:06:53,206 --> 00:06:54,832
You have more acreage than
any grower in the Valley.
121
00:06:54,833 --> 00:06:55,750
You don't need this land.
122
00:06:55,751 --> 00:06:57,084
You're just doing this to, what?
123
00:06:57,085 --> 00:06:58,627
To screw me? Ah,
that's not true.
124
00:06:58,628 --> 00:07:00,170
I border this
tract to the south.
125
00:07:00,171 --> 00:07:01,922
If I let you buy
it and you fail...
126
00:07:01,923 --> 00:07:03,007
Oh, I won't fail.
127
00:07:03,008 --> 00:07:04,300
Some other grower
could scoop it up,
128
00:07:04,301 --> 00:07:08,178
and now I've got a
competitor next to me.
129
00:07:08,179 --> 00:07:10,723
You want to be in this business?
130
00:07:10,724 --> 00:07:12,391
Welcome to the NFL.
131
00:07:12,392 --> 00:07:14,810
Outbid me if you want
this place so bad.
132
00:07:14,811 --> 00:07:18,606
Or... come back home.
133
00:07:18,607 --> 00:07:20,816
I'll give you a dozen
rows to cultivate.
134
00:07:20,817 --> 00:07:22,610
You can have your own vintage.
135
00:07:22,611 --> 00:07:25,237
That's a hell of a lot
better than going into hock
136
00:07:25,238 --> 00:07:28,240
up to your eyeballs
to buy this place.
137
00:07:28,241 --> 00:07:30,118
What do you say, Mateo?
138
00:07:31,620 --> 00:07:33,955
Make your mother happy.
139
00:07:35,540 --> 00:07:37,249
You're scared. Of what?
140
00:07:37,250 --> 00:07:38,667
Competing against you?
141
00:07:38,668 --> 00:07:39,752
No.
142
00:07:39,753 --> 00:07:42,004
Of what I know.
143
00:07:42,005 --> 00:07:43,839
Isn't that right, "Carlos?"
144
00:07:47,427 --> 00:07:49,219
It's always a pleasure, Joe.
145
00:08:16,665 --> 00:08:18,832
Lettie:
146
00:08:18,833 --> 00:08:20,626
"The sky blue".
147
00:08:20,627 --> 00:08:21,503
No, no, no.
148
00:08:49,948 --> 00:08:51,657
Margaret. I need
to run to Bixby's
149
00:08:51,658 --> 00:08:53,033
before I head out of town.
150
00:08:53,034 --> 00:08:54,868
Can you, uh ‐‐ Can you get
everybody back to work here?
151
00:08:54,869 --> 00:08:56,704
Margaret: Yeah.
152
00:08:56,705 --> 00:08:57,705
Hola.
153
00:09:02,210 --> 00:09:03,294
Vamos.
154
00:09:04,546 --> 00:09:06,130
Hello, Miss Honeycroft!
155
00:09:06,131 --> 00:09:07,172
Ay, wey.
156
00:09:07,173 --> 00:09:10,884
Uh, nice day.
157
00:09:10,885 --> 00:09:13,262
I'm Billy.
158
00:09:13,263 --> 00:09:15,889
Uh, this is my brother, Joe.
159
00:09:15,890 --> 00:09:17,516
Lunch break's over, guys.
160
00:09:17,517 --> 00:09:19,352
Lot 16 needs leafing.
161
00:09:26,109 --> 00:09:28,235
"To ask". "To axe".
162
00:09:30,321 --> 00:09:31,447
Ask.
163
00:09:31,448 --> 00:09:34,616
Oh, to ask.
164
00:09:43,001 --> 00:09:44,544
You're a good teacher.
165
00:09:45,754 --> 00:09:46,837
Eh, thank you.
166
00:09:46,838 --> 00:09:48,339
Mm‐hmm.
167
00:09:52,177 --> 00:09:53,635
I'm Margaret.
168
00:09:53,636 --> 00:09:54,887
What's your name?
169
00:09:54,888 --> 00:09:57,223
Uh, it's Lettie.
170
00:09:58,600 --> 00:10:00,350
That's a pretty name.
171
00:10:00,351 --> 00:10:01,393
Where are you from?
172
00:10:01,394 --> 00:10:03,729
I'm... uh...
173
00:10:03,730 --> 00:10:06,106
Jalisco. It's in Mexico.
174
00:10:06,107 --> 00:10:08,275
All three of us. We're on
the guest worker program.
175
00:10:08,276 --> 00:10:09,276
Yeah. Oh.
176
00:10:09,277 --> 00:10:11,111
Awesome.
177
00:10:11,112 --> 00:10:13,322
My dad barely speaks
Spanish, but one day,
178
00:10:13,323 --> 00:10:15,115
I'll be running this place.
179
00:10:15,116 --> 00:10:17,951
I want to be able to
speak to the workers.
180
00:10:17,952 --> 00:10:19,454
Can you teach me?
181
00:10:20,955 --> 00:10:23,624
Ay, pues ‐‐ I‐I don't
know, Miss Honeycroft ‐‐
182
00:10:23,625 --> 00:10:24,958
Margaret.
183
00:10:24,959 --> 00:10:27,544
I‐I'll pay you, obviously.
184
00:10:27,545 --> 00:10:29,964
How does $5 an hour sound?
185
00:10:32,425 --> 00:10:34,343
Yeah, I‐I'll do it. Hm.
186
00:10:34,344 --> 00:10:36,011
But for $10.
187
00:10:38,264 --> 00:10:40,099
$10 it is.
188
00:10:43,103 --> 00:10:44,728
Thank you.
189
00:10:58,118 --> 00:10:59,535
Antonio.
190
00:10:59,536 --> 00:11:00,994
Would you like something to eat?
191
00:11:00,995 --> 00:11:02,329
No thanks, Margaret.
192
00:11:02,330 --> 00:11:03,580
I'm full. Lettie
made breakfast.
193
00:11:05,458 --> 00:11:07,000
What's the latest?
194
00:11:07,001 --> 00:11:08,585
I think there's something
wrong with Veronica.
195
00:11:08,586 --> 00:11:11,296
She missed a meeting, and
she never misses a meeting.
196
00:11:11,297 --> 00:11:12,339
Something at work?
197
00:11:12,340 --> 00:11:14,341
Homefront, maybe.
198
00:11:14,342 --> 00:11:16,301
Like what?
199
00:11:16,302 --> 00:11:19,096
Well, you should call
her and find out.
200
00:11:19,097 --> 00:11:21,807
She hasn't responded to any
of my attempts to reach out.
201
00:11:21,808 --> 00:11:23,725
Not once since the day I left.
202
00:11:23,726 --> 00:11:25,602
Since Joe forced you out.
203
00:11:25,603 --> 00:11:27,104
Don't forget that.
204
00:11:29,023 --> 00:11:30,858
Well, keep your eyes open.
205
00:11:30,859 --> 00:11:32,943
If you sense any
vulnerabilities,
206
00:11:32,944 --> 00:11:35,696
any points of weakness...
207
00:11:35,697 --> 00:11:37,906
There is one thing.
208
00:11:37,907 --> 00:11:40,367
Could be nothing, but, uh,
209
00:11:40,368 --> 00:11:42,452
the other night at
the anniversary party,
210
00:11:42,453 --> 00:11:44,538
Mateo said a name ‐‐
211
00:11:44,539 --> 00:11:46,123
Carlos Rincón.
212
00:11:46,124 --> 00:11:48,750
Do you have any
idea who that is?
213
00:11:48,751 --> 00:11:50,043
No.
214
00:11:50,044 --> 00:11:51,545
Oh.
215
00:11:51,546 --> 00:11:53,338
Well, whoever he is,
just hearing his name
216
00:11:53,339 --> 00:11:54,506
gave Joe a start.
217
00:11:54,507 --> 00:11:56,300
He tried to hide it,
but I don't think
218
00:11:56,301 --> 00:11:58,677
I've ever seen my pa so rattled.
219
00:12:00,013 --> 00:12:02,848
Then let's find out
who Carlos Rincón is.
220
00:12:11,566 --> 00:12:12,858
Sorry about this morning.
221
00:12:12,859 --> 00:12:14,443
I had some car
trouble. It's okay.
222
00:12:14,444 --> 00:12:15,444
I had to catch an Uber.
223
00:12:15,445 --> 00:12:16,695
Antonio covered for you.
224
00:12:16,696 --> 00:12:19,781
Listen, I got a call
from the sheriff.
225
00:12:19,782 --> 00:12:21,575
She said you went
by the hospital.
226
00:12:21,576 --> 00:12:23,160
Mm‐hmm. Veronica, I
thought I told you
227
00:12:23,161 --> 00:12:25,412
to keep your distance
from Cruz Delgado.
228
00:12:25,413 --> 00:12:26,747
He works for us, Pa.
229
00:12:26,748 --> 00:12:28,457
It sends a message to
the rest of our employees
230
00:12:28,458 --> 00:12:29,541
that we actually care.
231
00:12:29,542 --> 00:12:31,627
Joe: No, no, no, no. He
does not work for us.
232
00:12:31,628 --> 00:12:33,503
This guy was dealing
phony work papers.
233
00:12:33,504 --> 00:12:34,922
He's trouble, okay?
234
00:12:34,923 --> 00:12:36,381
I want you to stay
away from him.
235
00:12:36,382 --> 00:12:37,633
Yeah, well, with
all due respect,
236
00:12:37,634 --> 00:12:39,969
I can decide that for myself.
237
00:12:40,094 --> 00:12:42,096
I'm gonna go to the office.
238
00:12:43,681 --> 00:12:45,934
The hell got into her?
239
00:12:50,980 --> 00:12:53,358
I didn't think
I'd see you again.
240
00:12:54,609 --> 00:12:56,777
Not after the way I
acted the other day.
241
00:12:56,778 --> 00:12:59,196
I don't go to
church much anymore.
242
00:12:59,197 --> 00:13:03,825
Every day Rosa was gone, I
lit a candle to St. Jude.
243
00:13:03,826 --> 00:13:06,871
Guess old habits
die hard, eh, Billy?
244
00:13:08,456 --> 00:13:09,623
How's our son?
245
00:13:09,624 --> 00:13:11,292
Our son?
246
00:13:13,419 --> 00:13:16,296
Now you care, after
all these years?
247
00:13:16,297 --> 00:13:19,383
I never wanted to leave you.
248
00:13:19,384 --> 00:13:21,343
But it was the best
thing for Mateo.
249
00:13:21,344 --> 00:13:22,928
For both of you.
250
00:13:22,929 --> 00:13:25,264
I had to heal.
251
00:13:25,265 --> 00:13:26,306
It's been a long road.
252
00:13:26,307 --> 00:13:27,933
Yeah, apparently.
253
00:13:27,934 --> 00:13:30,185
Lettie, you think I
wanted to come back here?
254
00:13:30,186 --> 00:13:33,897
All the pain this
place has caused me?
255
00:13:33,898 --> 00:13:35,691
I don't know why the
Bishop sent me here,
256
00:13:35,692 --> 00:13:39,403
but there must be a reason.
257
00:13:39,404 --> 00:13:41,155
God is never wrong.
258
00:13:45,868 --> 00:13:49,037
He is wrong this time.
259
00:13:51,708 --> 00:13:53,208
Father Collins:
Mrs. Sandoval. Hi.
260
00:13:53,209 --> 00:13:54,836
Is Junior feeling any better?
261
00:13:56,254 --> 00:13:58,547
Mm. You did call
him in sick today?
262
00:13:58,548 --> 00:13:59,631
Yes, of course.
263
00:13:59,632 --> 00:14:00,966
Because a couple of his
friends are also out.
264
00:14:00,967 --> 00:14:02,759
I'd hate to think
they skipped school.
265
00:14:02,760 --> 00:14:04,970
No, no. He's home with fever.
266
00:14:04,971 --> 00:14:06,096
Oh.
267
00:14:06,097 --> 00:14:06,889
Give him my best.
268
00:14:06,890 --> 00:14:08,724
Thank you. Thanks.
269
00:14:11,602 --> 00:14:13,395
I can help you find him.
270
00:14:13,396 --> 00:14:15,439
Please, Billy.
271
00:14:15,440 --> 00:14:17,774
Don't make this any harder.
272
00:14:38,212 --> 00:14:39,212
Okay.
273
00:14:48,014 --> 00:14:49,097
Oh.
274
00:14:49,098 --> 00:14:51,683
Marta, say hello to Lettie.
275
00:14:51,684 --> 00:14:53,852
Hola, Marta.
276
00:14:53,853 --> 00:14:55,772
Encantada.
277
00:14:58,357 --> 00:15:00,234
Thank you.
278
00:15:00,902 --> 00:15:02,944
What's next?
279
00:15:02,945 --> 00:15:04,738
Um, "hermano".
280
00:15:04,739 --> 00:15:06,573
It means brother.
281
00:15:06,574 --> 00:15:07,949
"Hermano".
282
00:15:07,950 --> 00:15:09,201
Yeah. Muy bien.
283
00:15:09,202 --> 00:15:10,827
I have an "hermano".
284
00:15:10,828 --> 00:15:12,370
Sí.
285
00:15:12,371 --> 00:15:14,414
He's in France now,
studying viticulture.
286
00:15:14,415 --> 00:15:16,917
Oh, wow. He's gonna be
a wine maker some day.
287
00:15:16,918 --> 00:15:18,335
Okay.
288
00:15:18,336 --> 00:15:21,004
My father doesn't think women
are cut out to be wine makers,
289
00:15:21,005 --> 00:15:22,965
but I'm going to
prove him wrong.
290
00:15:25,384 --> 00:15:26,968
You are.
291
00:15:28,721 --> 00:15:31,056
What's next?
292
00:15:31,057 --> 00:15:32,933
"Hermana".
293
00:15:32,934 --> 00:15:36,228
Sister.
294
00:15:36,229 --> 00:15:38,730
You have a sister.
295
00:15:38,731 --> 00:15:40,607
Uh‐huh. What's her name?
296
00:15:40,608 --> 00:15:42,609
Eh, Rosa. Thank you.
297
00:15:42,610 --> 00:15:43,944
Yeah.
298
00:15:43,945 --> 00:15:46,530
Um... yeah, she ‐‐
299
00:15:46,531 --> 00:15:49,032
she's still in Mexico.
300
00:15:49,033 --> 00:15:51,577
But one day, we will
see each other again.
301
00:15:52,912 --> 00:15:55,455
I can tell you two are close.
302
00:16:01,003 --> 00:16:04,256
It's beautiful up here.
303
00:16:04,257 --> 00:16:06,383
Yes.
304
00:16:06,384 --> 00:16:08,176
It is.
305
00:16:29,657 --> 00:16:31,241
I thought you were
headed to the office.
306
00:16:31,242 --> 00:16:33,994
I was. I am. I'm
headed there now.
307
00:16:41,544 --> 00:16:43,170
You hit that man.
308
00:16:43,171 --> 00:16:44,880
Wh‐‐ What? Who?
309
00:16:44,881 --> 00:16:46,798
Cruz Delgado?
310
00:16:46,799 --> 00:16:49,676
You think I ‐‐
C‐Come on, Carmen.
311
00:16:56,601 --> 00:16:58,810
I don't ‐‐ I don't
know what to do.
312
00:17:03,441 --> 00:17:04,900
How'd you know? The
night of Papi's party.
313
00:17:04,901 --> 00:17:06,818
You were really upset.
314
00:17:06,819 --> 00:17:08,820
Plus, the Uber,
your "car trouble".
315
00:17:08,821 --> 00:17:12,115
But honestly, what cinched
it was Papi telling you
316
00:17:12,116 --> 00:17:14,951
to do something and
you not doing it.
317
00:17:14,952 --> 00:17:17,078
Yeah. That's more
of a you thing, huh?
318
00:17:17,079 --> 00:17:19,122
Mm.
319
00:17:19,123 --> 00:17:20,874
I went to the hospital, Carmen.
320
00:17:20,875 --> 00:17:22,542
It was bad.
321
00:17:22,543 --> 00:17:24,377
I don't know. I think I
should just turn myself in.
322
00:17:24,378 --> 00:17:26,963
No. You should not do that.
323
00:17:26,964 --> 00:17:29,049
Hey. Mira me.
324
00:17:29,050 --> 00:17:31,384
You're a good person.
325
00:17:31,385 --> 00:17:34,513
You're the best wife
and mother that I know.
326
00:17:34,514 --> 00:17:37,849
And you're a kickass CEO.
327
00:17:37,850 --> 00:17:41,520
What happened was horrible,
but it was a mistake.
328
00:17:41,521 --> 00:17:43,355
You're not throwing
your life away.
329
00:17:43,356 --> 00:17:45,858
You worked too damn hard.
330
00:17:47,235 --> 00:17:48,735
I didn't know you felt that way.
331
00:17:48,736 --> 00:17:50,738
I'm gonna help you, V.
332
00:17:51,697 --> 00:17:53,573
Thanks so much for
helping me pack.
333
00:17:53,574 --> 00:17:55,283
Yeah. It's the
least I could do
334
00:17:55,284 --> 00:17:57,619
for letting me stay here.
335
00:17:57,620 --> 00:18:00,705
So, the place that I'm renting,
336
00:18:00,706 --> 00:18:02,874
it's got a spare bedroom.
337
00:18:02,875 --> 00:18:03,917
Oh, no, no, no, no, no.
338
00:18:03,918 --> 00:18:05,835
I‐I have stayed for too long.
339
00:18:05,836 --> 00:18:07,754
Oh. No, you haven't.
340
00:18:07,755 --> 00:18:10,882
Mateo, you're sleeping
on your couch.
341
00:18:10,883 --> 00:18:14,886
It's
a very comfy couch.
342
00:18:22,895 --> 00:18:24,521
Hi, Daniela.
343
00:18:24,522 --> 00:18:26,398
I didn't expect to see you here.
344
00:18:26,399 --> 00:18:29,401
Oh. Mwah.
345
00:18:29,402 --> 00:18:30,694
I'm not talking to him.
346
00:18:30,695 --> 00:18:32,529
He wants to make things right.
347
00:18:32,530 --> 00:18:35,615
Mateo, please.
348
00:18:35,616 --> 00:18:37,742
Just talk to him.
349
00:18:37,743 --> 00:18:39,537
For me.
350
00:18:46,627 --> 00:18:48,253
So, you're good, I hope?
351
00:18:48,254 --> 00:18:49,713
Yes. Yeah?
352
00:18:49,714 --> 00:18:51,048
Where have you been staying?
353
00:18:55,344 --> 00:18:57,345
If you're set on
starting your own label,
354
00:18:57,346 --> 00:18:58,513
I can't stop you,
355
00:18:58,514 --> 00:19:01,266
but that Haskins tract
is too big for you.
356
00:19:01,267 --> 00:19:02,517
That's your opinion.
357
00:19:02,518 --> 00:19:05,270
The money that property
will go for at auction?
358
00:19:05,271 --> 00:19:08,189
For you, that's all your
savings and a mountain of debt.
359
00:19:08,190 --> 00:19:11,776
For me, it's a rounding error.
360
00:19:11,777 --> 00:19:14,779
Yeah, I just don't think I'm
gonna have to worry about that.
361
00:19:14,780 --> 00:19:16,406
See, I don't think you're
gonna be at that auction.
362
00:19:16,407 --> 00:19:17,407
Why is that?
363
00:19:17,408 --> 00:19:19,701
Well, if I ever let it slip
364
00:19:19,702 --> 00:19:23,163
that Joe Sandoval is
a fiction, a fraud,
365
00:19:23,164 --> 00:19:24,664
tell me, what will your
shareholders think?
366
00:19:24,665 --> 00:19:26,041
You think it would
affect your stock price?
367
00:19:26,042 --> 00:19:27,001
Your reputation?
368
00:19:27,001 --> 00:19:27,960
You think ICE
would like to know,
369
00:19:27,961 --> 00:19:30,295
maybe make an
example out of you?
370
00:19:30,296 --> 00:19:32,130
You won't be at that auction
because you're too smart
371
00:19:32,131 --> 00:19:34,132
to lose everything you've built.
372
00:19:34,133 --> 00:19:37,302
You can play that card, hurt me,
373
00:19:37,303 --> 00:19:41,473
maybe even bring me down.
374
00:19:41,474 --> 00:19:43,266
Just remember,
375
00:19:43,267 --> 00:19:46,645
I'm not the only one
who's undocumented.
376
00:19:46,646 --> 00:19:49,314
And it's just not Daniela.
377
00:19:49,315 --> 00:19:52,651
Are you willing to blow up
your mother's life, too?
378
00:20:11,337 --> 00:20:12,338
No, no.
379
00:21:18,529 --> 00:21:20,947
Oh.
380
00:21:21,949 --> 00:21:24,826
Ma.
381
00:21:24,827 --> 00:21:27,579
Hungry.
382
00:21:27,580 --> 00:21:28,998
What's for lunch?
383
00:21:30,040 --> 00:21:31,458
What's for lunch?
384
00:21:33,544 --> 00:21:36,671
I've seen this before,
with Mateo's father.
385
00:21:36,672 --> 00:21:39,090
I've seen what can
happen to a good man.
386
00:21:39,091 --> 00:21:42,177
Well, I heard Uncle
Billy wasn't so great.
387
00:21:42,178 --> 00:21:43,511
At the end? No.
388
00:21:43,512 --> 00:21:45,597
But when I first met
him, he was the kindest,
389
00:21:45,598 --> 00:21:49,184
most generous man I ever met.
390
00:21:49,185 --> 00:21:51,603
Then he threw it all away.
391
00:21:51,604 --> 00:21:54,856
Liquor and drugs.
392
00:21:54,857 --> 00:21:57,358
If I tell your father
what I found in your room,
393
00:21:57,359 --> 00:22:00,487
he'll kill you, Junior.
394
00:22:00,488 --> 00:22:02,113
Or send you off to
a military school,
395
00:22:02,114 --> 00:22:03,573
and that'll be the end of that.
396
00:22:03,574 --> 00:22:05,158
No, he won't.
397
00:22:05,159 --> 00:22:08,328
Joe! Can you come here for a
moment? Whoa, Ma, Ma, Ma, Ma.
398
00:22:08,329 --> 00:22:10,330
Junior, wants to show
you something! Ma, stop!
399
00:22:10,331 --> 00:22:12,415
He's in the den!
400
00:22:12,416 --> 00:22:14,168
Do I have your attention now?
401
00:22:15,336 --> 00:22:19,130
Do I have your attention now?
402
00:22:19,131 --> 00:22:19,965
Yes.
403
00:22:19,966 --> 00:22:21,424
Repeat that.
404
00:22:21,425 --> 00:22:22,801
Yes, ma'am.
405
00:22:22,802 --> 00:22:25,262
Marta, get rid of this.
406
00:22:30,476 --> 00:22:31,768
I'm proud of you, Mateo.
407
00:22:31,769 --> 00:22:33,603
It's a big move.
408
00:22:33,604 --> 00:22:36,357
It's not easy,
standing up to Joe.
409
00:22:37,358 --> 00:22:40,985
Yeah, that was rough.
410
00:22:40,986 --> 00:22:42,362
You know, to be honest, I
thought Joe sent you here
411
00:22:42,363 --> 00:22:44,364
to talk me out of
going to that auction.
412
00:22:44,365 --> 00:22:46,574
Not at all.
413
00:22:46,575 --> 00:22:48,868
If you can outbid him, do it.
414
00:22:48,869 --> 00:22:50,995
We both know that he
doesn't need the land.
415
00:22:58,754 --> 00:23:00,463
Yeah, I've been meaning
to ask you, though,
416
00:23:00,464 --> 00:23:02,173
about that night at
the anniversary party.
417
00:23:02,174 --> 00:23:05,677
What was that
about?
418
00:23:05,678 --> 00:23:07,346
Who's Carlos Rincón?
419
00:23:08,264 --> 00:23:10,223
Who's...
420
00:23:10,224 --> 00:23:12,016
Is that someone I should
be worried about, or...
421
00:23:12,017 --> 00:23:15,144
Um...
422
00:23:15,145 --> 00:23:16,437
Yeah, I was pretty
wasted that night.
423
00:23:16,438 --> 00:23:17,730
I don't remember.
424
00:23:23,904 --> 00:23:25,154
Hola, Marta.
425
00:23:25,155 --> 00:23:26,407
Buenas.
426
00:23:47,219 --> 00:23:49,262
He's in Santa Ynez on business.
427
00:23:49,263 --> 00:23:51,222
He'll be back tomorrow.
428
00:23:51,223 --> 00:23:53,392
I'll get Miss Honeycroft.
429
00:23:56,395 --> 00:23:58,689
Billy.
430
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Hi, guys.
431
00:24:12,161 --> 00:24:13,953
Hey. I'm glad you
could make it.
432
00:24:13,954 --> 00:24:15,204
I was just about
to get in the pool,
433
00:24:15,205 --> 00:24:17,123
if you want to change
into your suits.
434
00:24:19,251 --> 00:24:20,877
Um...
435
00:24:22,755 --> 00:24:25,214
I don't think my dad's
trunks will fit you.
436
00:24:25,215 --> 00:24:27,008
Maybe you could
cut off your jeans.
437
00:24:34,058 --> 00:24:35,099
Gracias.
438
00:25:00,501 --> 00:25:02,210
We're the same size.
439
00:25:07,216 --> 00:25:08,758
Like hermanas.
440
00:25:17,518 --> 00:25:18,768
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
441
00:25:18,769 --> 00:25:20,478
The subject is
the Haskins tract.
442
00:25:20,479 --> 00:25:23,564
21 acres of vine rows and all
assets appurtenant thereto,
443
00:25:23,565 --> 00:25:26,067
including the winery and all
the juice in the barrels.
444
00:25:26,068 --> 00:25:27,694
Bidding will open at $2 million.
445
00:25:27,695 --> 00:25:29,195
Can I get $2 million?
446
00:25:29,196 --> 00:25:31,197
$2 million. Can I get 2.1?
447
00:25:31,198 --> 00:25:32,740
2.1. Can I get 2.2?
448
00:25:32,741 --> 00:25:34,033
2.2. 2.3?
449
00:25:34,034 --> 00:25:35,243
Can I get ‐‐ 2.3.
Thank you, sir.
450
00:25:35,244 --> 00:25:37,036
Can I get 2.4? 2.4.
451
00:25:37,037 --> 00:25:37,913
Gentleman is determined.
452
00:25:37,914 --> 00:25:40,039
Can I get ‐‐ $3 million.
453
00:25:40,040 --> 00:25:41,708
Bid is $3 million.
454
00:25:41,709 --> 00:25:43,042
Can I get 3.1?
455
00:25:43,043 --> 00:25:43,877
3.1.
456
00:25:43,878 --> 00:25:45,586
3.1. 3.1 is the bid.
457
00:25:45,587 --> 00:25:48,297
Can I get ‐‐ $4 million.
458
00:25:48,298 --> 00:25:50,800
The bid is $4 million
to Mr. Joe Sandoval.
459
00:25:50,801 --> 00:25:52,593
Can I get 4.1?
460
00:25:52,594 --> 00:25:54,887
Are there any bidders at 4.1?
461
00:25:54,888 --> 00:25:58,099
The high bid is $4 million
to Mr. Joe Sandoval.
462
00:25:58,100 --> 00:26:00,351
Going once, going twice...
463
00:26:00,352 --> 00:26:01,686
Margaret: $5 million!
464
00:26:13,699 --> 00:26:14,907
5 and a half.
465
00:26:14,908 --> 00:26:16,284
Auctioneer:
5‐and‐a‐half million.
466
00:26:16,285 --> 00:26:17,410
5‐and‐a‐half million is the bid.
467
00:26:17,411 --> 00:26:18,494
6! 6 million!
468
00:26:18,495 --> 00:26:20,621
6‐and‐a‐half! 7!
469
00:26:20,622 --> 00:26:23,583
8. $8 million.
470
00:26:23,584 --> 00:26:26,794
$8 million is the bid.
471
00:26:26,795 --> 00:26:30,506
Going once, going twice...
472
00:26:30,507 --> 00:26:33,259
sold for $8 million
to Mr. Joe Sandoval.
473
00:26:36,764 --> 00:26:39,599
Congratulations, Joe.
474
00:26:39,600 --> 00:26:42,226
Buying this place wouldn't
have gotten you any closer
475
00:26:42,227 --> 00:26:44,645
to taking over Heritage House.
476
00:26:44,646 --> 00:26:46,606
I know. I just
wanted to see you pay
477
00:26:46,607 --> 00:26:48,191
three times what
this dump is worth.
478
00:26:48,192 --> 00:26:50,109
Do you
wake up in the morning
479
00:26:50,110 --> 00:26:51,903
thinking of ways
to screw me over?
480
00:26:51,904 --> 00:26:54,615
Oh, Joe.
481
00:26:55,866 --> 00:26:58,786
I go to bed thinking
about it, too.
482
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Say hi to Lettie for me.
483
00:27:07,252 --> 00:27:09,296
Congratulations.
484
00:27:10,839 --> 00:27:12,256
And thank you.
485
00:27:12,257 --> 00:27:14,051
This just drives me
that much harder.
486
00:27:31,652 --> 00:27:33,361
Hey, guys.
487
00:27:36,031 --> 00:27:37,323
Hello.
488
00:27:59,054 --> 00:28:01,264
Aren't you gonna get in?
489
00:28:01,265 --> 00:28:02,307
No, you know?
490
00:28:08,397 --> 00:28:10,606
That's not a good
idea. Joe can't swim.
491
00:28:10,607 --> 00:28:13,485
You've never had a swim lesson?
492
00:28:17,906 --> 00:28:20,157
Ay, Joe. I guess, huh.
493
00:28:20,158 --> 00:28:21,325
What'd he say?
494
00:28:22,995 --> 00:28:24,662
I heard "rich girl".
495
00:28:24,663 --> 00:28:28,040
You ‐‐ You act like friend,
pero you're no friend.
496
00:28:29,877 --> 00:28:30,836
That's not true.
497
00:28:37,009 --> 00:28:38,302
What's he saying?
498
00:28:42,931 --> 00:28:43,974
Speak English.
499
00:28:48,729 --> 00:28:51,314
Lunch. My ‐‐ My
brother, he gets hungry.
500
00:28:51,315 --> 00:28:54,234
Great. I'll get us
something to drink.
501
00:29:08,790 --> 00:29:09,790
How's this?
502
00:29:13,545 --> 00:29:16,047
"Honeycroft Chardonno".
503
00:29:16,048 --> 00:29:17,757
Chardonnay. Chardonnay?
504
00:29:17,758 --> 00:29:19,176
Yeah.
505
00:29:23,889 --> 00:29:27,183
But, Carmen, this is crazy.
506
00:29:27,184 --> 00:29:28,559
Shouldn't we be
taking it to, like,
507
00:29:28,560 --> 00:29:29,727
a chop shop or something?
508
00:29:29,728 --> 00:29:31,437
Chop shop? Okay, Vin Diesel.
509
00:29:31,438 --> 00:29:33,814
Veronica, criminals take
their car to a chop shop.
510
00:29:33,815 --> 00:29:36,609
Sandovals take their
car to the dealer.
511
00:29:36,610 --> 00:29:37,902
Carmen. Hi, Ted.
512
00:29:37,903 --> 00:29:39,320
Back again? Yeah.
513
00:29:39,321 --> 00:29:40,780
This is my sister, Veronica.
514
00:29:40,781 --> 00:29:42,114
Oh, hi. Hi.
515
00:29:42,115 --> 00:29:43,574
What'd you, uh, smack into?
516
00:29:43,575 --> 00:29:45,242
Oh. Actually, it wasn't her.
517
00:29:45,243 --> 00:29:46,577
It was me. She was nice enough
518
00:29:46,578 --> 00:29:49,413
to lend me her car,
I was texting...
519
00:29:49,414 --> 00:29:51,374
Carmen. I know.
520
00:29:51,375 --> 00:29:53,501
It's statistically as
dangerous as drunk driving.
521
00:29:53,502 --> 00:29:55,670
Seriously, be careful.
522
00:29:55,671 --> 00:29:58,547
Should I, uh, bill it
to your dad's account?
523
00:29:58,548 --> 00:30:01,258
Actually, you know,
he'll go crazy
524
00:30:01,259 --> 00:30:02,969
if he knows I crashed
my sister's car,
525
00:30:02,970 --> 00:30:08,432
so I was thinking if I pay
you in cash, we'll just...
526
00:30:08,433 --> 00:30:10,559
No one will ever know a thing.
527
00:30:10,560 --> 00:30:11,852
Ah! You're the best.
528
00:30:11,853 --> 00:30:13,020
How's the little boy?
529
00:30:14,439 --> 00:30:17,441
Oh, my God!
530
00:30:17,442 --> 00:30:18,985
Que hermoso!
531
00:30:18,986 --> 00:30:20,820
Look at him, he
looks just like you!
532
00:30:22,572 --> 00:30:24,532
Marta said you were
looking for me.
533
00:30:31,707 --> 00:30:33,874
Our son's a drug addict.
534
00:30:35,544 --> 00:30:39,922
He skipped school
today, came home wasted.
535
00:30:41,967 --> 00:30:44,885
I lied for him, told the
principal he was sick.
536
00:30:44,886 --> 00:30:48,472
Covered for him, because
I knew how you'd react.
537
00:30:48,473 --> 00:30:49,724
I'm gonna kill that boy.
538
00:30:49,725 --> 00:30:52,435
You aren't gonna
do anything, Joe.
539
00:30:52,436 --> 00:30:56,147
I let you drive
away one of my sons.
540
00:30:56,148 --> 00:31:00,443
I'll be damned if I let
you drive away another.
541
00:31:18,170 --> 00:31:19,670
Margaret: You guys
are such lightweights.
542
00:31:19,671 --> 00:31:20,838
Hey, Lettie. Hmm?
543
00:31:20,839 --> 00:31:22,465
Cómo se dice "lightweight"?
544
00:31:27,888 --> 00:31:29,972
No, no, no. Not true.
545
00:31:29,973 --> 00:31:31,515
It's true.
546
00:31:31,516 --> 00:31:34,685
You grow up in a vineyard,
you learn how to drink.
547
00:31:36,021 --> 00:31:36,855
Who needs a refill?
548
00:31:36,855 --> 00:31:37,689
Mm. Yo!
549
00:31:37,690 --> 00:31:39,732
Ay, yo‐Joe!
550
00:31:39,733 --> 00:31:41,358
Yo‐Joe!
551
00:31:42,819 --> 00:31:44,196
Thank you.
552
00:31:47,449 --> 00:31:48,283
Gracias.
553
00:31:54,748 --> 00:31:57,041
Wait. Wait, I know this.
554
00:31:57,042 --> 00:31:59,543
P'arriba, p'abajo.
555
00:31:59,544 --> 00:32:01,170
P'al centro.
556
00:32:01,171 --> 00:32:02,797
P'adentro!
557
00:32:04,257 --> 00:32:06,050
She's a good student, no?
558
00:32:06,051 --> 00:32:07,426
I have a good teacher.
559
00:32:08,387 --> 00:32:09,804
Thank you.
560
00:32:09,805 --> 00:32:11,138
You guys taste the fruit?
561
00:32:11,139 --> 00:32:12,473
Fruit?
562
00:32:15,185 --> 00:32:16,894
No, I don't taste anything.
563
00:32:16,895 --> 00:32:19,815
Mandarina.
564
00:32:21,399 --> 00:32:22,900
Cómo se dice "mandarina"?
565
00:32:22,901 --> 00:32:24,860
Tangerine.
566
00:32:24,861 --> 00:32:26,112
Nice.
567
00:32:26,113 --> 00:32:28,489
You have a good palate.
568
00:32:28,490 --> 00:32:30,116
Thank you.
569
00:32:32,327 --> 00:32:34,036
What's "palate?"
570
00:32:35,789 --> 00:32:38,666
Oh, my gosh.
571
00:32:38,667 --> 00:32:40,209
Come on.
572
00:32:46,466 --> 00:32:48,884
Margaret, can I have some water?
573
00:32:48,885 --> 00:32:51,428
You know where it is, don't you?
574
00:32:51,429 --> 00:32:53,055
The kitchen, no? Yeah.
575
00:33:02,649 --> 00:33:03,983
Honeycroft: Margaret!
576
00:33:03,984 --> 00:33:06,443
Margaret, I'm home!
577
00:33:08,363 --> 00:33:09,655
Margaret?
578
00:33:16,913 --> 00:33:18,456
Margaret?
579
00:33:28,466 --> 00:33:30,177
Margaret?
580
00:33:34,598 --> 00:33:35,931
Oh, there you are.
581
00:33:35,932 --> 00:33:36,974
Hi, Daddy.
582
00:33:36,975 --> 00:33:37,851
You're home early.
583
00:33:37,852 --> 00:33:40,019
Oh. The meeting was garbage.
584
00:33:40,020 --> 00:33:42,813
Some fool from L. A.
Saying "wine coolers"
585
00:33:42,814 --> 00:33:44,857
are the future of the industry.
586
00:33:44,858 --> 00:33:45,858
What's a wine cooler?
587
00:33:45,859 --> 00:33:46,776
Yeah, exactly.
588
00:33:49,362 --> 00:33:50,779
So, who were you talking to?
589
00:33:50,780 --> 00:33:51,864
Talking to?
590
00:33:51,865 --> 00:33:54,074
You were talking to
someone. Who was it?
591
00:33:54,075 --> 00:33:55,826
Nobody.
592
00:33:55,827 --> 00:33:58,412
Me, Mr. Honeycroft.
593
00:33:58,413 --> 00:34:00,039
Oh, just you, Marta?
594
00:34:00,040 --> 00:34:01,749
Mm‐hmm.
595
00:34:01,750 --> 00:34:03,209
Alright, who's here, huh?
596
00:34:03,210 --> 00:34:04,335
Nobody.
597
00:34:04,336 --> 00:34:06,670
You sneak some boys in
here from your school?
598
00:34:06,671 --> 00:34:09,506
Daddy, that's ridiculous.
599
00:34:09,507 --> 00:34:11,508
Are you ready to get
back to our words?
600
00:34:11,509 --> 00:34:12,801
Whoa. Who's this?
601
00:34:12,802 --> 00:34:14,261
D‐Daddy, this is Lettie.
602
00:34:14,262 --> 00:34:16,555
She's helping me learn Spanish.
603
00:34:16,556 --> 00:34:18,474
Mm‐hmm. Lettie,
this is my father.
604
00:34:18,475 --> 00:34:21,143
Well, nice to
meet you. And you.
605
00:34:21,144 --> 00:34:22,561
You look familiar.
Have we met?
606
00:34:22,562 --> 00:34:25,231
Uh, Lettie works for us, Daddy.
607
00:34:25,232 --> 00:34:27,399
On the vineyard.
608
00:34:27,400 --> 00:34:29,693
Oh, no kidding.
609
00:34:29,694 --> 00:34:31,654
We can afford a
$20‐an‐hour tutor,
610
00:34:31,655 --> 00:34:34,031
and you hire a wetback?
611
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
Marta, how about some dinner?
612
00:34:37,786 --> 00:34:39,496
Lettie.
613
00:34:51,883 --> 00:34:53,884
You sure it's okay if I borrow
your car for a few days?
614
00:34:53,885 --> 00:34:56,054
Got nowhere to be.
615
00:35:01,268 --> 00:35:03,060
Thanks.
616
00:35:07,440 --> 00:35:09,609
Hey.
617
00:35:11,778 --> 00:35:13,445
I underestimated you.
618
00:35:13,446 --> 00:35:14,947
Everyone does.
619
00:35:14,948 --> 00:35:16,949
And I've been thinking
a lot about your idea.
620
00:35:16,950 --> 00:35:17,992
Oh?
621
00:35:17,993 --> 00:35:19,786
About the label for
people in their 20s.
622
00:35:22,455 --> 00:35:24,790
I think Michael could help
you get it into shape.
623
00:35:26,001 --> 00:35:29,837
V, no knock, but I want
you to talk to Papi
624
00:35:29,838 --> 00:35:32,214
or the board, not your husband.
625
00:35:32,215 --> 00:35:34,300
Carmen, Papi and the board
626
00:35:34,301 --> 00:35:37,761
are not the service rep
from the dealership.
627
00:35:37,762 --> 00:35:39,930
You can't just charm
them into a new label,
628
00:35:39,931 --> 00:35:41,932
as charming as you are.
629
00:35:43,768 --> 00:35:45,144
Come on.
630
00:35:45,145 --> 00:35:47,771
I trusted you.
631
00:35:47,772 --> 00:35:49,399
Trust me?
632
00:35:50,817 --> 00:35:53,152
Okay.
633
00:35:53,153 --> 00:35:54,486
Okay.
634
00:35:58,117 --> 00:36:00,075
Hello?
635
00:36:01,828 --> 00:36:03,370
Hi. Yes.
636
00:36:03,371 --> 00:36:05,539
Sheriff, hi.
637
00:36:06,875 --> 00:36:10,711
Thank you for calling
and letting me know.
638
00:36:10,712 --> 00:36:12,130
Yeah.
639
00:36:12,505 --> 00:36:13,964
What?
640
00:36:13,965 --> 00:36:16,967
Cruz Delgado just
regained consciousness.
641
00:36:16,968 --> 00:36:19,553
Deputies are questioning
him in the morning.
642
00:36:36,321 --> 00:36:37,529
You wanted to see me?
643
00:36:37,530 --> 00:36:38,864
I'm here.
644
00:36:38,865 --> 00:36:40,367
What do you want?
645
00:36:46,373 --> 00:36:47,790
I'm not giving you the place.
646
00:36:47,791 --> 00:36:50,334
I'm renting it to you,
at a fair market rate.
647
00:36:50,335 --> 00:36:52,461
But it's your show.
648
00:36:52,462 --> 00:36:55,422
You can grow what you want,
cultivate what you want,
649
00:36:55,423 --> 00:36:57,966
be your own wine maker.
650
00:36:57,967 --> 00:36:59,927
I only have two conditions.
651
00:36:59,928 --> 00:37:00,845
Of course you do.
652
00:37:00,846 --> 00:37:01,929
As the owner of the tract,
653
00:37:01,930 --> 00:37:04,348
I want a cut of
any juice you sell.
654
00:37:04,349 --> 00:37:07,434
I'd say 10% is reasonable.
655
00:37:07,435 --> 00:37:11,063
And the other condition?
656
00:37:11,064 --> 00:37:12,815
Stay in your house.
657
00:37:12,816 --> 00:37:14,900
Your mother likes
having you close.
658
00:37:18,530 --> 00:37:20,698
I'll stay in my house...
659
00:37:23,326 --> 00:37:24,910
But you'll take 5%.
660
00:37:28,081 --> 00:37:29,790
I thought you didn't
think I was a wine maker.
661
00:37:29,791 --> 00:37:31,583
I don't.
662
00:37:33,628 --> 00:37:36,422
But Old Man Honeycroft said
the same thing about me,
663
00:37:36,423 --> 00:37:40,634
and, well, look how
that turned out.
664
00:37:49,561 --> 00:37:51,478
Are you warm, Junior?
665
00:37:51,479 --> 00:37:53,981
Because it's cool in
here, and you look sweaty.
666
00:37:53,982 --> 00:37:55,023
I'm fine.
667
00:37:55,024 --> 00:37:57,985
No. You're not.
668
00:37:57,986 --> 00:38:01,613
Your body's craving the
opioids it's not getting.
669
00:38:01,614 --> 00:38:03,657
Father Collins wanted
to kick you out
670
00:38:03,658 --> 00:38:05,033
the first time you screwed up.
671
00:38:05,034 --> 00:38:06,368
I had to talk him out of it.
672
00:38:06,369 --> 00:38:07,953
So, if you mess up again,
673
00:38:07,954 --> 00:38:09,788
you're gonna make
me look like a fool.
674
00:38:09,789 --> 00:38:13,084
And I don't let anyone
make me look like a fool.
675
00:38:16,463 --> 00:38:18,172
Why'd you stick up for me?
676
00:38:20,508 --> 00:38:23,260
Maybe I'm a big believer
in second chances.
677
00:38:47,327 --> 00:38:50,412
"I'm on Route 9
by the Highlands."
678
00:38:56,920 --> 00:38:59,338
"A man got hit by a car."
679
00:39:01,257 --> 00:39:04,259
I know it was you.
680
00:40:34,225 --> 00:40:35,560
Tambien.
681
00:40:39,230 --> 00:40:41,273
See you, Lettie.
682
00:40:41,274 --> 00:40:42,441
Ha.
683
00:40:42,442 --> 00:40:44,235
Thank you for pants.
684
00:41:32,825 --> 00:41:34,826
Hey, Margaret, let's
get this settled.
685
00:41:34,827 --> 00:41:36,067
I want you to take a look here.45509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.