Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,839 --> 00:00:21,160
'All the characters
in this film are fictitious'
2
00:00:21,239 --> 00:00:24,839
'and bear no resemblance to
any community or person dead or alive.'
3
00:00:24,920 --> 00:00:29,320
'Any resemblance if any,
is unintentional and purely co-incident.'
4
00:00:29,399 --> 00:00:31,079
'All the characters
in this film are fictitious'
5
00:00:31,160 --> 00:00:36,320
'and bear no resemblance to
any community or person dead or alive.'
6
00:00:36,399 --> 00:00:39,719
'Any resemblance if any,
is unintentional and purely co-incident.'
7
00:01:52,840 --> 00:01:56,640
'I've heard it since childhood and
it is written in our constitution too'
8
00:01:57,560 --> 00:02:01,400
'that India is a secular country.'
9
00:02:02,719 --> 00:02:06,599
'I am a city in this country.'
10
00:02:06,920 --> 00:02:10,479
'Once it was named as the city of love.'
11
00:02:11,680 --> 00:02:19,360
'Everyone lived with
love and unity here.'
12
00:02:20,759 --> 00:02:24,240
'They knew only one religion,'
13
00:02:25,000 --> 00:02:28,159
'that is humanity and patriotism.'
14
00:02:29,400 --> 00:02:31,319
'They were so united'
15
00:02:31,840 --> 00:02:35,159
'that you could hear Muslim prayers
in the bells of the temples.'
16
00:02:35,840 --> 00:02:39,000
'You could hear Hindu hymns
in Muslim prayers.'
17
00:02:40,319 --> 00:02:46,960
'But because of changing times,
changing government and inhumanity'
18
00:02:47,039 --> 00:02:52,039
'the city of love is
called as Muzaffar Nagar.'
19
00:02:52,639 --> 00:02:56,400
'One day, this happened.'
20
00:03:01,919 --> 00:03:04,560
What are you doing?
Where are you taking me?
21
00:03:06,400 --> 00:03:07,599
Leave me.
22
00:03:46,400 --> 00:03:48,520
Why did they bring me here like this?
23
00:03:48,599 --> 00:03:50,680
Did you expect them
to welcome you with respect?
24
00:03:51,520 --> 00:03:53,840
Are you my relative?
25
00:03:54,360 --> 00:03:56,199
Have I done any mistake?
26
00:03:59,199 --> 00:04:01,719
Not a mistake, but mischief.
- Mischief?
27
00:04:01,800 --> 00:04:07,800
Yes, mischief. Don't you know we
shoot the person who does such mistake?
28
00:04:08,000 --> 00:04:09,680
This is the mischief.
29
00:04:10,960 --> 00:04:13,479
Look here and decide immediately,
30
00:04:13,560 --> 00:04:16,839
will you sign here or shall
I crush your head in that machine?
31
00:04:17,360 --> 00:04:21,160
If I give this land to you,
how will we survive?
32
00:04:22,439 --> 00:04:26,439
Please forgive me, we'll get ruined.
33
00:04:26,519 --> 00:04:29,199
Do you think you're
living a lavish life now?
34
00:04:29,279 --> 00:04:32,480
We offered you money,
but you didn't accept. - No.
35
00:04:32,759 --> 00:04:36,720
If it doesn't rain for two years,
you'll commit suicide by hanging yourself
36
00:04:36,920 --> 00:04:38,120
or shooting yourself.
37
00:04:38,199 --> 00:04:40,399
But I won't sign on it.
38
00:04:40,560 --> 00:04:44,399
Idiot, do you think we've
brought you here to kill time?
39
00:04:45,560 --> 00:04:47,079
Come on, sign it.
40
00:04:49,399 --> 00:04:52,480
Have patience,
I am making arrangements for you.
41
00:04:58,600 --> 00:05:00,439
Enough.
42
00:05:00,639 --> 00:05:05,160
If you beat him to death,
he won't be of any use to us.
43
00:05:05,680 --> 00:05:08,040
He's Bhim Singh's man.
44
00:05:09,160 --> 00:05:11,000
He will not agree so easily.
45
00:05:12,639 --> 00:05:15,920
He has a young daughter at home.
46
00:05:16,959 --> 00:05:19,279
You shouldn't hit him like this.
47
00:05:19,720 --> 00:05:21,399
Go and get his daughter.
48
00:05:21,480 --> 00:05:25,040
You're talking so disrespectfully.
49
00:05:25,600 --> 00:05:28,319
You shouldn't say such things.
50
00:05:29,399 --> 00:05:31,360
Get her here with respect
51
00:05:32,160 --> 00:05:33,759
on the tractor.
52
00:05:34,680 --> 00:05:37,480
Wait, please stop for God sake.
53
00:05:37,560 --> 00:05:40,279
I beg of you.
54
00:05:41,759 --> 00:05:45,040
Only your signatures can stop them.
55
00:05:46,319 --> 00:05:47,560
Here.
56
00:05:50,040 --> 00:05:51,160
Here you are.
57
00:05:53,720 --> 00:05:54,959
Take him.
58
00:06:34,240 --> 00:06:37,560
Move back. Move.
59
00:06:40,680 --> 00:06:42,959
Move back.
60
00:06:49,639 --> 00:06:51,079
I'm feeling sad about it.
61
00:06:52,279 --> 00:06:56,000
Mohan Lal was a nice man.
He respected me a lot.
62
00:06:56,079 --> 00:06:59,920
How did this happen?
- You should know better.
63
00:07:02,040 --> 00:07:03,279
Am I an astrologer
64
00:07:05,079 --> 00:07:06,480
or I am an angel?
65
00:07:06,680 --> 00:07:09,480
What are you trying to say?
66
00:07:09,680 --> 00:07:12,839
You wanted Mohan Lal's land, right?
- Oh.
67
00:07:13,560 --> 00:07:15,639
If you see even Pakistan wants Kashmir.
68
00:07:16,079 --> 00:07:17,639
Did India give it to them?
69
00:07:18,079 --> 00:07:20,240
For your information,
70
00:07:20,560 --> 00:07:23,720
Mohan Lal sold his land to me
six months ago.
71
00:07:24,120 --> 00:07:27,279
Shall I show you the documents?
You're the chief of this village.
72
00:07:27,360 --> 00:07:29,279
You should be responsible.
73
00:07:29,600 --> 00:07:31,839
How can anyone commit suicide
in the village?
74
00:07:32,040 --> 00:07:34,600
Jodha Singh, don't try to fool me.
75
00:07:35,680 --> 00:07:37,639
I know you from ages.
76
00:07:37,720 --> 00:07:40,720
If you know about him,
then talk to him with respect.
77
00:07:41,360 --> 00:07:44,600
It won't take much time
for me to sack you as a chief.
78
00:07:47,439 --> 00:07:50,000
This is police job,
they'll do their job.
79
00:07:56,360 --> 00:08:01,000
Jodha Singh, you bribe the police.
80
00:08:01,079 --> 00:08:04,560
Don't try to act smart with me,
Bhim Singh.
81
00:08:05,319 --> 00:08:07,759
I have many other contacts.
82
00:08:07,959 --> 00:08:10,120
Move back.
83
00:08:11,560 --> 00:08:14,360
You very well know what my position is.
84
00:08:14,839 --> 00:08:18,800
Jodha Singh, what's the matter?
Why are you upset with the chief?
85
00:08:19,480 --> 00:08:21,879
Your chief talks such things to me.
86
00:08:23,040 --> 00:08:25,160
He says, I bribe the police.
87
00:08:25,519 --> 00:08:27,480
You tell me, did I bribe you?
88
00:08:29,000 --> 00:08:33,120
Police is capable of doing things.
89
00:08:33,399 --> 00:08:38,240
Why will it accept bribe from someone.
Being chief, you're saying such things,
90
00:08:38,360 --> 00:08:40,639
do you expect the villagers
to respect us?
91
00:08:42,639 --> 00:08:46,519
Move aside, the police is here. Go.
92
00:08:46,600 --> 00:08:49,559
Move back. Go to your houses. Go.
93
00:08:54,840 --> 00:08:56,960
Stop, don't you see
checking is going on here?
94
00:08:57,240 --> 00:09:00,240
Sir, this truck belongs to Jodha sir,
let him go.
95
00:09:00,480 --> 00:09:01,759
Come on, get going.
96
00:09:08,480 --> 00:09:11,759
Sir, explain it to him,
he's trying to stop Jodha Singh's truck.
97
00:09:11,840 --> 00:09:14,879
He's a new appointee, he's in zest.
98
00:09:15,559 --> 00:09:18,519
He'll learn this gradually
as he gets older in job.
99
00:09:18,600 --> 00:09:20,720
You don't worry.
- Sir, you're right.
100
00:09:25,360 --> 00:09:28,200
Go and show your power to him.
101
00:09:28,279 --> 00:09:31,559
Stop! Don't you see
the checking is going on?
102
00:09:36,200 --> 00:09:37,559
What are you checking?
103
00:09:37,639 --> 00:09:40,080
Do we have to tell you the reason?
104
00:09:47,440 --> 00:09:48,480
Don't you know me?
105
00:09:48,559 --> 00:09:50,840
Are you a famous personality
that I'd know you?
106
00:09:51,240 --> 00:09:53,200
I'm not a famous personality
107
00:09:53,840 --> 00:09:56,559
but you're trying to act smart with me.
108
00:10:02,159 --> 00:10:03,600
What's the matter?
109
00:10:04,519 --> 00:10:05,960
What's going on there?
110
00:10:06,279 --> 00:10:09,320
Sir, I asked him what are they checking.
111
00:10:09,639 --> 00:10:11,919
I am Bhim Singh's son.
112
00:10:12,919 --> 00:10:14,840
Do you except me to salute you
113
00:10:14,919 --> 00:10:16,600
or welcome you?
114
00:10:17,279 --> 00:10:19,960
Is your father the Prime Minister?
115
00:10:20,399 --> 00:10:24,080
I've met many chiefs like him.
116
00:10:24,159 --> 00:10:26,480
Come on, show me your license.
117
00:10:33,240 --> 00:10:35,120
You're drunk on duty?
118
00:10:36,000 --> 00:10:37,639
I had asked for a tea
119
00:10:38,600 --> 00:10:40,399
but he brought liquor.
120
00:10:40,679 --> 00:10:43,039
What could I do? I had to drink it.
121
00:10:44,919 --> 00:10:47,399
Will you get me suspended?
122
00:10:49,639 --> 00:10:50,879
Show me your license.
123
00:11:04,720 --> 00:11:06,440
Show me your license.
124
00:11:08,320 --> 00:11:10,600
I just showed you the license.
125
00:11:11,519 --> 00:11:13,399
Did he give anything? Did you see?
- No, sir.
126
00:11:13,480 --> 00:11:15,200
Did you see?
- No, sir.
127
00:11:15,440 --> 00:11:16,879
So, you don't have a license.
128
00:11:16,960 --> 00:11:19,519
Show me the vehicle documents.
129
00:11:20,759 --> 00:11:23,639
You neither have a license
nor the documents.
130
00:11:24,080 --> 00:11:26,279
You're trying to teach
the police about law.
131
00:11:26,480 --> 00:11:29,360
Yadav, seize his vehicle.
- Yes.
132
00:11:29,759 --> 00:11:31,480
Let he walk to his house.
133
00:11:47,480 --> 00:11:49,639
How dare you slap an inspector on duty?
134
00:11:50,039 --> 00:11:52,559
Did I slap him?
135
00:11:59,039 --> 00:12:03,879
I can get you suspended
for drinking liquor on duty.
136
00:12:04,080 --> 00:12:09,320
But in Muzaffar Nagar,
we don't sack dogs.
137
00:12:26,960 --> 00:12:30,120
Sir, he knows so much about law.
- Shut up!
138
00:12:33,840 --> 00:12:38,440
He knows law,
but he doesn't know the consequences.
139
00:12:41,879 --> 00:12:44,720
Brother Dev is here!
140
00:12:46,159 --> 00:12:50,559
Greetings. Mischievous boy, how are you?
- I am good.
141
00:12:51,039 --> 00:12:53,080
Look, what I bought for you.
142
00:12:57,720 --> 00:12:58,840
Dad.
143
00:13:00,519 --> 00:13:01,799
Greetings.
144
00:13:02,919 --> 00:13:06,240
God bless you. You got delayed.
145
00:13:06,320 --> 00:13:10,080
Dad, it took time as the
roads are very topsy-turvy.
146
00:13:10,720 --> 00:13:13,000
Mom.
- My son.
147
00:13:14,919 --> 00:13:16,399
Forget that. Sit here.
148
00:13:16,480 --> 00:13:18,159
How are you?
- Sit before me.
149
00:13:18,879 --> 00:13:21,240
What happened to you?
- What?
150
00:13:21,519 --> 00:13:23,919
Didn't you have food
properly in Delhi? - Hey..
151
00:13:24,759 --> 00:13:27,000
Look, he's gone so lean.
152
00:13:27,080 --> 00:13:31,440
He was not healthy when
he left from here. Am I right?
153
00:13:32,360 --> 00:13:34,879
You don't interfere
between mother and son.
154
00:13:34,960 --> 00:13:36,679
You both started again.
155
00:13:38,440 --> 00:13:41,759
Son, you do this, you get freshen up
156
00:13:41,960 --> 00:13:44,559
I will make rolled breads
for you with pure ghee.
157
00:13:44,639 --> 00:13:47,360
I am famished. Let's go.
- Okay, let's go inside.
158
00:13:52,039 --> 00:13:55,799
Son, how is your shooting
training going on?
159
00:13:56,200 --> 00:13:59,240
Dad, I've completed the 500 meter range.
160
00:13:59,320 --> 00:14:02,639
The national games are after three months.
I'm getting ready for that.
161
00:14:02,720 --> 00:14:04,440
I'm going to participate in it.
162
00:14:04,519 --> 00:14:09,279
Now that you've come here,
take care of things here. - Sure.
163
00:14:09,879 --> 00:14:12,799
Look at Arjun.
164
00:14:13,679 --> 00:14:18,879
It became a World Champion thrice
and has made India proud.
165
00:14:19,720 --> 00:14:24,279
I want even you to become
a champion in shooting at Olympics.
166
00:14:24,360 --> 00:14:27,960
You should make your village
and your country proud.
167
00:14:30,000 --> 00:14:33,279
Just nodding your head won't work.
168
00:14:34,159 --> 00:14:36,600
You have to work hard for it.
169
00:14:36,799 --> 00:14:38,720
Dad, I will.
170
00:14:38,799 --> 00:14:40,679
Greetings, sir.
171
00:14:40,759 --> 00:14:42,960
Wasim, where have you been?
172
00:14:43,039 --> 00:14:45,480
I was getting the pump repaired.
- How are you?
173
00:14:45,559 --> 00:14:48,519
Were you really getting the pump repaired
or doing something else?
174
00:14:48,799 --> 00:14:50,360
I'm coming.
175
00:15:14,679 --> 00:15:17,000
Dev.
- Yes, Dad.
176
00:15:17,080 --> 00:15:20,200
What are you watching
through the binoculars?
177
00:15:20,279 --> 00:15:23,960
I was watching the crops,
it is ready to be harvested.
178
00:15:24,480 --> 00:15:27,600
It's important to take care of it.
179
00:15:28,159 --> 00:15:30,000
Just take care of it.
180
00:15:30,639 --> 00:15:34,120
Don't think about harvesting it.
- Okay, Dad.
181
00:15:37,919 --> 00:15:41,120
Wasim, tell me something.
182
00:15:41,360 --> 00:15:43,759
We don't have bus
facility in our village.
183
00:15:43,840 --> 00:15:45,960
When did this metro service start here?
184
00:15:46,039 --> 00:15:48,200
Girls are on the track.
185
00:15:51,480 --> 00:15:53,480
Dev, you have a good humor.
186
00:15:53,919 --> 00:15:55,559
This is not metro.
- Then?
187
00:15:55,639 --> 00:15:57,440
This is a government scheme.
188
00:15:57,519 --> 00:16:00,519
I see. The government
has started doing mockery.
189
00:16:00,600 --> 00:16:03,960
No, women are getting
admitted in the UP police.
190
00:16:04,039 --> 00:16:06,399
I see.
- They must be practicing.
191
00:16:06,600 --> 00:16:09,279
Do this, come with me.
192
00:16:24,960 --> 00:16:26,919
Are you blind?
193
00:16:35,080 --> 00:16:37,639
I think he's deaf too.
194
00:16:38,039 --> 00:16:42,519
No, since I've seen her,
I've become blind and deaf.
195
00:16:43,240 --> 00:16:44,320
Insolent.
196
00:16:50,159 --> 00:16:51,799
Why are you following us?
197
00:16:52,000 --> 00:16:54,799
No, you're going in front of me.
- I see.
198
00:16:54,879 --> 00:16:57,480
Don't try to act smart with us.
- Forget it.
199
00:16:57,720 --> 00:16:59,840
Go.
- No, ladies first.
200
00:17:00,200 --> 00:17:02,919
You are from this village,
which village is he from?
201
00:17:03,720 --> 00:17:05,880
Even I am from the same village.
- Is it? - Yes.
202
00:17:05,960 --> 00:17:08,160
What's your name?
- My name is Dev Mallik.
203
00:17:08,240 --> 00:17:10,480
But you can call me Dev with love.
204
00:17:11,839 --> 00:17:13,640
Dev lives in the city.
205
00:17:13,720 --> 00:17:17,039
There are already so many vagabonds
in the village, he was left out.
206
00:17:17,240 --> 00:17:19,480
I am not a vagabond, I am a graduate.
207
00:17:19,640 --> 00:17:21,759
I gave a bribe of Rs. 10,000
to get passed in EETA.
208
00:17:21,960 --> 00:17:24,079
He's so smart.
- Yes.
209
00:17:24,160 --> 00:17:25,759
He doesn't have manners to talk.
210
00:17:25,839 --> 00:17:27,720
Did you pay in millions?
211
00:17:27,799 --> 00:17:31,119
I didn't bribe anyone. I worked
hard and passed in my exams. - Yes.
212
00:17:31,200 --> 00:17:33,680
Hard work? I don't believe you.
213
00:17:33,759 --> 00:17:35,640
I'm telling the truth.
- Really?
214
00:17:35,720 --> 00:17:37,000
Tell me your name.
215
00:17:37,079 --> 00:17:38,480
Sara.
- I see.
216
00:17:38,559 --> 00:17:41,160
Which village are you from?
- I'm from Morna. - Okay.
217
00:17:41,240 --> 00:17:43,039
What's your father's name?
- Rafiq.
218
00:17:44,319 --> 00:17:47,160
Sara, don't tell him anything.
He's very smart.
219
00:17:47,960 --> 00:17:51,039
Even an illiterate man can tell that,
what's with being smart?
220
00:17:51,119 --> 00:17:53,559
Do this, tell me your
phone number in English.
221
00:17:53,640 --> 00:17:57,279
9787000483.
222
00:17:57,480 --> 00:18:00,319
Wonderful. - Let's go from here.
- Yes Sara, let's leave.
223
00:18:00,400 --> 00:18:02,720
Tell me the number.
- Note it down soon or I'll forget.
224
00:18:02,799 --> 00:18:06,200
9787...
- Why did you give him your number?
225
00:18:06,279 --> 00:18:08,839
He will pester you
by calling constantly.
226
00:18:08,920 --> 00:18:11,519
You need not talk to this insolent guy.
227
00:18:11,799 --> 00:18:14,000
What was the need
for you to talk to him?
228
00:18:14,200 --> 00:18:16,480
I didn't give him my number.
229
00:18:17,079 --> 00:18:20,359
I'm not a fool to give
my number to anyone.
230
00:18:28,440 --> 00:18:31,000
Hello, darling. Did you recognize me?
231
00:18:39,640 --> 00:18:42,519
Hello, I'm sorry.
I am hanging up the phone.
232
00:18:44,920 --> 00:18:46,480
Which language was he talking in?
233
00:18:48,119 --> 00:18:51,960
I see. She fooled me.
234
00:18:53,359 --> 00:18:56,240
Okay, it will be fun now.
235
00:19:20,559 --> 00:19:26,440
"I got bowled over you
in the first sight."
236
00:19:26,519 --> 00:19:32,839
"I'm going away from my life."
237
00:19:38,400 --> 00:19:44,200
"I got bowled over you
in the first sight."
238
00:19:44,279 --> 00:19:49,960
"I'm going away from my life."
239
00:19:50,279 --> 00:19:55,559
"The moment was beautiful"
240
00:19:56,119 --> 00:20:01,400
"when I saw you for the first time."
241
00:20:02,000 --> 00:20:07,880
"I got bowled over you
in the first sight."
242
00:20:07,960 --> 00:20:14,000
"I'm going away from my life."
243
00:20:27,240 --> 00:20:32,119
"There's no fun in living now."
244
00:20:32,720 --> 00:20:37,960
"I have your picture in my heart."
245
00:20:44,640 --> 00:20:50,000
"There's no fun in living now."
246
00:20:50,400 --> 00:20:55,680
"I have your picture in my heart."
247
00:20:55,759 --> 00:21:01,400
"I don't know
what happened to my heart."
248
00:21:01,759 --> 00:21:06,960
"I don't know
what happened to my heart."
249
00:21:07,200 --> 00:21:13,160
"I got bowled over you
in the first sight."
250
00:21:13,240 --> 00:21:19,079
"I'm going away from my life."
251
00:21:19,160 --> 00:21:24,960
"I got bowled over you
in the first sight."
252
00:21:25,039 --> 00:21:31,279
"I'm going away from my life."
253
00:21:43,920 --> 00:21:49,319
"You don't know what my condition is."
254
00:21:49,680 --> 00:21:54,880
"My heart cries out for you."
255
00:22:01,640 --> 00:22:06,960
"You don't know what my condition is."
256
00:22:07,480 --> 00:22:12,880
"My heart cries out for you."
257
00:22:12,960 --> 00:22:18,400
"I feel I am in love."
258
00:22:18,839 --> 00:22:24,000
"I feel I am in love."
259
00:22:24,240 --> 00:22:29,880
"I got bowled over you
in the first sight."
260
00:22:30,200 --> 00:22:35,480
"I'm going away from my life."
261
00:23:00,799 --> 00:23:03,759
Who are you thinking about?
262
00:23:03,839 --> 00:23:06,319
Share it with us.
263
00:23:06,720 --> 00:23:08,640
He must be thinking
about a girl in the city.
264
00:23:08,720 --> 00:23:10,119
You should've brought her along.
265
00:23:10,200 --> 00:23:13,200
She would've seen our village
and we would've met her. - Oh, I see.
266
00:23:13,279 --> 00:23:17,000
Even the buffalo would reject
seeing you.
267
00:23:17,079 --> 00:23:18,759
Wonderful.
268
00:23:19,160 --> 00:23:24,599
Listen, if you are successful in
wooing her, introduce her friend to me.
269
00:23:24,680 --> 00:23:25,720
I see.
- Yes.
270
00:23:25,799 --> 00:23:28,359
You want me to set up a girl for you.
271
00:23:30,680 --> 00:23:33,240
Listen, tell me,
were you successful or not?
272
00:23:34,200 --> 00:23:37,359
Look, if you're asking me, you'll
have to accompany me to her village.
273
00:23:37,440 --> 00:23:40,440
Listen, just tell me when we have to go.
274
00:23:40,920 --> 00:23:44,359
I'll also come along.
Have I committed a sin?
275
00:23:44,440 --> 00:23:47,960
Stop it guys. We are not going
there to fight or abduct a girl.
276
00:23:48,039 --> 00:23:51,319
We're going to see her.
Don't worry, I'll introduce you to her.
277
00:23:51,759 --> 00:23:53,519
Babloo, are you ready?
- Absolutely.
278
00:23:53,599 --> 00:23:54,720
Okay, let's meet tomorrow.
279
00:23:58,400 --> 00:23:59,839
Shall we ask him?
280
00:24:02,640 --> 00:24:05,720
Sir, where is Mr. Rafiq's house?
281
00:24:06,599 --> 00:24:10,200
Opium? Sir, I don't sell drugs.
282
00:24:10,440 --> 00:24:12,519
I think he's hard of hearing.
283
00:24:12,599 --> 00:24:15,279
Can't you go and ask him?
- You're right.
284
00:24:18,559 --> 00:24:22,599
Sir, where is Mr. Rafiq's house?
285
00:24:22,680 --> 00:24:25,079
Oh, Mr. Rafiq?
- Yes.
286
00:24:25,599 --> 00:24:28,759
But there are five people
with the same name.
287
00:24:28,839 --> 00:24:30,400
Whose house are you looking for?
288
00:24:30,480 --> 00:24:32,440
Ask him Mr. Rafiq Khan's house.
289
00:24:32,640 --> 00:24:35,720
Rafiq Khan.
290
00:24:36,039 --> 00:24:38,480
I see, Rafiq Khan?
- Yes.
291
00:24:39,599 --> 00:24:43,200
But there are three people
with the same name.
292
00:24:43,400 --> 00:24:45,480
Which Rafiq Khan are you looking for?
293
00:24:45,759 --> 00:24:48,519
Ask him about Sara's father.
294
00:24:48,759 --> 00:24:53,240
Sara's father.
295
00:24:53,319 --> 00:24:56,000
I see. Sara's father.
- Yes.
296
00:24:56,599 --> 00:24:59,599
But there are two people
who are Sara's father.
297
00:24:59,680 --> 00:25:01,799
Which Sara are you talking about?
298
00:25:02,920 --> 00:25:06,440
Tell me we are asking about an old man.
299
00:25:07,000 --> 00:25:09,920
Sir, that old man.
300
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Oh, that old man?
301
00:25:12,960 --> 00:25:15,680
But he died.
302
00:25:16,240 --> 00:25:19,279
He died.
Do you want to have a cold drink?
303
00:25:26,799 --> 00:25:29,599
Our work is done.
- How?
304
00:25:30,279 --> 00:25:31,480
This kid will tell us.
Dear, come here.
305
00:25:31,559 --> 00:25:35,319
That middle aged man couldn't tell us,
how can this kid tell us?
306
00:25:35,640 --> 00:25:39,119
Kids do the work which
even elders can't do.
307
00:25:39,359 --> 00:25:42,559
Where is Rafiq house?
308
00:25:42,640 --> 00:25:45,319
Go there, there, and there.
309
00:25:45,680 --> 00:25:47,119
Our work is done.
310
00:25:47,200 --> 00:25:49,599
I don't think it is right.
- You wait and see.
311
00:25:55,119 --> 00:25:58,039
This is the house.
- Park the bike a little ahead.
312
00:25:58,440 --> 00:26:01,119
Why? I have to go inside this house,
why should I park it ahead?
313
00:26:01,200 --> 00:26:03,839
What do you mean you want to go inside?
Do you want to get us killed?
314
00:26:04,319 --> 00:26:06,559
If we go inside,
they'll hack us to pieces.
315
00:26:07,920 --> 00:26:12,400
You're laughing. You'll find your posters
on the wall saying you're missing.
316
00:26:12,640 --> 00:26:15,680
Coward, why are you getting so scared?
317
00:26:16,759 --> 00:26:19,799
You do this,
keep silent when you go inside.
318
00:26:20,279 --> 00:26:22,319
I will handle the rest. Okay?
319
00:26:22,400 --> 00:26:26,640
Don't gesture with your eyes,
my girlfriend may feel bad.
320
00:26:34,519 --> 00:26:35,480
Come on.
321
00:26:37,200 --> 00:26:39,759
Greetings, sir.
- Greetings.
322
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
How are you?
- What brings you here?
323
00:26:41,480 --> 00:26:44,240
Sir, we... Sit down.
324
00:26:44,319 --> 00:26:46,599
Sir, we are scrap dealers.
325
00:26:46,680 --> 00:26:49,440
But you don't like one.
326
00:26:50,119 --> 00:26:52,240
He's very smart.
Let's leave from here.
327
00:26:53,240 --> 00:26:57,279
We're educated so how
can we look like scrap dealers?
328
00:26:57,359 --> 00:26:59,400
If you're educated,
why don't you take up a job?
329
00:26:59,480 --> 00:27:01,240
Sir, the job...
330
00:27:01,799 --> 00:27:06,200
We don't find job easily
these days because of politicians.
331
00:27:06,559 --> 00:27:09,440
You know.
- Yes, you're right.
332
00:27:09,839 --> 00:27:12,759
But I've never seen you
in this village before.
333
00:27:13,359 --> 00:27:15,200
Sit down.
334
00:27:16,119 --> 00:27:18,880
No, we started our business recently.
335
00:27:18,960 --> 00:27:22,119
We're going out recently,
you wouldn't have seen us.
336
00:27:22,200 --> 00:27:25,839
I see. What kind of stuff do you buy?
337
00:27:25,920 --> 00:27:28,400
Sir, cheap and best.
- Yes.
338
00:27:38,319 --> 00:27:43,279
I was looking at your beautiful house.
- Yes.
339
00:27:43,519 --> 00:27:46,119
I see. There's one here
340
00:27:47,200 --> 00:27:48,640
and one there.
341
00:27:49,880 --> 00:27:52,440
Okay, sir, this is okay,
342
00:27:52,720 --> 00:27:57,079
I was asking if there's
something else in the house.
343
00:27:57,480 --> 00:27:59,200
Other than this, we have this.
344
00:28:07,160 --> 00:28:09,599
Yes, this is the thing.
345
00:28:10,960 --> 00:28:14,960
How much is it for?
- Buy it for Rs. 30,000.
346
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
You won't find such
a thing in entire Morna.
347
00:28:17,279 --> 00:28:19,920
It looks good.
- It is beautiful.
348
00:28:20,160 --> 00:28:22,000
How much will you buy it for?
349
00:28:22,480 --> 00:28:24,839
Sir, you can take any
amount of money for this.
350
00:28:24,920 --> 00:28:27,200
I will sell myself to buy this.
351
00:28:27,759 --> 00:28:31,440
Sir, I mean, if it is good,
it would belong to a good breed.
352
00:28:31,599 --> 00:28:34,000
It really belongs to a very good breed.
353
00:28:34,079 --> 00:28:36,279
It's mother is prettier than this.
354
00:28:36,519 --> 00:28:37,920
I'm sure.
- Yes.
355
00:28:38,000 --> 00:28:40,319
Dear.
- Yes, Dad?
356
00:28:40,720 --> 00:28:43,200
Get three cups of tea.
- Okay, Dad.
357
00:28:44,119 --> 00:28:45,599
I'll show you it's mother.
358
00:28:48,960 --> 00:28:51,480
I didn't ask for more.
359
00:28:51,799 --> 00:28:53,799
This is it's mother.
- Mother.
360
00:28:54,480 --> 00:28:56,519
Whose mother?
- It's mother.
361
00:28:56,599 --> 00:28:58,400
This is her mother.
362
00:28:58,720 --> 00:29:00,319
Sir, you're too much.
363
00:29:00,400 --> 00:29:03,559
I am an honest man,
don't you believe me?
364
00:29:05,440 --> 00:29:09,039
Do you mean to say,
this is her mother?
365
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
Yes.
- Yes.
366
00:29:11,359 --> 00:29:14,799
I bought this and it delivered
in front of me.
367
00:29:14,880 --> 00:29:16,920
I don't think so.
368
00:29:17,200 --> 00:29:18,799
Let's go. Okay.
369
00:29:19,440 --> 00:29:22,880
These laxatives will
teach him such a lesson
370
00:29:23,359 --> 00:29:26,039
that he won't dare to come here again.
371
00:29:26,119 --> 00:29:28,640
Sir, how much for three?
372
00:29:29,400 --> 00:29:32,079
Give me Rs. 50,000 for all the three.
373
00:29:32,720 --> 00:29:36,599
We don't have Rs. 50,000 with us.
- What?
374
00:29:37,599 --> 00:29:40,240
You do this, give me your phone number,
375
00:29:40,640 --> 00:29:43,039
we'll come again and take it from here.
376
00:29:43,279 --> 00:29:44,799
My phone is not working.
377
00:29:45,400 --> 00:29:47,880
I will give you my daughter's number.
- Okay.
378
00:29:48,079 --> 00:29:50,279
Do you have a paper?
- Give him the paper.
379
00:29:58,200 --> 00:29:59,920
Here's the number.
- Okay.
380
00:30:00,319 --> 00:30:03,519
Dad, why are you giving them the number?
They are scrap dealers.
381
00:30:03,920 --> 00:30:05,759
They will keep visiting.
382
00:30:05,839 --> 00:30:09,680
They'll come home when they
need to buy something. - You're right.
383
00:30:10,720 --> 00:30:13,839
This is dad's. It is sugarless.
- Yes.
384
00:30:17,599 --> 00:30:20,200
Please have tea.
- Yes. - The tea is good.
385
00:30:23,440 --> 00:30:24,920
'She's looking so beautiful.'
386
00:30:25,400 --> 00:30:29,519
'You drink this first, you'll know.
- Okay.'
387
00:30:33,519 --> 00:30:37,319
If we have to go out safely from here,
keep the cup down and let's leave.
388
00:30:37,759 --> 00:30:40,680
She's given the tea with
so much love, so I'll drink with love.
389
00:30:41,319 --> 00:30:44,839
This is not love, but problem.
390
00:30:46,680 --> 00:30:49,319
Keep the cup down or
we won't be able to go.
391
00:30:50,599 --> 00:30:52,400
Didn't you like the tea?
392
00:30:52,480 --> 00:30:56,400
No, it is good.
He's mad. He looks like that.
393
00:30:56,559 --> 00:30:58,400
Even the sweet tastes bitter to him.
394
00:30:58,480 --> 00:30:59,880
I am drinking it.
395
00:31:17,359 --> 00:31:20,359
Shall I ask her to get one more cup?
- No.
396
00:31:21,599 --> 00:31:23,319
It's time to leave.
- Yes.
397
00:31:23,839 --> 00:31:28,400
Please have food.
- No thanks, we had tea.
398
00:31:28,599 --> 00:31:32,079
Sir, we shall leave now.
- Think about the deal.
399
00:31:32,160 --> 00:31:35,480
Okay.
- Do come again. - Sure.
400
00:31:38,640 --> 00:31:42,880
Take a water bottle,
you would need it on the way.
401
00:32:03,519 --> 00:32:07,599
Jodha Singh has seized our lands
402
00:32:07,680 --> 00:32:09,559
and has put us in trouble.
403
00:32:09,640 --> 00:32:13,279
How can Jodha Singh seize your land?
404
00:32:13,680 --> 00:32:17,400
The documents are with you right?
- Yes.
405
00:32:17,480 --> 00:32:18,160
Then?
406
00:32:18,240 --> 00:32:21,839
Patwari takes money from Jodha Singh
and gives the land to him.
407
00:32:22,079 --> 00:32:25,640
You do one thing, come here tomorrow.
408
00:32:25,880 --> 00:32:27,440
I will come along with you.
- Okay.
409
00:32:27,519 --> 00:32:32,000
And yes, get the documents with you. Okay?
- Okay.
410
00:32:34,119 --> 00:32:37,880
The wedding was wonderful.
I had not seen such a wedding in my life.
411
00:32:38,119 --> 00:32:40,759
The food was really good.
412
00:32:40,839 --> 00:32:43,119
The chicken gravy...
413
00:32:43,559 --> 00:32:45,640
I really enjoyed it.
414
00:32:45,880 --> 00:32:49,839
Mr. Patwari, if you're done with
your phone call, can we talk about work?
415
00:32:49,920 --> 00:32:53,200
Tiwari, I'll call you back in some time.
416
00:32:53,519 --> 00:32:58,759
Patwari, the land that you've
given to Jodha Singh illegally,
417
00:32:59,039 --> 00:33:01,680
it belongs to these poor farmers.
418
00:33:02,559 --> 00:33:04,720
We can show you the documents.
419
00:33:05,279 --> 00:33:06,440
Look here.
420
00:33:13,640 --> 00:33:17,240
It is their land. Why do you worry?
421
00:33:17,400 --> 00:33:20,119
If you have any work,
tell me, I will do it.
422
00:33:20,319 --> 00:33:21,680
Not just them,
423
00:33:21,759 --> 00:33:26,240
I've given many lands to
Jodha Singh for money.
424
00:33:26,319 --> 00:33:28,400
I will continue to do it. Get it?
425
00:33:28,480 --> 00:33:31,720
Patwari,
why are you talking about future?
426
00:33:31,960 --> 00:33:35,319
What will you do?
Go and complain to anyone you want to.
427
00:33:35,519 --> 00:33:39,200
I see many people like you,
no one could harm me.
428
00:33:39,279 --> 00:33:41,000
Even you won't be able
to do anything. Get it?
429
00:33:41,079 --> 00:33:42,880
Why are you talking
about doing anything?
430
00:33:44,039 --> 00:33:47,559
Your stomach is swelling up.
431
00:33:47,880 --> 00:33:51,160
So, I will make a bypass, your
retirement problem will also get solved.
432
00:33:51,240 --> 00:33:53,680
Shall I?
- Please don't do that.
433
00:33:53,759 --> 00:33:55,599
There's one more way.
- What is it?
434
00:33:55,839 --> 00:33:57,079
Will you listen to me?
- Yes.
435
00:33:57,960 --> 00:33:59,880
Babloo, show it to him.
- Sir, here. Have a look.
436
00:33:59,960 --> 00:34:04,279
'I've given many lands to Jodha Singh
for money..' - You look like a hero.
437
00:34:04,359 --> 00:34:05,359
'I will do it in future too.'
438
00:34:05,440 --> 00:34:07,200
Just guess what will happen
if we give this to the media.
439
00:34:08,320 --> 00:34:10,639
He will become a super star.
- No.
440
00:34:10,719 --> 00:34:14,840
Then we won't be able to even reach him.
- No, Mr. Patwari is from our village.
441
00:34:14,920 --> 00:34:18,760
He will meet us, right?
- No. - You won't meet us?
442
00:34:19,719 --> 00:34:21,679
I'll shoot your video.
443
00:34:22,639 --> 00:34:25,599
Jodha Singh's stooge,
listen to me carefully.
444
00:34:25,679 --> 00:34:30,280
You have two options,
either give back the land to farmers,
445
00:34:30,559 --> 00:34:33,400
or get ready to go
to jail with Jodha Singh.
446
00:34:34,679 --> 00:34:36,199
Do you understand?
- Yes.
447
00:34:36,280 --> 00:34:37,440
You did?
- Yes.
448
00:34:37,519 --> 00:34:42,960
Listen, call Tiwari. He must
be waiting for your call. - Okay.
449
00:34:43,960 --> 00:34:47,360
Patwari. - Yes.
- One more thing.
450
00:34:49,920 --> 00:34:54,320
If not yours, at least respect them.
- Okay.
451
00:34:55,280 --> 00:34:59,000
Do you know who he is?
- He is... - Bhagat Singh!
452
00:34:59,199 --> 00:35:01,559
Salute him!
- Yes, sir.
453
00:35:10,119 --> 00:35:13,320
Sir, this is chief's son, Dev Mallik.
454
00:35:13,400 --> 00:35:15,199
He threatened Patwari.
455
00:35:15,280 --> 00:35:17,119
He's acting smart these
days in the village.
456
00:35:17,199 --> 00:35:19,320
Stop the car in front of him.
- Okay.
457
00:35:33,840 --> 00:35:37,159
I heard you threatened
Patwari yesterday.
458
00:35:38,719 --> 00:35:43,639
Do you think we'll give
back the land if you say?
459
00:35:43,800 --> 00:35:45,599
Do you see this river?
460
00:35:46,440 --> 00:35:51,199
We've killed many and floated
them in it. No one knows about it.
461
00:35:51,440 --> 00:35:53,480
Sir, shall I kill him?
462
00:35:54,320 --> 00:35:58,760
I am talking to him now.
If he doesn't listen, kill him.
463
00:35:59,199 --> 00:36:04,760
Don't mess with me
or it will cost heavily. Get it?
464
00:36:14,360 --> 00:36:17,559
Good goons don't talk about the cost.
465
00:36:17,960 --> 00:36:22,239
This is not your father kingdom
that you can take anyone's land.
466
00:36:25,760 --> 00:36:27,440
Yes, dad.
- Where are you?
467
00:36:27,920 --> 00:36:29,400
I will be there in two minutes.
468
00:36:30,960 --> 00:36:34,360
You're lucky as I am in a hurry.
469
00:36:35,119 --> 00:36:36,519
We shall meet again.
470
00:36:37,719 --> 00:36:40,119
I thought we'll find
a way out peacefully,
471
00:36:41,440 --> 00:36:44,559
but I think I will
have to find a way myself.
472
00:37:11,880 --> 00:37:14,320
You stay here, I will go and check.
- Okay.
473
00:37:58,480 --> 00:38:01,320
Hey, why are you coming inside?
474
00:38:01,519 --> 00:38:03,320
Is it your father's land?
475
00:38:03,519 --> 00:38:07,440
Yes, it belongs to my father.
Take your things and leave from here.
476
00:38:08,440 --> 00:38:11,800
If you wish to be alive,
leave this place.
477
00:38:20,320 --> 00:38:22,679
Are you deaf? Leave!
478
00:41:36,920 --> 00:41:40,679
Jodha Singh,
tell your men to stay away from me.
479
00:41:41,199 --> 00:41:45,119
How many of them will you
get thrashed for petty matters?
480
00:41:45,360 --> 00:41:48,800
By the way, I am not here to fight,
but to explain it to you.
481
00:41:49,440 --> 00:41:54,079
If you eye on their lands again,
I will gouge out your eyes.
482
00:41:55,840 --> 00:41:57,840
Patwari, come here.
- Yes.
483
00:41:58,639 --> 00:42:01,320
Are you here to take help from him?
484
00:42:01,599 --> 00:42:04,320
Will he save himself or help you?
485
00:42:04,400 --> 00:42:09,239
The people you've brought
with you are folding hands seeing me.
486
00:42:09,320 --> 00:42:11,599
You are advising me.
487
00:42:12,400 --> 00:42:16,679
I think you're used to being a slave.
Put down your hands.
488
00:42:18,400 --> 00:42:22,079
Because of your weakness,
they think they are strong.
489
00:42:23,519 --> 00:42:26,639
If you have to fold your hands,
do it before God,
490
00:42:28,320 --> 00:42:29,840
not in front of these demons.
491
00:42:31,119 --> 00:42:34,920
Don't even think about it.
Don't try to be over smart.
492
00:42:35,119 --> 00:42:38,679
I don't kill pigeons in the city,
I train in shooting bullet.
493
00:42:39,239 --> 00:42:43,639
If you try to act smart again,
I will blow your head.
494
00:42:43,719 --> 00:42:47,199
Do you get it?
- How many times did I tell you that
495
00:42:48,400 --> 00:42:53,960
once you take the weapon in your hands,
you kill the opponent?
496
00:42:54,159 --> 00:42:59,400
Jodha Singh, explain it to your son
and even you understand.
497
00:43:00,239 --> 00:43:05,679
Stop seizing lands
or leave this village.
498
00:43:05,920 --> 00:43:08,320
Or I'll make your life miserable.
499
00:43:09,199 --> 00:43:11,360
Good day.
- Good day.
500
00:43:13,719 --> 00:43:16,159
Dad, you should've
killed him right here.
501
00:43:16,760 --> 00:43:18,480
He's brought a couple of people
with him today,
502
00:43:18,559 --> 00:43:20,079
he may bring the entire village tomorrow.
503
00:43:20,719 --> 00:43:23,719
We're done with our mischief.
504
00:43:25,079 --> 00:43:29,800
Have patience, he's young blood.
505
00:43:32,000 --> 00:43:34,400
You see my experience now.
506
00:43:35,719 --> 00:43:37,880
I'll fix him in such a way
507
00:43:39,360 --> 00:43:42,199
that he will not have any trouble.
508
00:43:48,360 --> 00:43:52,000
Wow. - I don't feel like
drinking tea these days.
509
00:43:52,079 --> 00:43:54,119
Why? What happened?
- Did you forget?
510
00:43:54,559 --> 00:43:55,960
Yes.
511
00:43:59,679 --> 00:44:01,800
Pal, laxative.
- What are you saying?
512
00:44:01,880 --> 00:44:04,280
Not here,
look, there goes your laxative.
513
00:44:04,360 --> 00:44:09,360
Where are you going?
Time bomb, say something.
514
00:44:09,440 --> 00:44:14,440
How will she talk? If the lipstick gets
smudge, there won't be fun in kissing.
515
00:44:16,719 --> 00:44:19,239
Sir, stop here for a moment.
- Forget it, Sara.
516
00:44:19,480 --> 00:44:21,199
Why are you arguing with the goons?
517
00:44:21,639 --> 00:44:24,239
I want to teach them a lesson
so that they don't trouble us again.
518
00:44:24,320 --> 00:44:26,679
Come close, please.
- Right away.
519
00:44:26,760 --> 00:44:28,760
Sara, what are you doing? Let it be.
520
00:44:29,840 --> 00:44:32,320
Do you like me?
- Yes.
521
00:44:32,679 --> 00:44:34,119
Come close.
522
00:44:40,280 --> 00:44:43,719
This slap will cost heavily to you.
- Is it? Come here.
523
00:44:45,840 --> 00:44:47,079
Let's go.
524
00:44:50,400 --> 00:44:52,079
Stop it here.
525
00:44:54,400 --> 00:44:56,719
You did the right thing by slapping him.
526
00:44:58,519 --> 00:45:01,920
Why are you getting upset with me?
527
00:45:02,320 --> 00:45:08,280
I have fallen in love with you,
I can adjust. - I don't love you.
528
00:45:08,960 --> 00:45:11,559
Have you seen yourself in the mirror?
- Mirror?
529
00:45:12,280 --> 00:45:13,800
I didn't feel the need.
530
00:45:13,880 --> 00:45:16,800
Forget about face,
let's come to the point.
531
00:45:17,199 --> 00:45:19,519
Tell me,
when can I come home to have tea?
532
00:45:19,599 --> 00:45:22,159
Aren't you satisfied
with that day's treatment?
533
00:45:23,119 --> 00:45:25,960
My dear, I've loved you with my heart.
534
00:45:26,039 --> 00:45:28,880
I am not a coward to back out.
535
00:45:29,400 --> 00:45:31,960
Let's final it.
536
00:45:32,639 --> 00:45:38,800
I'll announce it loudly
before everyone here, I love you.
537
00:45:39,119 --> 00:45:41,400
Keep your love with yourself.
538
00:45:41,840 --> 00:45:43,280
You can tell it to someone else.
539
00:45:43,800 --> 00:45:47,039
If you trouble me,
I will lodge a complaint in the police.
540
00:45:47,400 --> 00:45:51,719
Police? You've learned all
the unnecessary things in the world.
541
00:45:52,079 --> 00:45:54,079
But you haven't learned to love.
542
00:45:54,719 --> 00:45:58,639
Don't show attitude to me.
543
00:45:58,880 --> 00:46:01,119
Because I don't have dearth of girls.
544
00:46:01,199 --> 00:46:05,519
Then go to them and
propose to any one of them.
545
00:46:05,679 --> 00:46:10,079
I can't propose to
any girl just like that.
546
00:46:10,159 --> 00:46:15,119
But remember one thing, a broken kite
547
00:46:15,400 --> 00:46:17,440
has no destination.
548
00:46:17,519 --> 00:46:21,760
I give the thread in your hands.
549
00:46:22,039 --> 00:46:26,079
You can accept it or leave it.
550
00:46:36,880 --> 00:46:38,800
He really loves you.
551
00:46:38,880 --> 00:46:42,320
Had he really loved me,
he would talk to me in person.
552
00:46:42,400 --> 00:46:45,280
He always has his friends with him.
553
00:46:45,559 --> 00:46:47,199
He doesn't even know
554
00:46:47,280 --> 00:46:50,599
how can a girl share
her feelings before others.
555
00:46:50,920 --> 00:46:54,239
But what will you do now?
- You don't worry.
556
00:46:54,480 --> 00:46:57,800
I have to take the decision.
Moreover, he doesn't know
557
00:46:57,880 --> 00:47:00,840
that even I think about him.
558
00:47:05,159 --> 00:47:07,280
Don't you understand
when I tell you once?
559
00:47:07,920 --> 00:47:11,000
Do I have to tell you
again and again to clean up?
560
00:47:12,679 --> 00:47:14,480
Where are the other people?
561
00:47:15,079 --> 00:47:17,360
I haven't hired you to kill your time.
562
00:47:17,440 --> 00:47:21,039
Dad, why are you scolding
at Wasim early in the morning?
563
00:47:21,440 --> 00:47:24,360
Greetings.
- Where are you these days?
564
00:47:25,280 --> 00:47:29,360
Didn't I tell you to stay
away from these petty fights?
565
00:47:29,440 --> 00:47:32,960
Dad, if we stay away from these fights,
566
00:47:33,039 --> 00:47:35,320
who will help the poor farmers?
567
00:47:35,519 --> 00:47:38,480
They've elected you
as a chief by trusting you.
568
00:47:38,559 --> 00:47:41,400
If we don't help them, who will?
569
00:47:41,480 --> 00:47:45,280
I am the chief, I will handle it.
570
00:47:45,639 --> 00:47:48,400
I will do whatever has to be done.
571
00:47:48,559 --> 00:47:51,360
What was the need for you
to argue with these guys?
572
00:47:52,400 --> 00:47:55,320
Did I educate you to do these things?
573
00:47:55,639 --> 00:47:59,159
Dad, no one drinks dirty water.
574
00:47:59,719 --> 00:48:03,559
God has made me capable for a reason.
575
00:48:04,920 --> 00:48:07,360
I don't want to argue with you.
576
00:48:08,239 --> 00:48:12,519
Forget about these fights
and concentrate on work.
577
00:48:13,920 --> 00:48:18,000
You fulfill your dream.
578
00:48:18,079 --> 00:48:20,599
Not dream, it is Sara.
- Hey!
579
00:48:20,960 --> 00:48:24,360
What did he say?
- He's telling to fulfill your dream.
580
00:48:24,639 --> 00:48:26,519
Okay, whatever.
581
00:48:26,840 --> 00:48:29,599
You go to Bijnor and get the payment.
582
00:48:29,679 --> 00:48:31,679
Okay. - Be in your limits.
- Okay.
583
00:48:31,760 --> 00:48:35,199
Wasim, where are you?
- It is Sara, not a dream, right?
584
00:48:35,280 --> 00:48:36,800
Will you get me killed? Shut up.
585
00:49:22,920 --> 00:49:26,800
"I am your Majnu, you become my Laila."
586
00:49:26,880 --> 00:49:30,320
"You become my Laila."
587
00:49:34,000 --> 00:49:37,559
"I am your Majnu, you become my Laila."
588
00:49:37,639 --> 00:49:41,199
"I've given you the offer first."
589
00:49:41,440 --> 00:49:44,960
"I am perfect for you."
590
00:49:45,039 --> 00:49:48,719
"You become my girlfriend."
591
00:49:48,800 --> 00:49:52,440
"If you become my wife."
592
00:49:52,519 --> 00:49:56,199
"It's written in the horoscope
that you'll live like a queen."
593
00:49:56,280 --> 00:49:59,800
"If you become my wife."
594
00:49:59,880 --> 00:50:03,800
"It's written in the horoscope
that you'll live like a queen."
595
00:50:18,239 --> 00:50:21,880
"You are talking rubbish."
596
00:50:21,960 --> 00:50:25,679
"You won't get a chance here."
597
00:50:32,960 --> 00:50:36,239
"You are talking rubbish."
598
00:50:36,320 --> 00:50:40,079
"You won't get a chance here."
599
00:50:40,159 --> 00:50:43,800
"Loafer, why don't you understand?"
600
00:50:43,880 --> 00:50:47,719
"You agree to fall in love with me."
601
00:50:47,800 --> 00:50:51,400
"Tell me should I call
a priest or a mullah?"
602
00:50:51,480 --> 00:50:55,199
"I can't wait now."
603
00:50:55,280 --> 00:50:58,519
"I am already late."
604
00:50:58,880 --> 00:51:02,599
"If you become my wife."
605
00:51:02,679 --> 00:51:06,280
"It's written in the horoscope
that you'll live like a queen."
606
00:51:06,360 --> 00:51:09,920
"If you become my wife."
607
00:51:10,000 --> 00:51:13,880
"It's written in the horoscope
that you'll live like a queen."
608
00:51:28,440 --> 00:51:31,880
"You're a carefree lover."
609
00:51:31,960 --> 00:51:35,880
"You passed my test."
610
00:51:43,119 --> 00:51:46,679
"You're a carefree lover."
611
00:51:46,760 --> 00:51:50,280
"You passed my test."
612
00:51:50,360 --> 00:51:54,079
"Get a palanquin to my house
and take me in it."
613
00:51:54,320 --> 00:51:57,920
"I will become a groom
and take you in a palanquin."
614
00:51:58,000 --> 00:52:01,559
"We'll celebrate Eid and Holi together."
615
00:52:01,639 --> 00:52:05,239
"Don't make me wait."
616
00:52:05,320 --> 00:52:08,840
"Open the gate of your heart."
617
00:52:08,920 --> 00:52:12,760
"If you become my wife."
618
00:52:12,840 --> 00:52:16,519
"It's written in the horoscope
that you'll live like a queen."
619
00:52:16,599 --> 00:52:20,159
"If you become my wife."
620
00:52:20,239 --> 00:52:23,840
"It's written in the horoscope
that you'll live like a queen."
621
00:52:42,960 --> 00:52:44,440
Mom.
- Yes.
622
00:52:44,519 --> 00:52:47,320
Mom! - What happened?
- When did this letter come?
623
00:52:47,719 --> 00:52:49,639
It's kept here from
past three to four days.
624
00:52:49,719 --> 00:52:51,079
Why didn't you inform me?
625
00:52:51,320 --> 00:52:53,920
It slipped my mind.
626
00:52:54,000 --> 00:52:57,039
Why are you getting upset?
What is in it?
627
00:52:57,119 --> 00:53:00,079
Mom, this is an appointment letter
for police training. - What?
628
00:53:00,679 --> 00:53:02,400
Thank God.
629
00:53:02,480 --> 00:53:04,280
Mom, tomorrow is the last date.
630
00:53:04,360 --> 00:53:05,880
We have to leave today.
- Yes.
631
00:53:05,960 --> 00:53:07,440
You cook food.
- Okay.
632
00:53:07,519 --> 00:53:09,400
Dad, my appointment letter is here.
633
00:53:09,559 --> 00:53:11,119
I am very happy.
634
00:53:11,199 --> 00:53:13,679
Congratulations, dear.
635
00:53:13,880 --> 00:53:17,800
But now, you should fulfill
your duty with hard work and honesty.
636
00:53:17,880 --> 00:53:19,639
Okay.
- Take care of yourself.
637
00:53:19,880 --> 00:53:21,880
Our blessings with you.
638
00:53:22,400 --> 00:53:23,880
I will get ready to leave.
- Okay.
639
00:53:23,960 --> 00:53:26,679
Mom, you go and make the arrangements.
- Okay. - Let's go.
640
00:53:29,039 --> 00:53:33,119
Brother, Farooq teased me again.
641
00:53:33,199 --> 00:53:35,360
That guy from the mobile shop?
- Yes, brother.
642
00:53:35,719 --> 00:53:37,840
You go home, I will be there.
- Okay.
643
00:53:43,719 --> 00:53:45,920
You take care of yourself.
- Okay, Mom.
644
00:53:46,000 --> 00:53:48,559
You both take care of yourself.
- You take care of yourself
645
00:53:48,639 --> 00:53:52,159
and don't forget us.
- Okay, Dad. I shall leave now.
646
00:54:02,239 --> 00:54:04,039
How dare you tease my sister?
647
00:54:04,119 --> 00:54:07,039
Which sister are you talking about?
- Don't lie to me.
648
00:54:07,360 --> 00:54:08,840
Get lost!
649
00:54:09,119 --> 00:54:10,400
You!
650
00:54:17,760 --> 00:54:19,440
They killed Farooq!
651
00:54:19,519 --> 00:54:21,159
They killed Farooq!
652
00:54:34,639 --> 00:54:36,920
Hey, get inside.
653
00:54:47,760 --> 00:54:51,280
Sir, Akram and Rehman are here.
There's something important.
654
00:54:51,360 --> 00:54:52,960
They want to meet you.
655
00:55:01,599 --> 00:55:04,239
Greetings.
- Greetings, have a seat.
656
00:55:08,800 --> 00:55:11,199
Is everything alright?
- Yes, sir.
657
00:55:11,400 --> 00:55:15,119
Two guys from the Jatt
community killed our guy.
658
00:55:15,199 --> 00:55:19,079
Then in return our people killed them.
659
00:55:19,159 --> 00:55:23,039
Sir, some of our men
are in jail because of this.
660
00:55:23,519 --> 00:55:27,079
Sir, please help us to get
them released from jail. - Yes.
661
00:55:27,159 --> 00:55:29,000
How will my party be benefitted?
662
00:55:29,079 --> 00:55:32,400
The seat of Mirapur is clear.
- Yes.
663
00:55:32,960 --> 00:55:37,440
You won't get a better chance
to get this vote on your side.
664
00:55:37,519 --> 00:55:39,920
He's right.
- Yes.
665
00:55:41,920 --> 00:55:45,840
Is everyone from our community?
- Yes, sir.
666
00:55:53,480 --> 00:55:57,159
Hello.
- Yes, Mr. Khan, what makes you call me?
667
00:55:58,039 --> 00:56:00,199
Sir, I had a small work.
668
00:56:00,480 --> 00:56:03,320
You just tell me,
I can do anything for you.
669
00:56:04,960 --> 00:56:09,880
Sir, your SP has arrested
few people from our community.
670
00:56:10,159 --> 00:56:14,920
Okay.
- I request you to release them soon.
671
00:56:15,519 --> 00:56:20,119
One more request,
get the SP transferred somewhere else.
672
00:56:20,199 --> 00:56:23,079
Mr. Khan, you don't worry.
Your work will be done.
673
00:56:28,119 --> 00:56:30,079
Sir, I don't understand one thing,
674
00:56:30,159 --> 00:56:33,239
our guys killed one guy,
but they killed them both.
675
00:56:33,800 --> 00:56:36,280
People who were at fault, got punished.
676
00:56:36,880 --> 00:56:40,000
But who will punish the
people who killed those two guys?
677
00:56:40,079 --> 00:56:44,559
Even I can't say.
Let the police do their job.
678
00:56:44,639 --> 00:56:46,840
It's okay if the police does their job.
679
00:56:47,679 --> 00:56:50,519
But I think politicians
are getting involved in it.
680
00:56:50,599 --> 00:56:53,320
You released the people
whom you caught red-handed.
681
00:56:53,400 --> 00:56:55,599
You're troubling our people.
682
00:56:55,679 --> 00:56:57,480
You don't teach me the law.
683
00:56:58,400 --> 00:57:01,039
Police works according
to their norms. Get it?
684
00:57:01,320 --> 00:57:04,480
If you want to be safe,
leave this place.
685
00:57:04,559 --> 00:57:07,360
Or I'll send you all to jail. Go away!
686
00:57:07,880 --> 00:57:10,440
We'll see who all you'll send to jail.
687
00:57:10,800 --> 00:57:12,000
Let's go.
- You're right.
688
00:57:12,079 --> 00:57:13,360
Police is doing hooliganism.
689
00:57:13,440 --> 00:57:15,280
This is not done.
- Yes, it is not done.
690
00:57:15,360 --> 00:57:17,039
No, not at all.
691
00:57:18,559 --> 00:57:20,239
Look, it won't work like this.
692
00:57:20,440 --> 00:57:23,800
They transferred DM and SP
in one night and released the culprits.
693
00:57:24,519 --> 00:57:26,280
This is a well thought conspiracy.
694
00:57:26,480 --> 00:57:29,719
We have to gather
our people and protest.
695
00:57:30,119 --> 00:57:31,840
Only then we'll get justice
696
00:57:31,920 --> 00:57:34,360
and the culprits will be punished.
697
00:57:34,519 --> 00:57:37,880
Or these people will
trouble the innocent.
698
00:57:37,960 --> 00:57:42,159
We have to organize a big meeting
against this system.
699
00:57:42,239 --> 00:57:45,639
Yes, you're right.
- There's no other option other than this.
700
00:57:46,480 --> 00:57:50,719
Go away. Leave from here. Come on.
701
00:57:50,920 --> 00:57:54,440
The meeting is big.
Not just the Jatt community,
702
00:57:55,000 --> 00:57:56,920
also the people from the other
communities will attend the meeting.
703
00:57:59,480 --> 00:58:01,320
The meeting is big.
704
00:58:05,199 --> 00:58:07,400
There will be several people gathering.
705
00:58:10,760 --> 00:58:12,159
Provoke them.
706
00:58:14,800 --> 00:58:18,800
Such an ambience before the election
is a gift of the Almighty.
707
00:58:20,320 --> 00:58:23,960
But don't allot the task to our men.
708
00:58:25,320 --> 00:58:26,880
Call Jodha Singh.
709
00:58:27,360 --> 00:58:29,000
Don't worry, sir.
710
00:58:30,000 --> 00:58:31,480
Assume the work is done.
711
00:58:31,559 --> 00:58:35,760
Father, he is reporter Nadeem.
712
00:58:35,840 --> 00:58:38,239
I will call you back, sir.
713
00:58:39,519 --> 00:58:42,480
Greetings. Why did you summon me?
714
00:58:43,400 --> 00:58:45,440
You need to shoot the big meeting.
715
00:58:46,119 --> 00:58:47,840
It will only take 10 minutes.
716
00:58:52,559 --> 00:58:54,679
Keep it.
- Okay, sir.
717
00:58:55,000 --> 00:58:57,119
I will do it.
- Get the video soon.
718
00:59:01,119 --> 00:59:02,400
Greetings.
719
00:59:02,880 --> 00:59:06,679
There will be a big meeting on the 7th.
720
00:59:07,320 --> 00:59:11,079
You will attend the meeting
along with your men.
721
00:59:11,920 --> 00:59:15,480
The man who just left,
Suleiman's man, the reporter,
722
00:59:16,639 --> 00:59:18,079
you need to kill him.
723
00:59:18,880 --> 00:59:23,599
But the blame should go on the Jatts.
724
00:59:23,679 --> 00:59:25,039
Okay, sir.
- You may go.
725
00:59:26,760 --> 00:59:30,440
Hail Lord Shiva!
726
00:59:30,840 --> 00:59:32,639
Hail Lord Shiva!
727
00:59:32,719 --> 00:59:36,239
Brothers, enough is enough now.
728
00:59:36,320 --> 00:59:38,960
They have lost control over themselves
coming under the influence
729
00:59:39,039 --> 00:59:42,800
of the politicians
who are greedy for votes.
730
00:59:42,880 --> 00:59:45,079
Hail Lord Hanuman!
731
00:59:45,159 --> 00:59:47,039
Hail Lord Hanuman!
732
00:59:47,119 --> 00:59:49,280
Hail Lord Hanuman!
733
00:59:49,360 --> 00:59:54,760
They won't let us live in peace
if we don't retaliate.
734
00:59:55,039 --> 00:59:59,480
Whoever is supporting them,
you also hear us.
735
00:59:59,800 --> 01:00:03,480
Don't invite death by messing with us.
736
01:00:04,400 --> 01:00:09,519
If we take weapons in our hands,
their generation will remember.
737
01:00:10,159 --> 01:00:15,719
The police and the system
are supporting them.
738
01:00:16,159 --> 01:00:20,199
So, we have to seek revenge ourselves.
739
01:00:20,280 --> 01:00:23,280
It should be eye for an eye.
740
01:00:23,480 --> 01:00:28,440
Brothers, burn them in the same fire
which they have torched.
741
01:00:28,519 --> 01:00:30,599
Hail Lord Shiva!
742
01:00:30,840 --> 01:00:32,679
Hail Lord Shiva!
743
01:00:32,880 --> 01:00:36,719
Hail Lord Shiva!
744
01:00:36,800 --> 01:00:40,199
Hail Lord Shiva!
745
01:00:43,880 --> 01:00:47,880
Hail Lord Shiva!
746
01:01:02,599 --> 01:01:05,800
Tell me.
- The work is done,
747
01:01:05,880 --> 01:01:09,559
but Bhim Singh's son
Dev saw me kill the reporter.
748
01:01:12,159 --> 01:01:13,559
Then do this.
749
01:01:14,679 --> 01:01:19,320
Get out of sight until I don't call you.
- Okay.
750
01:01:20,719 --> 01:01:26,760
Okay, sir. - There surely is
a conspiracy behind this big meeting.
751
01:01:26,840 --> 01:01:33,480
We also share the same right
in this country as they do.
752
01:01:33,559 --> 01:01:36,360
We fought for the independence
of this country too.
753
01:01:37,440 --> 01:01:40,719
We were tortured by the Britishers too.
754
01:01:40,800 --> 01:01:44,760
God is great!
- He is greater!
755
01:01:45,119 --> 01:01:47,760
So what if we are less number of people
756
01:01:48,639 --> 01:01:52,280
history says, whenever there
has been trouble to our religion
757
01:01:52,519 --> 01:01:56,079
whenever there has
been danger for our people,
758
01:01:57,119 --> 01:02:00,480
angels have helped us.
759
01:02:00,840 --> 01:02:03,639
Angels have helped us.
760
01:02:04,519 --> 01:02:08,920
If they think they will scare us
761
01:02:09,199 --> 01:02:12,000
they shouldn't be in a misconception.
762
01:02:12,320 --> 01:02:16,719
We will give them a befitting reply.
763
01:02:16,800 --> 01:02:23,719
If they kill one, we will kill ten.
764
01:02:23,800 --> 01:02:27,320
God is great!
- He is greater!
765
01:02:27,400 --> 01:02:30,880
God is great!
- He is greater!
766
01:02:30,960 --> 01:02:38,320
Brothers, the Jatts have killed five
to six of our men in the big meeting
767
01:02:38,599 --> 01:02:41,199
and they are heading this way.
768
01:02:41,280 --> 01:02:46,440
Bring the swords out and
hack as many people as you can.
769
01:02:46,639 --> 01:02:51,400
We will hack them.
- Go on.
770
01:02:55,840 --> 01:02:57,719
Move back. Are you blind?
771
01:02:57,800 --> 01:02:59,519
Don't you hear me? Move back.
772
01:02:59,760 --> 01:03:01,880
I think you won't see sense.
773
01:03:12,599 --> 01:03:14,679
Hail Lord Shiva!
774
01:03:14,760 --> 01:03:17,039
Hail revolution!
775
01:03:17,360 --> 01:03:19,559
Hail India!
776
01:03:21,199 --> 01:03:22,880
Great is the Almighty!
777
01:03:25,559 --> 01:03:27,039
Great is the Almighty!
778
01:03:40,920 --> 01:03:44,119
Great is the Almighty!
779
01:04:02,639 --> 01:04:04,760
No!
780
01:04:11,719 --> 01:04:16,159
Priest, please save us!
- Come inside.
781
01:04:16,840 --> 01:04:22,039
Please help us. - Priest, send them out.
We won't spare them alive today.
782
01:04:22,440 --> 01:04:24,679
Send them out.
- This is the home of the Almighty
783
01:04:24,760 --> 01:04:27,960
there should be no bloodshed,
go away from here.
784
01:04:28,880 --> 01:04:30,559
Go to your house.
785
01:04:54,800 --> 01:04:59,280
'Jatt community attacked when
returning from the big meeting.'
786
01:04:59,360 --> 01:05:01,239
'According to the sources, it is believed
that reason for the attack'
787
01:05:01,320 --> 01:05:04,719
'is the murder of a reporter
in the big meeting.'
788
01:05:05,000 --> 01:05:07,239
'Several people were killed'
789
01:05:07,320 --> 01:05:09,760
'and several vehicles
were torched in the riots.'
790
01:05:10,000 --> 01:05:12,519
'According to the police,
it is a matter of worry'
791
01:05:12,599 --> 01:05:16,000
'and the law is ready to handle
any kind of situation.'
792
01:05:19,719 --> 01:05:21,239
It is Sara's call.
793
01:05:22,519 --> 01:05:25,719
Hello.
- Hello, mom. How are you?
794
01:05:25,920 --> 01:05:27,440
And what's going on there?
795
01:05:27,519 --> 01:05:30,360
My dear, the situation here is very bad.
796
01:05:30,440 --> 01:05:32,559
People are hiding in their houses.
797
01:05:32,639 --> 01:05:34,079
Mom, how is father?
798
01:05:34,159 --> 01:05:36,400
Don't worry, he is fine.
799
01:05:36,480 --> 01:05:40,440
Okay, take care of yourself. Goodbye.
- Okay.
800
01:05:40,519 --> 01:05:45,920
Jodha Singh, deliver the weapons
in their colony at the earliest
801
01:05:46,360 --> 01:05:51,360
and if you find the situation calm,
put your men to task.
802
01:05:52,199 --> 01:05:55,599
There should be commotion in the media
and the system by morning.
803
01:05:55,679 --> 01:05:56,800
Do you understand?
804
01:05:57,480 --> 01:05:59,840
He was killed brutally.
- Show me.
805
01:06:02,079 --> 01:06:04,800
I am sure the video
must have gone viral.
806
01:06:04,880 --> 01:06:08,920
I am sure it's a conspiracy
to create riots.
807
01:06:10,280 --> 01:06:13,159
The real murder took place
on the road, right? - Yes.
808
01:06:13,639 --> 01:06:17,719
Look at this, this is someone's
personal plot, he was shot.
809
01:06:18,360 --> 01:06:20,159
Yes.
- Did you understand?
810
01:06:21,159 --> 01:06:22,760
Jodha Singh.
- Yes.
811
01:06:23,159 --> 01:06:24,960
It's Jodha Singh behind the murder.
812
01:06:39,920 --> 01:06:41,519
The weapons have been delivered.
813
01:06:42,039 --> 01:06:44,320
Kill all of them in the colony.
814
01:06:47,639 --> 01:06:50,480
O God! Ruksar!
815
01:06:54,280 --> 01:06:55,440
Run!
816
01:06:59,519 --> 01:07:00,960
Mom!
817
01:07:06,360 --> 01:07:07,519
Mom!
818
01:07:40,760 --> 01:07:41,840
Nab them!
819
01:07:52,480 --> 01:07:54,800
You're taking their side being our man?
820
01:07:55,119 --> 01:07:56,800
They are dangerous.
821
01:07:56,840 --> 01:07:59,599
We must kill these beasts
to save the country.
822
01:07:59,679 --> 01:08:02,119
Get out of our way, otherwise...
- Shut up.
823
01:08:03,159 --> 01:08:05,039
If they are beasts, then what are you?
824
01:08:06,199 --> 01:08:09,360
Weapons look good only in the
hands of the soldiers in the border
825
01:08:09,440 --> 01:08:11,039
not in the hands of common people.
826
01:08:11,119 --> 01:08:13,280
A progress of the country
lies in peace and harmony
827
01:08:13,360 --> 01:08:15,400
and not by killing each other.
828
01:08:15,480 --> 01:08:18,199
Stop lecturing and get out of our way
829
01:08:18,279 --> 01:08:19,560
otherwise, I will kill all of you.
830
01:08:19,640 --> 01:08:21,960
Let us see how brave you are.
831
01:08:22,199 --> 01:08:23,840
We will finish you today.
832
01:08:23,920 --> 01:08:25,680
No! No one will fight.
833
01:08:26,199 --> 01:08:27,479
Get back to work.
834
01:08:27,560 --> 01:08:28,760
Go away from here.
835
01:08:32,760 --> 01:08:34,000
Hurry up!
836
01:09:05,880 --> 01:09:06,760
We won't spare them.
837
01:09:07,039 --> 01:09:08,840
What happened?
- Oh, my God!
838
01:09:10,560 --> 01:09:11,760
Let's go inside.
839
01:09:11,840 --> 01:09:13,920
We'll not spare them!
840
01:09:14,840 --> 01:09:16,479
Come out!
841
01:09:20,680 --> 01:09:22,000
Torch fire!
842
01:09:22,520 --> 01:09:23,640
Come on.
843
01:09:25,079 --> 01:09:26,840
Saleem, Babloo, get going.
844
01:09:27,439 --> 01:09:28,479
Come on.
845
01:09:33,159 --> 01:09:34,239
Come.
846
01:09:37,920 --> 01:09:40,479
Don't take even a single step forward,
otherwise...
847
01:09:40,640 --> 01:09:42,640
Please spare us for God's sake.
848
01:09:42,720 --> 01:09:45,079
Don't be scared, we're here to help you.
849
01:09:45,359 --> 01:09:46,239
We want to take revenge.
850
01:09:46,319 --> 01:09:47,399
Come with us.
851
01:09:48,079 --> 01:09:49,399
And where is Sara?
852
01:09:49,479 --> 01:09:51,479
Sara has gone for police training.
853
01:09:51,560 --> 01:09:53,399
Okay, come with us.
- Come.
854
01:09:53,640 --> 01:09:55,319
Come on.
- Come fast.
855
01:09:58,279 --> 01:10:00,920
Do this. Take them home carefully
856
01:10:01,000 --> 01:10:02,399
I will go and check on Wasim.
- Okay.
857
01:10:02,479 --> 01:10:04,279
Come on, don't be scared.
- Careful.
858
01:10:17,279 --> 01:10:18,279
Yes, tell me.
859
01:10:18,359 --> 01:10:21,479
You know Choudhary.
- Yes, I do.
860
01:10:21,840 --> 01:10:23,640
He has been throwing attitude.
861
01:10:24,479 --> 01:10:25,760
Here's the opportunity.
862
01:10:27,199 --> 01:10:28,239
Finish him.
863
01:10:38,720 --> 01:10:39,640
Come on.
864
01:10:40,279 --> 01:10:42,279
Catch them!
- Run!
865
01:10:42,520 --> 01:10:43,560
Stop!
866
01:10:43,640 --> 01:10:44,760
Stop!
867
01:10:45,319 --> 01:10:46,520
Let go!
868
01:10:47,000 --> 01:10:48,960
Shut up. Take her inside.
869
01:10:49,840 --> 01:10:51,840
Shoaib, you're with them?
870
01:10:51,920 --> 01:10:53,359
Please let me go.
- Come on.
871
01:10:53,439 --> 01:10:55,840
Go.
- For God's sake, let go of my daughter.
872
01:10:58,199 --> 01:11:00,239
Stop! Quiet!
873
01:11:00,319 --> 01:11:01,840
Let go!
- Shut up!
874
01:11:01,920 --> 01:11:03,399
Let go of me!
875
01:11:03,479 --> 01:11:04,840
I will hack you if you scream.
876
01:11:04,920 --> 01:11:06,159
Let go of me!
- Shut up!
877
01:11:06,239 --> 01:11:07,880
For God's sake, let me go!
878
01:11:08,600 --> 01:11:09,840
Hey!
879
01:11:09,920 --> 01:11:11,600
Let go of me!
- Come on!
880
01:11:11,680 --> 01:11:12,920
Come on!
- Let go!
881
01:11:13,640 --> 01:11:15,279
Let me go!
- What are you doing?
882
01:11:15,359 --> 01:11:17,039
Go away from here!
- Let me go!
883
01:11:17,640 --> 01:11:18,880
Let me go!
- Hey!
884
01:11:22,680 --> 01:11:25,600
What are you doing?
You have turned against your own people?
885
01:11:26,039 --> 01:11:28,560
I am not against you,
I am against the beast in you.
886
01:11:28,680 --> 01:11:30,640
You should be ashamed doing
such things in the name of religion.
887
01:11:30,720 --> 01:11:31,760
Get away from here.
888
01:11:44,039 --> 01:11:46,720
Help! Somebody help!
889
01:11:47,119 --> 01:11:49,239
Save my husband!
890
01:11:49,800 --> 01:11:51,600
Somebody save him!
891
01:11:54,159 --> 01:11:55,600
Save him!
892
01:11:56,159 --> 01:11:57,840
Torch fire!
893
01:12:06,159 --> 01:12:08,359
They killed our people.
894
01:12:08,840 --> 01:12:10,159
You stay away.
895
01:12:10,640 --> 01:12:12,159
This is not their country.
896
01:12:12,239 --> 01:12:14,359
They should go to Pakistan.
897
01:12:14,640 --> 01:12:16,399
Who are you to say
898
01:12:16,479 --> 01:12:18,159
whether they have to stay here
to go someplace else?
899
01:12:18,239 --> 01:12:21,479
This country belongs to them as well.
900
01:12:21,560 --> 01:12:23,479
That's why they had spared them
901
01:12:23,560 --> 01:12:27,960
but they are assaulting our people.
902
01:12:28,039 --> 01:12:31,520
So why should they pay a price
for the mistake made by the system?
903
01:12:31,840 --> 01:12:34,760
Go and deal with the
people who created riots.
904
01:12:35,479 --> 01:12:37,319
They are sleeping in peace
905
01:12:37,560 --> 01:12:40,760
and you people are fighting
each other like fools.
906
01:12:41,000 --> 01:12:44,520
If you have a problem,
then raise your voice
907
01:12:45,159 --> 01:12:46,560
give up violence.
908
01:12:47,159 --> 01:12:48,600
Put the weapons down.
909
01:12:52,760 --> 01:12:54,479
Do this. You look into things here
910
01:12:54,800 --> 01:12:56,159
and I will look for Wasim.
- Okay.
911
01:12:56,239 --> 01:12:57,560
Go on.
- Okay.
912
01:13:03,279 --> 01:13:04,560
Rehan!
913
01:13:05,680 --> 01:13:07,359
Rehan!
- Wasim!
914
01:13:07,800 --> 01:13:10,520
Dev, any news about Rehan?
915
01:13:10,600 --> 01:13:11,800
He's not to be seen anywhere.
916
01:13:12,159 --> 01:13:14,560
Don't worry, he will be safe.
917
01:13:15,119 --> 01:13:16,439
I have sent sister-in-law home.
918
01:13:16,680 --> 01:13:19,119
No Dev, I looked everywhere.
919
01:13:19,199 --> 01:13:21,640
I hope Rehan...
- He will be fine.
920
01:13:21,880 --> 01:13:24,439
Go and look there, I will look here.
921
01:13:29,760 --> 01:13:30,960
Mom!
922
01:13:39,520 --> 01:13:40,640
Rehan!
923
01:13:45,359 --> 01:13:48,800
Rehan!
924
01:14:03,680 --> 01:14:05,079
Rehan!
925
01:14:12,960 --> 01:14:14,199
Dev brother!
926
01:14:15,079 --> 01:14:16,199
Rehan!
927
01:14:26,680 --> 01:14:28,920
Rehan!
928
01:14:33,239 --> 01:14:35,840
Rehan!
929
01:14:38,880 --> 01:14:41,760
Rehan!
930
01:14:43,840 --> 01:14:46,760
Rehan!
931
01:14:48,880 --> 01:14:51,239
Rehan!
932
01:15:23,600 --> 01:15:24,800
Stop!
933
01:15:25,119 --> 01:15:27,479
Catch them!
- Stop!
934
01:15:27,560 --> 01:15:29,760
Catch them!
- Stop!
935
01:15:30,520 --> 01:15:32,119
Catch them!
936
01:15:47,960 --> 01:15:50,039
Don't worry.
937
01:15:50,760 --> 01:15:52,079
Throw them out!
938
01:15:52,159 --> 01:15:54,159
Chief, throw them out!
939
01:15:54,239 --> 01:15:55,760
We won't spare them today.
940
01:15:55,840 --> 01:15:59,760
They have hacked our people to death
941
01:15:59,840 --> 01:16:02,960
and you're protecting them
in your house, throw them out.
942
01:16:03,039 --> 01:16:05,479
Throw them out!
943
01:16:09,720 --> 01:16:12,039
Throw them out!
944
01:16:13,079 --> 01:16:14,800
I know everything that's going on.
945
01:16:14,880 --> 01:16:16,279
Throw them out!
946
01:16:16,359 --> 01:16:18,359
I have not lost my mind
947
01:16:19,199 --> 01:16:20,920
then why is this happening?
948
01:16:21,960 --> 01:16:24,479
Those who enraged the riots
949
01:16:24,880 --> 01:16:28,600
were goons in the form
of Hindu and Muslims.
950
01:16:29,000 --> 01:16:31,960
They have no religion or humanity.
951
01:16:32,560 --> 01:16:36,039
All of us were living
in unity until yesterday.
952
01:16:36,119 --> 01:16:40,279
Then why are we fighting and
killing each other today.
953
01:16:40,760 --> 01:16:42,399
Why do you forget that
954
01:16:43,800 --> 01:16:49,039
politicians will be taking
advantage of the situation
955
01:16:49,119 --> 01:16:53,199
and we people will be ashamed
to even look into each other's eyes.
956
01:17:43,359 --> 01:17:46,640
'The communal riots in the city
are brought under control to an extent'
957
01:17:46,720 --> 01:17:49,199
'but the law has not lifted curfew yet.'
958
01:17:49,600 --> 01:17:52,399
'Police and security personnel
have been deployed everywhere'
959
01:17:52,479 --> 01:17:55,920
'and the government claims that
everything will be back to normal.'
960
01:17:56,000 --> 01:17:58,720
'The police have not made any arrest...'
- How do we do it?
961
01:17:59,720 --> 01:18:01,000
I must say, Jodha Singh,
962
01:18:01,560 --> 01:18:03,279
you have a done a good job.
963
01:18:03,359 --> 01:18:05,239
'The government official has said...'
964
01:18:05,319 --> 01:18:09,600
A party always needs
a brave man like you.
965
01:18:10,600 --> 01:18:14,880
The election wholly
depends on people like you.
966
01:18:14,960 --> 01:18:16,600
But there's a problem.
967
01:18:18,800 --> 01:18:23,680
The police have arrested
some of our men.
968
01:18:23,760 --> 01:18:25,439
Get them released.
969
01:18:26,079 --> 01:18:27,239
Don't worry.
970
01:18:27,319 --> 01:18:32,600
Arrests are bound to be made
for the media and the people.
971
01:18:32,680 --> 01:18:37,760
Some people have started suspecting us.
972
01:18:37,840 --> 01:18:41,279
We will deal with them,
just tell their names.
973
01:18:41,760 --> 01:18:44,800
We will get them killed.
Am I right, Mr. Khan?
974
01:18:46,520 --> 01:18:47,319
You're absolutely right.
975
01:18:47,399 --> 01:18:50,000
What did anyone achieve by killing him?
976
01:18:51,479 --> 01:18:55,640
Everything is over, Dev.
977
01:19:04,720 --> 01:19:07,039
Chief, we're here to arrest your son.
978
01:19:07,119 --> 01:19:10,079
Why? What has my son done?
979
01:19:10,159 --> 01:19:11,680
He enraged the riots.
980
01:19:12,039 --> 01:19:14,680
Many innocents were killed.
981
01:19:15,199 --> 01:19:17,159
We have evidence and eyewitness too.
982
01:19:17,640 --> 01:19:19,680
He won't get bail for three years.
983
01:19:19,760 --> 01:19:23,800
We are very well aware
of your intentions.
984
01:19:23,880 --> 01:19:29,960
Who are you? - I am the person who was
saved by the boy you are here to arrest.
985
01:19:30,039 --> 01:19:33,560
Feel lucky to get saved.
986
01:19:33,840 --> 01:19:37,600
Why do you put your life at stake again
by getting involved?
987
01:19:38,199 --> 01:19:39,880
Step aside, allow me to do my duty.
988
01:19:39,960 --> 01:19:43,840
Duty? You were a mute spectator
when you were supposed to do your duty.
989
01:19:44,119 --> 01:19:45,640
Houses were being burnt
990
01:19:45,960 --> 01:19:49,159
innocents were being killed,
women were being molested.
991
01:19:49,319 --> 01:19:51,079
Why didn't you do your duty then?
992
01:19:51,399 --> 01:19:52,680
Pardon me, sir.
993
01:19:52,840 --> 01:19:55,560
You're the culprit too.
994
01:19:56,680 --> 01:19:59,800
Chief, I am not here to waste time.
995
01:20:00,760 --> 01:20:02,399
I am warning you for the last time.
996
01:20:03,119 --> 01:20:04,680
Get out of my way.
997
01:20:04,760 --> 01:20:06,439
Please go away from here.
998
01:20:07,119 --> 01:20:08,680
This is what Rathod wants.
999
01:20:08,760 --> 01:20:14,079
Inspector, be loyal
1000
01:20:14,159 --> 01:20:16,920
go and arrest Jodha Singh
1001
01:20:17,560 --> 01:20:20,000
who has made you a coward.
1002
01:20:20,079 --> 01:20:22,840
Dogs are loyal.
1003
01:20:23,800 --> 01:20:26,279
I am not a dog.
1004
01:20:27,359 --> 01:20:29,279
I am warning you for the last time.
1005
01:20:29,760 --> 01:20:31,399
Get out of my way
1006
01:20:32,159 --> 01:20:34,640
otherwise, there's still curfew around
1007
01:20:35,479 --> 01:20:37,079
it's not lifted yet.
1008
01:20:37,239 --> 01:20:39,239
Dev, try to understand.
1009
01:20:39,640 --> 01:20:41,399
Rathod wants to trap you.
1010
01:20:41,520 --> 01:20:43,840
But if we run away from here now
1011
01:20:44,159 --> 01:20:46,560
we will become culprits
in the eyes of the law forever.
1012
01:20:46,640 --> 01:20:48,359
Dev, don't be hasty.
1013
01:20:48,640 --> 01:20:50,600
Both of you go away from here.
1014
01:20:50,680 --> 01:20:53,600
Look, they are right.
We must get going from here.
1015
01:20:54,479 --> 01:20:55,840
Look after mother.
- Okay, Dev.
1016
01:20:55,920 --> 01:20:56,960
Go.
- Listen, son.
1017
01:20:57,039 --> 01:20:58,439
Arrest them.
1018
01:20:59,119 --> 01:21:00,319
Catch them!
1019
01:21:34,800 --> 01:21:36,079
Where have you brought me?
1020
01:21:37,560 --> 01:21:40,239
You won't find a better place than this.
1021
01:21:40,640 --> 01:21:42,720
Let's go inside.
- Okay.
1022
01:21:55,159 --> 01:21:56,880
Is this a better place for you?
1023
01:21:57,560 --> 01:21:58,840
Who will clean this up?
1024
01:21:59,239 --> 01:22:01,159
Babloo, you don't worry.
1025
01:22:01,439 --> 01:22:02,680
Ramu is here.
1026
01:22:03,359 --> 01:22:04,920
Ramu?
- Yes.
1027
01:22:05,199 --> 01:22:06,640
Where is he?
1028
01:22:07,359 --> 01:22:10,039
You're here. Come on.
1029
01:22:39,840 --> 01:22:41,319
Greetings, sir.
1030
01:22:56,920 --> 01:22:58,319
You must be very happy.
1031
01:22:58,399 --> 01:23:00,279
You lost a good chance.
1032
01:23:00,479 --> 01:23:03,560
You dream of becoming a commissioner
and you do such things.
1033
01:23:04,840 --> 01:23:06,000
I hope
1034
01:23:06,800 --> 01:23:09,920
you are getting honest
1035
01:23:11,279 --> 01:23:12,640
and don't want to do my duty anymore.
1036
01:23:12,960 --> 01:23:14,560
Sir, what are you saying?
1037
01:23:15,359 --> 01:23:17,119
You're talking about being honest?
1038
01:23:18,680 --> 01:23:21,239
Since I've been working for you,
1039
01:23:21,439 --> 01:23:23,680
I have forgotten to do my duty.
1040
01:23:23,960 --> 01:23:25,880
The entire village has united.
1041
01:23:25,960 --> 01:23:28,359
So, you've become one
amongst them now?
1042
01:23:28,720 --> 01:23:31,920
You should've done something.
You should've killed a couple of people.
1043
01:23:32,000 --> 01:23:33,560
Sir, I am sorry.
1044
01:23:34,520 --> 01:23:37,279
Forgive me.
- Stop apologizing.
1045
01:23:38,760 --> 01:23:41,560
Every time you'll apologize
and we'll forgive you.
1046
01:23:41,960 --> 01:23:46,039
What do I tell you? The government and
the pressure from the media were high.
1047
01:23:47,159 --> 01:23:49,359
The situation has turned serious.
1048
01:23:49,640 --> 01:23:53,039
You should've done something.
1049
01:23:54,039 --> 01:23:57,760
When those guys escaped, you should've
followed them and nabbed them.
1050
01:23:58,600 --> 01:24:01,399
Sunny, believe me,
I looked for them everywhere.
1051
01:24:01,920 --> 01:24:04,840
I couldn't find them.
- Where did they go?
1052
01:24:05,319 --> 01:24:08,439
In the snake world.
Rathod, you're not at fault.
1053
01:24:09,199 --> 01:24:11,359
The dog that is used to wagging its tail
1054
01:24:11,760 --> 01:24:13,119
forgets to bite.
1055
01:24:13,880 --> 01:24:15,840
Dad, we should do something now.
1056
01:24:15,920 --> 01:24:18,880
If we have to do everything,
why do we need him?
1057
01:24:19,800 --> 01:24:21,520
I am waiting
1058
01:24:22,359 --> 01:24:23,920
you're going to get the ticket.
1059
01:24:24,279 --> 01:24:26,359
So, I am quiet.
1060
01:24:26,439 --> 01:24:28,720
I would've killed that guy by now.
1061
01:24:28,800 --> 01:24:31,159
I've made such a serious case
1062
01:24:31,720 --> 01:24:33,359
that he won't be able to get bail too.
1063
01:24:33,439 --> 01:24:36,760
Rathod, don't tell these things to us.
1064
01:24:36,840 --> 01:24:38,520
Sunny, you don't worry.
1065
01:24:39,399 --> 01:24:42,399
His friends will take me to him
this time.
1066
01:24:42,479 --> 01:24:44,279
If you make any mistake this time,
1067
01:24:44,520 --> 01:24:46,359
you know what Jodha Singh
will do with you.
1068
01:24:46,560 --> 01:24:48,680
Sir, you don't worry.
1069
01:24:49,039 --> 01:24:52,840
'Even after trying his best,
inspector Rathod,'
1070
01:24:53,039 --> 01:24:55,399
'was unsuccessful in nabbing Dev.'
1071
01:24:56,279 --> 01:25:00,199
'Corrupt system had
made a range shooter'
1072
01:25:00,399 --> 01:25:01,920
'as a murderer for the law.'
1073
01:25:02,479 --> 01:25:06,000
'Dev started making a secret team'
1074
01:25:06,159 --> 01:25:09,720
'to help the poor and the needy.'
1075
01:25:10,560 --> 01:25:17,279
'His target was the politicians who
were involved in illegal activities.'
1076
01:25:17,880 --> 01:25:21,199
'But in the eyes of law,
they were clean.'
1077
01:25:23,560 --> 01:25:28,960
'No one could know, but Jodha'
1078
01:25:29,039 --> 01:25:33,520
'and Alam Khan's illegal
businesses were shutting down.'
1079
01:25:37,159 --> 01:25:41,680
'Dev and his friends
targeted the people'
1080
01:25:41,760 --> 01:25:45,399
'who had billions of black money
with them.'
1081
01:25:45,600 --> 01:25:51,680
'Dev and his friends became famous
as the unknown team.'
1082
01:25:53,000 --> 01:25:56,199
I've heard that some insane guys
1083
01:25:56,279 --> 01:25:58,760
are targeting the people
who were involved in the riots.
1084
01:25:58,840 --> 01:26:00,840
We're going without security.
1085
01:26:00,920 --> 01:26:04,800
The place where we are going,
we don't need security.
1086
01:26:05,000 --> 01:26:07,680
Mr. Jain has organized a party
1087
01:26:07,760 --> 01:26:10,039
where no one can harm us.
1088
01:26:12,920 --> 01:26:15,760
Lame guy, move aside.
Can't you see?
1089
01:26:20,119 --> 01:26:21,760
Come on!
1090
01:26:21,840 --> 01:26:23,359
Where's the gun?
1091
01:26:24,199 --> 01:26:25,640
Leave me!
1092
01:26:25,960 --> 01:26:27,880
Leave me!
1093
01:26:28,720 --> 01:26:32,159
I told you,
we should not go to the party.
1094
01:26:41,479 --> 01:26:43,399
Take them, I will be back.
1095
01:26:44,199 --> 01:26:45,279
Come on.
1096
01:26:55,680 --> 01:26:56,880
No.
1097
01:26:58,399 --> 01:27:00,399
Turn on the switch.
1098
01:27:09,840 --> 01:27:12,319
Stop it. I didn't tell you, but him.
1099
01:27:21,640 --> 01:27:24,439
Are you mad?
Will you make me reveal the truth?
1100
01:27:24,640 --> 01:27:25,760
What is this?
1101
01:27:26,079 --> 01:27:29,520
You don't know us.
You're not doing right.
1102
01:27:32,560 --> 01:27:35,359
Minister,
do you think we're from the media?
1103
01:27:35,720 --> 01:27:37,199
We won't believe to anything you say.
1104
01:27:41,119 --> 01:27:44,880
Minister likes to roam in helicopter
on government expenses.
1105
01:27:46,159 --> 01:27:47,920
Get some petrol and pour it over him.
1106
01:27:48,000 --> 01:27:51,079
Petrol? No.
1107
01:27:51,159 --> 01:27:52,600
Forgive me. Don't do this.
1108
01:27:53,159 --> 01:27:54,600
Not petrol.
1109
01:27:56,960 --> 01:27:59,960
No. Don't do this. Leave me.
- Shut up!
1110
01:28:10,000 --> 01:28:11,119
Forgive me.
1111
01:28:12,399 --> 01:28:13,520
No.
1112
01:28:24,840 --> 01:28:26,560
Don't harm me,
I'll tell you everything.
1113
01:28:26,720 --> 01:28:28,039
I'll tell you everything.
1114
01:28:28,119 --> 01:28:29,119
Sir, forgive me.
1115
01:28:29,199 --> 01:28:32,000
I am ready to give you
all the information.
1116
01:28:37,960 --> 01:28:40,079
You'll leave me after
I tell everything, right?
1117
01:28:41,800 --> 01:28:45,000
Minister, if I like your lecture,
I will let you go.
1118
01:28:45,079 --> 01:28:47,239
On Gyaneshwar, Tiwari,
1119
01:28:47,520 --> 01:28:50,479
and Alam Khan's orders,
we enraged the riots.
1120
01:28:50,800 --> 01:28:52,960
The people who helped us in this were,
1121
01:28:53,960 --> 01:28:58,239
Jodha Singh, his son Sunny,
and inspector Rathod.
1122
01:28:58,439 --> 01:29:02,800
Jodha Singh got the
Muslim reporter killed
1123
01:29:02,880 --> 01:29:04,960
to enrage riots in the big meeting.
1124
01:29:05,199 --> 01:29:07,520
We three were involved with this.
1125
01:29:07,880 --> 01:29:10,720
Alam Khan, Rehman, and Jodha Singh,
1126
01:29:10,960 --> 01:29:15,399
wanted to get you and your
friends killed through Rathod.
1127
01:29:17,760 --> 01:29:21,039
Get lost. Come on, get going.
1128
01:29:24,199 --> 01:29:25,399
Go!
1129
01:29:28,079 --> 01:29:30,640
Pal, I am thinking to talk to my father.
1130
01:29:30,960 --> 01:29:33,439
He's an advocate.
He will come up with a solution.
1131
01:29:34,239 --> 01:29:39,000
That's fine, but I don't
think Rathod will give up so easily.
1132
01:29:40,000 --> 01:29:41,399
You're right.
1133
01:29:41,479 --> 01:29:44,439
Rathod has seen us.
I don't know what he will do.
1134
01:29:44,520 --> 01:29:47,560
It's not easy to fight with the law.
1135
01:29:48,119 --> 01:29:50,479
So, you need to have proper planning.
1136
01:29:50,880 --> 01:29:52,319
It takes time too.
1137
01:29:53,319 --> 01:29:54,760
I think
1138
01:29:55,680 --> 01:29:58,199
until then the government
will appoint such an officer
1139
01:29:58,760 --> 01:30:02,119
who will be honest to the government.
1140
01:30:20,600 --> 01:30:23,439
Mom!
1141
01:30:37,720 --> 01:30:38,960
What are you looking at, Mom?
1142
01:30:39,640 --> 01:30:44,119
I am very happy to see you
in this uniform.
1143
01:30:46,560 --> 01:30:47,720
Mom.
1144
01:30:49,279 --> 01:30:50,159
Mom, where's father?
1145
01:30:50,239 --> 01:30:51,760
He's offering prayers.
- Oh, dear!
1146
01:30:52,159 --> 01:30:53,760
You became an officer.
1147
01:30:54,039 --> 01:30:55,319
Congratulations.
1148
01:30:56,439 --> 01:31:00,239
Do you know, you're the first
police woman in our entire family?
1149
01:31:00,680 --> 01:31:02,640
It's a matter of pride.
- Yes.
1150
01:31:02,720 --> 01:31:04,680
You'll stay here, won't you?
- No, Dad.
1151
01:31:04,840 --> 01:31:06,760
I have been provided
with government quarters.
1152
01:31:07,039 --> 01:31:08,279
We will stay there.
1153
01:31:08,600 --> 01:31:10,319
Yes. We'll stay there.
1154
01:31:10,760 --> 01:31:12,319
This place is not safe.
1155
01:31:12,399 --> 01:31:13,760
But how did this happen?
1156
01:31:14,119 --> 01:31:16,399
It all happened because of the riots.
1157
01:31:16,760 --> 01:31:18,159
Thank God
1158
01:31:18,720 --> 01:31:20,760
that chief Bhim Singh's son, Dev
1159
01:31:21,359 --> 01:31:23,760
reached on time like an angel.
1160
01:31:23,840 --> 01:31:24,439
Yes, dear.
1161
01:31:24,520 --> 01:31:28,199
He safeguarded us
risking his life.
1162
01:31:28,920 --> 01:31:30,920
Or we wouldn't have been alive today.
1163
01:31:31,920 --> 01:31:33,359
Calm down, mom.
1164
01:31:33,439 --> 01:31:35,800
But he had to face
consequences for this.
1165
01:31:36,840 --> 01:31:39,399
Police and Jodha Singh
1166
01:31:39,479 --> 01:31:42,720
are not leaving any stone unturned
in making his life miserable.
1167
01:31:43,960 --> 01:31:47,520
Dear, if possible, help him.
1168
01:31:48,000 --> 01:31:51,560
Dad, you don't worry,
I won't let anything happen to him.
1169
01:32:04,399 --> 01:32:05,520
Greetings, sir.
1170
01:32:06,119 --> 01:32:08,680
Greetings.
- My name is Sara Khan.
1171
01:32:08,920 --> 01:32:10,239
I am Rafiq Khan's daughter.
1172
01:32:10,640 --> 01:32:12,760
Oh, I see, Mr. Rafiq.
1173
01:32:13,319 --> 01:32:14,840
Please come. Have a seat.
1174
01:32:15,520 --> 01:32:17,960
He told me that
1175
01:32:19,119 --> 01:32:21,520
his daughter is becoming
a police officer.
1176
01:32:22,239 --> 01:32:23,880
Yes.
- I am happy to hear that.
1177
01:32:24,199 --> 01:32:26,720
Yes, I've become an officer
by your blessings.
1178
01:32:27,039 --> 01:32:29,000
I am appointed as SP
in the same district.
1179
01:32:29,159 --> 01:32:30,319
Congratulations, dear.
1180
01:32:31,560 --> 01:32:35,399
But don't tell that you
became officer with our blessings.
1181
01:32:37,000 --> 01:32:40,039
Because if our blessings
were so effective,
1182
01:32:40,720 --> 01:32:44,000
our son, who's innocent,
1183
01:32:44,079 --> 01:32:46,680
wouldn't be hiding like criminals.
1184
01:32:47,039 --> 01:32:51,600
Dear, I don't know why
Jodha Singh is after him.
1185
01:32:51,680 --> 01:32:54,800
You don't worry.
Everything will be alright.
1186
01:32:55,760 --> 01:32:58,359
Do you know where Dev is?
1187
01:32:59,159 --> 01:33:02,880
No. We're yearning to see his face.
1188
01:33:03,399 --> 01:33:07,039
Police has shut all the doors
of meeting him.
1189
01:33:07,439 --> 01:33:10,960
From enraging riots to loot
1190
01:33:11,039 --> 01:33:15,920
and moreover, they've blamed
my son for murdering the constable.
1191
01:33:17,199 --> 01:33:20,560
I don't know when we can meet him.
1192
01:33:20,880 --> 01:33:22,479
You don't get disheartened.
1193
01:33:22,920 --> 01:33:26,319
I will get Dev back home safely.
1194
01:33:28,159 --> 01:33:29,399
I shall leave.
1195
01:33:30,079 --> 01:33:32,520
Dear, have tea.
1196
01:33:32,960 --> 01:33:34,880
Next time. I shall leave.
1197
01:33:48,079 --> 01:33:49,880
Is this the file of the riots?
- Yes.
1198
01:34:05,279 --> 01:34:06,399
What is this?
1199
01:34:06,840 --> 01:34:10,159
Why there's a complaint on
Dev Mallik in four places in one day?
1200
01:34:10,680 --> 01:34:12,359
Ma'am, we got orders from our superiors.
1201
01:34:13,479 --> 01:34:16,159
Will you do anything
if superior orders you?
1202
01:34:17,039 --> 01:34:18,960
Will you arrest any innocent guy?
1203
01:34:20,000 --> 01:34:23,479
You couldn't do anything
when riots were going on.
1204
01:34:24,279 --> 01:34:25,920
Is this your duty?
1205
01:34:29,680 --> 01:34:31,920
I will handle what has to be done.
1206
01:34:50,159 --> 01:34:51,399
Come out!
1207
01:34:56,880 --> 01:34:58,239
Who is it?
1208
01:35:00,760 --> 01:35:02,720
Hello?
- Rathod.
1209
01:35:02,920 --> 01:35:05,560
Greetings, sir.
- Forget that.
1210
01:35:05,640 --> 01:35:07,880
Tell me, who confiscated our truck?
1211
01:35:07,960 --> 01:35:11,920
Sir, the newly appointed SP
has made my life miserable.
1212
01:35:12,279 --> 01:35:13,680
I am off duty.
1213
01:35:14,640 --> 01:35:16,760
I gave an excuse of not keeping well.
- I see.
1214
01:35:18,039 --> 01:35:20,079
You be careful.
- Okay.
1215
01:35:20,239 --> 01:35:21,760
Yes.
- Okay, disconnect the phone.
1216
01:35:21,840 --> 01:35:23,319
Good day, sir.
1217
01:35:24,600 --> 01:35:27,920
Who is it?
- Forget it. You make a peg for me.
1218
01:36:03,119 --> 01:36:08,720
Ma'am, why has the government
given you the phone?
1219
01:36:10,000 --> 01:36:11,800
To hear out the problem of the public.
1220
01:36:12,079 --> 01:36:14,000
But you didn't answer my call.
1221
01:36:14,079 --> 01:36:15,680
I protect the public.
1222
01:36:16,560 --> 01:36:18,079
I listen to the public.
1223
01:36:19,520 --> 01:36:21,800
I don't listen to the rubbish
by goons like you.
1224
01:36:23,279 --> 01:36:26,319
Ma'am, you're new to this place.
1225
01:36:27,199 --> 01:36:28,760
You don't know me.
1226
01:36:28,840 --> 01:36:30,600
You'll know me gradually.
1227
01:36:33,119 --> 01:36:35,920
I even know why you were calling.
1228
01:36:37,079 --> 01:36:39,079
I know why you've come here.
I know everything.
1229
01:36:39,960 --> 01:36:42,479
I know all the details about you.
1230
01:36:43,600 --> 01:36:45,560
I give you 24 hours time.
1231
01:36:45,640 --> 01:36:47,399
You should've had patience.
1232
01:36:48,119 --> 01:36:50,920
I think you didn't like this job.
1233
01:36:53,119 --> 01:36:56,640
He's saying as if he appointed me
for the job.
1234
01:36:57,479 --> 01:36:59,079
Like he gave it to me in alms.
1235
01:37:01,880 --> 01:37:04,439
If he doesn't leave this place
in the next 24 seconds,
1236
01:37:04,920 --> 01:37:06,399
put him inside the jail.
1237
01:37:10,920 --> 01:37:12,039
Dad, let's leave.
1238
01:37:13,199 --> 01:37:14,800
Shall we leave?
- Yes.
1239
01:37:15,439 --> 01:37:18,159
Okay ma'am, we're in a hurry though.
1240
01:37:18,560 --> 01:37:19,479
Let's go.
1241
01:37:23,279 --> 01:37:25,760
Hello?
- Hello ma'am, good morning.
1242
01:37:26,119 --> 01:37:28,079
People who had abducted the ministers,
1243
01:37:28,159 --> 01:37:29,439
we found those guys.
1244
01:37:29,840 --> 01:37:30,840
Where are they?
1245
01:37:31,279 --> 01:37:33,520
They are in the jungle
in the old Shiva temple.
1246
01:37:33,600 --> 01:37:36,399
Okay, you be ready. I will be there.
- Okay.
1247
01:37:48,399 --> 01:37:49,560
Babloo.
1248
01:37:50,119 --> 01:37:53,560
You take care and let me know
if there's anything. I shall leave.
1249
01:37:53,840 --> 01:37:57,199
Babloo, be careful.
- Take this along.
1250
01:37:57,279 --> 01:37:59,680
You'll need it.
- Why will I need it here?
1251
01:38:00,439 --> 01:38:01,600
Be alert.
- Okay.
1252
01:38:15,000 --> 01:38:17,119
Don't come forward
until I don't call you.
1253
01:38:17,199 --> 01:38:18,600
Okay.
- Or they'll escape.
1254
01:38:26,039 --> 01:38:27,319
How are you?
- I am good.
1255
01:38:28,439 --> 01:38:30,560
Listen, I have brought some money.
1256
01:38:30,640 --> 01:38:31,479
Keep it safely with you.
- Okay.
1257
01:38:31,560 --> 01:38:32,760
You can ask me for more if needed.
1258
01:38:32,840 --> 01:38:34,479
Okay? - Sir, you leave.
I saw the police coming this way.
1259
01:38:34,560 --> 01:38:36,079
Okay, you leave.
- Okay, sir.
1260
01:38:39,279 --> 01:38:40,399
Who is she?
1261
01:38:42,199 --> 01:38:44,039
A lonely girl in this jungle?
1262
01:38:44,359 --> 01:38:48,000
This is an ancient temple.
Prayers get answered quickly.
1263
01:38:48,079 --> 01:38:50,039
She would've come here
to offer prayers.
1264
01:38:50,520 --> 01:38:52,880
You keep a watch here,
1265
01:38:52,960 --> 01:38:54,439
I will keep a watch there.
- Okay.
1266
01:39:34,239 --> 01:39:35,239
Stop!
1267
01:39:37,079 --> 01:39:39,119
Stop or I'll shoot.
1268
01:39:56,800 --> 01:39:58,159
Sara?
1269
01:40:05,039 --> 01:40:06,439
Dev, you?
1270
01:40:10,880 --> 01:40:12,239
Dev.
1271
01:40:15,159 --> 01:40:16,479
Dev.
1272
01:40:21,520 --> 01:40:23,439
I didn't know it was you.
1273
01:40:24,880 --> 01:40:27,359
No Sara, nothing will happen to me.
1274
01:40:27,560 --> 01:40:29,119
How did you become a gangster?
1275
01:40:29,720 --> 01:40:32,239
I didn't become one, but was made.
1276
01:40:32,520 --> 01:40:33,960
Dev, trust me.
1277
01:40:34,680 --> 01:40:36,079
Surrender yourself.
1278
01:40:36,600 --> 01:40:40,840
I promise you I will get you justice.
1279
01:40:42,319 --> 01:40:46,399
Get justice to the people
who are affected by riots.
1280
01:40:48,239 --> 01:40:50,840
I still remember that bad time,
1281
01:40:51,159 --> 01:40:52,880
where one man plans
1282
01:40:53,600 --> 01:40:55,920
and thousands of innocent people
lose their lives.
1283
01:40:56,840 --> 01:40:59,520
These culprits don't follow
any religion.
1284
01:40:59,600 --> 01:41:02,159
No Dev, listen to me.
- No, Sara.
1285
01:41:02,920 --> 01:41:06,039
I have to leave.
1286
01:41:12,359 --> 01:41:13,720
Sir, stop.
1287
01:41:14,119 --> 01:41:15,720
Why?
- Ma'am has instructed.
1288
01:41:16,239 --> 01:41:18,159
What does she think of herself?
1289
01:41:18,560 --> 01:41:20,520
My name is Rathod.
1290
01:41:21,199 --> 01:41:22,800
She's trying to act smart.
1291
01:41:23,079 --> 01:41:24,880
She is new to this profession
1292
01:41:24,960 --> 01:41:26,439
I'm more experienced than her.
1293
01:41:27,319 --> 01:41:28,520
Move aside.
1294
01:41:30,840 --> 01:41:32,520
Dev, stop. Where are you going?
1295
01:41:33,920 --> 01:41:35,039
If we're fortunate,
1296
01:41:35,840 --> 01:41:37,039
we'll meet again.
1297
01:41:37,640 --> 01:41:39,079
Dev, stop. Please.
1298
01:41:40,079 --> 01:41:41,239
No.
1299
01:41:41,800 --> 01:41:43,039
I can't stop.
1300
01:41:47,359 --> 01:41:48,600
Stop, Dev.
1301
01:41:49,720 --> 01:41:51,960
I had to shoot the
first bullet for my duty,
1302
01:41:52,039 --> 01:41:54,279
but the second bullet I will
have to shoot in helplessness.
1303
01:41:58,319 --> 01:41:59,600
Sara, go ahead.
1304
01:42:00,640 --> 01:42:03,600
But shoot me on the chest this time.
1305
01:42:05,039 --> 01:42:06,680
You'll get promotion.
1306
01:42:07,600 --> 01:42:08,760
Dev!
1307
01:42:21,520 --> 01:42:24,640
Until when will you escape?
1308
01:42:25,920 --> 01:42:28,159
I'll avenge you for the slap.
1309
01:42:39,880 --> 01:42:41,920
Come on, sit on the bike.
Hurry up, Dev!
1310
01:42:47,239 --> 01:42:49,199
Ms. Sara Khan, what's going on?
1311
01:42:50,960 --> 01:42:54,399
We gave you the responsibility
to take care of law and order here.
1312
01:42:54,840 --> 01:42:56,239
What are you doing?
1313
01:42:57,079 --> 01:42:58,600
This unplanned operation?
1314
01:42:59,800 --> 01:43:01,640
Because of your operation,
1315
01:43:01,720 --> 01:43:04,439
our brave inspector lost his life.
1316
01:43:04,640 --> 01:43:06,520
You let the criminal flee.
1317
01:43:06,840 --> 01:43:09,199
He has a case of abducting
three ministers on him.
1318
01:43:09,279 --> 01:43:11,119
Sir, officer lost his life
1319
01:43:11,199 --> 01:43:13,359
because he didn't follow my orders.
1320
01:43:13,439 --> 01:43:15,600
I would've agreed to you
1321
01:43:15,680 --> 01:43:18,680
when you had nabbed the real culprit.
1322
01:43:20,359 --> 01:43:22,560
Because of your undisciplined behavior
1323
01:43:22,760 --> 01:43:25,920
and carelessness, I am suspending you.
1324
01:43:26,359 --> 01:43:28,079
But sir...
- You may leave.
1325
01:43:32,039 --> 01:43:34,600
Look, Sara has been suspended.
- What?
1326
01:43:37,159 --> 01:43:38,560
What are you saying?
- Look here.
1327
01:43:38,720 --> 01:43:39,840
It's in the news.
1328
01:43:40,479 --> 01:43:42,439
This shouldn't have happened to Sara.
1329
01:43:43,239 --> 01:43:45,039
She got suspend because of us.
1330
01:43:47,840 --> 01:43:50,399
It's important to meet Sara.
1331
01:43:55,159 --> 01:44:01,439
'Jodha Singh got the Muslim reporter
killed to enrage the riots.'
1332
01:44:04,119 --> 01:44:05,279
Did you see?
1333
01:44:07,359 --> 01:44:08,760
This happens in your system.
1334
01:44:11,640 --> 01:44:14,800
We've decided to uproot the people who
are doing injustice in name of politics.
1335
01:44:16,640 --> 01:44:17,920
This is not about revenge.
1336
01:44:18,199 --> 01:44:19,760
But it is a revolution.
1337
01:44:20,159 --> 01:44:24,800
Do you know, these ministers are dangerous
than the terrorists across the border.
1338
01:44:25,600 --> 01:44:27,920
Sometimes we have to use weapons
to get justice.
1339
01:44:28,000 --> 01:44:29,840
Murderers and robbers get released
1340
01:44:30,159 --> 01:44:32,520
so this country is full of people
like them.
1341
01:44:32,880 --> 01:44:34,439
You feel so.
1342
01:44:35,000 --> 01:44:36,920
You trust the law.
1343
01:44:37,479 --> 01:44:39,600
I won't give up so soon.
1344
01:44:40,479 --> 01:44:41,800
You give this video to me.
1345
01:44:42,279 --> 01:44:43,680
Wait and see what I will do.
1346
01:44:43,960 --> 01:44:45,399
You're going on the wrong track again.
1347
01:44:46,720 --> 01:44:48,880
No one will hear you because
you don't have power or position.
1348
01:44:49,359 --> 01:44:53,279
If someone listens to you, these people
will get released on bail in two days.
1349
01:44:54,520 --> 01:44:55,640
Firstly,
1350
01:44:56,079 --> 01:44:58,000
we have to think about re-joining you.
1351
01:44:59,039 --> 01:45:01,000
Dev, how will this happen so soon?
1352
01:45:06,319 --> 01:45:07,960
I've loved you,
1353
01:45:09,800 --> 01:45:11,039
so trust me.
1354
01:45:12,880 --> 01:45:14,199
You just follow my instructions,
1355
01:45:15,600 --> 01:45:16,920
everything will be alright.
1356
01:45:18,239 --> 01:45:20,680
You take this pen drive.
It contains everything.
1357
01:45:22,359 --> 01:45:24,920
But I can't let you
take law in your hands.
1358
01:45:25,199 --> 01:45:27,239
Who wants to do that?
1359
01:45:27,960 --> 01:45:29,479
By punishing such criminals,
1360
01:45:30,279 --> 01:45:31,560
we're helping the law.
1361
01:45:32,760 --> 01:45:35,560
You know that very well.
1362
01:45:41,359 --> 01:45:45,000
I know you're still following your aim.
1363
01:46:14,239 --> 01:46:26,680
"O God, protect my beloved."
1364
01:46:30,239 --> 01:46:43,680
"You will hear the calls of my heart."
1365
01:46:46,520 --> 01:46:56,880
"No matter how far you go,
you're close to my heart."
1366
01:46:57,319 --> 01:47:02,319
"I didn't get your love"
1367
01:47:03,000 --> 01:47:07,039
"I am so unfortunate."
1368
01:47:07,640 --> 01:47:17,520
"O God, protect my beloved."
1369
01:47:18,199 --> 01:47:29,039
"O God, protect my beloved."
1370
01:48:17,000 --> 01:48:26,840
"I keep yearning and crying for you."
1371
01:48:27,319 --> 01:48:37,399
"My life and soul is for you."
1372
01:48:37,680 --> 01:48:47,560
"I came for you in this gathering."
1373
01:48:48,319 --> 01:48:58,199
"It's difficult to live away from you
being close to you."
1374
01:48:59,319 --> 01:49:09,560
"How do I forget your love?"
1375
01:49:10,359 --> 01:49:20,319
"O God, protect my beloved."
1376
01:49:21,039 --> 01:49:31,479
"O God, protect my beloved."
1377
01:50:40,199 --> 01:50:42,119
Pal, what did I do?
1378
01:50:42,399 --> 01:50:44,199
I want to know that. Come on.
1379
01:50:54,079 --> 01:50:56,880
We know more than what
he's going to tell us.
1380
01:50:57,640 --> 01:51:01,039
He will not tell us
what we want to know.
1381
01:51:01,600 --> 01:51:02,960
We'll break his bones.
1382
01:51:03,399 --> 01:51:06,399
We'll make his life miserable,
only then he'll talk.
1383
01:51:09,199 --> 01:51:10,960
I don't want to do that.
1384
01:51:11,800 --> 01:51:15,439
Until people like Jodha Singh
and Alam Khan live in this society,
1385
01:51:16,520 --> 01:51:18,079
such goons are bound to be born.
1386
01:51:19,920 --> 01:51:21,760
Killing them won't change anything.
1387
01:51:24,279 --> 01:51:25,960
He will become a medium
1388
01:51:26,960 --> 01:51:28,199
to clean the dirt.
1389
01:51:35,800 --> 01:51:37,520
Hello?
- Greetings, sir.
1390
01:51:38,039 --> 01:51:39,920
Greetings. Who is it?
1391
01:51:40,199 --> 01:51:41,720
What's in the name?
1392
01:51:42,199 --> 01:51:47,680
By the way, work is more important
than name in our Muzaffar Nagar.
1393
01:51:48,159 --> 01:51:50,479
Which work?
- You asked the right question.
1394
01:51:51,079 --> 01:51:53,800
I heard SP Sara Khan
was suspended recently.
1395
01:51:53,880 --> 01:51:56,399
Many people were involved in this.
1396
01:51:57,640 --> 01:51:59,680
I want you to re-appoint her.
1397
01:51:59,800 --> 01:52:02,920
Look... This is not in my control.
1398
01:52:03,880 --> 01:52:05,800
I can't do this.
- I see.
1399
01:52:09,520 --> 01:52:10,640
Okay.
1400
01:52:11,880 --> 01:52:14,960
Tell me something,
if you can get someone suspended,
1401
01:52:15,439 --> 01:52:17,119
why can't you re-appoint them?
1402
01:52:18,439 --> 01:52:20,119
Forget these things,
1403
01:52:20,680 --> 01:52:22,199
I've sent a DVD for you.
1404
01:52:26,000 --> 01:52:28,079
Which DVD?
- You see it yourself.
1405
01:52:28,560 --> 01:52:30,560
Think about it and decide.
1406
01:52:31,119 --> 01:52:33,279
Because I won't call again.
1407
01:52:40,319 --> 01:52:45,560
'We enraged the riots on Gyaneshwar Tiwari
and Alam Khan's instructions.'
1408
01:52:46,520 --> 01:52:50,479
'Sara Khan has been re-appointed.'
1409
01:52:50,840 --> 01:52:54,119
'According to SP Sara Khan,
she has some proofs'
1410
01:52:54,199 --> 01:52:56,800
'which can create a commotion
if given in the media.'
1411
01:52:57,279 --> 01:53:03,119
'According to SP Sara Khan, ministers
and officers were involved in the riots.'
1412
01:53:03,560 --> 01:53:07,159
'Let's see when this matter solves.'
1413
01:53:12,520 --> 01:53:15,239
I don't want to give lecture to you.
1414
01:53:16,039 --> 01:53:20,000
Because I know you wouldn't
be affected by it.
1415
01:53:22,039 --> 01:53:24,960
But I would like to warn you
1416
01:53:25,560 --> 01:53:27,399
that until you're on duty,
1417
01:53:28,119 --> 01:53:29,960
do your duty honestly.
1418
01:53:30,359 --> 01:53:32,520
There's no bigger power than police.
1419
01:53:34,199 --> 01:53:37,319
They need not serve any politician
1420
01:53:37,960 --> 01:53:39,880
or fear any mafia.
1421
01:53:40,560 --> 01:53:45,920
I just want you all to make sure
that no respected person
1422
01:53:46,399 --> 01:53:48,279
should fear to come
to the police station.
1423
01:54:05,439 --> 01:54:07,800
You're getting scared unnecessarily.
1424
01:54:07,880 --> 01:54:12,800
People like us are always
in demand in politics.
1425
01:54:13,199 --> 01:54:14,239
Did you get that?
1426
01:54:14,319 --> 01:54:17,079
You've done your part.
1427
01:54:17,520 --> 01:54:20,239
Now sit inside the jail and do politics.
1428
01:54:20,319 --> 01:54:21,560
Arrest them!
1429
01:54:22,560 --> 01:54:24,039
What are you doing?
1430
01:54:25,039 --> 01:54:26,760
'Breaking news!'
1431
01:54:26,840 --> 01:54:29,239
'SP Sara Khan has
arrested three ministers.'
1432
01:54:29,319 --> 01:54:32,800
'According to her,
they were involved in the riots.'
1433
01:54:32,880 --> 01:54:35,880
'We have to see which
minister is involved in it.'
1434
01:54:36,359 --> 01:54:37,840
SP Sara Khan
1435
01:54:38,279 --> 01:54:40,920
has got proof against
Sunny and Jodha Singh.
1436
01:54:42,960 --> 01:54:45,000
We don't need them now.
1437
01:54:45,399 --> 01:54:47,319
They can get arrested anytime now.
1438
01:54:49,479 --> 01:54:51,920
It will be wise to stay away from them.
1439
01:54:53,279 --> 01:54:54,720
If not, they'll land us in trouble.
1440
01:54:54,800 --> 01:54:59,479
Mr. Tripathi, you have promised
1441
01:55:00,199 --> 01:55:04,239
Jodha Singh's son, Sunny that
you'll give him a seat in his district.
1442
01:55:06,960 --> 01:55:10,239
What about the promise?
- I was helpless then.
1443
01:55:11,880 --> 01:55:16,039
People of this district are very upset
with Jodha Singh and his son.
1444
01:55:16,840 --> 01:55:19,479
If we give seat to them
in such circumstances,
1445
01:55:19,960 --> 01:55:22,279
party will have to bear a big loss.
1446
01:55:26,199 --> 01:55:29,000
Look, it's impossible for Sunny to win.
1447
01:55:47,680 --> 01:55:48,600
Mom!
1448
01:55:50,239 --> 01:55:51,399
How are you?
1449
01:55:53,399 --> 01:55:55,000
Where have you been?
1450
01:55:57,000 --> 01:55:58,680
I was worried about you.
1451
01:56:00,960 --> 01:56:03,479
Didn't you miss me?
1452
01:56:04,239 --> 01:56:06,920
Don't cry, I am back.
1453
01:56:07,800 --> 01:56:10,399
Tell me something. How is father?
1454
01:56:11,960 --> 01:56:13,199
He is in the room.
1455
01:56:13,720 --> 01:56:15,840
Come and meet him.
1456
01:56:31,840 --> 01:56:32,920
Dad.
1457
01:56:35,840 --> 01:56:38,319
You're back.
- How are you?
1458
01:56:38,479 --> 01:56:39,920
Let it be.
1459
01:56:41,439 --> 01:56:43,239
Forget about me, tell me about you.
1460
01:56:43,319 --> 01:56:45,880
Dad, I know you're upset with me
1461
01:56:46,960 --> 01:56:49,199
but my intentions are not bad.
1462
01:56:50,199 --> 01:56:53,800
I had there to help them
and you're aware of it.
1463
01:56:54,800 --> 01:56:56,600
They put me into trouble.
1464
01:56:56,800 --> 01:57:04,760
I thought you will fulfill my dream
by becoming a national champion
1465
01:57:05,800 --> 01:57:08,680
but it's all over now.
1466
01:57:09,119 --> 01:57:11,119
Dad, I understand everything
1467
01:57:11,760 --> 01:57:17,359
but it is very difficult for me to stop
what I am doing.
1468
01:57:18,800 --> 01:57:20,640
I have some work incomplete.
1469
01:57:22,039 --> 01:57:24,479
I will come back to you soon
after I complete them.
1470
01:57:28,479 --> 01:57:30,920
Meanwhile, take care of yourself.
1471
01:57:32,920 --> 01:57:34,039
Bye, mom.
1472
01:57:39,600 --> 01:57:41,039
I won't let you go.
1473
01:57:43,039 --> 01:57:44,560
I won't let him go.
1474
01:57:44,760 --> 01:57:46,239
No, Savitri.
1475
01:57:47,840 --> 01:57:49,159
Let him go.
1476
01:57:50,159 --> 01:57:54,000
Don't stop him.
I have faith in my son.
1477
01:57:55,079 --> 01:57:56,920
He won't do anything wrong.
1478
01:57:58,479 --> 01:57:59,600
Take care of yourself.
1479
01:58:27,880 --> 01:58:30,279
Tell me, Jodha Singh.
What's the matter?
1480
01:58:30,359 --> 01:58:34,520
Well, I learned that
1481
01:58:35,680 --> 01:58:43,000
you are not giving
election ticket to Sunny.
1482
01:58:45,359 --> 01:58:47,239
You don't understand, Jodha Singh.
1483
01:58:48,439 --> 01:58:50,039
Things have changed now.
1484
01:58:50,720 --> 01:58:52,960
Both of you can be arrested any moment.
1485
01:58:53,279 --> 01:58:54,439
What?
1486
01:58:56,079 --> 01:58:57,920
I can be arrested?
- Yes.
1487
01:58:59,039 --> 01:59:04,399
You are forgetting that
we created riots on your order
1488
01:59:05,000 --> 01:59:09,840
and people and the police
1489
01:59:10,239 --> 01:59:12,600
both will come to know of it
1490
01:59:13,159 --> 01:59:15,039
and you can't get away too.
1491
01:59:15,640 --> 01:59:18,560
Are you threatening me?
- Not at all.
1492
01:59:18,640 --> 01:59:20,800
I was just saying
1493
01:59:21,239 --> 01:59:27,439
if you will prosper in politics
seeking help from people like us
1494
01:59:28,920 --> 01:59:32,359
then you will have
to stand by us forever.
1495
01:59:32,720 --> 01:59:35,239
Let me be clear, Jodha Singh.
1496
01:59:35,920 --> 01:59:37,800
You can't harm me.
1497
01:59:37,880 --> 01:59:40,319
Do you know why?
Because we are politicians
1498
01:59:41,760 --> 01:59:43,399
and you're a hooligan.
1499
01:59:44,039 --> 01:59:45,720
No matter what we do
1500
01:59:46,359 --> 01:59:49,600
people grant their support only to us.
1501
01:59:51,960 --> 01:59:55,039
And the same people will
1502
01:59:55,319 --> 02:00:00,560
thrash hooligans like you to pulp.
1503
02:00:02,399 --> 02:00:07,159
Hereafter, we are strangers.
1504
02:00:10,640 --> 02:00:11,840
Okay.
1505
02:00:20,000 --> 02:00:21,359
Bittu!
1506
02:00:24,119 --> 02:00:26,239
What is it?
- Nothing.
1507
02:00:28,039 --> 02:00:31,079
We won't be meeting again.
- Okay.
1508
02:00:38,640 --> 02:00:40,880
It's imported, it's easy to operate.
1509
02:00:43,159 --> 02:00:44,119
Okay.
1510
02:00:44,880 --> 02:00:46,600
Have you brought the money?
- Yes.
1511
02:00:47,720 --> 02:00:49,000
Take it.
1512
02:00:55,520 --> 02:00:57,319
I have paid you the money,
give me the gun.
1513
02:01:29,640 --> 02:01:30,800
Where is Dev?
1514
02:01:31,479 --> 02:01:33,199
I won't tell you.
- Tell me.
1515
02:01:33,520 --> 02:01:35,319
I won't tell you.
- You won't?
1516
02:01:43,159 --> 02:01:46,479
Salim, did you start?
- No, he will start now.
1517
02:01:46,560 --> 02:01:48,079
He will die.
- Salim?
1518
02:01:48,359 --> 02:01:49,680
I had warned you
1519
02:01:50,039 --> 02:01:52,039
you didn't pay heed.
- Sunny.
1520
02:01:53,640 --> 02:01:55,640
Sunny, if you.. Sunny!
1521
02:01:56,159 --> 02:01:57,279
Kill him.
1522
02:01:58,079 --> 02:01:59,079
Babloo!
1523
02:02:11,560 --> 02:02:15,279
"Champa, you do as you please."
1524
02:02:15,680 --> 02:02:19,199
"Your eyes have stolen our hearts."
1525
02:02:19,279 --> 02:02:23,079
"You sway like the flowers."
1526
02:02:23,159 --> 02:02:26,680
"You make everyone's heart beat."
1527
02:02:26,760 --> 02:02:31,119
"I am Champa Chameli."
1528
02:02:34,319 --> 02:02:38,640
"I am Champa Chameli and I live alone."
1529
02:02:38,880 --> 02:02:42,479
"Dance! About my dance!"
1530
02:02:42,760 --> 02:02:46,279
"You are crazy about my dance."
1531
02:02:46,600 --> 02:02:50,199
"Come to me.
Why do you stand away from me?"
1532
02:02:50,399 --> 02:02:54,159
"You can take the address of my house."
1533
02:02:54,359 --> 02:02:58,159
"Follow me, you're my boy."
1534
02:02:58,239 --> 02:03:01,880
"I am a lonely girl, I have no fear."
1535
02:03:02,119 --> 02:03:05,399
"I have no friend."
1536
02:03:05,479 --> 02:03:09,079
"I am Champa Chameli."
1537
02:03:09,359 --> 02:03:14,439
"I am Champa Chameli and I live alone."
1538
02:03:29,199 --> 02:03:36,960
"Write your number on 100 rupee note
and give it to me."
1539
02:03:37,039 --> 02:03:44,439
"I will keep it under my blouse."
1540
02:03:44,640 --> 02:03:48,520
"Whatever the lucky number is,
I will give a missed call."
1541
02:03:48,600 --> 02:03:52,399
"People who want me have to wait."
1542
02:03:52,479 --> 02:03:55,600
"Everyone say I am unique."
1543
02:03:55,680 --> 02:03:59,000
"I am Champa Chameli."
1544
02:03:59,560 --> 02:04:04,960
"I am Champa Chameli and I live alone."
1545
02:04:05,479 --> 02:04:09,800
"Take me also close to you,
open an account in the bank of love."
1546
02:04:09,880 --> 02:04:11,920
"If not saving, let it be current."
1547
02:04:19,560 --> 02:04:23,359
"You look so innocent."
1548
02:04:23,600 --> 02:04:27,239
"But you're very smart."
1549
02:04:27,520 --> 02:04:31,079
"If you take me,"
1550
02:04:31,359 --> 02:04:34,720
"I will give myself to you."
1551
02:04:34,800 --> 02:04:38,600
"I will give you my number."
1552
02:04:38,880 --> 02:04:42,479
"I will kill myself if you won't agree."
1553
02:04:42,560 --> 02:04:46,000
"Don't think this to be a puzzle."
1554
02:04:47,960 --> 02:04:51,680
"I am Champa Chameli."
1555
02:04:51,840 --> 02:04:56,000
"I am Champa Chameli and I live alone."
1556
02:04:59,600 --> 02:05:03,760
"I am Champa Chameli and I live alone."
1557
02:05:04,039 --> 02:05:08,560
"I am Champa Chameli and I live alone."
1558
02:05:16,840 --> 02:05:19,079
Listen, riots have started here again.
1559
02:06:00,199 --> 02:06:02,000
Enough is enough.
1560
02:06:02,279 --> 02:06:05,239
Drop it. I said drop it.
1561
02:06:08,560 --> 02:06:10,399
Didn't you hear me? Drop it.
1562
02:06:12,680 --> 02:06:15,680
Come on, you won't be spared too.
1563
02:06:20,199 --> 02:06:21,560
What?
1564
02:06:30,079 --> 02:06:31,000
Come on.
1565
02:06:33,199 --> 02:06:34,600
Wait.
1566
02:06:36,520 --> 02:06:37,399
Last.
1567
02:06:39,680 --> 02:06:42,199
You're daring because you have a gun.
- Is that so?
1568
02:08:09,239 --> 02:08:10,680
Coward!
1569
02:08:32,199 --> 02:08:38,720
Whenever I pick gun,
I am sure to kill the person
1570
02:08:39,119 --> 02:08:42,279
but I won't kill you with gun today.
1571
02:08:42,359 --> 02:08:46,880
I will torment you so much
that you will plead for death.
1572
02:08:48,159 --> 02:08:49,800
Sunny.
- Yes, dad.
1573
02:08:50,000 --> 02:08:51,479
Thrash him!
1574
02:08:55,840 --> 02:08:57,199
Thrash him!
1575
02:08:59,960 --> 02:09:01,439
Thrash him!
1576
02:09:05,039 --> 02:09:08,039
Show him how strong you are.
1577
02:09:22,039 --> 02:09:23,199
Dev!
1578
02:09:38,960 --> 02:09:41,479
He troubled us so much.
1579
02:09:43,880 --> 02:09:46,199
There's a saying.
1580
02:09:47,000 --> 02:09:49,159
You'll know when a Jatt dies,
1581
02:09:49,880 --> 02:09:51,680
on the 13th day.
1582
02:09:53,800 --> 02:09:56,800
He is Bhim Singh's son.
1583
02:09:58,680 --> 02:10:02,640
He is the son of an impotent.
1584
02:10:04,960 --> 02:10:06,520
He has fallen here.
1585
02:10:08,039 --> 02:10:09,359
He died.
1586
02:10:17,720 --> 02:10:19,119
He was messing around a lot, dad.
1587
02:10:29,279 --> 02:10:30,880
He is up again.
1588
02:10:33,800 --> 02:10:35,359
Thrash him!
1589
02:10:45,039 --> 02:10:46,880
How dare you beat my father!
1590
02:10:51,319 --> 02:10:52,640
Beat him, Sunny!
1591
02:10:54,760 --> 02:10:56,199
Beat him!
- Sunny!
1592
02:10:57,119 --> 02:10:59,439
Drop the gun else I will shoot you.
1593
02:11:01,680 --> 02:11:03,880
I am warning you for the last time,
drop the gun.
1594
02:11:04,439 --> 02:11:07,079
Sunny, shoot him, she can do nothing.
1595
02:11:07,159 --> 02:11:10,239
Sunny, drop the gun.
- Kill him.
1596
02:11:12,239 --> 02:11:14,279
I am telling you for the last time,
drop the gun.
1597
02:11:14,359 --> 02:11:15,560
Sunny, shoot!
1598
02:11:21,800 --> 02:11:24,680
Dad!
1599
02:11:29,600 --> 02:11:32,119
Dev!
1600
02:11:36,399 --> 02:11:38,000
What have I done?
1601
02:11:41,800 --> 02:11:45,680
Let bygones be bygones, Sara.
1602
02:11:45,960 --> 02:11:47,439
Nothing will happen to you.
1603
02:11:48,239 --> 02:11:49,760
Call the ambulance!
1604
02:11:57,119 --> 02:12:01,159
'Whenever you look back at Gandhi's
and Bhagat Singh's sacrifices,'
1605
02:12:01,960 --> 02:12:05,960
'youth like Dev will be born'
1606
02:12:07,119 --> 02:12:11,880
'and will fight the battle
against the evil in the society.'
1607
02:12:12,479 --> 02:12:17,720
'Time and system make them criminals.'
1608
02:12:18,479 --> 02:12:22,520
'We don't realize the pain.'
1609
02:12:23,239 --> 02:12:28,279
'Why are we quiet even today
to watch the game of riots?'
1610
02:12:28,600 --> 02:12:32,119
'We're killing humanity
to follow the religion,'
1611
02:12:32,199 --> 02:12:37,279
'but we never saw the eyes
filled with sorrow.'
1612
02:12:37,760 --> 02:12:41,920
'Then why do Hindus and Muslims
are burning in the fire of hatred?'
1613
02:12:42,880 --> 02:12:48,199
'Who are those powerful people
who enrage the riots?'
1614
02:12:48,640 --> 02:12:51,159
'India is not quiet'
1615
02:12:51,600 --> 02:12:54,119
'we now announce it.'
1616
02:12:54,680 --> 02:12:58,800
'Better than the entire world,
is our India.'
1617
02:12:59,800 --> 02:13:04,119
'Better than the entire world,
is our India.'
120062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.