All language subtitles for Muzaffarnagar 2013 2017 www.9kmovies.mba Hindi Movie 1080p AMZN HDRip ESub 2GB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,839 --> 00:00:21,160 'All the characters in this film are fictitious' 2 00:00:21,239 --> 00:00:24,839 'and bear no resemblance to any community or person dead or alive.' 3 00:00:24,920 --> 00:00:29,320 'Any resemblance if any, is unintentional and purely co-incident.' 4 00:00:29,399 --> 00:00:31,079 'All the characters in this film are fictitious' 5 00:00:31,160 --> 00:00:36,320 'and bear no resemblance to any community or person dead or alive.' 6 00:00:36,399 --> 00:00:39,719 'Any resemblance if any, is unintentional and purely co-incident.' 7 00:01:52,840 --> 00:01:56,640 'I've heard it since childhood and it is written in our constitution too' 8 00:01:57,560 --> 00:02:01,400 'that India is a secular country.' 9 00:02:02,719 --> 00:02:06,599 'I am a city in this country.' 10 00:02:06,920 --> 00:02:10,479 'Once it was named as the city of love.' 11 00:02:11,680 --> 00:02:19,360 'Everyone lived with love and unity here.' 12 00:02:20,759 --> 00:02:24,240 'They knew only one religion,' 13 00:02:25,000 --> 00:02:28,159 'that is humanity and patriotism.' 14 00:02:29,400 --> 00:02:31,319 'They were so united' 15 00:02:31,840 --> 00:02:35,159 'that you could hear Muslim prayers in the bells of the temples.' 16 00:02:35,840 --> 00:02:39,000 'You could hear Hindu hymns in Muslim prayers.' 17 00:02:40,319 --> 00:02:46,960 'But because of changing times, changing government and inhumanity' 18 00:02:47,039 --> 00:02:52,039 'the city of love is called as Muzaffar Nagar.' 19 00:02:52,639 --> 00:02:56,400 'One day, this happened.' 20 00:03:01,919 --> 00:03:04,560 What are you doing? Where are you taking me? 21 00:03:06,400 --> 00:03:07,599 Leave me. 22 00:03:46,400 --> 00:03:48,520 Why did they bring me here like this? 23 00:03:48,599 --> 00:03:50,680 Did you expect them to welcome you with respect? 24 00:03:51,520 --> 00:03:53,840 Are you my relative? 25 00:03:54,360 --> 00:03:56,199 Have I done any mistake? 26 00:03:59,199 --> 00:04:01,719 Not a mistake, but mischief. - Mischief? 27 00:04:01,800 --> 00:04:07,800 Yes, mischief. Don't you know we shoot the person who does such mistake? 28 00:04:08,000 --> 00:04:09,680 This is the mischief. 29 00:04:10,960 --> 00:04:13,479 Look here and decide immediately, 30 00:04:13,560 --> 00:04:16,839 will you sign here or shall I crush your head in that machine? 31 00:04:17,360 --> 00:04:21,160 If I give this land to you, how will we survive? 32 00:04:22,439 --> 00:04:26,439 Please forgive me, we'll get ruined. 33 00:04:26,519 --> 00:04:29,199 Do you think you're living a lavish life now? 34 00:04:29,279 --> 00:04:32,480 We offered you money, but you didn't accept. - No. 35 00:04:32,759 --> 00:04:36,720 If it doesn't rain for two years, you'll commit suicide by hanging yourself 36 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 or shooting yourself. 37 00:04:38,199 --> 00:04:40,399 But I won't sign on it. 38 00:04:40,560 --> 00:04:44,399 Idiot, do you think we've brought you here to kill time? 39 00:04:45,560 --> 00:04:47,079 Come on, sign it. 40 00:04:49,399 --> 00:04:52,480 Have patience, I am making arrangements for you. 41 00:04:58,600 --> 00:05:00,439 Enough. 42 00:05:00,639 --> 00:05:05,160 If you beat him to death, he won't be of any use to us. 43 00:05:05,680 --> 00:05:08,040 He's Bhim Singh's man. 44 00:05:09,160 --> 00:05:11,000 He will not agree so easily. 45 00:05:12,639 --> 00:05:15,920 He has a young daughter at home. 46 00:05:16,959 --> 00:05:19,279 You shouldn't hit him like this. 47 00:05:19,720 --> 00:05:21,399 Go and get his daughter. 48 00:05:21,480 --> 00:05:25,040 You're talking so disrespectfully. 49 00:05:25,600 --> 00:05:28,319 You shouldn't say such things. 50 00:05:29,399 --> 00:05:31,360 Get her here with respect 51 00:05:32,160 --> 00:05:33,759 on the tractor. 52 00:05:34,680 --> 00:05:37,480 Wait, please stop for God sake. 53 00:05:37,560 --> 00:05:40,279 I beg of you. 54 00:05:41,759 --> 00:05:45,040 Only your signatures can stop them. 55 00:05:46,319 --> 00:05:47,560 Here. 56 00:05:50,040 --> 00:05:51,160 Here you are. 57 00:05:53,720 --> 00:05:54,959 Take him. 58 00:06:34,240 --> 00:06:37,560 Move back. Move. 59 00:06:40,680 --> 00:06:42,959 Move back. 60 00:06:49,639 --> 00:06:51,079 I'm feeling sad about it. 61 00:06:52,279 --> 00:06:56,000 Mohan Lal was a nice man. He respected me a lot. 62 00:06:56,079 --> 00:06:59,920 How did this happen? - You should know better. 63 00:07:02,040 --> 00:07:03,279 Am I an astrologer 64 00:07:05,079 --> 00:07:06,480 or I am an angel? 65 00:07:06,680 --> 00:07:09,480 What are you trying to say? 66 00:07:09,680 --> 00:07:12,839 You wanted Mohan Lal's land, right? - Oh. 67 00:07:13,560 --> 00:07:15,639 If you see even Pakistan wants Kashmir. 68 00:07:16,079 --> 00:07:17,639 Did India give it to them? 69 00:07:18,079 --> 00:07:20,240 For your information, 70 00:07:20,560 --> 00:07:23,720 Mohan Lal sold his land to me six months ago. 71 00:07:24,120 --> 00:07:27,279 Shall I show you the documents? You're the chief of this village. 72 00:07:27,360 --> 00:07:29,279 You should be responsible. 73 00:07:29,600 --> 00:07:31,839 How can anyone commit suicide in the village? 74 00:07:32,040 --> 00:07:34,600 Jodha Singh, don't try to fool me. 75 00:07:35,680 --> 00:07:37,639 I know you from ages. 76 00:07:37,720 --> 00:07:40,720 If you know about him, then talk to him with respect. 77 00:07:41,360 --> 00:07:44,600 It won't take much time for me to sack you as a chief. 78 00:07:47,439 --> 00:07:50,000 This is police job, they'll do their job. 79 00:07:56,360 --> 00:08:01,000 Jodha Singh, you bribe the police. 80 00:08:01,079 --> 00:08:04,560 Don't try to act smart with me, Bhim Singh. 81 00:08:05,319 --> 00:08:07,759 I have many other contacts. 82 00:08:07,959 --> 00:08:10,120 Move back. 83 00:08:11,560 --> 00:08:14,360 You very well know what my position is. 84 00:08:14,839 --> 00:08:18,800 Jodha Singh, what's the matter? Why are you upset with the chief? 85 00:08:19,480 --> 00:08:21,879 Your chief talks such things to me. 86 00:08:23,040 --> 00:08:25,160 He says, I bribe the police. 87 00:08:25,519 --> 00:08:27,480 You tell me, did I bribe you? 88 00:08:29,000 --> 00:08:33,120 Police is capable of doing things. 89 00:08:33,399 --> 00:08:38,240 Why will it accept bribe from someone. Being chief, you're saying such things, 90 00:08:38,360 --> 00:08:40,639 do you expect the villagers to respect us? 91 00:08:42,639 --> 00:08:46,519 Move aside, the police is here. Go. 92 00:08:46,600 --> 00:08:49,559 Move back. Go to your houses. Go. 93 00:08:54,840 --> 00:08:56,960 Stop, don't you see checking is going on here? 94 00:08:57,240 --> 00:09:00,240 Sir, this truck belongs to Jodha sir, let him go. 95 00:09:00,480 --> 00:09:01,759 Come on, get going. 96 00:09:08,480 --> 00:09:11,759 Sir, explain it to him, he's trying to stop Jodha Singh's truck. 97 00:09:11,840 --> 00:09:14,879 He's a new appointee, he's in zest. 98 00:09:15,559 --> 00:09:18,519 He'll learn this gradually as he gets older in job. 99 00:09:18,600 --> 00:09:20,720 You don't worry. - Sir, you're right. 100 00:09:25,360 --> 00:09:28,200 Go and show your power to him. 101 00:09:28,279 --> 00:09:31,559 Stop! Don't you see the checking is going on? 102 00:09:36,200 --> 00:09:37,559 What are you checking? 103 00:09:37,639 --> 00:09:40,080 Do we have to tell you the reason? 104 00:09:47,440 --> 00:09:48,480 Don't you know me? 105 00:09:48,559 --> 00:09:50,840 Are you a famous personality that I'd know you? 106 00:09:51,240 --> 00:09:53,200 I'm not a famous personality 107 00:09:53,840 --> 00:09:56,559 but you're trying to act smart with me. 108 00:10:02,159 --> 00:10:03,600 What's the matter? 109 00:10:04,519 --> 00:10:05,960 What's going on there? 110 00:10:06,279 --> 00:10:09,320 Sir, I asked him what are they checking. 111 00:10:09,639 --> 00:10:11,919 I am Bhim Singh's son. 112 00:10:12,919 --> 00:10:14,840 Do you except me to salute you 113 00:10:14,919 --> 00:10:16,600 or welcome you? 114 00:10:17,279 --> 00:10:19,960 Is your father the Prime Minister? 115 00:10:20,399 --> 00:10:24,080 I've met many chiefs like him. 116 00:10:24,159 --> 00:10:26,480 Come on, show me your license. 117 00:10:33,240 --> 00:10:35,120 You're drunk on duty? 118 00:10:36,000 --> 00:10:37,639 I had asked for a tea 119 00:10:38,600 --> 00:10:40,399 but he brought liquor. 120 00:10:40,679 --> 00:10:43,039 What could I do? I had to drink it. 121 00:10:44,919 --> 00:10:47,399 Will you get me suspended? 122 00:10:49,639 --> 00:10:50,879 Show me your license. 123 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 Show me your license. 124 00:11:08,320 --> 00:11:10,600 I just showed you the license. 125 00:11:11,519 --> 00:11:13,399 Did he give anything? Did you see? - No, sir. 126 00:11:13,480 --> 00:11:15,200 Did you see? - No, sir. 127 00:11:15,440 --> 00:11:16,879 So, you don't have a license. 128 00:11:16,960 --> 00:11:19,519 Show me the vehicle documents. 129 00:11:20,759 --> 00:11:23,639 You neither have a license nor the documents. 130 00:11:24,080 --> 00:11:26,279 You're trying to teach the police about law. 131 00:11:26,480 --> 00:11:29,360 Yadav, seize his vehicle. - Yes. 132 00:11:29,759 --> 00:11:31,480 Let he walk to his house. 133 00:11:47,480 --> 00:11:49,639 How dare you slap an inspector on duty? 134 00:11:50,039 --> 00:11:52,559 Did I slap him? 135 00:11:59,039 --> 00:12:03,879 I can get you suspended for drinking liquor on duty. 136 00:12:04,080 --> 00:12:09,320 But in Muzaffar Nagar, we don't sack dogs. 137 00:12:26,960 --> 00:12:30,120 Sir, he knows so much about law. - Shut up! 138 00:12:33,840 --> 00:12:38,440 He knows law, but he doesn't know the consequences. 139 00:12:41,879 --> 00:12:44,720 Brother Dev is here! 140 00:12:46,159 --> 00:12:50,559 Greetings. Mischievous boy, how are you? - I am good. 141 00:12:51,039 --> 00:12:53,080 Look, what I bought for you. 142 00:12:57,720 --> 00:12:58,840 Dad. 143 00:13:00,519 --> 00:13:01,799 Greetings. 144 00:13:02,919 --> 00:13:06,240 God bless you. You got delayed. 145 00:13:06,320 --> 00:13:10,080 Dad, it took time as the roads are very topsy-turvy. 146 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 Mom. - My son. 147 00:13:14,919 --> 00:13:16,399 Forget that. Sit here. 148 00:13:16,480 --> 00:13:18,159 How are you? - Sit before me. 149 00:13:18,879 --> 00:13:21,240 What happened to you? - What? 150 00:13:21,519 --> 00:13:23,919 Didn't you have food properly in Delhi? - Hey.. 151 00:13:24,759 --> 00:13:27,000 Look, he's gone so lean. 152 00:13:27,080 --> 00:13:31,440 He was not healthy when he left from here. Am I right? 153 00:13:32,360 --> 00:13:34,879 You don't interfere between mother and son. 154 00:13:34,960 --> 00:13:36,679 You both started again. 155 00:13:38,440 --> 00:13:41,759 Son, you do this, you get freshen up 156 00:13:41,960 --> 00:13:44,559 I will make rolled breads for you with pure ghee. 157 00:13:44,639 --> 00:13:47,360 I am famished. Let's go. - Okay, let's go inside. 158 00:13:52,039 --> 00:13:55,799 Son, how is your shooting training going on? 159 00:13:56,200 --> 00:13:59,240 Dad, I've completed the 500 meter range. 160 00:13:59,320 --> 00:14:02,639 The national games are after three months. I'm getting ready for that. 161 00:14:02,720 --> 00:14:04,440 I'm going to participate in it. 162 00:14:04,519 --> 00:14:09,279 Now that you've come here, take care of things here. - Sure. 163 00:14:09,879 --> 00:14:12,799 Look at Arjun. 164 00:14:13,679 --> 00:14:18,879 It became a World Champion thrice and has made India proud. 165 00:14:19,720 --> 00:14:24,279 I want even you to become a champion in shooting at Olympics. 166 00:14:24,360 --> 00:14:27,960 You should make your village and your country proud. 167 00:14:30,000 --> 00:14:33,279 Just nodding your head won't work. 168 00:14:34,159 --> 00:14:36,600 You have to work hard for it. 169 00:14:36,799 --> 00:14:38,720 Dad, I will. 170 00:14:38,799 --> 00:14:40,679 Greetings, sir. 171 00:14:40,759 --> 00:14:42,960 Wasim, where have you been? 172 00:14:43,039 --> 00:14:45,480 I was getting the pump repaired. - How are you? 173 00:14:45,559 --> 00:14:48,519 Were you really getting the pump repaired or doing something else? 174 00:14:48,799 --> 00:14:50,360 I'm coming. 175 00:15:14,679 --> 00:15:17,000 Dev. - Yes, Dad. 176 00:15:17,080 --> 00:15:20,200 What are you watching through the binoculars? 177 00:15:20,279 --> 00:15:23,960 I was watching the crops, it is ready to be harvested. 178 00:15:24,480 --> 00:15:27,600 It's important to take care of it. 179 00:15:28,159 --> 00:15:30,000 Just take care of it. 180 00:15:30,639 --> 00:15:34,120 Don't think about harvesting it. - Okay, Dad. 181 00:15:37,919 --> 00:15:41,120 Wasim, tell me something. 182 00:15:41,360 --> 00:15:43,759 We don't have bus facility in our village. 183 00:15:43,840 --> 00:15:45,960 When did this metro service start here? 184 00:15:46,039 --> 00:15:48,200 Girls are on the track. 185 00:15:51,480 --> 00:15:53,480 Dev, you have a good humor. 186 00:15:53,919 --> 00:15:55,559 This is not metro. - Then? 187 00:15:55,639 --> 00:15:57,440 This is a government scheme. 188 00:15:57,519 --> 00:16:00,519 I see. The government has started doing mockery. 189 00:16:00,600 --> 00:16:03,960 No, women are getting admitted in the UP police. 190 00:16:04,039 --> 00:16:06,399 I see. - They must be practicing. 191 00:16:06,600 --> 00:16:09,279 Do this, come with me. 192 00:16:24,960 --> 00:16:26,919 Are you blind? 193 00:16:35,080 --> 00:16:37,639 I think he's deaf too. 194 00:16:38,039 --> 00:16:42,519 No, since I've seen her, I've become blind and deaf. 195 00:16:43,240 --> 00:16:44,320 Insolent. 196 00:16:50,159 --> 00:16:51,799 Why are you following us? 197 00:16:52,000 --> 00:16:54,799 No, you're going in front of me. - I see. 198 00:16:54,879 --> 00:16:57,480 Don't try to act smart with us. - Forget it. 199 00:16:57,720 --> 00:16:59,840 Go. - No, ladies first. 200 00:17:00,200 --> 00:17:02,919 You are from this village, which village is he from? 201 00:17:03,720 --> 00:17:05,880 Even I am from the same village. - Is it? - Yes. 202 00:17:05,960 --> 00:17:08,160 What's your name? - My name is Dev Mallik. 203 00:17:08,240 --> 00:17:10,480 But you can call me Dev with love. 204 00:17:11,839 --> 00:17:13,640 Dev lives in the city. 205 00:17:13,720 --> 00:17:17,039 There are already so many vagabonds in the village, he was left out. 206 00:17:17,240 --> 00:17:19,480 I am not a vagabond, I am a graduate. 207 00:17:19,640 --> 00:17:21,759 I gave a bribe of Rs. 10,000 to get passed in EETA. 208 00:17:21,960 --> 00:17:24,079 He's so smart. - Yes. 209 00:17:24,160 --> 00:17:25,759 He doesn't have manners to talk. 210 00:17:25,839 --> 00:17:27,720 Did you pay in millions? 211 00:17:27,799 --> 00:17:31,119 I didn't bribe anyone. I worked hard and passed in my exams. - Yes. 212 00:17:31,200 --> 00:17:33,680 Hard work? I don't believe you. 213 00:17:33,759 --> 00:17:35,640 I'm telling the truth. - Really? 214 00:17:35,720 --> 00:17:37,000 Tell me your name. 215 00:17:37,079 --> 00:17:38,480 Sara. - I see. 216 00:17:38,559 --> 00:17:41,160 Which village are you from? - I'm from Morna. - Okay. 217 00:17:41,240 --> 00:17:43,039 What's your father's name? - Rafiq. 218 00:17:44,319 --> 00:17:47,160 Sara, don't tell him anything. He's very smart. 219 00:17:47,960 --> 00:17:51,039 Even an illiterate man can tell that, what's with being smart? 220 00:17:51,119 --> 00:17:53,559 Do this, tell me your phone number in English. 221 00:17:53,640 --> 00:17:57,279 9787000483. 222 00:17:57,480 --> 00:18:00,319 Wonderful. - Let's go from here. - Yes Sara, let's leave. 223 00:18:00,400 --> 00:18:02,720 Tell me the number. - Note it down soon or I'll forget. 224 00:18:02,799 --> 00:18:06,200 9787... - Why did you give him your number? 225 00:18:06,279 --> 00:18:08,839 He will pester you by calling constantly. 226 00:18:08,920 --> 00:18:11,519 You need not talk to this insolent guy. 227 00:18:11,799 --> 00:18:14,000 What was the need for you to talk to him? 228 00:18:14,200 --> 00:18:16,480 I didn't give him my number. 229 00:18:17,079 --> 00:18:20,359 I'm not a fool to give my number to anyone. 230 00:18:28,440 --> 00:18:31,000 Hello, darling. Did you recognize me? 231 00:18:39,640 --> 00:18:42,519 Hello, I'm sorry. I am hanging up the phone. 232 00:18:44,920 --> 00:18:46,480 Which language was he talking in? 233 00:18:48,119 --> 00:18:51,960 I see. She fooled me. 234 00:18:53,359 --> 00:18:56,240 Okay, it will be fun now. 235 00:19:20,559 --> 00:19:26,440 "I got bowled over you in the first sight." 236 00:19:26,519 --> 00:19:32,839 "I'm going away from my life." 237 00:19:38,400 --> 00:19:44,200 "I got bowled over you in the first sight." 238 00:19:44,279 --> 00:19:49,960 "I'm going away from my life." 239 00:19:50,279 --> 00:19:55,559 "The moment was beautiful" 240 00:19:56,119 --> 00:20:01,400 "when I saw you for the first time." 241 00:20:02,000 --> 00:20:07,880 "I got bowled over you in the first sight." 242 00:20:07,960 --> 00:20:14,000 "I'm going away from my life." 243 00:20:27,240 --> 00:20:32,119 "There's no fun in living now." 244 00:20:32,720 --> 00:20:37,960 "I have your picture in my heart." 245 00:20:44,640 --> 00:20:50,000 "There's no fun in living now." 246 00:20:50,400 --> 00:20:55,680 "I have your picture in my heart." 247 00:20:55,759 --> 00:21:01,400 "I don't know what happened to my heart." 248 00:21:01,759 --> 00:21:06,960 "I don't know what happened to my heart." 249 00:21:07,200 --> 00:21:13,160 "I got bowled over you in the first sight." 250 00:21:13,240 --> 00:21:19,079 "I'm going away from my life." 251 00:21:19,160 --> 00:21:24,960 "I got bowled over you in the first sight." 252 00:21:25,039 --> 00:21:31,279 "I'm going away from my life." 253 00:21:43,920 --> 00:21:49,319 "You don't know what my condition is." 254 00:21:49,680 --> 00:21:54,880 "My heart cries out for you." 255 00:22:01,640 --> 00:22:06,960 "You don't know what my condition is." 256 00:22:07,480 --> 00:22:12,880 "My heart cries out for you." 257 00:22:12,960 --> 00:22:18,400 "I feel I am in love." 258 00:22:18,839 --> 00:22:24,000 "I feel I am in love." 259 00:22:24,240 --> 00:22:29,880 "I got bowled over you in the first sight." 260 00:22:30,200 --> 00:22:35,480 "I'm going away from my life." 261 00:23:00,799 --> 00:23:03,759 Who are you thinking about? 262 00:23:03,839 --> 00:23:06,319 Share it with us. 263 00:23:06,720 --> 00:23:08,640 He must be thinking about a girl in the city. 264 00:23:08,720 --> 00:23:10,119 You should've brought her along. 265 00:23:10,200 --> 00:23:13,200 She would've seen our village and we would've met her. - Oh, I see. 266 00:23:13,279 --> 00:23:17,000 Even the buffalo would reject seeing you. 267 00:23:17,079 --> 00:23:18,759 Wonderful. 268 00:23:19,160 --> 00:23:24,599 Listen, if you are successful in wooing her, introduce her friend to me. 269 00:23:24,680 --> 00:23:25,720 I see. - Yes. 270 00:23:25,799 --> 00:23:28,359 You want me to set up a girl for you. 271 00:23:30,680 --> 00:23:33,240 Listen, tell me, were you successful or not? 272 00:23:34,200 --> 00:23:37,359 Look, if you're asking me, you'll have to accompany me to her village. 273 00:23:37,440 --> 00:23:40,440 Listen, just tell me when we have to go. 274 00:23:40,920 --> 00:23:44,359 I'll also come along. Have I committed a sin? 275 00:23:44,440 --> 00:23:47,960 Stop it guys. We are not going there to fight or abduct a girl. 276 00:23:48,039 --> 00:23:51,319 We're going to see her. Don't worry, I'll introduce you to her. 277 00:23:51,759 --> 00:23:53,519 Babloo, are you ready? - Absolutely. 278 00:23:53,599 --> 00:23:54,720 Okay, let's meet tomorrow. 279 00:23:58,400 --> 00:23:59,839 Shall we ask him? 280 00:24:02,640 --> 00:24:05,720 Sir, where is Mr. Rafiq's house? 281 00:24:06,599 --> 00:24:10,200 Opium? Sir, I don't sell drugs. 282 00:24:10,440 --> 00:24:12,519 I think he's hard of hearing. 283 00:24:12,599 --> 00:24:15,279 Can't you go and ask him? - You're right. 284 00:24:18,559 --> 00:24:22,599 Sir, where is Mr. Rafiq's house? 285 00:24:22,680 --> 00:24:25,079 Oh, Mr. Rafiq? - Yes. 286 00:24:25,599 --> 00:24:28,759 But there are five people with the same name. 287 00:24:28,839 --> 00:24:30,400 Whose house are you looking for? 288 00:24:30,480 --> 00:24:32,440 Ask him Mr. Rafiq Khan's house. 289 00:24:32,640 --> 00:24:35,720 Rafiq Khan. 290 00:24:36,039 --> 00:24:38,480 I see, Rafiq Khan? - Yes. 291 00:24:39,599 --> 00:24:43,200 But there are three people with the same name. 292 00:24:43,400 --> 00:24:45,480 Which Rafiq Khan are you looking for? 293 00:24:45,759 --> 00:24:48,519 Ask him about Sara's father. 294 00:24:48,759 --> 00:24:53,240 Sara's father. 295 00:24:53,319 --> 00:24:56,000 I see. Sara's father. - Yes. 296 00:24:56,599 --> 00:24:59,599 But there are two people who are Sara's father. 297 00:24:59,680 --> 00:25:01,799 Which Sara are you talking about? 298 00:25:02,920 --> 00:25:06,440 Tell me we are asking about an old man. 299 00:25:07,000 --> 00:25:09,920 Sir, that old man. 300 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Oh, that old man? 301 00:25:12,960 --> 00:25:15,680 But he died. 302 00:25:16,240 --> 00:25:19,279 He died. Do you want to have a cold drink? 303 00:25:26,799 --> 00:25:29,599 Our work is done. - How? 304 00:25:30,279 --> 00:25:31,480 This kid will tell us. Dear, come here. 305 00:25:31,559 --> 00:25:35,319 That middle aged man couldn't tell us, how can this kid tell us? 306 00:25:35,640 --> 00:25:39,119 Kids do the work which even elders can't do. 307 00:25:39,359 --> 00:25:42,559 Where is Rafiq house? 308 00:25:42,640 --> 00:25:45,319 Go there, there, and there. 309 00:25:45,680 --> 00:25:47,119 Our work is done. 310 00:25:47,200 --> 00:25:49,599 I don't think it is right. - You wait and see. 311 00:25:55,119 --> 00:25:58,039 This is the house. - Park the bike a little ahead. 312 00:25:58,440 --> 00:26:01,119 Why? I have to go inside this house, why should I park it ahead? 313 00:26:01,200 --> 00:26:03,839 What do you mean you want to go inside? Do you want to get us killed? 314 00:26:04,319 --> 00:26:06,559 If we go inside, they'll hack us to pieces. 315 00:26:07,920 --> 00:26:12,400 You're laughing. You'll find your posters on the wall saying you're missing. 316 00:26:12,640 --> 00:26:15,680 Coward, why are you getting so scared? 317 00:26:16,759 --> 00:26:19,799 You do this, keep silent when you go inside. 318 00:26:20,279 --> 00:26:22,319 I will handle the rest. Okay? 319 00:26:22,400 --> 00:26:26,640 Don't gesture with your eyes, my girlfriend may feel bad. 320 00:26:34,519 --> 00:26:35,480 Come on. 321 00:26:37,200 --> 00:26:39,759 Greetings, sir. - Greetings. 322 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 How are you? - What brings you here? 323 00:26:41,480 --> 00:26:44,240 Sir, we... Sit down. 324 00:26:44,319 --> 00:26:46,599 Sir, we are scrap dealers. 325 00:26:46,680 --> 00:26:49,440 But you don't like one. 326 00:26:50,119 --> 00:26:52,240 He's very smart. Let's leave from here. 327 00:26:53,240 --> 00:26:57,279 We're educated so how can we look like scrap dealers? 328 00:26:57,359 --> 00:26:59,400 If you're educated, why don't you take up a job? 329 00:26:59,480 --> 00:27:01,240 Sir, the job... 330 00:27:01,799 --> 00:27:06,200 We don't find job easily these days because of politicians. 331 00:27:06,559 --> 00:27:09,440 You know. - Yes, you're right. 332 00:27:09,839 --> 00:27:12,759 But I've never seen you in this village before. 333 00:27:13,359 --> 00:27:15,200 Sit down. 334 00:27:16,119 --> 00:27:18,880 No, we started our business recently. 335 00:27:18,960 --> 00:27:22,119 We're going out recently, you wouldn't have seen us. 336 00:27:22,200 --> 00:27:25,839 I see. What kind of stuff do you buy? 337 00:27:25,920 --> 00:27:28,400 Sir, cheap and best. - Yes. 338 00:27:38,319 --> 00:27:43,279 I was looking at your beautiful house. - Yes. 339 00:27:43,519 --> 00:27:46,119 I see. There's one here 340 00:27:47,200 --> 00:27:48,640 and one there. 341 00:27:49,880 --> 00:27:52,440 Okay, sir, this is okay, 342 00:27:52,720 --> 00:27:57,079 I was asking if there's something else in the house. 343 00:27:57,480 --> 00:27:59,200 Other than this, we have this. 344 00:28:07,160 --> 00:28:09,599 Yes, this is the thing. 345 00:28:10,960 --> 00:28:14,960 How much is it for? - Buy it for Rs. 30,000. 346 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 You won't find such a thing in entire Morna. 347 00:28:17,279 --> 00:28:19,920 It looks good. - It is beautiful. 348 00:28:20,160 --> 00:28:22,000 How much will you buy it for? 349 00:28:22,480 --> 00:28:24,839 Sir, you can take any amount of money for this. 350 00:28:24,920 --> 00:28:27,200 I will sell myself to buy this. 351 00:28:27,759 --> 00:28:31,440 Sir, I mean, if it is good, it would belong to a good breed. 352 00:28:31,599 --> 00:28:34,000 It really belongs to a very good breed. 353 00:28:34,079 --> 00:28:36,279 It's mother is prettier than this. 354 00:28:36,519 --> 00:28:37,920 I'm sure. - Yes. 355 00:28:38,000 --> 00:28:40,319 Dear. - Yes, Dad? 356 00:28:40,720 --> 00:28:43,200 Get three cups of tea. - Okay, Dad. 357 00:28:44,119 --> 00:28:45,599 I'll show you it's mother. 358 00:28:48,960 --> 00:28:51,480 I didn't ask for more. 359 00:28:51,799 --> 00:28:53,799 This is it's mother. - Mother. 360 00:28:54,480 --> 00:28:56,519 Whose mother? - It's mother. 361 00:28:56,599 --> 00:28:58,400 This is her mother. 362 00:28:58,720 --> 00:29:00,319 Sir, you're too much. 363 00:29:00,400 --> 00:29:03,559 I am an honest man, don't you believe me? 364 00:29:05,440 --> 00:29:09,039 Do you mean to say, this is her mother? 365 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 Yes. - Yes. 366 00:29:11,359 --> 00:29:14,799 I bought this and it delivered in front of me. 367 00:29:14,880 --> 00:29:16,920 I don't think so. 368 00:29:17,200 --> 00:29:18,799 Let's go. Okay. 369 00:29:19,440 --> 00:29:22,880 These laxatives will teach him such a lesson 370 00:29:23,359 --> 00:29:26,039 that he won't dare to come here again. 371 00:29:26,119 --> 00:29:28,640 Sir, how much for three? 372 00:29:29,400 --> 00:29:32,079 Give me Rs. 50,000 for all the three. 373 00:29:32,720 --> 00:29:36,599 We don't have Rs. 50,000 with us. - What? 374 00:29:37,599 --> 00:29:40,240 You do this, give me your phone number, 375 00:29:40,640 --> 00:29:43,039 we'll come again and take it from here. 376 00:29:43,279 --> 00:29:44,799 My phone is not working. 377 00:29:45,400 --> 00:29:47,880 I will give you my daughter's number. - Okay. 378 00:29:48,079 --> 00:29:50,279 Do you have a paper? - Give him the paper. 379 00:29:58,200 --> 00:29:59,920 Here's the number. - Okay. 380 00:30:00,319 --> 00:30:03,519 Dad, why are you giving them the number? They are scrap dealers. 381 00:30:03,920 --> 00:30:05,759 They will keep visiting. 382 00:30:05,839 --> 00:30:09,680 They'll come home when they need to buy something. - You're right. 383 00:30:10,720 --> 00:30:13,839 This is dad's. It is sugarless. - Yes. 384 00:30:17,599 --> 00:30:20,200 Please have tea. - Yes. - The tea is good. 385 00:30:23,440 --> 00:30:24,920 'She's looking so beautiful.' 386 00:30:25,400 --> 00:30:29,519 'You drink this first, you'll know. - Okay.' 387 00:30:33,519 --> 00:30:37,319 If we have to go out safely from here, keep the cup down and let's leave. 388 00:30:37,759 --> 00:30:40,680 She's given the tea with so much love, so I'll drink with love. 389 00:30:41,319 --> 00:30:44,839 This is not love, but problem. 390 00:30:46,680 --> 00:30:49,319 Keep the cup down or we won't be able to go. 391 00:30:50,599 --> 00:30:52,400 Didn't you like the tea? 392 00:30:52,480 --> 00:30:56,400 No, it is good. He's mad. He looks like that. 393 00:30:56,559 --> 00:30:58,400 Even the sweet tastes bitter to him. 394 00:30:58,480 --> 00:30:59,880 I am drinking it. 395 00:31:17,359 --> 00:31:20,359 Shall I ask her to get one more cup? - No. 396 00:31:21,599 --> 00:31:23,319 It's time to leave. - Yes. 397 00:31:23,839 --> 00:31:28,400 Please have food. - No thanks, we had tea. 398 00:31:28,599 --> 00:31:32,079 Sir, we shall leave now. - Think about the deal. 399 00:31:32,160 --> 00:31:35,480 Okay. - Do come again. - Sure. 400 00:31:38,640 --> 00:31:42,880 Take a water bottle, you would need it on the way. 401 00:32:03,519 --> 00:32:07,599 Jodha Singh has seized our lands 402 00:32:07,680 --> 00:32:09,559 and has put us in trouble. 403 00:32:09,640 --> 00:32:13,279 How can Jodha Singh seize your land? 404 00:32:13,680 --> 00:32:17,400 The documents are with you right? - Yes. 405 00:32:17,480 --> 00:32:18,160 Then? 406 00:32:18,240 --> 00:32:21,839 Patwari takes money from Jodha Singh and gives the land to him. 407 00:32:22,079 --> 00:32:25,640 You do one thing, come here tomorrow. 408 00:32:25,880 --> 00:32:27,440 I will come along with you. - Okay. 409 00:32:27,519 --> 00:32:32,000 And yes, get the documents with you. Okay? - Okay. 410 00:32:34,119 --> 00:32:37,880 The wedding was wonderful. I had not seen such a wedding in my life. 411 00:32:38,119 --> 00:32:40,759 The food was really good. 412 00:32:40,839 --> 00:32:43,119 The chicken gravy... 413 00:32:43,559 --> 00:32:45,640 I really enjoyed it. 414 00:32:45,880 --> 00:32:49,839 Mr. Patwari, if you're done with your phone call, can we talk about work? 415 00:32:49,920 --> 00:32:53,200 Tiwari, I'll call you back in some time. 416 00:32:53,519 --> 00:32:58,759 Patwari, the land that you've given to Jodha Singh illegally, 417 00:32:59,039 --> 00:33:01,680 it belongs to these poor farmers. 418 00:33:02,559 --> 00:33:04,720 We can show you the documents. 419 00:33:05,279 --> 00:33:06,440 Look here. 420 00:33:13,640 --> 00:33:17,240 It is their land. Why do you worry? 421 00:33:17,400 --> 00:33:20,119 If you have any work, tell me, I will do it. 422 00:33:20,319 --> 00:33:21,680 Not just them, 423 00:33:21,759 --> 00:33:26,240 I've given many lands to Jodha Singh for money. 424 00:33:26,319 --> 00:33:28,400 I will continue to do it. Get it? 425 00:33:28,480 --> 00:33:31,720 Patwari, why are you talking about future? 426 00:33:31,960 --> 00:33:35,319 What will you do? Go and complain to anyone you want to. 427 00:33:35,519 --> 00:33:39,200 I see many people like you, no one could harm me. 428 00:33:39,279 --> 00:33:41,000 Even you won't be able to do anything. Get it? 429 00:33:41,079 --> 00:33:42,880 Why are you talking about doing anything? 430 00:33:44,039 --> 00:33:47,559 Your stomach is swelling up. 431 00:33:47,880 --> 00:33:51,160 So, I will make a bypass, your retirement problem will also get solved. 432 00:33:51,240 --> 00:33:53,680 Shall I? - Please don't do that. 433 00:33:53,759 --> 00:33:55,599 There's one more way. - What is it? 434 00:33:55,839 --> 00:33:57,079 Will you listen to me? - Yes. 435 00:33:57,960 --> 00:33:59,880 Babloo, show it to him. - Sir, here. Have a look. 436 00:33:59,960 --> 00:34:04,279 'I've given many lands to Jodha Singh for money..' - You look like a hero. 437 00:34:04,359 --> 00:34:05,359 'I will do it in future too.' 438 00:34:05,440 --> 00:34:07,200 Just guess what will happen if we give this to the media. 439 00:34:08,320 --> 00:34:10,639 He will become a super star. - No. 440 00:34:10,719 --> 00:34:14,840 Then we won't be able to even reach him. - No, Mr. Patwari is from our village. 441 00:34:14,920 --> 00:34:18,760 He will meet us, right? - No. - You won't meet us? 442 00:34:19,719 --> 00:34:21,679 I'll shoot your video. 443 00:34:22,639 --> 00:34:25,599 Jodha Singh's stooge, listen to me carefully. 444 00:34:25,679 --> 00:34:30,280 You have two options, either give back the land to farmers, 445 00:34:30,559 --> 00:34:33,400 or get ready to go to jail with Jodha Singh. 446 00:34:34,679 --> 00:34:36,199 Do you understand? - Yes. 447 00:34:36,280 --> 00:34:37,440 You did? - Yes. 448 00:34:37,519 --> 00:34:42,960 Listen, call Tiwari. He must be waiting for your call. - Okay. 449 00:34:43,960 --> 00:34:47,360 Patwari. - Yes. - One more thing. 450 00:34:49,920 --> 00:34:54,320 If not yours, at least respect them. - Okay. 451 00:34:55,280 --> 00:34:59,000 Do you know who he is? - He is... - Bhagat Singh! 452 00:34:59,199 --> 00:35:01,559 Salute him! - Yes, sir. 453 00:35:10,119 --> 00:35:13,320 Sir, this is chief's son, Dev Mallik. 454 00:35:13,400 --> 00:35:15,199 He threatened Patwari. 455 00:35:15,280 --> 00:35:17,119 He's acting smart these days in the village. 456 00:35:17,199 --> 00:35:19,320 Stop the car in front of him. - Okay. 457 00:35:33,840 --> 00:35:37,159 I heard you threatened Patwari yesterday. 458 00:35:38,719 --> 00:35:43,639 Do you think we'll give back the land if you say? 459 00:35:43,800 --> 00:35:45,599 Do you see this river? 460 00:35:46,440 --> 00:35:51,199 We've killed many and floated them in it. No one knows about it. 461 00:35:51,440 --> 00:35:53,480 Sir, shall I kill him? 462 00:35:54,320 --> 00:35:58,760 I am talking to him now. If he doesn't listen, kill him. 463 00:35:59,199 --> 00:36:04,760 Don't mess with me or it will cost heavily. Get it? 464 00:36:14,360 --> 00:36:17,559 Good goons don't talk about the cost. 465 00:36:17,960 --> 00:36:22,239 This is not your father kingdom that you can take anyone's land. 466 00:36:25,760 --> 00:36:27,440 Yes, dad. - Where are you? 467 00:36:27,920 --> 00:36:29,400 I will be there in two minutes. 468 00:36:30,960 --> 00:36:34,360 You're lucky as I am in a hurry. 469 00:36:35,119 --> 00:36:36,519 We shall meet again. 470 00:36:37,719 --> 00:36:40,119 I thought we'll find a way out peacefully, 471 00:36:41,440 --> 00:36:44,559 but I think I will have to find a way myself. 472 00:37:11,880 --> 00:37:14,320 You stay here, I will go and check. - Okay. 473 00:37:58,480 --> 00:38:01,320 Hey, why are you coming inside? 474 00:38:01,519 --> 00:38:03,320 Is it your father's land? 475 00:38:03,519 --> 00:38:07,440 Yes, it belongs to my father. Take your things and leave from here. 476 00:38:08,440 --> 00:38:11,800 If you wish to be alive, leave this place. 477 00:38:20,320 --> 00:38:22,679 Are you deaf? Leave! 478 00:41:36,920 --> 00:41:40,679 Jodha Singh, tell your men to stay away from me. 479 00:41:41,199 --> 00:41:45,119 How many of them will you get thrashed for petty matters? 480 00:41:45,360 --> 00:41:48,800 By the way, I am not here to fight, but to explain it to you. 481 00:41:49,440 --> 00:41:54,079 If you eye on their lands again, I will gouge out your eyes. 482 00:41:55,840 --> 00:41:57,840 Patwari, come here. - Yes. 483 00:41:58,639 --> 00:42:01,320 Are you here to take help from him? 484 00:42:01,599 --> 00:42:04,320 Will he save himself or help you? 485 00:42:04,400 --> 00:42:09,239 The people you've brought with you are folding hands seeing me. 486 00:42:09,320 --> 00:42:11,599 You are advising me. 487 00:42:12,400 --> 00:42:16,679 I think you're used to being a slave. Put down your hands. 488 00:42:18,400 --> 00:42:22,079 Because of your weakness, they think they are strong. 489 00:42:23,519 --> 00:42:26,639 If you have to fold your hands, do it before God, 490 00:42:28,320 --> 00:42:29,840 not in front of these demons. 491 00:42:31,119 --> 00:42:34,920 Don't even think about it. Don't try to be over smart. 492 00:42:35,119 --> 00:42:38,679 I don't kill pigeons in the city, I train in shooting bullet. 493 00:42:39,239 --> 00:42:43,639 If you try to act smart again, I will blow your head. 494 00:42:43,719 --> 00:42:47,199 Do you get it? - How many times did I tell you that 495 00:42:48,400 --> 00:42:53,960 once you take the weapon in your hands, you kill the opponent? 496 00:42:54,159 --> 00:42:59,400 Jodha Singh, explain it to your son and even you understand. 497 00:43:00,239 --> 00:43:05,679 Stop seizing lands or leave this village. 498 00:43:05,920 --> 00:43:08,320 Or I'll make your life miserable. 499 00:43:09,199 --> 00:43:11,360 Good day. - Good day. 500 00:43:13,719 --> 00:43:16,159 Dad, you should've killed him right here. 501 00:43:16,760 --> 00:43:18,480 He's brought a couple of people with him today, 502 00:43:18,559 --> 00:43:20,079 he may bring the entire village tomorrow. 503 00:43:20,719 --> 00:43:23,719 We're done with our mischief. 504 00:43:25,079 --> 00:43:29,800 Have patience, he's young blood. 505 00:43:32,000 --> 00:43:34,400 You see my experience now. 506 00:43:35,719 --> 00:43:37,880 I'll fix him in such a way 507 00:43:39,360 --> 00:43:42,199 that he will not have any trouble. 508 00:43:48,360 --> 00:43:52,000 Wow. - I don't feel like drinking tea these days. 509 00:43:52,079 --> 00:43:54,119 Why? What happened? - Did you forget? 510 00:43:54,559 --> 00:43:55,960 Yes. 511 00:43:59,679 --> 00:44:01,800 Pal, laxative. - What are you saying? 512 00:44:01,880 --> 00:44:04,280 Not here, look, there goes your laxative. 513 00:44:04,360 --> 00:44:09,360 Where are you going? Time bomb, say something. 514 00:44:09,440 --> 00:44:14,440 How will she talk? If the lipstick gets smudge, there won't be fun in kissing. 515 00:44:16,719 --> 00:44:19,239 Sir, stop here for a moment. - Forget it, Sara. 516 00:44:19,480 --> 00:44:21,199 Why are you arguing with the goons? 517 00:44:21,639 --> 00:44:24,239 I want to teach them a lesson so that they don't trouble us again. 518 00:44:24,320 --> 00:44:26,679 Come close, please. - Right away. 519 00:44:26,760 --> 00:44:28,760 Sara, what are you doing? Let it be. 520 00:44:29,840 --> 00:44:32,320 Do you like me? - Yes. 521 00:44:32,679 --> 00:44:34,119 Come close. 522 00:44:40,280 --> 00:44:43,719 This slap will cost heavily to you. - Is it? Come here. 523 00:44:45,840 --> 00:44:47,079 Let's go. 524 00:44:50,400 --> 00:44:52,079 Stop it here. 525 00:44:54,400 --> 00:44:56,719 You did the right thing by slapping him. 526 00:44:58,519 --> 00:45:01,920 Why are you getting upset with me? 527 00:45:02,320 --> 00:45:08,280 I have fallen in love with you, I can adjust. - I don't love you. 528 00:45:08,960 --> 00:45:11,559 Have you seen yourself in the mirror? - Mirror? 529 00:45:12,280 --> 00:45:13,800 I didn't feel the need. 530 00:45:13,880 --> 00:45:16,800 Forget about face, let's come to the point. 531 00:45:17,199 --> 00:45:19,519 Tell me, when can I come home to have tea? 532 00:45:19,599 --> 00:45:22,159 Aren't you satisfied with that day's treatment? 533 00:45:23,119 --> 00:45:25,960 My dear, I've loved you with my heart. 534 00:45:26,039 --> 00:45:28,880 I am not a coward to back out. 535 00:45:29,400 --> 00:45:31,960 Let's final it. 536 00:45:32,639 --> 00:45:38,800 I'll announce it loudly before everyone here, I love you. 537 00:45:39,119 --> 00:45:41,400 Keep your love with yourself. 538 00:45:41,840 --> 00:45:43,280 You can tell it to someone else. 539 00:45:43,800 --> 00:45:47,039 If you trouble me, I will lodge a complaint in the police. 540 00:45:47,400 --> 00:45:51,719 Police? You've learned all the unnecessary things in the world. 541 00:45:52,079 --> 00:45:54,079 But you haven't learned to love. 542 00:45:54,719 --> 00:45:58,639 Don't show attitude to me. 543 00:45:58,880 --> 00:46:01,119 Because I don't have dearth of girls. 544 00:46:01,199 --> 00:46:05,519 Then go to them and propose to any one of them. 545 00:46:05,679 --> 00:46:10,079 I can't propose to any girl just like that. 546 00:46:10,159 --> 00:46:15,119 But remember one thing, a broken kite 547 00:46:15,400 --> 00:46:17,440 has no destination. 548 00:46:17,519 --> 00:46:21,760 I give the thread in your hands. 549 00:46:22,039 --> 00:46:26,079 You can accept it or leave it. 550 00:46:36,880 --> 00:46:38,800 He really loves you. 551 00:46:38,880 --> 00:46:42,320 Had he really loved me, he would talk to me in person. 552 00:46:42,400 --> 00:46:45,280 He always has his friends with him. 553 00:46:45,559 --> 00:46:47,199 He doesn't even know 554 00:46:47,280 --> 00:46:50,599 how can a girl share her feelings before others. 555 00:46:50,920 --> 00:46:54,239 But what will you do now? - You don't worry. 556 00:46:54,480 --> 00:46:57,800 I have to take the decision. Moreover, he doesn't know 557 00:46:57,880 --> 00:47:00,840 that even I think about him. 558 00:47:05,159 --> 00:47:07,280 Don't you understand when I tell you once? 559 00:47:07,920 --> 00:47:11,000 Do I have to tell you again and again to clean up? 560 00:47:12,679 --> 00:47:14,480 Where are the other people? 561 00:47:15,079 --> 00:47:17,360 I haven't hired you to kill your time. 562 00:47:17,440 --> 00:47:21,039 Dad, why are you scolding at Wasim early in the morning? 563 00:47:21,440 --> 00:47:24,360 Greetings. - Where are you these days? 564 00:47:25,280 --> 00:47:29,360 Didn't I tell you to stay away from these petty fights? 565 00:47:29,440 --> 00:47:32,960 Dad, if we stay away from these fights, 566 00:47:33,039 --> 00:47:35,320 who will help the poor farmers? 567 00:47:35,519 --> 00:47:38,480 They've elected you as a chief by trusting you. 568 00:47:38,559 --> 00:47:41,400 If we don't help them, who will? 569 00:47:41,480 --> 00:47:45,280 I am the chief, I will handle it. 570 00:47:45,639 --> 00:47:48,400 I will do whatever has to be done. 571 00:47:48,559 --> 00:47:51,360 What was the need for you to argue with these guys? 572 00:47:52,400 --> 00:47:55,320 Did I educate you to do these things? 573 00:47:55,639 --> 00:47:59,159 Dad, no one drinks dirty water. 574 00:47:59,719 --> 00:48:03,559 God has made me capable for a reason. 575 00:48:04,920 --> 00:48:07,360 I don't want to argue with you. 576 00:48:08,239 --> 00:48:12,519 Forget about these fights and concentrate on work. 577 00:48:13,920 --> 00:48:18,000 You fulfill your dream. 578 00:48:18,079 --> 00:48:20,599 Not dream, it is Sara. - Hey! 579 00:48:20,960 --> 00:48:24,360 What did he say? - He's telling to fulfill your dream. 580 00:48:24,639 --> 00:48:26,519 Okay, whatever. 581 00:48:26,840 --> 00:48:29,599 You go to Bijnor and get the payment. 582 00:48:29,679 --> 00:48:31,679 Okay. - Be in your limits. - Okay. 583 00:48:31,760 --> 00:48:35,199 Wasim, where are you? - It is Sara, not a dream, right? 584 00:48:35,280 --> 00:48:36,800 Will you get me killed? Shut up. 585 00:49:22,920 --> 00:49:26,800 "I am your Majnu, you become my Laila." 586 00:49:26,880 --> 00:49:30,320 "You become my Laila." 587 00:49:34,000 --> 00:49:37,559 "I am your Majnu, you become my Laila." 588 00:49:37,639 --> 00:49:41,199 "I've given you the offer first." 589 00:49:41,440 --> 00:49:44,960 "I am perfect for you." 590 00:49:45,039 --> 00:49:48,719 "You become my girlfriend." 591 00:49:48,800 --> 00:49:52,440 "If you become my wife." 592 00:49:52,519 --> 00:49:56,199 "It's written in the horoscope that you'll live like a queen." 593 00:49:56,280 --> 00:49:59,800 "If you become my wife." 594 00:49:59,880 --> 00:50:03,800 "It's written in the horoscope that you'll live like a queen." 595 00:50:18,239 --> 00:50:21,880 "You are talking rubbish." 596 00:50:21,960 --> 00:50:25,679 "You won't get a chance here." 597 00:50:32,960 --> 00:50:36,239 "You are talking rubbish." 598 00:50:36,320 --> 00:50:40,079 "You won't get a chance here." 599 00:50:40,159 --> 00:50:43,800 "Loafer, why don't you understand?" 600 00:50:43,880 --> 00:50:47,719 "You agree to fall in love with me." 601 00:50:47,800 --> 00:50:51,400 "Tell me should I call a priest or a mullah?" 602 00:50:51,480 --> 00:50:55,199 "I can't wait now." 603 00:50:55,280 --> 00:50:58,519 "I am already late." 604 00:50:58,880 --> 00:51:02,599 "If you become my wife." 605 00:51:02,679 --> 00:51:06,280 "It's written in the horoscope that you'll live like a queen." 606 00:51:06,360 --> 00:51:09,920 "If you become my wife." 607 00:51:10,000 --> 00:51:13,880 "It's written in the horoscope that you'll live like a queen." 608 00:51:28,440 --> 00:51:31,880 "You're a carefree lover." 609 00:51:31,960 --> 00:51:35,880 "You passed my test." 610 00:51:43,119 --> 00:51:46,679 "You're a carefree lover." 611 00:51:46,760 --> 00:51:50,280 "You passed my test." 612 00:51:50,360 --> 00:51:54,079 "Get a palanquin to my house and take me in it." 613 00:51:54,320 --> 00:51:57,920 "I will become a groom and take you in a palanquin." 614 00:51:58,000 --> 00:52:01,559 "We'll celebrate Eid and Holi together." 615 00:52:01,639 --> 00:52:05,239 "Don't make me wait." 616 00:52:05,320 --> 00:52:08,840 "Open the gate of your heart." 617 00:52:08,920 --> 00:52:12,760 "If you become my wife." 618 00:52:12,840 --> 00:52:16,519 "It's written in the horoscope that you'll live like a queen." 619 00:52:16,599 --> 00:52:20,159 "If you become my wife." 620 00:52:20,239 --> 00:52:23,840 "It's written in the horoscope that you'll live like a queen." 621 00:52:42,960 --> 00:52:44,440 Mom. - Yes. 622 00:52:44,519 --> 00:52:47,320 Mom! - What happened? - When did this letter come? 623 00:52:47,719 --> 00:52:49,639 It's kept here from past three to four days. 624 00:52:49,719 --> 00:52:51,079 Why didn't you inform me? 625 00:52:51,320 --> 00:52:53,920 It slipped my mind. 626 00:52:54,000 --> 00:52:57,039 Why are you getting upset? What is in it? 627 00:52:57,119 --> 00:53:00,079 Mom, this is an appointment letter for police training. - What? 628 00:53:00,679 --> 00:53:02,400 Thank God. 629 00:53:02,480 --> 00:53:04,280 Mom, tomorrow is the last date. 630 00:53:04,360 --> 00:53:05,880 We have to leave today. - Yes. 631 00:53:05,960 --> 00:53:07,440 You cook food. - Okay. 632 00:53:07,519 --> 00:53:09,400 Dad, my appointment letter is here. 633 00:53:09,559 --> 00:53:11,119 I am very happy. 634 00:53:11,199 --> 00:53:13,679 Congratulations, dear. 635 00:53:13,880 --> 00:53:17,800 But now, you should fulfill your duty with hard work and honesty. 636 00:53:17,880 --> 00:53:19,639 Okay. - Take care of yourself. 637 00:53:19,880 --> 00:53:21,880 Our blessings with you. 638 00:53:22,400 --> 00:53:23,880 I will get ready to leave. - Okay. 639 00:53:23,960 --> 00:53:26,679 Mom, you go and make the arrangements. - Okay. - Let's go. 640 00:53:29,039 --> 00:53:33,119 Brother, Farooq teased me again. 641 00:53:33,199 --> 00:53:35,360 That guy from the mobile shop? - Yes, brother. 642 00:53:35,719 --> 00:53:37,840 You go home, I will be there. - Okay. 643 00:53:43,719 --> 00:53:45,920 You take care of yourself. - Okay, Mom. 644 00:53:46,000 --> 00:53:48,559 You both take care of yourself. - You take care of yourself 645 00:53:48,639 --> 00:53:52,159 and don't forget us. - Okay, Dad. I shall leave now. 646 00:54:02,239 --> 00:54:04,039 How dare you tease my sister? 647 00:54:04,119 --> 00:54:07,039 Which sister are you talking about? - Don't lie to me. 648 00:54:07,360 --> 00:54:08,840 Get lost! 649 00:54:09,119 --> 00:54:10,400 You! 650 00:54:17,760 --> 00:54:19,440 They killed Farooq! 651 00:54:19,519 --> 00:54:21,159 They killed Farooq! 652 00:54:34,639 --> 00:54:36,920 Hey, get inside. 653 00:54:47,760 --> 00:54:51,280 Sir, Akram and Rehman are here. There's something important. 654 00:54:51,360 --> 00:54:52,960 They want to meet you. 655 00:55:01,599 --> 00:55:04,239 Greetings. - Greetings, have a seat. 656 00:55:08,800 --> 00:55:11,199 Is everything alright? - Yes, sir. 657 00:55:11,400 --> 00:55:15,119 Two guys from the Jatt community killed our guy. 658 00:55:15,199 --> 00:55:19,079 Then in return our people killed them. 659 00:55:19,159 --> 00:55:23,039 Sir, some of our men are in jail because of this. 660 00:55:23,519 --> 00:55:27,079 Sir, please help us to get them released from jail. - Yes. 661 00:55:27,159 --> 00:55:29,000 How will my party be benefitted? 662 00:55:29,079 --> 00:55:32,400 The seat of Mirapur is clear. - Yes. 663 00:55:32,960 --> 00:55:37,440 You won't get a better chance to get this vote on your side. 664 00:55:37,519 --> 00:55:39,920 He's right. - Yes. 665 00:55:41,920 --> 00:55:45,840 Is everyone from our community? - Yes, sir. 666 00:55:53,480 --> 00:55:57,159 Hello. - Yes, Mr. Khan, what makes you call me? 667 00:55:58,039 --> 00:56:00,199 Sir, I had a small work. 668 00:56:00,480 --> 00:56:03,320 You just tell me, I can do anything for you. 669 00:56:04,960 --> 00:56:09,880 Sir, your SP has arrested few people from our community. 670 00:56:10,159 --> 00:56:14,920 Okay. - I request you to release them soon. 671 00:56:15,519 --> 00:56:20,119 One more request, get the SP transferred somewhere else. 672 00:56:20,199 --> 00:56:23,079 Mr. Khan, you don't worry. Your work will be done. 673 00:56:28,119 --> 00:56:30,079 Sir, I don't understand one thing, 674 00:56:30,159 --> 00:56:33,239 our guys killed one guy, but they killed them both. 675 00:56:33,800 --> 00:56:36,280 People who were at fault, got punished. 676 00:56:36,880 --> 00:56:40,000 But who will punish the people who killed those two guys? 677 00:56:40,079 --> 00:56:44,559 Even I can't say. Let the police do their job. 678 00:56:44,639 --> 00:56:46,840 It's okay if the police does their job. 679 00:56:47,679 --> 00:56:50,519 But I think politicians are getting involved in it. 680 00:56:50,599 --> 00:56:53,320 You released the people whom you caught red-handed. 681 00:56:53,400 --> 00:56:55,599 You're troubling our people. 682 00:56:55,679 --> 00:56:57,480 You don't teach me the law. 683 00:56:58,400 --> 00:57:01,039 Police works according to their norms. Get it? 684 00:57:01,320 --> 00:57:04,480 If you want to be safe, leave this place. 685 00:57:04,559 --> 00:57:07,360 Or I'll send you all to jail. Go away! 686 00:57:07,880 --> 00:57:10,440 We'll see who all you'll send to jail. 687 00:57:10,800 --> 00:57:12,000 Let's go. - You're right. 688 00:57:12,079 --> 00:57:13,360 Police is doing hooliganism. 689 00:57:13,440 --> 00:57:15,280 This is not done. - Yes, it is not done. 690 00:57:15,360 --> 00:57:17,039 No, not at all. 691 00:57:18,559 --> 00:57:20,239 Look, it won't work like this. 692 00:57:20,440 --> 00:57:23,800 They transferred DM and SP in one night and released the culprits. 693 00:57:24,519 --> 00:57:26,280 This is a well thought conspiracy. 694 00:57:26,480 --> 00:57:29,719 We have to gather our people and protest. 695 00:57:30,119 --> 00:57:31,840 Only then we'll get justice 696 00:57:31,920 --> 00:57:34,360 and the culprits will be punished. 697 00:57:34,519 --> 00:57:37,880 Or these people will trouble the innocent. 698 00:57:37,960 --> 00:57:42,159 We have to organize a big meeting against this system. 699 00:57:42,239 --> 00:57:45,639 Yes, you're right. - There's no other option other than this. 700 00:57:46,480 --> 00:57:50,719 Go away. Leave from here. Come on. 701 00:57:50,920 --> 00:57:54,440 The meeting is big. Not just the Jatt community, 702 00:57:55,000 --> 00:57:56,920 also the people from the other communities will attend the meeting. 703 00:57:59,480 --> 00:58:01,320 The meeting is big. 704 00:58:05,199 --> 00:58:07,400 There will be several people gathering. 705 00:58:10,760 --> 00:58:12,159 Provoke them. 706 00:58:14,800 --> 00:58:18,800 Such an ambience before the election is a gift of the Almighty. 707 00:58:20,320 --> 00:58:23,960 But don't allot the task to our men. 708 00:58:25,320 --> 00:58:26,880 Call Jodha Singh. 709 00:58:27,360 --> 00:58:29,000 Don't worry, sir. 710 00:58:30,000 --> 00:58:31,480 Assume the work is done. 711 00:58:31,559 --> 00:58:35,760 Father, he is reporter Nadeem. 712 00:58:35,840 --> 00:58:38,239 I will call you back, sir. 713 00:58:39,519 --> 00:58:42,480 Greetings. Why did you summon me? 714 00:58:43,400 --> 00:58:45,440 You need to shoot the big meeting. 715 00:58:46,119 --> 00:58:47,840 It will only take 10 minutes. 716 00:58:52,559 --> 00:58:54,679 Keep it. - Okay, sir. 717 00:58:55,000 --> 00:58:57,119 I will do it. - Get the video soon. 718 00:59:01,119 --> 00:59:02,400 Greetings. 719 00:59:02,880 --> 00:59:06,679 There will be a big meeting on the 7th. 720 00:59:07,320 --> 00:59:11,079 You will attend the meeting along with your men. 721 00:59:11,920 --> 00:59:15,480 The man who just left, Suleiman's man, the reporter, 722 00:59:16,639 --> 00:59:18,079 you need to kill him. 723 00:59:18,880 --> 00:59:23,599 But the blame should go on the Jatts. 724 00:59:23,679 --> 00:59:25,039 Okay, sir. - You may go. 725 00:59:26,760 --> 00:59:30,440 Hail Lord Shiva! 726 00:59:30,840 --> 00:59:32,639 Hail Lord Shiva! 727 00:59:32,719 --> 00:59:36,239 Brothers, enough is enough now. 728 00:59:36,320 --> 00:59:38,960 They have lost control over themselves coming under the influence 729 00:59:39,039 --> 00:59:42,800 of the politicians who are greedy for votes. 730 00:59:42,880 --> 00:59:45,079 Hail Lord Hanuman! 731 00:59:45,159 --> 00:59:47,039 Hail Lord Hanuman! 732 00:59:47,119 --> 00:59:49,280 Hail Lord Hanuman! 733 00:59:49,360 --> 00:59:54,760 They won't let us live in peace if we don't retaliate. 734 00:59:55,039 --> 00:59:59,480 Whoever is supporting them, you also hear us. 735 00:59:59,800 --> 01:00:03,480 Don't invite death by messing with us. 736 01:00:04,400 --> 01:00:09,519 If we take weapons in our hands, their generation will remember. 737 01:00:10,159 --> 01:00:15,719 The police and the system are supporting them. 738 01:00:16,159 --> 01:00:20,199 So, we have to seek revenge ourselves. 739 01:00:20,280 --> 01:00:23,280 It should be eye for an eye. 740 01:00:23,480 --> 01:00:28,440 Brothers, burn them in the same fire which they have torched. 741 01:00:28,519 --> 01:00:30,599 Hail Lord Shiva! 742 01:00:30,840 --> 01:00:32,679 Hail Lord Shiva! 743 01:00:32,880 --> 01:00:36,719 Hail Lord Shiva! 744 01:00:36,800 --> 01:00:40,199 Hail Lord Shiva! 745 01:00:43,880 --> 01:00:47,880 Hail Lord Shiva! 746 01:01:02,599 --> 01:01:05,800 Tell me. - The work is done, 747 01:01:05,880 --> 01:01:09,559 but Bhim Singh's son Dev saw me kill the reporter. 748 01:01:12,159 --> 01:01:13,559 Then do this. 749 01:01:14,679 --> 01:01:19,320 Get out of sight until I don't call you. - Okay. 750 01:01:20,719 --> 01:01:26,760 Okay, sir. - There surely is a conspiracy behind this big meeting. 751 01:01:26,840 --> 01:01:33,480 We also share the same right in this country as they do. 752 01:01:33,559 --> 01:01:36,360 We fought for the independence of this country too. 753 01:01:37,440 --> 01:01:40,719 We were tortured by the Britishers too. 754 01:01:40,800 --> 01:01:44,760 God is great! - He is greater! 755 01:01:45,119 --> 01:01:47,760 So what if we are less number of people 756 01:01:48,639 --> 01:01:52,280 history says, whenever there has been trouble to our religion 757 01:01:52,519 --> 01:01:56,079 whenever there has been danger for our people, 758 01:01:57,119 --> 01:02:00,480 angels have helped us. 759 01:02:00,840 --> 01:02:03,639 Angels have helped us. 760 01:02:04,519 --> 01:02:08,920 If they think they will scare us 761 01:02:09,199 --> 01:02:12,000 they shouldn't be in a misconception. 762 01:02:12,320 --> 01:02:16,719 We will give them a befitting reply. 763 01:02:16,800 --> 01:02:23,719 If they kill one, we will kill ten. 764 01:02:23,800 --> 01:02:27,320 God is great! - He is greater! 765 01:02:27,400 --> 01:02:30,880 God is great! - He is greater! 766 01:02:30,960 --> 01:02:38,320 Brothers, the Jatts have killed five to six of our men in the big meeting 767 01:02:38,599 --> 01:02:41,199 and they are heading this way. 768 01:02:41,280 --> 01:02:46,440 Bring the swords out and hack as many people as you can. 769 01:02:46,639 --> 01:02:51,400 We will hack them. - Go on. 770 01:02:55,840 --> 01:02:57,719 Move back. Are you blind? 771 01:02:57,800 --> 01:02:59,519 Don't you hear me? Move back. 772 01:02:59,760 --> 01:03:01,880 I think you won't see sense. 773 01:03:12,599 --> 01:03:14,679 Hail Lord Shiva! 774 01:03:14,760 --> 01:03:17,039 Hail revolution! 775 01:03:17,360 --> 01:03:19,559 Hail India! 776 01:03:21,199 --> 01:03:22,880 Great is the Almighty! 777 01:03:25,559 --> 01:03:27,039 Great is the Almighty! 778 01:03:40,920 --> 01:03:44,119 Great is the Almighty! 779 01:04:02,639 --> 01:04:04,760 No! 780 01:04:11,719 --> 01:04:16,159 Priest, please save us! - Come inside. 781 01:04:16,840 --> 01:04:22,039 Please help us. - Priest, send them out. We won't spare them alive today. 782 01:04:22,440 --> 01:04:24,679 Send them out. - This is the home of the Almighty 783 01:04:24,760 --> 01:04:27,960 there should be no bloodshed, go away from here. 784 01:04:28,880 --> 01:04:30,559 Go to your house. 785 01:04:54,800 --> 01:04:59,280 'Jatt community attacked when returning from the big meeting.' 786 01:04:59,360 --> 01:05:01,239 'According to the sources, it is believed that reason for the attack' 787 01:05:01,320 --> 01:05:04,719 'is the murder of a reporter in the big meeting.' 788 01:05:05,000 --> 01:05:07,239 'Several people were killed' 789 01:05:07,320 --> 01:05:09,760 'and several vehicles were torched in the riots.' 790 01:05:10,000 --> 01:05:12,519 'According to the police, it is a matter of worry' 791 01:05:12,599 --> 01:05:16,000 'and the law is ready to handle any kind of situation.' 792 01:05:19,719 --> 01:05:21,239 It is Sara's call. 793 01:05:22,519 --> 01:05:25,719 Hello. - Hello, mom. How are you? 794 01:05:25,920 --> 01:05:27,440 And what's going on there? 795 01:05:27,519 --> 01:05:30,360 My dear, the situation here is very bad. 796 01:05:30,440 --> 01:05:32,559 People are hiding in their houses. 797 01:05:32,639 --> 01:05:34,079 Mom, how is father? 798 01:05:34,159 --> 01:05:36,400 Don't worry, he is fine. 799 01:05:36,480 --> 01:05:40,440 Okay, take care of yourself. Goodbye. - Okay. 800 01:05:40,519 --> 01:05:45,920 Jodha Singh, deliver the weapons in their colony at the earliest 801 01:05:46,360 --> 01:05:51,360 and if you find the situation calm, put your men to task. 802 01:05:52,199 --> 01:05:55,599 There should be commotion in the media and the system by morning. 803 01:05:55,679 --> 01:05:56,800 Do you understand? 804 01:05:57,480 --> 01:05:59,840 He was killed brutally. - Show me. 805 01:06:02,079 --> 01:06:04,800 I am sure the video must have gone viral. 806 01:06:04,880 --> 01:06:08,920 I am sure it's a conspiracy to create riots. 807 01:06:10,280 --> 01:06:13,159 The real murder took place on the road, right? - Yes. 808 01:06:13,639 --> 01:06:17,719 Look at this, this is someone's personal plot, he was shot. 809 01:06:18,360 --> 01:06:20,159 Yes. - Did you understand? 810 01:06:21,159 --> 01:06:22,760 Jodha Singh. - Yes. 811 01:06:23,159 --> 01:06:24,960 It's Jodha Singh behind the murder. 812 01:06:39,920 --> 01:06:41,519 The weapons have been delivered. 813 01:06:42,039 --> 01:06:44,320 Kill all of them in the colony. 814 01:06:47,639 --> 01:06:50,480 O God! Ruksar! 815 01:06:54,280 --> 01:06:55,440 Run! 816 01:06:59,519 --> 01:07:00,960 Mom! 817 01:07:06,360 --> 01:07:07,519 Mom! 818 01:07:40,760 --> 01:07:41,840 Nab them! 819 01:07:52,480 --> 01:07:54,800 You're taking their side being our man? 820 01:07:55,119 --> 01:07:56,800 They are dangerous. 821 01:07:56,840 --> 01:07:59,599 We must kill these beasts to save the country. 822 01:07:59,679 --> 01:08:02,119 Get out of our way, otherwise... - Shut up. 823 01:08:03,159 --> 01:08:05,039 If they are beasts, then what are you? 824 01:08:06,199 --> 01:08:09,360 Weapons look good only in the hands of the soldiers in the border 825 01:08:09,440 --> 01:08:11,039 not in the hands of common people. 826 01:08:11,119 --> 01:08:13,280 A progress of the country lies in peace and harmony 827 01:08:13,360 --> 01:08:15,400 and not by killing each other. 828 01:08:15,480 --> 01:08:18,199 Stop lecturing and get out of our way 829 01:08:18,279 --> 01:08:19,560 otherwise, I will kill all of you. 830 01:08:19,640 --> 01:08:21,960 Let us see how brave you are. 831 01:08:22,199 --> 01:08:23,840 We will finish you today. 832 01:08:23,920 --> 01:08:25,680 No! No one will fight. 833 01:08:26,199 --> 01:08:27,479 Get back to work. 834 01:08:27,560 --> 01:08:28,760 Go away from here. 835 01:08:32,760 --> 01:08:34,000 Hurry up! 836 01:09:05,880 --> 01:09:06,760 We won't spare them. 837 01:09:07,039 --> 01:09:08,840 What happened? - Oh, my God! 838 01:09:10,560 --> 01:09:11,760 Let's go inside. 839 01:09:11,840 --> 01:09:13,920 We'll not spare them! 840 01:09:14,840 --> 01:09:16,479 Come out! 841 01:09:20,680 --> 01:09:22,000 Torch fire! 842 01:09:22,520 --> 01:09:23,640 Come on. 843 01:09:25,079 --> 01:09:26,840 Saleem, Babloo, get going. 844 01:09:27,439 --> 01:09:28,479 Come on. 845 01:09:33,159 --> 01:09:34,239 Come. 846 01:09:37,920 --> 01:09:40,479 Don't take even a single step forward, otherwise... 847 01:09:40,640 --> 01:09:42,640 Please spare us for God's sake. 848 01:09:42,720 --> 01:09:45,079 Don't be scared, we're here to help you. 849 01:09:45,359 --> 01:09:46,239 We want to take revenge. 850 01:09:46,319 --> 01:09:47,399 Come with us. 851 01:09:48,079 --> 01:09:49,399 And where is Sara? 852 01:09:49,479 --> 01:09:51,479 Sara has gone for police training. 853 01:09:51,560 --> 01:09:53,399 Okay, come with us. - Come. 854 01:09:53,640 --> 01:09:55,319 Come on. - Come fast. 855 01:09:58,279 --> 01:10:00,920 Do this. Take them home carefully 856 01:10:01,000 --> 01:10:02,399 I will go and check on Wasim. - Okay. 857 01:10:02,479 --> 01:10:04,279 Come on, don't be scared. - Careful. 858 01:10:17,279 --> 01:10:18,279 Yes, tell me. 859 01:10:18,359 --> 01:10:21,479 You know Choudhary. - Yes, I do. 860 01:10:21,840 --> 01:10:23,640 He has been throwing attitude. 861 01:10:24,479 --> 01:10:25,760 Here's the opportunity. 862 01:10:27,199 --> 01:10:28,239 Finish him. 863 01:10:38,720 --> 01:10:39,640 Come on. 864 01:10:40,279 --> 01:10:42,279 Catch them! - Run! 865 01:10:42,520 --> 01:10:43,560 Stop! 866 01:10:43,640 --> 01:10:44,760 Stop! 867 01:10:45,319 --> 01:10:46,520 Let go! 868 01:10:47,000 --> 01:10:48,960 Shut up. Take her inside. 869 01:10:49,840 --> 01:10:51,840 Shoaib, you're with them? 870 01:10:51,920 --> 01:10:53,359 Please let me go. - Come on. 871 01:10:53,439 --> 01:10:55,840 Go. - For God's sake, let go of my daughter. 872 01:10:58,199 --> 01:11:00,239 Stop! Quiet! 873 01:11:00,319 --> 01:11:01,840 Let go! - Shut up! 874 01:11:01,920 --> 01:11:03,399 Let go of me! 875 01:11:03,479 --> 01:11:04,840 I will hack you if you scream. 876 01:11:04,920 --> 01:11:06,159 Let go of me! - Shut up! 877 01:11:06,239 --> 01:11:07,880 For God's sake, let me go! 878 01:11:08,600 --> 01:11:09,840 Hey! 879 01:11:09,920 --> 01:11:11,600 Let go of me! - Come on! 880 01:11:11,680 --> 01:11:12,920 Come on! - Let go! 881 01:11:13,640 --> 01:11:15,279 Let me go! - What are you doing? 882 01:11:15,359 --> 01:11:17,039 Go away from here! - Let me go! 883 01:11:17,640 --> 01:11:18,880 Let me go! - Hey! 884 01:11:22,680 --> 01:11:25,600 What are you doing? You have turned against your own people? 885 01:11:26,039 --> 01:11:28,560 I am not against you, I am against the beast in you. 886 01:11:28,680 --> 01:11:30,640 You should be ashamed doing such things in the name of religion. 887 01:11:30,720 --> 01:11:31,760 Get away from here. 888 01:11:44,039 --> 01:11:46,720 Help! Somebody help! 889 01:11:47,119 --> 01:11:49,239 Save my husband! 890 01:11:49,800 --> 01:11:51,600 Somebody save him! 891 01:11:54,159 --> 01:11:55,600 Save him! 892 01:11:56,159 --> 01:11:57,840 Torch fire! 893 01:12:06,159 --> 01:12:08,359 They killed our people. 894 01:12:08,840 --> 01:12:10,159 You stay away. 895 01:12:10,640 --> 01:12:12,159 This is not their country. 896 01:12:12,239 --> 01:12:14,359 They should go to Pakistan. 897 01:12:14,640 --> 01:12:16,399 Who are you to say 898 01:12:16,479 --> 01:12:18,159 whether they have to stay here to go someplace else? 899 01:12:18,239 --> 01:12:21,479 This country belongs to them as well. 900 01:12:21,560 --> 01:12:23,479 That's why they had spared them 901 01:12:23,560 --> 01:12:27,960 but they are assaulting our people. 902 01:12:28,039 --> 01:12:31,520 So why should they pay a price for the mistake made by the system? 903 01:12:31,840 --> 01:12:34,760 Go and deal with the people who created riots. 904 01:12:35,479 --> 01:12:37,319 They are sleeping in peace 905 01:12:37,560 --> 01:12:40,760 and you people are fighting each other like fools. 906 01:12:41,000 --> 01:12:44,520 If you have a problem, then raise your voice 907 01:12:45,159 --> 01:12:46,560 give up violence. 908 01:12:47,159 --> 01:12:48,600 Put the weapons down. 909 01:12:52,760 --> 01:12:54,479 Do this. You look into things here 910 01:12:54,800 --> 01:12:56,159 and I will look for Wasim. - Okay. 911 01:12:56,239 --> 01:12:57,560 Go on. - Okay. 912 01:13:03,279 --> 01:13:04,560 Rehan! 913 01:13:05,680 --> 01:13:07,359 Rehan! - Wasim! 914 01:13:07,800 --> 01:13:10,520 Dev, any news about Rehan? 915 01:13:10,600 --> 01:13:11,800 He's not to be seen anywhere. 916 01:13:12,159 --> 01:13:14,560 Don't worry, he will be safe. 917 01:13:15,119 --> 01:13:16,439 I have sent sister-in-law home. 918 01:13:16,680 --> 01:13:19,119 No Dev, I looked everywhere. 919 01:13:19,199 --> 01:13:21,640 I hope Rehan... - He will be fine. 920 01:13:21,880 --> 01:13:24,439 Go and look there, I will look here. 921 01:13:29,760 --> 01:13:30,960 Mom! 922 01:13:39,520 --> 01:13:40,640 Rehan! 923 01:13:45,359 --> 01:13:48,800 Rehan! 924 01:14:03,680 --> 01:14:05,079 Rehan! 925 01:14:12,960 --> 01:14:14,199 Dev brother! 926 01:14:15,079 --> 01:14:16,199 Rehan! 927 01:14:26,680 --> 01:14:28,920 Rehan! 928 01:14:33,239 --> 01:14:35,840 Rehan! 929 01:14:38,880 --> 01:14:41,760 Rehan! 930 01:14:43,840 --> 01:14:46,760 Rehan! 931 01:14:48,880 --> 01:14:51,239 Rehan! 932 01:15:23,600 --> 01:15:24,800 Stop! 933 01:15:25,119 --> 01:15:27,479 Catch them! - Stop! 934 01:15:27,560 --> 01:15:29,760 Catch them! - Stop! 935 01:15:30,520 --> 01:15:32,119 Catch them! 936 01:15:47,960 --> 01:15:50,039 Don't worry. 937 01:15:50,760 --> 01:15:52,079 Throw them out! 938 01:15:52,159 --> 01:15:54,159 Chief, throw them out! 939 01:15:54,239 --> 01:15:55,760 We won't spare them today. 940 01:15:55,840 --> 01:15:59,760 They have hacked our people to death 941 01:15:59,840 --> 01:16:02,960 and you're protecting them in your house, throw them out. 942 01:16:03,039 --> 01:16:05,479 Throw them out! 943 01:16:09,720 --> 01:16:12,039 Throw them out! 944 01:16:13,079 --> 01:16:14,800 I know everything that's going on. 945 01:16:14,880 --> 01:16:16,279 Throw them out! 946 01:16:16,359 --> 01:16:18,359 I have not lost my mind 947 01:16:19,199 --> 01:16:20,920 then why is this happening? 948 01:16:21,960 --> 01:16:24,479 Those who enraged the riots 949 01:16:24,880 --> 01:16:28,600 were goons in the form of Hindu and Muslims. 950 01:16:29,000 --> 01:16:31,960 They have no religion or humanity. 951 01:16:32,560 --> 01:16:36,039 All of us were living in unity until yesterday. 952 01:16:36,119 --> 01:16:40,279 Then why are we fighting and killing each other today. 953 01:16:40,760 --> 01:16:42,399 Why do you forget that 954 01:16:43,800 --> 01:16:49,039 politicians will be taking advantage of the situation 955 01:16:49,119 --> 01:16:53,199 and we people will be ashamed to even look into each other's eyes. 956 01:17:43,359 --> 01:17:46,640 'The communal riots in the city are brought under control to an extent' 957 01:17:46,720 --> 01:17:49,199 'but the law has not lifted curfew yet.' 958 01:17:49,600 --> 01:17:52,399 'Police and security personnel have been deployed everywhere' 959 01:17:52,479 --> 01:17:55,920 'and the government claims that everything will be back to normal.' 960 01:17:56,000 --> 01:17:58,720 'The police have not made any arrest...' - How do we do it? 961 01:17:59,720 --> 01:18:01,000 I must say, Jodha Singh, 962 01:18:01,560 --> 01:18:03,279 you have a done a good job. 963 01:18:03,359 --> 01:18:05,239 'The government official has said...' 964 01:18:05,319 --> 01:18:09,600 A party always needs a brave man like you. 965 01:18:10,600 --> 01:18:14,880 The election wholly depends on people like you. 966 01:18:14,960 --> 01:18:16,600 But there's a problem. 967 01:18:18,800 --> 01:18:23,680 The police have arrested some of our men. 968 01:18:23,760 --> 01:18:25,439 Get them released. 969 01:18:26,079 --> 01:18:27,239 Don't worry. 970 01:18:27,319 --> 01:18:32,600 Arrests are bound to be made for the media and the people. 971 01:18:32,680 --> 01:18:37,760 Some people have started suspecting us. 972 01:18:37,840 --> 01:18:41,279 We will deal with them, just tell their names. 973 01:18:41,760 --> 01:18:44,800 We will get them killed. Am I right, Mr. Khan? 974 01:18:46,520 --> 01:18:47,319 You're absolutely right. 975 01:18:47,399 --> 01:18:50,000 What did anyone achieve by killing him? 976 01:18:51,479 --> 01:18:55,640 Everything is over, Dev. 977 01:19:04,720 --> 01:19:07,039 Chief, we're here to arrest your son. 978 01:19:07,119 --> 01:19:10,079 Why? What has my son done? 979 01:19:10,159 --> 01:19:11,680 He enraged the riots. 980 01:19:12,039 --> 01:19:14,680 Many innocents were killed. 981 01:19:15,199 --> 01:19:17,159 We have evidence and eyewitness too. 982 01:19:17,640 --> 01:19:19,680 He won't get bail for three years. 983 01:19:19,760 --> 01:19:23,800 We are very well aware of your intentions. 984 01:19:23,880 --> 01:19:29,960 Who are you? - I am the person who was saved by the boy you are here to arrest. 985 01:19:30,039 --> 01:19:33,560 Feel lucky to get saved. 986 01:19:33,840 --> 01:19:37,600 Why do you put your life at stake again by getting involved? 987 01:19:38,199 --> 01:19:39,880 Step aside, allow me to do my duty. 988 01:19:39,960 --> 01:19:43,840 Duty? You were a mute spectator when you were supposed to do your duty. 989 01:19:44,119 --> 01:19:45,640 Houses were being burnt 990 01:19:45,960 --> 01:19:49,159 innocents were being killed, women were being molested. 991 01:19:49,319 --> 01:19:51,079 Why didn't you do your duty then? 992 01:19:51,399 --> 01:19:52,680 Pardon me, sir. 993 01:19:52,840 --> 01:19:55,560 You're the culprit too. 994 01:19:56,680 --> 01:19:59,800 Chief, I am not here to waste time. 995 01:20:00,760 --> 01:20:02,399 I am warning you for the last time. 996 01:20:03,119 --> 01:20:04,680 Get out of my way. 997 01:20:04,760 --> 01:20:06,439 Please go away from here. 998 01:20:07,119 --> 01:20:08,680 This is what Rathod wants. 999 01:20:08,760 --> 01:20:14,079 Inspector, be loyal 1000 01:20:14,159 --> 01:20:16,920 go and arrest Jodha Singh 1001 01:20:17,560 --> 01:20:20,000 who has made you a coward. 1002 01:20:20,079 --> 01:20:22,840 Dogs are loyal. 1003 01:20:23,800 --> 01:20:26,279 I am not a dog. 1004 01:20:27,359 --> 01:20:29,279 I am warning you for the last time. 1005 01:20:29,760 --> 01:20:31,399 Get out of my way 1006 01:20:32,159 --> 01:20:34,640 otherwise, there's still curfew around 1007 01:20:35,479 --> 01:20:37,079 it's not lifted yet. 1008 01:20:37,239 --> 01:20:39,239 Dev, try to understand. 1009 01:20:39,640 --> 01:20:41,399 Rathod wants to trap you. 1010 01:20:41,520 --> 01:20:43,840 But if we run away from here now 1011 01:20:44,159 --> 01:20:46,560 we will become culprits in the eyes of the law forever. 1012 01:20:46,640 --> 01:20:48,359 Dev, don't be hasty. 1013 01:20:48,640 --> 01:20:50,600 Both of you go away from here. 1014 01:20:50,680 --> 01:20:53,600 Look, they are right. We must get going from here. 1015 01:20:54,479 --> 01:20:55,840 Look after mother. - Okay, Dev. 1016 01:20:55,920 --> 01:20:56,960 Go. - Listen, son. 1017 01:20:57,039 --> 01:20:58,439 Arrest them. 1018 01:20:59,119 --> 01:21:00,319 Catch them! 1019 01:21:34,800 --> 01:21:36,079 Where have you brought me? 1020 01:21:37,560 --> 01:21:40,239 You won't find a better place than this. 1021 01:21:40,640 --> 01:21:42,720 Let's go inside. - Okay. 1022 01:21:55,159 --> 01:21:56,880 Is this a better place for you? 1023 01:21:57,560 --> 01:21:58,840 Who will clean this up? 1024 01:21:59,239 --> 01:22:01,159 Babloo, you don't worry. 1025 01:22:01,439 --> 01:22:02,680 Ramu is here. 1026 01:22:03,359 --> 01:22:04,920 Ramu? - Yes. 1027 01:22:05,199 --> 01:22:06,640 Where is he? 1028 01:22:07,359 --> 01:22:10,039 You're here. Come on. 1029 01:22:39,840 --> 01:22:41,319 Greetings, sir. 1030 01:22:56,920 --> 01:22:58,319 You must be very happy. 1031 01:22:58,399 --> 01:23:00,279 You lost a good chance. 1032 01:23:00,479 --> 01:23:03,560 You dream of becoming a commissioner and you do such things. 1033 01:23:04,840 --> 01:23:06,000 I hope 1034 01:23:06,800 --> 01:23:09,920 you are getting honest 1035 01:23:11,279 --> 01:23:12,640 and don't want to do my duty anymore. 1036 01:23:12,960 --> 01:23:14,560 Sir, what are you saying? 1037 01:23:15,359 --> 01:23:17,119 You're talking about being honest? 1038 01:23:18,680 --> 01:23:21,239 Since I've been working for you, 1039 01:23:21,439 --> 01:23:23,680 I have forgotten to do my duty. 1040 01:23:23,960 --> 01:23:25,880 The entire village has united. 1041 01:23:25,960 --> 01:23:28,359 So, you've become one amongst them now? 1042 01:23:28,720 --> 01:23:31,920 You should've done something. You should've killed a couple of people. 1043 01:23:32,000 --> 01:23:33,560 Sir, I am sorry. 1044 01:23:34,520 --> 01:23:37,279 Forgive me. - Stop apologizing. 1045 01:23:38,760 --> 01:23:41,560 Every time you'll apologize and we'll forgive you. 1046 01:23:41,960 --> 01:23:46,039 What do I tell you? The government and the pressure from the media were high. 1047 01:23:47,159 --> 01:23:49,359 The situation has turned serious. 1048 01:23:49,640 --> 01:23:53,039 You should've done something. 1049 01:23:54,039 --> 01:23:57,760 When those guys escaped, you should've followed them and nabbed them. 1050 01:23:58,600 --> 01:24:01,399 Sunny, believe me, I looked for them everywhere. 1051 01:24:01,920 --> 01:24:04,840 I couldn't find them. - Where did they go? 1052 01:24:05,319 --> 01:24:08,439 In the snake world. Rathod, you're not at fault. 1053 01:24:09,199 --> 01:24:11,359 The dog that is used to wagging its tail 1054 01:24:11,760 --> 01:24:13,119 forgets to bite. 1055 01:24:13,880 --> 01:24:15,840 Dad, we should do something now. 1056 01:24:15,920 --> 01:24:18,880 If we have to do everything, why do we need him? 1057 01:24:19,800 --> 01:24:21,520 I am waiting 1058 01:24:22,359 --> 01:24:23,920 you're going to get the ticket. 1059 01:24:24,279 --> 01:24:26,359 So, I am quiet. 1060 01:24:26,439 --> 01:24:28,720 I would've killed that guy by now. 1061 01:24:28,800 --> 01:24:31,159 I've made such a serious case 1062 01:24:31,720 --> 01:24:33,359 that he won't be able to get bail too. 1063 01:24:33,439 --> 01:24:36,760 Rathod, don't tell these things to us. 1064 01:24:36,840 --> 01:24:38,520 Sunny, you don't worry. 1065 01:24:39,399 --> 01:24:42,399 His friends will take me to him this time. 1066 01:24:42,479 --> 01:24:44,279 If you make any mistake this time, 1067 01:24:44,520 --> 01:24:46,359 you know what Jodha Singh will do with you. 1068 01:24:46,560 --> 01:24:48,680 Sir, you don't worry. 1069 01:24:49,039 --> 01:24:52,840 'Even after trying his best, inspector Rathod,' 1070 01:24:53,039 --> 01:24:55,399 'was unsuccessful in nabbing Dev.' 1071 01:24:56,279 --> 01:25:00,199 'Corrupt system had made a range shooter' 1072 01:25:00,399 --> 01:25:01,920 'as a murderer for the law.' 1073 01:25:02,479 --> 01:25:06,000 'Dev started making a secret team' 1074 01:25:06,159 --> 01:25:09,720 'to help the poor and the needy.' 1075 01:25:10,560 --> 01:25:17,279 'His target was the politicians who were involved in illegal activities.' 1076 01:25:17,880 --> 01:25:21,199 'But in the eyes of law, they were clean.' 1077 01:25:23,560 --> 01:25:28,960 'No one could know, but Jodha' 1078 01:25:29,039 --> 01:25:33,520 'and Alam Khan's illegal businesses were shutting down.' 1079 01:25:37,159 --> 01:25:41,680 'Dev and his friends targeted the people' 1080 01:25:41,760 --> 01:25:45,399 'who had billions of black money with them.' 1081 01:25:45,600 --> 01:25:51,680 'Dev and his friends became famous as the unknown team.' 1082 01:25:53,000 --> 01:25:56,199 I've heard that some insane guys 1083 01:25:56,279 --> 01:25:58,760 are targeting the people who were involved in the riots. 1084 01:25:58,840 --> 01:26:00,840 We're going without security. 1085 01:26:00,920 --> 01:26:04,800 The place where we are going, we don't need security. 1086 01:26:05,000 --> 01:26:07,680 Mr. Jain has organized a party 1087 01:26:07,760 --> 01:26:10,039 where no one can harm us. 1088 01:26:12,920 --> 01:26:15,760 Lame guy, move aside. Can't you see? 1089 01:26:20,119 --> 01:26:21,760 Come on! 1090 01:26:21,840 --> 01:26:23,359 Where's the gun? 1091 01:26:24,199 --> 01:26:25,640 Leave me! 1092 01:26:25,960 --> 01:26:27,880 Leave me! 1093 01:26:28,720 --> 01:26:32,159 I told you, we should not go to the party. 1094 01:26:41,479 --> 01:26:43,399 Take them, I will be back. 1095 01:26:44,199 --> 01:26:45,279 Come on. 1096 01:26:55,680 --> 01:26:56,880 No. 1097 01:26:58,399 --> 01:27:00,399 Turn on the switch. 1098 01:27:09,840 --> 01:27:12,319 Stop it. I didn't tell you, but him. 1099 01:27:21,640 --> 01:27:24,439 Are you mad? Will you make me reveal the truth? 1100 01:27:24,640 --> 01:27:25,760 What is this? 1101 01:27:26,079 --> 01:27:29,520 You don't know us. You're not doing right. 1102 01:27:32,560 --> 01:27:35,359 Minister, do you think we're from the media? 1103 01:27:35,720 --> 01:27:37,199 We won't believe to anything you say. 1104 01:27:41,119 --> 01:27:44,880 Minister likes to roam in helicopter on government expenses. 1105 01:27:46,159 --> 01:27:47,920 Get some petrol and pour it over him. 1106 01:27:48,000 --> 01:27:51,079 Petrol? No. 1107 01:27:51,159 --> 01:27:52,600 Forgive me. Don't do this. 1108 01:27:53,159 --> 01:27:54,600 Not petrol. 1109 01:27:56,960 --> 01:27:59,960 No. Don't do this. Leave me. - Shut up! 1110 01:28:10,000 --> 01:28:11,119 Forgive me. 1111 01:28:12,399 --> 01:28:13,520 No. 1112 01:28:24,840 --> 01:28:26,560 Don't harm me, I'll tell you everything. 1113 01:28:26,720 --> 01:28:28,039 I'll tell you everything. 1114 01:28:28,119 --> 01:28:29,119 Sir, forgive me. 1115 01:28:29,199 --> 01:28:32,000 I am ready to give you all the information. 1116 01:28:37,960 --> 01:28:40,079 You'll leave me after I tell everything, right? 1117 01:28:41,800 --> 01:28:45,000 Minister, if I like your lecture, I will let you go. 1118 01:28:45,079 --> 01:28:47,239 On Gyaneshwar, Tiwari, 1119 01:28:47,520 --> 01:28:50,479 and Alam Khan's orders, we enraged the riots. 1120 01:28:50,800 --> 01:28:52,960 The people who helped us in this were, 1121 01:28:53,960 --> 01:28:58,239 Jodha Singh, his son Sunny, and inspector Rathod. 1122 01:28:58,439 --> 01:29:02,800 Jodha Singh got the Muslim reporter killed 1123 01:29:02,880 --> 01:29:04,960 to enrage riots in the big meeting. 1124 01:29:05,199 --> 01:29:07,520 We three were involved with this. 1125 01:29:07,880 --> 01:29:10,720 Alam Khan, Rehman, and Jodha Singh, 1126 01:29:10,960 --> 01:29:15,399 wanted to get you and your friends killed through Rathod. 1127 01:29:17,760 --> 01:29:21,039 Get lost. Come on, get going. 1128 01:29:24,199 --> 01:29:25,399 Go! 1129 01:29:28,079 --> 01:29:30,640 Pal, I am thinking to talk to my father. 1130 01:29:30,960 --> 01:29:33,439 He's an advocate. He will come up with a solution. 1131 01:29:34,239 --> 01:29:39,000 That's fine, but I don't think Rathod will give up so easily. 1132 01:29:40,000 --> 01:29:41,399 You're right. 1133 01:29:41,479 --> 01:29:44,439 Rathod has seen us. I don't know what he will do. 1134 01:29:44,520 --> 01:29:47,560 It's not easy to fight with the law. 1135 01:29:48,119 --> 01:29:50,479 So, you need to have proper planning. 1136 01:29:50,880 --> 01:29:52,319 It takes time too. 1137 01:29:53,319 --> 01:29:54,760 I think 1138 01:29:55,680 --> 01:29:58,199 until then the government will appoint such an officer 1139 01:29:58,760 --> 01:30:02,119 who will be honest to the government. 1140 01:30:20,600 --> 01:30:23,439 Mom! 1141 01:30:37,720 --> 01:30:38,960 What are you looking at, Mom? 1142 01:30:39,640 --> 01:30:44,119 I am very happy to see you in this uniform. 1143 01:30:46,560 --> 01:30:47,720 Mom. 1144 01:30:49,279 --> 01:30:50,159 Mom, where's father? 1145 01:30:50,239 --> 01:30:51,760 He's offering prayers. - Oh, dear! 1146 01:30:52,159 --> 01:30:53,760 You became an officer. 1147 01:30:54,039 --> 01:30:55,319 Congratulations. 1148 01:30:56,439 --> 01:31:00,239 Do you know, you're the first police woman in our entire family? 1149 01:31:00,680 --> 01:31:02,640 It's a matter of pride. - Yes. 1150 01:31:02,720 --> 01:31:04,680 You'll stay here, won't you? - No, Dad. 1151 01:31:04,840 --> 01:31:06,760 I have been provided with government quarters. 1152 01:31:07,039 --> 01:31:08,279 We will stay there. 1153 01:31:08,600 --> 01:31:10,319 Yes. We'll stay there. 1154 01:31:10,760 --> 01:31:12,319 This place is not safe. 1155 01:31:12,399 --> 01:31:13,760 But how did this happen? 1156 01:31:14,119 --> 01:31:16,399 It all happened because of the riots. 1157 01:31:16,760 --> 01:31:18,159 Thank God 1158 01:31:18,720 --> 01:31:20,760 that chief Bhim Singh's son, Dev 1159 01:31:21,359 --> 01:31:23,760 reached on time like an angel. 1160 01:31:23,840 --> 01:31:24,439 Yes, dear. 1161 01:31:24,520 --> 01:31:28,199 He safeguarded us risking his life. 1162 01:31:28,920 --> 01:31:30,920 Or we wouldn't have been alive today. 1163 01:31:31,920 --> 01:31:33,359 Calm down, mom. 1164 01:31:33,439 --> 01:31:35,800 But he had to face consequences for this. 1165 01:31:36,840 --> 01:31:39,399 Police and Jodha Singh 1166 01:31:39,479 --> 01:31:42,720 are not leaving any stone unturned in making his life miserable. 1167 01:31:43,960 --> 01:31:47,520 Dear, if possible, help him. 1168 01:31:48,000 --> 01:31:51,560 Dad, you don't worry, I won't let anything happen to him. 1169 01:32:04,399 --> 01:32:05,520 Greetings, sir. 1170 01:32:06,119 --> 01:32:08,680 Greetings. - My name is Sara Khan. 1171 01:32:08,920 --> 01:32:10,239 I am Rafiq Khan's daughter. 1172 01:32:10,640 --> 01:32:12,760 Oh, I see, Mr. Rafiq. 1173 01:32:13,319 --> 01:32:14,840 Please come. Have a seat. 1174 01:32:15,520 --> 01:32:17,960 He told me that 1175 01:32:19,119 --> 01:32:21,520 his daughter is becoming a police officer. 1176 01:32:22,239 --> 01:32:23,880 Yes. - I am happy to hear that. 1177 01:32:24,199 --> 01:32:26,720 Yes, I've become an officer by your blessings. 1178 01:32:27,039 --> 01:32:29,000 I am appointed as SP in the same district. 1179 01:32:29,159 --> 01:32:30,319 Congratulations, dear. 1180 01:32:31,560 --> 01:32:35,399 But don't tell that you became officer with our blessings. 1181 01:32:37,000 --> 01:32:40,039 Because if our blessings were so effective, 1182 01:32:40,720 --> 01:32:44,000 our son, who's innocent, 1183 01:32:44,079 --> 01:32:46,680 wouldn't be hiding like criminals. 1184 01:32:47,039 --> 01:32:51,600 Dear, I don't know why Jodha Singh is after him. 1185 01:32:51,680 --> 01:32:54,800 You don't worry. Everything will be alright. 1186 01:32:55,760 --> 01:32:58,359 Do you know where Dev is? 1187 01:32:59,159 --> 01:33:02,880 No. We're yearning to see his face. 1188 01:33:03,399 --> 01:33:07,039 Police has shut all the doors of meeting him. 1189 01:33:07,439 --> 01:33:10,960 From enraging riots to loot 1190 01:33:11,039 --> 01:33:15,920 and moreover, they've blamed my son for murdering the constable. 1191 01:33:17,199 --> 01:33:20,560 I don't know when we can meet him. 1192 01:33:20,880 --> 01:33:22,479 You don't get disheartened. 1193 01:33:22,920 --> 01:33:26,319 I will get Dev back home safely. 1194 01:33:28,159 --> 01:33:29,399 I shall leave. 1195 01:33:30,079 --> 01:33:32,520 Dear, have tea. 1196 01:33:32,960 --> 01:33:34,880 Next time. I shall leave. 1197 01:33:48,079 --> 01:33:49,880 Is this the file of the riots? - Yes. 1198 01:34:05,279 --> 01:34:06,399 What is this? 1199 01:34:06,840 --> 01:34:10,159 Why there's a complaint on Dev Mallik in four places in one day? 1200 01:34:10,680 --> 01:34:12,359 Ma'am, we got orders from our superiors. 1201 01:34:13,479 --> 01:34:16,159 Will you do anything if superior orders you? 1202 01:34:17,039 --> 01:34:18,960 Will you arrest any innocent guy? 1203 01:34:20,000 --> 01:34:23,479 You couldn't do anything when riots were going on. 1204 01:34:24,279 --> 01:34:25,920 Is this your duty? 1205 01:34:29,680 --> 01:34:31,920 I will handle what has to be done. 1206 01:34:50,159 --> 01:34:51,399 Come out! 1207 01:34:56,880 --> 01:34:58,239 Who is it? 1208 01:35:00,760 --> 01:35:02,720 Hello? - Rathod. 1209 01:35:02,920 --> 01:35:05,560 Greetings, sir. - Forget that. 1210 01:35:05,640 --> 01:35:07,880 Tell me, who confiscated our truck? 1211 01:35:07,960 --> 01:35:11,920 Sir, the newly appointed SP has made my life miserable. 1212 01:35:12,279 --> 01:35:13,680 I am off duty. 1213 01:35:14,640 --> 01:35:16,760 I gave an excuse of not keeping well. - I see. 1214 01:35:18,039 --> 01:35:20,079 You be careful. - Okay. 1215 01:35:20,239 --> 01:35:21,760 Yes. - Okay, disconnect the phone. 1216 01:35:21,840 --> 01:35:23,319 Good day, sir. 1217 01:35:24,600 --> 01:35:27,920 Who is it? - Forget it. You make a peg for me. 1218 01:36:03,119 --> 01:36:08,720 Ma'am, why has the government given you the phone? 1219 01:36:10,000 --> 01:36:11,800 To hear out the problem of the public. 1220 01:36:12,079 --> 01:36:14,000 But you didn't answer my call. 1221 01:36:14,079 --> 01:36:15,680 I protect the public. 1222 01:36:16,560 --> 01:36:18,079 I listen to the public. 1223 01:36:19,520 --> 01:36:21,800 I don't listen to the rubbish by goons like you. 1224 01:36:23,279 --> 01:36:26,319 Ma'am, you're new to this place. 1225 01:36:27,199 --> 01:36:28,760 You don't know me. 1226 01:36:28,840 --> 01:36:30,600 You'll know me gradually. 1227 01:36:33,119 --> 01:36:35,920 I even know why you were calling. 1228 01:36:37,079 --> 01:36:39,079 I know why you've come here. I know everything. 1229 01:36:39,960 --> 01:36:42,479 I know all the details about you. 1230 01:36:43,600 --> 01:36:45,560 I give you 24 hours time. 1231 01:36:45,640 --> 01:36:47,399 You should've had patience. 1232 01:36:48,119 --> 01:36:50,920 I think you didn't like this job. 1233 01:36:53,119 --> 01:36:56,640 He's saying as if he appointed me for the job. 1234 01:36:57,479 --> 01:36:59,079 Like he gave it to me in alms. 1235 01:37:01,880 --> 01:37:04,439 If he doesn't leave this place in the next 24 seconds, 1236 01:37:04,920 --> 01:37:06,399 put him inside the jail. 1237 01:37:10,920 --> 01:37:12,039 Dad, let's leave. 1238 01:37:13,199 --> 01:37:14,800 Shall we leave? - Yes. 1239 01:37:15,439 --> 01:37:18,159 Okay ma'am, we're in a hurry though. 1240 01:37:18,560 --> 01:37:19,479 Let's go. 1241 01:37:23,279 --> 01:37:25,760 Hello? - Hello ma'am, good morning. 1242 01:37:26,119 --> 01:37:28,079 People who had abducted the ministers, 1243 01:37:28,159 --> 01:37:29,439 we found those guys. 1244 01:37:29,840 --> 01:37:30,840 Where are they? 1245 01:37:31,279 --> 01:37:33,520 They are in the jungle in the old Shiva temple. 1246 01:37:33,600 --> 01:37:36,399 Okay, you be ready. I will be there. - Okay. 1247 01:37:48,399 --> 01:37:49,560 Babloo. 1248 01:37:50,119 --> 01:37:53,560 You take care and let me know if there's anything. I shall leave. 1249 01:37:53,840 --> 01:37:57,199 Babloo, be careful. - Take this along. 1250 01:37:57,279 --> 01:37:59,680 You'll need it. - Why will I need it here? 1251 01:38:00,439 --> 01:38:01,600 Be alert. - Okay. 1252 01:38:15,000 --> 01:38:17,119 Don't come forward until I don't call you. 1253 01:38:17,199 --> 01:38:18,600 Okay. - Or they'll escape. 1254 01:38:26,039 --> 01:38:27,319 How are you? - I am good. 1255 01:38:28,439 --> 01:38:30,560 Listen, I have brought some money. 1256 01:38:30,640 --> 01:38:31,479 Keep it safely with you. - Okay. 1257 01:38:31,560 --> 01:38:32,760 You can ask me for more if needed. 1258 01:38:32,840 --> 01:38:34,479 Okay? - Sir, you leave. I saw the police coming this way. 1259 01:38:34,560 --> 01:38:36,079 Okay, you leave. - Okay, sir. 1260 01:38:39,279 --> 01:38:40,399 Who is she? 1261 01:38:42,199 --> 01:38:44,039 A lonely girl in this jungle? 1262 01:38:44,359 --> 01:38:48,000 This is an ancient temple. Prayers get answered quickly. 1263 01:38:48,079 --> 01:38:50,039 She would've come here to offer prayers. 1264 01:38:50,520 --> 01:38:52,880 You keep a watch here, 1265 01:38:52,960 --> 01:38:54,439 I will keep a watch there. - Okay. 1266 01:39:34,239 --> 01:39:35,239 Stop! 1267 01:39:37,079 --> 01:39:39,119 Stop or I'll shoot. 1268 01:39:56,800 --> 01:39:58,159 Sara? 1269 01:40:05,039 --> 01:40:06,439 Dev, you? 1270 01:40:10,880 --> 01:40:12,239 Dev. 1271 01:40:15,159 --> 01:40:16,479 Dev. 1272 01:40:21,520 --> 01:40:23,439 I didn't know it was you. 1273 01:40:24,880 --> 01:40:27,359 No Sara, nothing will happen to me. 1274 01:40:27,560 --> 01:40:29,119 How did you become a gangster? 1275 01:40:29,720 --> 01:40:32,239 I didn't become one, but was made. 1276 01:40:32,520 --> 01:40:33,960 Dev, trust me. 1277 01:40:34,680 --> 01:40:36,079 Surrender yourself. 1278 01:40:36,600 --> 01:40:40,840 I promise you I will get you justice. 1279 01:40:42,319 --> 01:40:46,399 Get justice to the people who are affected by riots. 1280 01:40:48,239 --> 01:40:50,840 I still remember that bad time, 1281 01:40:51,159 --> 01:40:52,880 where one man plans 1282 01:40:53,600 --> 01:40:55,920 and thousands of innocent people lose their lives. 1283 01:40:56,840 --> 01:40:59,520 These culprits don't follow any religion. 1284 01:40:59,600 --> 01:41:02,159 No Dev, listen to me. - No, Sara. 1285 01:41:02,920 --> 01:41:06,039 I have to leave. 1286 01:41:12,359 --> 01:41:13,720 Sir, stop. 1287 01:41:14,119 --> 01:41:15,720 Why? - Ma'am has instructed. 1288 01:41:16,239 --> 01:41:18,159 What does she think of herself? 1289 01:41:18,560 --> 01:41:20,520 My name is Rathod. 1290 01:41:21,199 --> 01:41:22,800 She's trying to act smart. 1291 01:41:23,079 --> 01:41:24,880 She is new to this profession 1292 01:41:24,960 --> 01:41:26,439 I'm more experienced than her. 1293 01:41:27,319 --> 01:41:28,520 Move aside. 1294 01:41:30,840 --> 01:41:32,520 Dev, stop. Where are you going? 1295 01:41:33,920 --> 01:41:35,039 If we're fortunate, 1296 01:41:35,840 --> 01:41:37,039 we'll meet again. 1297 01:41:37,640 --> 01:41:39,079 Dev, stop. Please. 1298 01:41:40,079 --> 01:41:41,239 No. 1299 01:41:41,800 --> 01:41:43,039 I can't stop. 1300 01:41:47,359 --> 01:41:48,600 Stop, Dev. 1301 01:41:49,720 --> 01:41:51,960 I had to shoot the first bullet for my duty, 1302 01:41:52,039 --> 01:41:54,279 but the second bullet I will have to shoot in helplessness. 1303 01:41:58,319 --> 01:41:59,600 Sara, go ahead. 1304 01:42:00,640 --> 01:42:03,600 But shoot me on the chest this time. 1305 01:42:05,039 --> 01:42:06,680 You'll get promotion. 1306 01:42:07,600 --> 01:42:08,760 Dev! 1307 01:42:21,520 --> 01:42:24,640 Until when will you escape? 1308 01:42:25,920 --> 01:42:28,159 I'll avenge you for the slap. 1309 01:42:39,880 --> 01:42:41,920 Come on, sit on the bike. Hurry up, Dev! 1310 01:42:47,239 --> 01:42:49,199 Ms. Sara Khan, what's going on? 1311 01:42:50,960 --> 01:42:54,399 We gave you the responsibility to take care of law and order here. 1312 01:42:54,840 --> 01:42:56,239 What are you doing? 1313 01:42:57,079 --> 01:42:58,600 This unplanned operation? 1314 01:42:59,800 --> 01:43:01,640 Because of your operation, 1315 01:43:01,720 --> 01:43:04,439 our brave inspector lost his life. 1316 01:43:04,640 --> 01:43:06,520 You let the criminal flee. 1317 01:43:06,840 --> 01:43:09,199 He has a case of abducting three ministers on him. 1318 01:43:09,279 --> 01:43:11,119 Sir, officer lost his life 1319 01:43:11,199 --> 01:43:13,359 because he didn't follow my orders. 1320 01:43:13,439 --> 01:43:15,600 I would've agreed to you 1321 01:43:15,680 --> 01:43:18,680 when you had nabbed the real culprit. 1322 01:43:20,359 --> 01:43:22,560 Because of your undisciplined behavior 1323 01:43:22,760 --> 01:43:25,920 and carelessness, I am suspending you. 1324 01:43:26,359 --> 01:43:28,079 But sir... - You may leave. 1325 01:43:32,039 --> 01:43:34,600 Look, Sara has been suspended. - What? 1326 01:43:37,159 --> 01:43:38,560 What are you saying? - Look here. 1327 01:43:38,720 --> 01:43:39,840 It's in the news. 1328 01:43:40,479 --> 01:43:42,439 This shouldn't have happened to Sara. 1329 01:43:43,239 --> 01:43:45,039 She got suspend because of us. 1330 01:43:47,840 --> 01:43:50,399 It's important to meet Sara. 1331 01:43:55,159 --> 01:44:01,439 'Jodha Singh got the Muslim reporter killed to enrage the riots.' 1332 01:44:04,119 --> 01:44:05,279 Did you see? 1333 01:44:07,359 --> 01:44:08,760 This happens in your system. 1334 01:44:11,640 --> 01:44:14,800 We've decided to uproot the people who are doing injustice in name of politics. 1335 01:44:16,640 --> 01:44:17,920 This is not about revenge. 1336 01:44:18,199 --> 01:44:19,760 But it is a revolution. 1337 01:44:20,159 --> 01:44:24,800 Do you know, these ministers are dangerous than the terrorists across the border. 1338 01:44:25,600 --> 01:44:27,920 Sometimes we have to use weapons to get justice. 1339 01:44:28,000 --> 01:44:29,840 Murderers and robbers get released 1340 01:44:30,159 --> 01:44:32,520 so this country is full of people like them. 1341 01:44:32,880 --> 01:44:34,439 You feel so. 1342 01:44:35,000 --> 01:44:36,920 You trust the law. 1343 01:44:37,479 --> 01:44:39,600 I won't give up so soon. 1344 01:44:40,479 --> 01:44:41,800 You give this video to me. 1345 01:44:42,279 --> 01:44:43,680 Wait and see what I will do. 1346 01:44:43,960 --> 01:44:45,399 You're going on the wrong track again. 1347 01:44:46,720 --> 01:44:48,880 No one will hear you because you don't have power or position. 1348 01:44:49,359 --> 01:44:53,279 If someone listens to you, these people will get released on bail in two days. 1349 01:44:54,520 --> 01:44:55,640 Firstly, 1350 01:44:56,079 --> 01:44:58,000 we have to think about re-joining you. 1351 01:44:59,039 --> 01:45:01,000 Dev, how will this happen so soon? 1352 01:45:06,319 --> 01:45:07,960 I've loved you, 1353 01:45:09,800 --> 01:45:11,039 so trust me. 1354 01:45:12,880 --> 01:45:14,199 You just follow my instructions, 1355 01:45:15,600 --> 01:45:16,920 everything will be alright. 1356 01:45:18,239 --> 01:45:20,680 You take this pen drive. It contains everything. 1357 01:45:22,359 --> 01:45:24,920 But I can't let you take law in your hands. 1358 01:45:25,199 --> 01:45:27,239 Who wants to do that? 1359 01:45:27,960 --> 01:45:29,479 By punishing such criminals, 1360 01:45:30,279 --> 01:45:31,560 we're helping the law. 1361 01:45:32,760 --> 01:45:35,560 You know that very well. 1362 01:45:41,359 --> 01:45:45,000 I know you're still following your aim. 1363 01:46:14,239 --> 01:46:26,680 "O God, protect my beloved." 1364 01:46:30,239 --> 01:46:43,680 "You will hear the calls of my heart." 1365 01:46:46,520 --> 01:46:56,880 "No matter how far you go, you're close to my heart." 1366 01:46:57,319 --> 01:47:02,319 "I didn't get your love" 1367 01:47:03,000 --> 01:47:07,039 "I am so unfortunate." 1368 01:47:07,640 --> 01:47:17,520 "O God, protect my beloved." 1369 01:47:18,199 --> 01:47:29,039 "O God, protect my beloved." 1370 01:48:17,000 --> 01:48:26,840 "I keep yearning and crying for you." 1371 01:48:27,319 --> 01:48:37,399 "My life and soul is for you." 1372 01:48:37,680 --> 01:48:47,560 "I came for you in this gathering." 1373 01:48:48,319 --> 01:48:58,199 "It's difficult to live away from you being close to you." 1374 01:48:59,319 --> 01:49:09,560 "How do I forget your love?" 1375 01:49:10,359 --> 01:49:20,319 "O God, protect my beloved." 1376 01:49:21,039 --> 01:49:31,479 "O God, protect my beloved." 1377 01:50:40,199 --> 01:50:42,119 Pal, what did I do? 1378 01:50:42,399 --> 01:50:44,199 I want to know that. Come on. 1379 01:50:54,079 --> 01:50:56,880 We know more than what he's going to tell us. 1380 01:50:57,640 --> 01:51:01,039 He will not tell us what we want to know. 1381 01:51:01,600 --> 01:51:02,960 We'll break his bones. 1382 01:51:03,399 --> 01:51:06,399 We'll make his life miserable, only then he'll talk. 1383 01:51:09,199 --> 01:51:10,960 I don't want to do that. 1384 01:51:11,800 --> 01:51:15,439 Until people like Jodha Singh and Alam Khan live in this society, 1385 01:51:16,520 --> 01:51:18,079 such goons are bound to be born. 1386 01:51:19,920 --> 01:51:21,760 Killing them won't change anything. 1387 01:51:24,279 --> 01:51:25,960 He will become a medium 1388 01:51:26,960 --> 01:51:28,199 to clean the dirt. 1389 01:51:35,800 --> 01:51:37,520 Hello? - Greetings, sir. 1390 01:51:38,039 --> 01:51:39,920 Greetings. Who is it? 1391 01:51:40,199 --> 01:51:41,720 What's in the name? 1392 01:51:42,199 --> 01:51:47,680 By the way, work is more important than name in our Muzaffar Nagar. 1393 01:51:48,159 --> 01:51:50,479 Which work? - You asked the right question. 1394 01:51:51,079 --> 01:51:53,800 I heard SP Sara Khan was suspended recently. 1395 01:51:53,880 --> 01:51:56,399 Many people were involved in this. 1396 01:51:57,640 --> 01:51:59,680 I want you to re-appoint her. 1397 01:51:59,800 --> 01:52:02,920 Look... This is not in my control. 1398 01:52:03,880 --> 01:52:05,800 I can't do this. - I see. 1399 01:52:09,520 --> 01:52:10,640 Okay. 1400 01:52:11,880 --> 01:52:14,960 Tell me something, if you can get someone suspended, 1401 01:52:15,439 --> 01:52:17,119 why can't you re-appoint them? 1402 01:52:18,439 --> 01:52:20,119 Forget these things, 1403 01:52:20,680 --> 01:52:22,199 I've sent a DVD for you. 1404 01:52:26,000 --> 01:52:28,079 Which DVD? - You see it yourself. 1405 01:52:28,560 --> 01:52:30,560 Think about it and decide. 1406 01:52:31,119 --> 01:52:33,279 Because I won't call again. 1407 01:52:40,319 --> 01:52:45,560 'We enraged the riots on Gyaneshwar Tiwari and Alam Khan's instructions.' 1408 01:52:46,520 --> 01:52:50,479 'Sara Khan has been re-appointed.' 1409 01:52:50,840 --> 01:52:54,119 'According to SP Sara Khan, she has some proofs' 1410 01:52:54,199 --> 01:52:56,800 'which can create a commotion if given in the media.' 1411 01:52:57,279 --> 01:53:03,119 'According to SP Sara Khan, ministers and officers were involved in the riots.' 1412 01:53:03,560 --> 01:53:07,159 'Let's see when this matter solves.' 1413 01:53:12,520 --> 01:53:15,239 I don't want to give lecture to you. 1414 01:53:16,039 --> 01:53:20,000 Because I know you wouldn't be affected by it. 1415 01:53:22,039 --> 01:53:24,960 But I would like to warn you 1416 01:53:25,560 --> 01:53:27,399 that until you're on duty, 1417 01:53:28,119 --> 01:53:29,960 do your duty honestly. 1418 01:53:30,359 --> 01:53:32,520 There's no bigger power than police. 1419 01:53:34,199 --> 01:53:37,319 They need not serve any politician 1420 01:53:37,960 --> 01:53:39,880 or fear any mafia. 1421 01:53:40,560 --> 01:53:45,920 I just want you all to make sure that no respected person 1422 01:53:46,399 --> 01:53:48,279 should fear to come to the police station. 1423 01:54:05,439 --> 01:54:07,800 You're getting scared unnecessarily. 1424 01:54:07,880 --> 01:54:12,800 People like us are always in demand in politics. 1425 01:54:13,199 --> 01:54:14,239 Did you get that? 1426 01:54:14,319 --> 01:54:17,079 You've done your part. 1427 01:54:17,520 --> 01:54:20,239 Now sit inside the jail and do politics. 1428 01:54:20,319 --> 01:54:21,560 Arrest them! 1429 01:54:22,560 --> 01:54:24,039 What are you doing? 1430 01:54:25,039 --> 01:54:26,760 'Breaking news!' 1431 01:54:26,840 --> 01:54:29,239 'SP Sara Khan has arrested three ministers.' 1432 01:54:29,319 --> 01:54:32,800 'According to her, they were involved in the riots.' 1433 01:54:32,880 --> 01:54:35,880 'We have to see which minister is involved in it.' 1434 01:54:36,359 --> 01:54:37,840 SP Sara Khan 1435 01:54:38,279 --> 01:54:40,920 has got proof against Sunny and Jodha Singh. 1436 01:54:42,960 --> 01:54:45,000 We don't need them now. 1437 01:54:45,399 --> 01:54:47,319 They can get arrested anytime now. 1438 01:54:49,479 --> 01:54:51,920 It will be wise to stay away from them. 1439 01:54:53,279 --> 01:54:54,720 If not, they'll land us in trouble. 1440 01:54:54,800 --> 01:54:59,479 Mr. Tripathi, you have promised 1441 01:55:00,199 --> 01:55:04,239 Jodha Singh's son, Sunny that you'll give him a seat in his district. 1442 01:55:06,960 --> 01:55:10,239 What about the promise? - I was helpless then. 1443 01:55:11,880 --> 01:55:16,039 People of this district are very upset with Jodha Singh and his son. 1444 01:55:16,840 --> 01:55:19,479 If we give seat to them in such circumstances, 1445 01:55:19,960 --> 01:55:22,279 party will have to bear a big loss. 1446 01:55:26,199 --> 01:55:29,000 Look, it's impossible for Sunny to win. 1447 01:55:47,680 --> 01:55:48,600 Mom! 1448 01:55:50,239 --> 01:55:51,399 How are you? 1449 01:55:53,399 --> 01:55:55,000 Where have you been? 1450 01:55:57,000 --> 01:55:58,680 I was worried about you. 1451 01:56:00,960 --> 01:56:03,479 Didn't you miss me? 1452 01:56:04,239 --> 01:56:06,920 Don't cry, I am back. 1453 01:56:07,800 --> 01:56:10,399 Tell me something. How is father? 1454 01:56:11,960 --> 01:56:13,199 He is in the room. 1455 01:56:13,720 --> 01:56:15,840 Come and meet him. 1456 01:56:31,840 --> 01:56:32,920 Dad. 1457 01:56:35,840 --> 01:56:38,319 You're back. - How are you? 1458 01:56:38,479 --> 01:56:39,920 Let it be. 1459 01:56:41,439 --> 01:56:43,239 Forget about me, tell me about you. 1460 01:56:43,319 --> 01:56:45,880 Dad, I know you're upset with me 1461 01:56:46,960 --> 01:56:49,199 but my intentions are not bad. 1462 01:56:50,199 --> 01:56:53,800 I had there to help them and you're aware of it. 1463 01:56:54,800 --> 01:56:56,600 They put me into trouble. 1464 01:56:56,800 --> 01:57:04,760 I thought you will fulfill my dream by becoming a national champion 1465 01:57:05,800 --> 01:57:08,680 but it's all over now. 1466 01:57:09,119 --> 01:57:11,119 Dad, I understand everything 1467 01:57:11,760 --> 01:57:17,359 but it is very difficult for me to stop what I am doing. 1468 01:57:18,800 --> 01:57:20,640 I have some work incomplete. 1469 01:57:22,039 --> 01:57:24,479 I will come back to you soon after I complete them. 1470 01:57:28,479 --> 01:57:30,920 Meanwhile, take care of yourself. 1471 01:57:32,920 --> 01:57:34,039 Bye, mom. 1472 01:57:39,600 --> 01:57:41,039 I won't let you go. 1473 01:57:43,039 --> 01:57:44,560 I won't let him go. 1474 01:57:44,760 --> 01:57:46,239 No, Savitri. 1475 01:57:47,840 --> 01:57:49,159 Let him go. 1476 01:57:50,159 --> 01:57:54,000 Don't stop him. I have faith in my son. 1477 01:57:55,079 --> 01:57:56,920 He won't do anything wrong. 1478 01:57:58,479 --> 01:57:59,600 Take care of yourself. 1479 01:58:27,880 --> 01:58:30,279 Tell me, Jodha Singh. What's the matter? 1480 01:58:30,359 --> 01:58:34,520 Well, I learned that 1481 01:58:35,680 --> 01:58:43,000 you are not giving election ticket to Sunny. 1482 01:58:45,359 --> 01:58:47,239 You don't understand, Jodha Singh. 1483 01:58:48,439 --> 01:58:50,039 Things have changed now. 1484 01:58:50,720 --> 01:58:52,960 Both of you can be arrested any moment. 1485 01:58:53,279 --> 01:58:54,439 What? 1486 01:58:56,079 --> 01:58:57,920 I can be arrested? - Yes. 1487 01:58:59,039 --> 01:59:04,399 You are forgetting that we created riots on your order 1488 01:59:05,000 --> 01:59:09,840 and people and the police 1489 01:59:10,239 --> 01:59:12,600 both will come to know of it 1490 01:59:13,159 --> 01:59:15,039 and you can't get away too. 1491 01:59:15,640 --> 01:59:18,560 Are you threatening me? - Not at all. 1492 01:59:18,640 --> 01:59:20,800 I was just saying 1493 01:59:21,239 --> 01:59:27,439 if you will prosper in politics seeking help from people like us 1494 01:59:28,920 --> 01:59:32,359 then you will have to stand by us forever. 1495 01:59:32,720 --> 01:59:35,239 Let me be clear, Jodha Singh. 1496 01:59:35,920 --> 01:59:37,800 You can't harm me. 1497 01:59:37,880 --> 01:59:40,319 Do you know why? Because we are politicians 1498 01:59:41,760 --> 01:59:43,399 and you're a hooligan. 1499 01:59:44,039 --> 01:59:45,720 No matter what we do 1500 01:59:46,359 --> 01:59:49,600 people grant their support only to us. 1501 01:59:51,960 --> 01:59:55,039 And the same people will 1502 01:59:55,319 --> 02:00:00,560 thrash hooligans like you to pulp. 1503 02:00:02,399 --> 02:00:07,159 Hereafter, we are strangers. 1504 02:00:10,640 --> 02:00:11,840 Okay. 1505 02:00:20,000 --> 02:00:21,359 Bittu! 1506 02:00:24,119 --> 02:00:26,239 What is it? - Nothing. 1507 02:00:28,039 --> 02:00:31,079 We won't be meeting again. - Okay. 1508 02:00:38,640 --> 02:00:40,880 It's imported, it's easy to operate. 1509 02:00:43,159 --> 02:00:44,119 Okay. 1510 02:00:44,880 --> 02:00:46,600 Have you brought the money? - Yes. 1511 02:00:47,720 --> 02:00:49,000 Take it. 1512 02:00:55,520 --> 02:00:57,319 I have paid you the money, give me the gun. 1513 02:01:29,640 --> 02:01:30,800 Where is Dev? 1514 02:01:31,479 --> 02:01:33,199 I won't tell you. - Tell me. 1515 02:01:33,520 --> 02:01:35,319 I won't tell you. - You won't? 1516 02:01:43,159 --> 02:01:46,479 Salim, did you start? - No, he will start now. 1517 02:01:46,560 --> 02:01:48,079 He will die. - Salim? 1518 02:01:48,359 --> 02:01:49,680 I had warned you 1519 02:01:50,039 --> 02:01:52,039 you didn't pay heed. - Sunny. 1520 02:01:53,640 --> 02:01:55,640 Sunny, if you.. Sunny! 1521 02:01:56,159 --> 02:01:57,279 Kill him. 1522 02:01:58,079 --> 02:01:59,079 Babloo! 1523 02:02:11,560 --> 02:02:15,279 "Champa, you do as you please." 1524 02:02:15,680 --> 02:02:19,199 "Your eyes have stolen our hearts." 1525 02:02:19,279 --> 02:02:23,079 "You sway like the flowers." 1526 02:02:23,159 --> 02:02:26,680 "You make everyone's heart beat." 1527 02:02:26,760 --> 02:02:31,119 "I am Champa Chameli." 1528 02:02:34,319 --> 02:02:38,640 "I am Champa Chameli and I live alone." 1529 02:02:38,880 --> 02:02:42,479 "Dance! About my dance!" 1530 02:02:42,760 --> 02:02:46,279 "You are crazy about my dance." 1531 02:02:46,600 --> 02:02:50,199 "Come to me. Why do you stand away from me?" 1532 02:02:50,399 --> 02:02:54,159 "You can take the address of my house." 1533 02:02:54,359 --> 02:02:58,159 "Follow me, you're my boy." 1534 02:02:58,239 --> 02:03:01,880 "I am a lonely girl, I have no fear." 1535 02:03:02,119 --> 02:03:05,399 "I have no friend." 1536 02:03:05,479 --> 02:03:09,079 "I am Champa Chameli." 1537 02:03:09,359 --> 02:03:14,439 "I am Champa Chameli and I live alone." 1538 02:03:29,199 --> 02:03:36,960 "Write your number on 100 rupee note and give it to me." 1539 02:03:37,039 --> 02:03:44,439 "I will keep it under my blouse." 1540 02:03:44,640 --> 02:03:48,520 "Whatever the lucky number is, I will give a missed call." 1541 02:03:48,600 --> 02:03:52,399 "People who want me have to wait." 1542 02:03:52,479 --> 02:03:55,600 "Everyone say I am unique." 1543 02:03:55,680 --> 02:03:59,000 "I am Champa Chameli." 1544 02:03:59,560 --> 02:04:04,960 "I am Champa Chameli and I live alone." 1545 02:04:05,479 --> 02:04:09,800 "Take me also close to you, open an account in the bank of love." 1546 02:04:09,880 --> 02:04:11,920 "If not saving, let it be current." 1547 02:04:19,560 --> 02:04:23,359 "You look so innocent." 1548 02:04:23,600 --> 02:04:27,239 "But you're very smart." 1549 02:04:27,520 --> 02:04:31,079 "If you take me," 1550 02:04:31,359 --> 02:04:34,720 "I will give myself to you." 1551 02:04:34,800 --> 02:04:38,600 "I will give you my number." 1552 02:04:38,880 --> 02:04:42,479 "I will kill myself if you won't agree." 1553 02:04:42,560 --> 02:04:46,000 "Don't think this to be a puzzle." 1554 02:04:47,960 --> 02:04:51,680 "I am Champa Chameli." 1555 02:04:51,840 --> 02:04:56,000 "I am Champa Chameli and I live alone." 1556 02:04:59,600 --> 02:05:03,760 "I am Champa Chameli and I live alone." 1557 02:05:04,039 --> 02:05:08,560 "I am Champa Chameli and I live alone." 1558 02:05:16,840 --> 02:05:19,079 Listen, riots have started here again. 1559 02:06:00,199 --> 02:06:02,000 Enough is enough. 1560 02:06:02,279 --> 02:06:05,239 Drop it. I said drop it. 1561 02:06:08,560 --> 02:06:10,399 Didn't you hear me? Drop it. 1562 02:06:12,680 --> 02:06:15,680 Come on, you won't be spared too. 1563 02:06:20,199 --> 02:06:21,560 What? 1564 02:06:30,079 --> 02:06:31,000 Come on. 1565 02:06:33,199 --> 02:06:34,600 Wait. 1566 02:06:36,520 --> 02:06:37,399 Last. 1567 02:06:39,680 --> 02:06:42,199 You're daring because you have a gun. - Is that so? 1568 02:08:09,239 --> 02:08:10,680 Coward! 1569 02:08:32,199 --> 02:08:38,720 Whenever I pick gun, I am sure to kill the person 1570 02:08:39,119 --> 02:08:42,279 but I won't kill you with gun today. 1571 02:08:42,359 --> 02:08:46,880 I will torment you so much that you will plead for death. 1572 02:08:48,159 --> 02:08:49,800 Sunny. - Yes, dad. 1573 02:08:50,000 --> 02:08:51,479 Thrash him! 1574 02:08:55,840 --> 02:08:57,199 Thrash him! 1575 02:08:59,960 --> 02:09:01,439 Thrash him! 1576 02:09:05,039 --> 02:09:08,039 Show him how strong you are. 1577 02:09:22,039 --> 02:09:23,199 Dev! 1578 02:09:38,960 --> 02:09:41,479 He troubled us so much. 1579 02:09:43,880 --> 02:09:46,199 There's a saying. 1580 02:09:47,000 --> 02:09:49,159 You'll know when a Jatt dies, 1581 02:09:49,880 --> 02:09:51,680 on the 13th day. 1582 02:09:53,800 --> 02:09:56,800 He is Bhim Singh's son. 1583 02:09:58,680 --> 02:10:02,640 He is the son of an impotent. 1584 02:10:04,960 --> 02:10:06,520 He has fallen here. 1585 02:10:08,039 --> 02:10:09,359 He died. 1586 02:10:17,720 --> 02:10:19,119 He was messing around a lot, dad. 1587 02:10:29,279 --> 02:10:30,880 He is up again. 1588 02:10:33,800 --> 02:10:35,359 Thrash him! 1589 02:10:45,039 --> 02:10:46,880 How dare you beat my father! 1590 02:10:51,319 --> 02:10:52,640 Beat him, Sunny! 1591 02:10:54,760 --> 02:10:56,199 Beat him! - Sunny! 1592 02:10:57,119 --> 02:10:59,439 Drop the gun else I will shoot you. 1593 02:11:01,680 --> 02:11:03,880 I am warning you for the last time, drop the gun. 1594 02:11:04,439 --> 02:11:07,079 Sunny, shoot him, she can do nothing. 1595 02:11:07,159 --> 02:11:10,239 Sunny, drop the gun. - Kill him. 1596 02:11:12,239 --> 02:11:14,279 I am telling you for the last time, drop the gun. 1597 02:11:14,359 --> 02:11:15,560 Sunny, shoot! 1598 02:11:21,800 --> 02:11:24,680 Dad! 1599 02:11:29,600 --> 02:11:32,119 Dev! 1600 02:11:36,399 --> 02:11:38,000 What have I done? 1601 02:11:41,800 --> 02:11:45,680 Let bygones be bygones, Sara. 1602 02:11:45,960 --> 02:11:47,439 Nothing will happen to you. 1603 02:11:48,239 --> 02:11:49,760 Call the ambulance! 1604 02:11:57,119 --> 02:12:01,159 'Whenever you look back at Gandhi's and Bhagat Singh's sacrifices,' 1605 02:12:01,960 --> 02:12:05,960 'youth like Dev will be born' 1606 02:12:07,119 --> 02:12:11,880 'and will fight the battle against the evil in the society.' 1607 02:12:12,479 --> 02:12:17,720 'Time and system make them criminals.' 1608 02:12:18,479 --> 02:12:22,520 'We don't realize the pain.' 1609 02:12:23,239 --> 02:12:28,279 'Why are we quiet even today to watch the game of riots?' 1610 02:12:28,600 --> 02:12:32,119 'We're killing humanity to follow the religion,' 1611 02:12:32,199 --> 02:12:37,279 'but we never saw the eyes filled with sorrow.' 1612 02:12:37,760 --> 02:12:41,920 'Then why do Hindus and Muslims are burning in the fire of hatred?' 1613 02:12:42,880 --> 02:12:48,199 'Who are those powerful people who enrage the riots?' 1614 02:12:48,640 --> 02:12:51,159 'India is not quiet' 1615 02:12:51,600 --> 02:12:54,119 'we now announce it.' 1616 02:12:54,680 --> 02:12:58,800 'Better than the entire world, is our India.' 1617 02:12:59,800 --> 02:13:04,119 'Better than the entire world, is our India.' 120062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.